All language subtitles for See.No.Evil_1971.BDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,917 --> 00:02:49,659 - Hello. - Hello, Uncle George. 2 00:02:49,836 --> 00:02:52,828 - Doesn't she look well? - She always looks good. 3 00:03:34,798 --> 00:03:37,085 All right, old chap, you've made your point. 4 00:04:23,096 --> 00:04:26,839 Lovely to see you! 5 00:04:43,200 --> 00:04:45,157 We haven't moved anything. 6 00:04:51,166 --> 00:04:52,782 Mind the arch. 7 00:04:54,044 --> 00:04:56,957 Yes, I remember. 8 00:05:06,181 --> 00:05:07,342 Damn! 9 00:05:08,266 --> 00:05:10,132 There goes my grand entrance. 10 00:05:10,310 --> 00:05:12,301 - Oh, Sarah. - What was it? 11 00:05:12,479 --> 00:05:13,844 - Did I break it? - Of course not. 12 00:05:14,022 --> 00:05:16,514 - It wouldn't matter if you had. - Where is it? 13 00:05:18,693 --> 00:05:21,526 - This goes on the newel post? - Yes, that's right. 14 00:05:21,696 --> 00:05:24,688 - It's the one thing that is new. I forgot. - It's all right. 15 00:05:24,950 --> 00:05:27,533 Now I know where it is. 16 00:05:39,506 --> 00:05:42,373 You'll find everything the same up here. 17 00:05:43,134 --> 00:05:44,249 Now, 18 00:05:44,386 --> 00:05:47,344 nothing has been touched in your room. 19 00:05:48,181 --> 00:05:50,388 But Sandy is going to be sharing with you. 20 00:05:50,600 --> 00:05:53,262 - Just for the first few days. - Okay. 21 00:05:54,354 --> 00:05:56,721 Well, here we are. 22 00:06:00,986 --> 00:06:02,727 Dinner was wonderful. 23 00:06:02,988 --> 00:06:06,572 Well, just pot luck, I'm afraid. I've been rather disorganized today. 24 00:06:06,783 --> 00:06:09,241 I wish you'd disorganized that hospital a bit. 25 00:06:09,369 --> 00:06:12,361 - Was the food that awful? - I didn't eat for five weeks. 26 00:06:12,497 --> 00:06:14,408 I remember when I was in the hospital... 27 00:06:14,583 --> 00:06:17,200 Sarah, is there anything else you'd like, dear? 28 00:06:17,460 --> 00:06:21,579 You know what I'd like? A nice glass of port to put me off to sleep. 29 00:06:21,756 --> 00:06:24,748 - It's on its way. - No, I'll get it. 30 00:06:28,263 --> 00:06:31,756 - Let's see if I can find the right bottle. - Yes, of course. 31 00:06:40,275 --> 00:06:42,733 As I was saying, when I had my appendix out... 32 00:06:42,861 --> 00:06:46,149 We don't want to hear that revolting story again! 33 00:06:46,364 --> 00:06:50,232 It isn't that one. It's the one about the food. 34 00:06:50,744 --> 00:06:53,031 Sarah, that's the whiskey, dear. 35 00:06:53,204 --> 00:06:55,571 Oh, you're right. 36 00:06:57,918 --> 00:06:59,374 Got it. 37 00:07:00,545 --> 00:07:04,379 Right, well, I'll go into the kitchen and help Sandy with the dishes. 38 00:07:09,304 --> 00:07:11,545 - Shall I pour it for you? - It's okay. 39 00:07:11,723 --> 00:07:15,216 If you don't mind my playing blind man's buff with your vintage port. 40 00:07:15,393 --> 00:07:17,009 Not at all. Help yourself. 41 00:07:17,187 --> 00:07:20,555 Anyhow, if I spill any, it'll match the carpet. 42 00:07:22,943 --> 00:07:24,525 Oh, I've just remembered. 43 00:07:24,736 --> 00:07:28,400 As I was leaving for the station, Steve rang. 44 00:07:28,573 --> 00:07:30,063 Did he? 45 00:07:32,327 --> 00:07:35,069 Well, I guess it's a bit late to call him right now. 46 00:07:35,246 --> 00:07:37,578 I don't think he'd mind. 47 00:07:43,171 --> 00:07:46,459 Still, I don't feel quite up to it tonight. 48 00:07:46,633 --> 00:07:49,341 - Cheers. - Cheers. 49 00:08:07,779 --> 00:08:09,861 - There you are. - Thank you. 50 00:08:10,031 --> 00:08:11,738 Tired? 51 00:08:11,908 --> 00:08:14,491 Well, I did find it rather a strain today. 52 00:08:14,661 --> 00:08:16,322 I can imagine. 53 00:08:16,621 --> 00:08:19,989 I think the hardest part is not rushing to help her every minute. 