Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:33,290 --> 00:05:36,043
Der er kommet et opkald.
2
00:05:38,128 --> 00:05:41,465
- Forrester.
- Vi har en igen.
3
00:05:42,049 --> 00:05:49,515
Han blev jaget ind i en spillehal.
Nu er han i et pakhus p� 27 th.
4
00:05:49,640 --> 00:05:53,852
Ikke flere opkald.
Jeg tager af sted nu.
5
00:06:13,580 --> 00:06:18,043
Vi har en til.Hold dig parat.
6
00:07:03,839 --> 00:07:04,840
Hold mund!
7
00:07:17,978 --> 00:07:20,564
- Hvor er han?
- indenfor.
8
00:07:20,772 --> 00:07:23,150
- Er han alene?
- Ja.
9
00:07:23,317 --> 00:07:25,819
Luk ud mod gaden.
10
00:07:38,749 --> 00:07:45,088
Hvad glor du p�?
Du m� ikke se p� mig.
11
00:08:14,451 --> 00:08:16,703
Han er derinde.
12
00:08:18,789 --> 00:08:21,166
Kan du h�re ham?
13
00:08:46,691 --> 00:08:48,568
Skynd jer!
14
00:08:49,903 --> 00:08:52,906
- Jeg har grejet med.
- Scanners?
15
00:08:53,073 --> 00:08:59,246
Det er noget beroligende.
Han m� ikke komme noget til.
16
00:08:59,746 --> 00:09:07,629
- Ingen scanners.
- Det er kun beroligende.
17
00:10:27,208 --> 00:10:29,377
Godmorgen, doktor Morse.
18
00:11:32,816 --> 00:11:37,028
Rolig, Peter.
Vi er dine venner. Vi forst�r dig.
19
00:11:37,195 --> 00:11:43,118
- Pis.
- Jeg er dr. Morse. Scanner-ekspert.
20
00:11:43,284 --> 00:11:48,248
- Scanners...
- Er du ikke det?
21
00:11:48,706 --> 00:11:51,626
P� kolb�tte fabrikken
brugte de v�rre navne.
22
00:11:51,793 --> 00:11:54,337
D�r forst�r de dig ikke.
23
00:11:57,507 --> 00:12:01,177
Sagde de ikke, at du er syg?
24
00:12:01,386 --> 00:12:05,014
Det er du ikke.
Du er meget begavet.
25
00:12:05,181 --> 00:12:11,396
- Hvad vil du mig?
- Jeg kan love dig noget.
26
00:12:11,771 --> 00:12:17,527
Jeg sender dig ikke tilbage
til hospitalet. Jeg vil hj�lpe dig.
27
00:12:17,735 --> 00:12:25,743
L�gnhals. Du vil bruge mig
som fors�gskanin for at styre mig.
28
00:12:25,910 --> 00:12:31,416
Ledningerne er der kun,
for at vi kan hj�lpe dig.
29
00:12:31,916 --> 00:12:36,462
- Giv ham en spr�jte!
- Stands!
30
00:12:54,480 --> 00:13:01,529
- Vi kunne ikke g�re andet.
- Du g�r ham til endnu en junkie.
31
00:13:01,738 --> 00:13:06,200
Nu vil han have mere,
og snart g�r det ned ad bakke.
32
00:13:06,451 --> 00:13:13,041
- Hvordan skal vi ellers styre dem?
- Om et �r er han ubrugelig.
33
00:13:13,249 --> 00:13:19,255
Du har kontrollen over dem,
men for mig er de ubrugelige.
34
00:13:19,922 --> 00:13:25,928
Det er ynkeligt at se p�.
De er d�ende narkoslaver.
35
00:13:33,936 --> 00:13:41,778
Midlet er st�rkt nok.
Vi kan sikkert f� meget ud af dem.
36
00:13:57,919 --> 00:14:04,175
Det er endnu en t�get dag.Forureningens index: 7,5.
37
00:14:04,342 --> 00:14:07,762
Bliv s� vidt muligt indend�rs.
38
00:14:07,929 --> 00:14:12,058
Der er endnu ingen mist�nktei sagen om den forgiftede m�lk.
39
00:14:12,183 --> 00:14:16,562
Indtil nu er to b�rnd�de af strykninforgiftning.