54 00:08:20,166 --> 00:08:24,535 Well, that's exactly what she wants: no fuss. 55 00:08:25,213 --> 00:08:27,705 The best thing is to let her find her own way, 56 00:08:27,841 --> 00:08:30,378 and just not pay her too much attention. 57 00:08:30,552 --> 00:08:33,715 She's very determined to manage herself. 58 00:08:33,972 --> 00:08:36,509 She's certainly your sister's daughter. 59 00:08:36,683 --> 00:08:39,846 I know. She is the same as she was. 60 00:08:40,020 --> 00:08:42,762 A whim of iron. 61 00:08:43,940 --> 00:08:46,773 You don't mind me sharing, do you? 62 00:08:47,110 --> 00:08:49,226 Why should I mind? 63 00:08:50,905 --> 00:08:52,441 Only, er... 64 00:08:52,615 --> 00:08:56,108 Mother thought it would be a good idea until you... 65 00:08:56,244 --> 00:08:58,656 Well, until you get used to things again. 66 00:08:58,830 --> 00:09:01,197 I know. She's right. 67 00:09:01,332 --> 00:09:03,869 You will be a help, Sandy. 68 00:09:05,170 --> 00:09:08,288 - Sarah. - Mmm? 69 00:09:08,798 --> 00:09:11,085 What's it like? 70 00:09:13,678 --> 00:09:15,965 Bloody awful. 71 00:09:18,183 --> 00:09:20,925 - Good night, Sarah. - Night. 72 00:09:34,449 --> 00:09:37,237 - Good night. - Night. 73 00:10:43,518 --> 00:10:46,010 Now, who would do that? 74 00:11:08,543 --> 00:11:11,285 Spoiling things for the sake of spoiling them. 75 00:11:11,421 --> 00:11:14,038 - It might have been an accident. - It's envy. 76 00:11:14,215 --> 00:11:17,424 They're not prepared to work so that they can own something worthwhile. 77 00:11:17,594 --> 00:11:20,052 They can't bear the existence of other people who will. 78 00:11:20,221 --> 00:11:24,215 Darling, you'll get it repaired. Will you please stop going on about it? 79 00:11:24,392 --> 00:11:27,180 If it had been an accident, I wouldn't mind. Accidents happen. 80 00:11:27,353 --> 00:11:30,220 But this is so bloody nasty. I just Wish I could do something. 81 00:11:30,398 --> 00:11:33,186 - The insurance will pay for it. - That's not the point. 82 00:11:33,401 --> 00:11:34,436 What happened? 83 00:11:34,611 --> 00:11:37,774 Somebody scratched the car. You'd think the world was coming to an end. 84 00:11:37,947 --> 00:11:40,359 They did it deliberately, that's what I can't get over. 85 00:11:40,533 --> 00:11:41,533 Badly scratched? 86 00:11:41,743 --> 00:11:44,155 The whole of the front end. You should see... 87 00:11:44,495 --> 00:11:48,363 - You can probably imagine what it's like. - Life is going to get difficult 88 00:11:48,541 --> 00:11:52,409 if you keep trying to eliminate the verb "to see" from your vocabulary. 89 00:11:52,587 --> 00:11:55,170 Yes, I suppose it is. I'm sorry. 90 00:11:55,506 --> 00:11:57,213 It's a shame about the car. 91 00:11:57,383 --> 00:11:59,841 Sarah. A bit further to your left. 92 00:12:00,053 --> 00:12:01,839 You're heading for the cellar door. 93 00:12:02,013 --> 00:12:03,128 Oh! 94 00:12:04,432 --> 00:12:07,470 Right. Thank you. 95 00:12:13,816 --> 00:12:16,524 Honestly, did you ever hear such a fuss? 96 00:12:16,736 --> 00:12:20,274 Oh, you know what men are like with their cars. 97 00:12:26,579 --> 00:12:28,195 You're late. 98 00:12:28,414 --> 00:12:31,623 - Yeah. I missed the bus. - Catch up, then. There's a good chap. 99 00:12:31,834 --> 00:12:34,747 Fix the mower, then get on with the lawns. 100 00:12:34,921 --> 00:12:36,207 Yeah. 101 00:13:27,265 --> 00:13:28,551 Who is it? 102 00:13:28,891 --> 00:13:32,009 You don't know me, but I know you. 103 00:13:32,186 --> 00:13:34,223 I heard about you. 104 00:13:35,148 --> 00:13:37,139 The name is Barker. 105 00:13:37,317 --> 00:13:41,231 - I've been got in to help your uncle. - How do you do? 106 00:13:41,404 --> 00:13:43,236 They shot him, didn't they? 107 00:13:43,573 --> 00:13:45,189 The horse. 108 00:13:46,701 --> 00:13:49,193 What do they want to shoot the poor creature for? 109 00:13:49,912 --> 00:13:53,030 They had to. He broke his leg when we fell. 110 00:13:53,708 --> 00:13:56,040 That's what they say. 111 00:14:01,257 --> 00:14:04,670 Sarah! Sarah! 112 00:14:07,555 --> 00:14:10,468 Telephone. It's Steve. 113 00:14:18,524 --> 00:14:20,231 Here we are. 114 00:14:21,652 --> 00:14:24,815 - It's okay. You're alone. - Thank you. 115 00:14:27,075 --> 00:14:28,406 Steve? 116 00:14:28,618 --> 00:14:31,155 Welcome home. I've been waiting for you to call me. 117 00:14:31,329 --> 00:14:33,741 Well, I only arrived last night. 118 00:14:33,915 --> 00:14:35,155 How are things going? 119 00:14:35,333 --> 00:14:41,170 Oh, still finding my way about, falling over the furniture. 120 00:14:41,339 --> 00:14:43,171 I thought I'd pick you up tomorrow. 121 00:14:43,299 --> 00:14:44,539 Tomorrow? 122 00:14:44,717 --> 00:14:47,254 Yes. I've got some new horses I'd like you to meet. 123 00:14:47,512 --> 00:14:51,380 - All right. That will be lovely. - Okay. 124 00:14:51,557 --> 00:14:53,844 - I'll be over sometime after lunch. - Right. 125 00:14:54,018 --> 00:14:57,101 - See you tomorrow, then. - Fine. Goodbye. 126 00:14:57,271 --> 00:14:59,057 Bye-bye. 127 00:15:49,699 --> 00:15:51,815 We may not be here when you get back. 128 00:15:52,034 --> 00:15:55,743 We promised to go over to the Fenners'. You know how the Fenners drag on. 129 00:15:55,913 --> 00:15:59,622 - Of course. - Steve's car is coming up the drive. 130 00:16:01,627 --> 00:16:02,992 I'd better go. 131 00:16:03,171 --> 00:16:04,957 I'll take that. 132 00:16:07,717 --> 00:16:10,334 - Ciao. - Bye-bye, dear. Will you be late back? 133 00:16:10,511 --> 00:16:11,626 I don't know. 134 00:16:11,762 --> 00:16:15,096 - Well, Sandy will be here. - Right. Slow down. 135 00:16:21,814 --> 00:16:23,896 Uncle George, bye-bye. 136 00:16:24,066 --> 00:16:26,273 - Enjoy yourself. - Thanks. 137 00:16:27,069 --> 00:16:30,357 Sarah, could you manage here on your own? 138 00:16:30,531 --> 00:16:33,364 I mean, if you got back and I wasn't here, 139 00:16:33,534 --> 00:16:35,946 could you manage by yourself for a while? 140 00:16:36,454 --> 00:16:40,448 - Who is he? - Someone I met in town the other day. 141 00:16:40,625 --> 00:16:43,208 - I promised to meet him. You mind? - Of course not. 142 00:16:43,336 --> 00:16:47,455 - Are you sure you'll be all right? - I'll be all right. 143 00:16:53,513 --> 00:16:55,129 Steve. 144 00:16:55,890 --> 00:16:59,884 No, miss. We've got a mare in foal, so Mr Reding sent me. 145 00:17:00,019 --> 00:17:02,386 - He said to apologise. - Oh, I see. 146 00:17:02,563 --> 00:17:04,053 This way. 147 00:17:04,565 --> 00:17:07,478 Careful! Mind your head getting in. 148 00:17:10,571 --> 00:17:13,859 - Sarah, thanks. - Okay. 149 00:17:44,105 --> 00:17:45,436 Come on. 150 00:17:45,606 --> 00:17:47,643 Wait. Come on. 151 00:17:47,817 --> 00:17:48,932 Hold it. 152 00:17:49,110 --> 00:17:53,479 Come on. Come on. 153 00:18:10,715 --> 00:18:14,504 - What was that? - Diddicoys. 154 00:18:14,677 --> 00:18:17,135 Diddicoys. Gippos. Gypsies. 155 00:18:17,305 --> 00:18:20,639 - Don't know why they allow 'em. - They don't do much harm, surely? 156 00:18:20,808 --> 00:18:22,298 No. 157 00:18:22,476 --> 00:18:25,093 And they don't do much good neither. 158 00:18:51,339 --> 00:18:53,125 Jacko... 159 00:18:53,841 --> 00:18:54,876 Sarah! 160 00:18:56,302 --> 00:18:57,963 Hello. 161 00:18:59,347 --> 00:19:01,258 Hello! 162 00:19:03,309 --> 00:19:05,095 - You look marvelous! - Thank you. 163 00:19:05,227 --> 00:19:07,309 Come on, let's go to the house. 164 00:19:17,907 --> 00:19:19,523 - Well, cheers. - Cheers. 