40
00:14:16,729 --> 00:14:22,568
Og sport. I baseballkredseg�r der rygter i New York...
41
00:14:28,908 --> 00:14:33,204
DYRL�GESKOLE
42
00:14:44,882 --> 00:14:48,469
Mr. Kellum, De kommer for sent.
43
00:14:52,598 --> 00:14:55,059
Du gik glip af alt det sjove.
44
00:14:55,268 --> 00:15:02,733
Der sidder en metalring i maven.
Vi foretager gastrotomi.
45
00:15:03,442 --> 00:15:07,989
Her er maven... Skalpel.
46
00:15:10,950 --> 00:15:13,411
Saks.
47
00:15:27,258 --> 00:15:33,431
- Er der noget i vejen?
- Jeg skal bare ud.
48
00:15:45,443 --> 00:15:50,197
- Fik du kvalme?
- Nej.
49
00:15:50,406 --> 00:15:52,742
Jeg har bare f�et en del hovedpine.
50
00:15:52,950 --> 00:15:56,787
Det er da ikke hjernebet�ndelse,
ligesom han har.
51
00:15:56,996 --> 00:16:01,542
Efter fors�gene
afliver de den sikkert.
52
00:16:10,468 --> 00:16:16,891
Det skal nok g�. God hund, ikke?
53
00:16:48,047 --> 00:16:52,259
- Hvor kommer du egentlig fra?
- Vermont.
54
00:16:52,468 --> 00:16:55,971
Mine for�ldre har en g�rd.
55
00:16:56,180 --> 00:17:00,101
- Jeg savner det allerede.
- Bryder du dig ikke om byen?
56
00:17:00,726 --> 00:17:05,022
Her er for megen st�j og trafik.
57
00:17:05,231 --> 00:17:08,609
Jeg kan knap nok �nde.
Alle de mennesker.
58
00:17:09,944 --> 00:17:14,573
- Har du ingen venner her?
- Faktisk ikke.
59
00:17:14,740 --> 00:17:20,913
Jeg vil gerne v�re din ven, David.
Alice Leonardo.
60
00:17:23,624 --> 00:17:28,087
Jeg er n�dt til at g�.
Jeg skal l�se patologi.
61
00:17:28,254 --> 00:17:32,800
Patologi p� en fredag aften?
62
00:17:32,925 --> 00:17:38,139
Det er da fjollet.
Du skal da more dig lidt.
63
00:17:38,305 --> 00:17:42,017
- L�gen forlanger det.
- Du er jo kun dyrl�ge.
64
00:17:42,226 --> 00:17:47,022
- Det g�lder alle dyrearter.
- Hvilken art er jeg s�?
65
00:17:47,189 --> 00:17:51,485
- Det taler vi om over en middag.
- Jeg skal alts� arbejde.
66
00:17:51,652 --> 00:17:55,156
Det er ikke noget, du skal.
67
00:17:55,489 --> 00:17:59,160
- Hvad kan du miste ved det?
- Ikke noget.
68
00:18:07,543 --> 00:18:11,922
- Hvorfor ville du v�re dyrl�ge?
- Jeg holder meget af dyr.
69
00:18:12,131 --> 00:18:18,053
- De lyver ikke. Det g�r mennesker.
- Sandt nok.
70
00:18:20,890 --> 00:18:24,226
Mennesket har ogs� gode sider.
71
00:18:27,313 --> 00:18:29,523
- Er du ikke genert?
- Kun over for mennesker.
72
00:18:29,732 --> 00:18:33,402
- Hvad er jeg s�?
- Det ved jeg ikke endnu.
73
00:18:33,569 --> 00:18:38,741
- Hvad vil du have?
- En fad�l.
74
00:18:42,161 --> 00:18:44,914
En fad�l og en Pepsi.
75
00:19:16,862 --> 00:19:20,532
David? - Glem det.
76
00:19:27,081 --> 00:19:29,041
David?
77
00:19:33,170 --> 00:19:35,506
Undskyld...
78
00:19:40,427 --> 00:19:44,056
Jeg ville ikke bare stikke af.
79
00:19:44,264 --> 00:19:47,893
Min migr�ne er blevet v�rre.