165 00:19:19,700 --> 00:19:21,907 - Welcome back. - Thank you. 166 00:19:25,623 --> 00:19:27,705 How are you, Sarah? 167 00:19:28,042 --> 00:19:31,376 Well, I'm fine, actually. 168 00:19:34,340 --> 00:19:38,083 Your foal. It's a bad time of year for a foal, isn't it? 169 00:19:38,260 --> 00:19:40,718 Yeah. Yes, it is. 170 00:19:40,888 --> 00:19:45,098 - It'll probably never survive the winter. - No, not a chance. 171 00:19:45,226 --> 00:19:48,184 When the poor mare gets pregnant, they hand it to me, 172 00:19:48,354 --> 00:19:50,061 and expect me to work miracles. 173 00:19:50,189 --> 00:19:54,433 I should have refused, I suppose, but they're such good customers. 174 00:19:57,488 --> 00:19:59,900 Look, Sarah, you know I wanted to visit you. 175 00:20:00,783 --> 00:20:02,865 Yes, I know. 176 00:20:04,078 --> 00:20:06,740 I suppose you had your reasons. 177 00:20:09,542 --> 00:20:11,749 Yeah, I did. 178 00:20:13,170 --> 00:20:15,207 Can't you tell me about them? 179 00:20:17,591 --> 00:20:20,208 It is important to me, you know. 180 00:20:22,513 --> 00:20:25,175 - Yes. What is it? - It's the mare, Mr Reding. 181 00:20:26,684 --> 00:20:29,051 - Do you want to come along? - Of course! 182 00:20:33,607 --> 00:20:34,607 Mind the step. 183 00:20:58,174 --> 00:20:59,881 Hey, it's over. 184 00:21:04,680 --> 00:21:06,637 How are they? 185 00:21:06,932 --> 00:21:09,139 Oh, they're all right for now. 186 00:21:09,769 --> 00:21:12,477 Isn't there anything you can do to save the foal? 187 00:21:12,646 --> 00:21:15,559 Oh, there's lots to be done, and it'll be done, 188 00:21:15,733 --> 00:21:18,145 but I don't hold out much hope for it. 189 00:21:18,319 --> 00:21:19,935 Hey! 190 00:21:20,488 --> 00:21:23,446 - Hello. He's friendly. - Yes, he is. 191 00:21:24,033 --> 00:21:27,151 He's one of the new ones. He's got plenty of spirit. 192 00:21:27,828 --> 00:21:30,115 - What color is he? - He's chestnut. 193 00:21:30,289 --> 00:21:32,280 He's your kind of horse. 194 00:21:33,125 --> 00:21:35,366 Can I ride him? 195 00:21:35,836 --> 00:21:38,248 - Of course. - I mean, now. 196 00:21:42,676 --> 00:21:43,757 Sure. Why not? 197 00:21:55,689 --> 00:21:56,724 Oh! 198 00:22:02,154 --> 00:22:03,154 George. 199 00:22:03,280 --> 00:22:05,863 Don't you think you should be getting ready? 200 00:22:15,334 --> 00:22:17,621 Please hurry, darling. Remember the traffic last time. 201 00:22:17,837 --> 00:22:21,125 I'll climb in and out of the bath. Ready in half an hour. 202 00:22:21,298 --> 00:22:23,335 Sandy, do you want some tea before we go? 203 00:22:23,509 --> 00:22:26,501 No, thanks. I'm going to play some records. 204 00:22:27,638 --> 00:22:30,096 I'm not as brave as I thought I was. 205 00:22:30,307 --> 00:22:32,139 You don't have to be. 206 00:22:32,351 --> 00:22:34,558 Come on, let's get on with it. 207 00:22:35,813 --> 00:22:37,144 Give me your leg. 208 00:22:41,151 --> 00:22:44,234 - Okay? - Yeah, so far. 209 00:22:48,659 --> 00:22:51,321 All right. I'll take your reins and we'll go on a little walk. 210 00:22:51,495 --> 00:22:54,738 Just relax and see how it goes. Come on. 211 00:23:14,476 --> 00:23:15,716 How do you feel now? 212 00:23:15,936 --> 00:23:17,722 A lot braver. 213 00:23:17,938 --> 00:23:21,772 - We're in the upper field, right? - Right. 214 00:23:21,984 --> 00:23:26,694 - And the old oak tree is over there? - Right again. 215 00:23:27,239 --> 00:23:28,855 Give me the reins. 216 00:23:29,116 --> 00:23:32,484 - Let me see if I can find it. - All right. 217 00:24:05,152 --> 00:24:07,393 - Betty? - All right, I'll get it. 218 00:24:22,836 --> 00:24:25,919 I'd forgotten how lovely it is up here. 219 00:24:27,925 --> 00:24:30,132 I shall miss it. 220 00:24:30,344 --> 00:24:31,505 What do you mean? 221 00:24:31,720 --> 00:24:36,260 I'm only here for a few days. I'm going to London next week on a training course. 222 00:24:36,433 --> 00:24:37,673 Training? What for? 223 00:24:37,893 --> 00:24:41,227 I'm not rich, you know. I have to work to support myself. 224 00:24:41,438 --> 00:24:44,476 - Yes, but what's the training for? - Oh, physiotherapy. 225 00:24:44,984 --> 00:24:47,567 There's quite a lot of blind physiotherapists. 226 00:24:47,736 --> 00:24:50,353 And I'd be doing something useful. 227 00:24:50,489 --> 00:24:52,275 Does that mean you'll be staying in London? 228 00:24:52,533 --> 00:24:55,491 Well, I have friends looking for a flat for me now. 229 00:24:57,663 --> 00:24:59,700 I wish you wouldn't, Sarah. 230 00:24:59,873 --> 00:25:04,162 I mean, I thought we might pick up where we left off. 231 00:25:06,130 --> 00:25:08,462 Things aren't quite the same, are they? 232 00:25:08,841 --> 00:25:10,002 No, they're not. 233 00:25:11,427 --> 00:25:15,011 It's not just today. It's something you'd be burdened with forever. 234 00:25:15,222 --> 00:25:16,678 Don't go, Sarah. 235 00:26:29,254 --> 00:26:31,586 No, they'll all be out by now. 236 00:26:31,799 --> 00:26:33,335 So you'll be here on your own? 237 00:26:33,509 --> 00:26:35,216 I'll be all right. 238 00:26:35,385 --> 00:26:38,594 Anyway, I'm not alone. There's a gardener around somewhere. 239 00:26:38,764 --> 00:26:40,801 Well, I don't know. I think I'll stay. 240 00:26:41,058 --> 00:26:43,265 I'm on my home ground now. 241 00:26:43,477 --> 00:26:46,310 - All right, I'll stop fussing. - Okay. 242 00:26:46,480 --> 00:26:48,096 I'll call you tomorrow. 243 00:26:48,273 --> 00:26:50,685 - Bye. - Bye. 244 00:30:21,528 --> 00:30:22,984 Barker! 245 00:30:23,905 --> 00:30:27,114 Barker, I'm making some coffee. Do you want some? 246 00:30:30,120 --> 00:30:31,281 Barker? 247 00:36:00,617 --> 00:36:02,858 Hmm? Sandy? 248 00:39:55,894 --> 00:39:57,851 - Who is it? - It's me, Steve. 249 00:39:58,021 --> 00:39:59,978 Get yourself dressed and come down here. 250 00:40:00,231 --> 00:40:02,563 Steve, it's only seven o'clock! I was just running a bath. 251 00:40:02,734 --> 00:40:05,647 Leave it. I'll take you as you are. I've got a surprise. 252 00:40:05,820 --> 00:40:07,026 Okay. 253 00:40:49,197 --> 00:40:51,234 Sandy? 254 00:41:25,274 --> 00:41:27,436 - Steve! - Good morning. 255 00:41:28,152 --> 00:41:30,814 I had to creep out. They're all still asleep. 256 00:41:30,989 --> 00:41:32,024 Late night? 257 00:41:32,198 --> 00:41:34,690 They must have had. I didn't even hear them come in. 258 00:41:34,867 --> 00:41:36,278 Come with me. 259 00:41:36,452 --> 00:41:37,942 What? Where are you taking me? 260 00:41:38,121 --> 00:41:40,533 Never mind. I've got a surprise for you. 261 00:41:40,707 --> 00:41:44,200 - I forgot it was your birthday. - My birthday? That was ages ago! 262 00:41:44,335 --> 00:41:46,997 I know. All the more reason. 263 00:41:47,171 --> 00:41:48,286 - Almost there. - What? 264 00:41:48,589 --> 00:41:49,589 - All right? - Yes. 265 00:41:49,716 --> 00:41:50,922 Turn around. 266 00:41:53,261 --> 00:41:56,003 I was going to wrap him up, but I ran out of pink ribbon. 267 00:41:56,180 --> 00:41:57,966 Oh, Steve! 268 00:41:58,141 --> 00:41:59,506 Steve! 269 00:42:00,810 --> 00:42:02,346 Happy birthday. 270 00:42:02,854 --> 00:42:04,265 Can I ride him? 271 00:42:04,439 --> 00:42:06,146 Whatever you want. He's yours now. 272 00:42:06,274 --> 00:42:07,560 Yeah. 273 00:42:09,610 --> 00:42:11,521 - Leg up! - Right. 274 00:42:14,073 --> 00:42:16,610 His name? I don't know his name. 275 00:42:18,661 --> 00:42:19,947 Dandy Star. 276 00:42:21,956 --> 00:42:23,242 Dandy? 277 00:42:23,374 --> 00:42:25,536 You can change it if you want. 278 00:42:31,299 --> 00:42:32,710 Dandy. 279 00:42:33,509 --> 00:42:35,375 Dandy Star. 280 00:46:09,183 --> 00:46:10,969 Okay, we're here. 281 00:46:13,521 --> 00:46:15,057 All right. 