80
00:20:12,376 --> 00:20:17,589
Mr. Montoya siger, at De erden bedste til at udrette noget.
81
00:20:17,756 --> 00:20:22,845
- Ja, jeg er den bedste advokat.
- Ikke l�ngere.
82
00:20:23,011 --> 00:20:29,351
- Hvad kan jeg g�re for jer?
- Vi kan levere 50 kilo om m�neden.
83
00:20:29,560 --> 00:20:35,649
Det er ikke vores distrikt.
Vi skal f�rst skabe kontakter.
84
00:20:36,024 --> 00:20:46,160
Deres kontaktmand, Montoya,
blev kremeret for to uger siden.
85
00:20:47,161 --> 00:20:51,081
Hvad fanden t�nker I p�?
86
00:20:52,124 --> 00:20:55,544
Vis de herrer, hvor trappen er.
87
00:21:13,437 --> 00:21:16,523
Hvad er der i vejen, hr. Advokat?
88
00:21:16,732 --> 00:21:20,861
Har De f�et n�seblod?
Det skyldes m�ske rystelsen.
89
00:21:33,081 --> 00:21:36,752
Vi g�r om lidt.
90
00:21:56,104 --> 00:21:57,981
Skyd!
91
00:22:10,452 --> 00:22:12,162
Svin!
92
00:22:12,412 --> 00:22:16,166
En kommentar frapolitichef Forrester.
93
00:22:16,333 --> 00:22:22,089
Dette kontor tilh�rte en afbyens mest korrupte advokater.
94
00:22:22,339 --> 00:22:29,054
Der skal kirurger til
for at befri os for hans slags.
95
00:22:29,221 --> 00:22:33,684
Han lod forbryderne g� fri.
Det er slut nu.
96
00:22:33,809 --> 00:22:41,358
Da mine for�ldre kom hertil,
�nskede de frihed, sikkerhed-
97
00:22:41,525 --> 00:22:47,447
- og en bedre tilv�relse.
Alt dette er nu bragt i farezonen.
98
00:22:47,698 --> 00:22:53,203
Hvis vi skal redde byen.
M� vi have bugt med kriminalitet.
99
00:22:53,412 --> 00:23:00,210
Skrappe midler, kirurgiske metoder... som nu her i aften.
100
00:23:00,377 --> 00:23:07,092
En ny orden, samarbejde
mellem politikere og politi-
101
00:23:07,300 --> 00:23:10,470
- og �rlige borgere.
102
00:23:24,151 --> 00:23:27,779
Godmorgen, Louise. Tak.
103
00:23:35,412 --> 00:23:39,458
Har jeg givet tilladelse til,
at du m�tte udtale dig til pressen?
104
00:23:39,624 --> 00:23:48,216
- Undskyld.
- Sig Undskyld til borgmesteren.
105
00:23:48,467 --> 00:23:52,929
- Hvad er denne "nye orden"?
- Det er bare snak.
106
00:23:53,054 --> 00:24:00,937
Den eneste nye orden bliver min
granskning af din "s�rlige enhed".
107
00:24:03,315 --> 00:24:05,775
Fortsat god dag, sir.
108
00:24:20,415 --> 00:24:24,044
- Hvordan g�r det?
- Ikke godt.
109
00:24:24,211 --> 00:24:27,380
Elaine, en af scannerne,
er allerede d�d.
110
00:24:27,589 --> 00:24:34,095
De eneste brugbare scannere
er Feck, Gruber og Drak.
111
00:24:34,346 --> 00:24:40,685
- Kalder du ham brugbar?
- Han er utrolig st�rk.
112
00:24:40,894 --> 00:24:46,316
Han er psykopat. Vi har
brug for en frisk scanner.
113
00:24:46,524 --> 00:24:49,110
Med en uber�rt hjerne.
114
00:25:07,128 --> 00:25:09,965
- Hvem er det?
- David.
115
00:25:11,424 --> 00:25:15,303
Hej. Jeg er lige i gang med maden.
116
00:25:16,221 --> 00:25:18,640
Kom indenfor.
117
00:25:24,312 --> 00:25:26,272
Kys...
118
00:25:29,359 --> 00:25:32,445
Hvad har du i t�ppet?