282 00:46:21,570 --> 00:46:24,779 - Here, let me do that. - Okay. Thank you. 283 00:46:28,202 --> 00:46:31,320 Come on, round here. That's it. 284 00:46:34,709 --> 00:46:36,450 - Steve? - Yeah? 285 00:46:37,086 --> 00:46:38,542 Thank you. 286 00:46:38,754 --> 00:46:40,836 It was all done for an ulterior motive anyway. 287 00:46:41,007 --> 00:46:43,715 - What? - You've got responsibilities here now. 288 00:46:43,968 --> 00:46:46,881 You can't just leave him and go off to London, can you? 289 00:46:47,054 --> 00:46:50,422 Hmm. See what you mean. 290 00:46:51,475 --> 00:46:56,015 - I'll come over later and bed him down. - No, I'd like to do it myself. 291 00:46:56,188 --> 00:46:58,555 If I can't manage, Uncle George or Sandy can help me. 292 00:46:58,774 --> 00:47:01,015 Okay, good. Come on. 293 00:47:02,987 --> 00:47:04,398 I've got to go now. 294 00:47:05,156 --> 00:47:06,738 - I'll see you tomorrow. - Okay. 295 00:47:06,907 --> 00:47:08,318 - Bye. - Bye. 296 00:47:17,460 --> 00:47:20,418 - Isn't it time these people got up? - Oh, let them sleep it off. 297 00:47:20,880 --> 00:47:23,497 Okay. I'll see you tomorrow. Bye. 298 00:47:23,632 --> 00:47:24,963 Bye. 299 00:48:03,798 --> 00:48:05,004 Hello? 300 00:48:05,174 --> 00:48:07,040 Oh. 301 00:48:10,304 --> 00:48:12,921 Hello! Anyone up yet? 302 00:49:57,745 --> 00:49:59,201 Aunt Betty? 303 00:50:08,756 --> 00:50:10,121 Sandy? 304 00:50:13,719 --> 00:50:15,005 Sandy! 305 00:50:16,555 --> 00:50:17,590 Sandy! 306 00:50:30,236 --> 00:50:31,818 No! 307 00:50:44,917 --> 00:50:46,407 Aunt Betty! 308 00:50:47,002 --> 00:50:48,584 Aunt Betty! 309 00:54:41,945 --> 00:54:45,063 Help me. Please, help me. 310 00:54:47,075 --> 00:54:48,565 It's Barker. 311 00:54:51,789 --> 00:54:53,325 Barker. 312 00:54:56,668 --> 00:54:58,284 What happened? 313 00:55:02,716 --> 00:55:04,252 What happened? 314 00:55:05,052 --> 00:55:06,759 Heard a shot. 315 00:55:09,973 --> 00:55:15,139 I started to run towards the house. 316 00:55:16,063 --> 00:55:19,272 There was a man in the doorway. 317 00:55:19,525 --> 00:55:21,061 The kitchen doorway. 318 00:55:21,819 --> 00:55:23,685 I saw the gun go up. 319 00:55:25,531 --> 00:55:29,320 I kept passing out. 320 00:55:30,369 --> 00:55:32,030 I'll go get help. 321 00:55:35,207 --> 00:55:36,914 Coming back. 322 00:55:38,377 --> 00:55:41,085 He... he left something behind. 323 00:55:42,256 --> 00:55:44,543 Coming back for it. 324 00:55:47,135 --> 00:55:50,173 What? What's he left? 325 00:55:50,806 --> 00:55:53,924 Silver bracelet. 326 00:55:55,185 --> 00:55:57,597 On the floor, over there. 327 00:55:59,565 --> 00:56:00,726 Where? 328 00:56:02,025 --> 00:56:03,390 Where? 329 00:56:07,030 --> 00:56:10,068 Right ahead of you. 330 00:56:17,916 --> 00:56:20,032 - Where?! - Keep going. 331 00:56:20,752 --> 00:56:22,163 Keep going. 332 00:56:25,799 --> 00:56:27,961 I can't find it! 333 00:56:28,135 --> 00:56:31,799 In front of you, to the right. 334 00:56:34,933 --> 00:56:37,550 I found it! Barker! 335 00:56:39,021 --> 00:56:40,807 It's got writing on it. 336 00:56:41,481 --> 00:56:42,846 Engraving. 337 00:56:43,025 --> 00:56:44,265 What does it say? 338 00:56:49,656 --> 00:56:51,192 Barker? 339 00:56:53,744 --> 00:56:54,744 Barker! 340 01:00:13,652 --> 01:00:16,235 Easy, boy. 341 01:01:13,920 --> 01:01:15,035 Home, boy, home. 342 01:01:29,436 --> 01:01:31,427 Dandy! 343 01:01:31,646 --> 01:01:34,138 Dandy! 344 01:02:40,840 --> 01:02:43,548 Help me! 345 01:02:45,053 --> 01:02:47,841 Help me! 346 01:03:24,759 --> 01:03:25,840 Help me! 347 01:03:27,429 --> 01:03:28,429 Please! 348 01:03:30,765 --> 01:03:32,506 Please! 349 01:03:36,688 --> 01:03:38,975 What's the matter? 350 01:03:40,150 --> 01:03:42,016 Come on, dear. 351 01:03:42,736 --> 01:03:44,727 Come on. 352 01:04:18,104 --> 01:04:22,769 That's better. Better if you cry. 353 01:04:22,942 --> 01:04:26,025 Get it all out if you cry. 354 01:04:26,196 --> 01:04:28,654 Now, darling. 355 01:04:30,283 --> 01:04:35,244 Now, that's all right, lovely. No one's gonna harm you. 356 01:04:43,713 --> 01:04:46,705 Come, darling, drink this. 357 01:04:49,552 --> 01:04:54,262 Come on, you drink it. 358 01:05:10,949 --> 01:05:15,944 Now, now, now, now, now. Shhh. 359 01:05:20,125 --> 01:05:23,208 It's all better. It's all gone. 360 01:05:25,505 --> 01:05:27,121 Shhhhhh. 361 01:06:06,045 --> 01:06:07,331 Where? Which house? 362 01:06:08,423 --> 01:06:10,164 Manor Farm. 363 01:06:10,341 --> 01:06:12,082 Here, that's the place where Jack... 364 01:06:12,260 --> 01:06:14,046 You don't know who this bloke was? 365 01:06:14,220 --> 01:06:17,429 You heard him, but you don't know who he was? 366 01:06:19,100 --> 01:06:21,307 Wait. 367 01:06:25,815 --> 01:06:27,021 His? 368 01:06:27,192 --> 01:06:29,559 I don't know. I think so. 369 01:06:31,029 --> 01:06:32,229 There's writing on it, a name. 370 01:06:33,281 --> 01:06:36,444 - What does it say? - There ain't no name on it. 371 01:06:37,035 --> 01:06:39,572 No, there's writing on it. What does it say? 372 01:06:40,288 --> 01:06:43,497 It's blank! I'm taking you to the police. 373 01:06:50,298 --> 01:06:52,539 Two steps. 374 01:06:57,514 --> 01:07:00,302 Now slide across. 375 01:07:05,647 --> 01:07:07,354 Tom. 376 01:07:07,524 --> 01:07:11,392 Don't worry, Mother. I'll take care of everything. 377 01:07:46,938 --> 01:07:48,724 What's happened? 378 01:07:48,940 --> 01:07:51,147 He must have slipped his halter. 379 01:07:51,442 --> 01:07:53,149 I suppose so. 380 01:07:53,361 --> 01:07:55,648 Let's have a look at him. 381 01:07:57,824 --> 01:07:59,861 There's some blood over here. 382 01:08:02,870 --> 01:08:04,486 There's no cut. 383 01:08:04,664 --> 01:08:05,870 No. 384 01:08:07,584 --> 01:08:10,417 Call the Rextons and tell them I'm coming. You two come with me. 385 01:08:10,587 --> 01:08:13,921 - Max, take care of the horse. - Right, sir. 386 01:09:07,477 --> 01:09:08,842 Come on, we're here. 387 01:09:09,062 --> 01:09:12,054 Where is this? Where are you taking me? 388 01:09:12,231 --> 01:09:16,145 - Never you mind. - Wait! No, don't. No, don't! 389 01:09:16,319 --> 01:09:18,731 Get in there! 390 01:09:21,157 --> 01:09:22,272 Wait! 391 01:09:25,328 --> 01:09:27,285 Wait! 392 01:09:27,497 --> 01:09:30,080 Wait! 393 01:09:30,541 --> 01:09:34,205 Wait! 394 01:10:42,405 --> 01:10:44,863 Let's go and check the house. 395 01:11:02,508 --> 01:11:05,170 In here, governor. 396 01:11:06,179 --> 01:11:08,967 That bloody fool! I told him to stay away from there! 397 01:11:09,140 --> 01:11:12,599 - He went there last night but wouldn't... - I've got to find him! 398 01:11:12,769 --> 01:11:16,353 Oh, God, what are we gonna do? 399 01:11:16,522 --> 01:11:18,388 Roll everything up. We're moving out. 400 01:11:18,566 --> 01:11:20,648 Right, son. 401 01:11:26,282 --> 01:11:29,570 A maniac's on the loose. I'll drop you at the phone down the road. 402 01:11:29,702 --> 01:11:33,991 Get the police up here. We'll look for Sarah. 403 01:13:17,226 --> 01:13:23,188 Help! Anybody, help! 404 01:13:33,034 --> 01:13:36,993 Help, anybody! 405 01:14:42,478 --> 01:14:45,015 Help! 406 01:15:42,496 --> 01:15:44,954 Help! 407 01:16:18,074 --> 01:16:20,907 Help! 408 01:16:44,475 --> 01:16:47,183 Help! 409 01:17:16,590 --> 01:17:19,207 Wait a minute, governor. 410 01:17:19,468 --> 01:17:21,960 Switch off the engine a minute. 411 01:17:22,471 --> 01:17:25,054 I thought I heard something. 412 01:17:27,560 --> 01:17:29,801 No, I guess not. 413 01:17:30,813 --> 01:17:34,397 Hang on, governor. There! 414 01:17:34,567 --> 01:17:38,185 You're right. It's over by the old clay pit. 415 01:18:10,769 --> 01:18:12,760 Sarah! 416 01:18:19,987 --> 01:18:21,944 It's all right. 417 01:18:30,080 --> 01:18:33,038 You'll soon feel more relaxed. 418 01:18:33,209 --> 01:18:35,792 Just rest. 419 01:18:35,961 --> 01:18:37,497 Complete rest and quiet. 420 01:18:37,671 --> 01:18:38,671 Thank you. 421 01:18:38,797 --> 01:18:40,879 I'll look in and see you this evening. 422 01:18:41,050 --> 01:18:42,290 Right. 423 01:18:42,551 --> 01:18:44,918 Would you like something to help you sleep? 424 01:18:45,095 --> 01:18:47,177 No, thank you. 425 01:18:47,473 --> 01:18:49,214 All right. Goodbye. See you later. 426 01:18:49,391 --> 01:18:51,974 Goodbye. Thank you, doctor. Oh, doctor... 427 01:18:52,144 --> 01:18:55,387 ...would it be all right if I had a bath? 428 01:18:55,522 --> 01:18:58,139 Oh, yes, but keep the pressure off your foot. 429 01:18:58,317 --> 01:19:00,228 Okay. 430 01:19:24,551 --> 01:19:26,007 Jack, get in here! 431 01:19:26,262 --> 01:19:29,425 - Yeah, but... - Come here! 432 01:19:30,975 --> 01:19:33,387 Yeah, well, I'll see you, all right? 433 01:19:33,519 --> 01:19:37,353 Go on. Go on, Jack, off with your big brother. 434 01:19:37,606 --> 01:19:38,937 What's up, Tom? 435 01:19:46,865 --> 01:19:48,856 Where are you going? To the house? 436 01:19:49,034 --> 01:19:52,197 The police are taking care of that. I'll leave someone with you. 437 01:19:52,413 --> 01:19:54,620 - Where are you going? - I'll see you later. 438 01:19:54,790 --> 01:19:56,531 Steve! 439 01:20:27,239 --> 01:20:28,980 We're looking for a gypsy. 440 01:20:29,408 --> 01:20:32,070 A gippo? Is that all she said, a gippo? 441 01:20:32,202 --> 01:20:34,284 Well, there's a camp down Hulcote Wood. 442 01:20:34,455 --> 01:20:39,325 Yes, it'll be quicker to go cross country. We'll take the horses. 443 01:20:46,633 --> 01:20:49,421 No, not you. You stay here and make sure she's all right. 444 01:20:49,678 --> 01:20:51,669 Come on! 445 01:21:13,911 --> 01:21:15,493 - Please. - You went to the house! 446 01:21:15,621 --> 01:21:18,454 - No, Tom, listen to me. - You went up to the house! 447 01:21:18,624 --> 01:21:21,082 All right, I went up there! I went there! 448 01:21:21,251 --> 01:21:25,620 And you left this! You stupid, murdering bungler, you left this! 449 01:21:25,839 --> 01:21:27,500 But it isn't mine. 450 01:21:27,758 --> 01:21:30,125 Listen, I gave mine to the girl. It's the truth! 451 01:21:30,302 --> 01:21:33,715 Listen to me. Please, listen. You've gotta listen! 452 01:21:45,734 --> 01:21:48,351 No! No, look, it's a mistake! It's a mistake! 453 01:21:48,487 --> 01:21:52,731 Look, he thought it was me. He thought I did it because I went up to the house! 454 01:21:52,908 --> 01:21:55,491 I went to the house because I had a date with Sandy. 455 01:21:55,661 --> 01:21:57,698 She didn't turn up, so I went to see why. 456 01:21:57,830 --> 01:22:01,039 When I got there, I couldn't make nobody hear. The house was empty! 457 01:22:01,166 --> 01:22:05,000 He thought it was him. His name's Jack, the same. 458 01:22:05,129 --> 01:22:08,588 Yeah, but it's not mine! I keep telling you, it's not mine! 459 01:22:08,882 --> 01:22:11,465 I gave mine to the girl, to Sandy! 460 01:22:11,635 --> 01:22:13,296 Oh, it's not mine, I swear it! 461 01:22:13,429 --> 01:22:15,887 Well, they ain't gonna believe a gippo, are they? 462 01:22:16,014 --> 01:22:18,676 This says "Jacko". 463 01:27:18,108 --> 01:27:19,314 It's all right. 464 01:27:19,526 --> 01:27:21,608 It's all right, Sarah. 465 01:27:21,778 --> 01:27:23,735 It's all right in here. 466 01:27:23,864 --> 01:27:25,980 It's all right. 32730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.