119
00:25:39,744 --> 00:25:44,124
- �h, Gud...
- Han er helt rask.
120
00:25:48,169 --> 00:25:52,716
Jeg sagde jo,
at jeg har styr p� dyr.
121
00:25:52,924 --> 00:25:56,636
- Han er s�d.
- Han er til dig.
122
00:25:56,803 --> 00:25:59,097
Virkelig?
123
00:25:59,264 --> 00:26:04,519
Han virker glad for det.
Hvad vil du kalder ham? Fred?
124
00:26:05,228 --> 00:26:10,567
Trooper.
Fordi han overlevede.
125
00:26:14,320 --> 00:26:17,824
Hvorn�r er maden klar?
126
00:26:18,116 --> 00:26:21,369
Jeg skal lige hente noget sauce.
127
00:26:21,870 --> 00:26:24,205
INGEN M�LK I DAG
128
00:26:27,667 --> 00:26:31,296
- Skal du bruge noget i k�lderen?
- Nej.
129
00:26:32,172 --> 00:26:35,759
M�lk og en kilde vand.
130
00:26:42,807 --> 00:26:45,894
- Er der ingen m�lk?
- Beklager.
131
00:26:46,519 --> 00:26:49,773
En galning har forgiftet m�lken.
132
00:26:49,939 --> 00:26:51,733
B�RN D�R AF FORGIFTNING
133
00:26:51,858 --> 00:26:54,527
Jeg h�ber, de fanger ham.
134
00:26:54,736 --> 00:26:57,906
Okay... S� st�r vi bare stille.
135
00:27:06,623 --> 00:27:09,792
Ogs� dig, t�s!
136
00:27:22,055 --> 00:27:26,351
R�rer du dig, skyder jeg hende.
137
00:27:30,563 --> 00:27:34,609
- Lad os komme ud.
- Lad hende g�.
138
00:29:04,657 --> 00:29:11,289
- Hvad er din mening?
- En rigtig flot scanner.
139
00:29:13,541 --> 00:29:15,168
Jeg vil have ham.
140
00:29:25,678 --> 00:29:28,264
Undskyld...
141
00:29:28,806 --> 00:29:32,643
De kan bes�ge hende,
men kun i fem minutter.
142
00:29:32,852 --> 00:29:35,855
Hun har f�et hjernerystelse.
143
00:29:41,235 --> 00:29:42,862
David...
144
00:29:46,157 --> 00:29:51,078
- Hvad skete der?
- Du har det fint.
145
00:29:51,287 --> 00:29:53,706
Hvad med dig?
146
00:29:54,457 --> 00:29:57,960
Jeg har det godt.
147
00:29:58,127 --> 00:30:01,631
Men inde i forretningen...
148
00:30:02,048 --> 00:30:04,133
Hvad skete der med ham?
149
00:30:04,467 --> 00:30:09,222
- Jeg ved det ikke.
- Jo.
150
00:30:19,982 --> 00:30:25,488
Lige siden jeg var lille,
har jeg kunnet g�re ting.
151
00:30:25,655 --> 00:30:30,910
- Hvilke ting?
- Noget telepatisk.
152
00:30:31,118 --> 00:30:36,207
Jeg har aldrig kunnet forst� det.
153
00:30:43,256 --> 00:30:46,842
S�dan har det aldrig v�ret f�r.
154
00:30:47,051 --> 00:30:51,347
Det bliver st�rkere.
Jeg ved ikke, hvad det er.
155
00:30:51,597 --> 00:30:54,600
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal stoppe.
156
00:30:56,185 --> 00:30:59,605
S� er tiden g�et.
157
00:31:37,268 --> 00:31:39,478
Dav, David.
158
00:31:44,900 --> 00:31:49,363
Jeg er politiinspekt�r Forrester.
159
00:31:49,530 --> 00:31:53,451
- Hvad vil De?
- Du har dr�bt et menneske.
160
00:31:53,659 --> 00:31:59,915
- Jeg r�rte ham slet ikke.
- Det g�r det mere interessant.
161
00:32:00,583 --> 00:32:04,962
Slap af. Du er ikke
i vanskeligheder.
162
00:32:06,505 --> 00:32:13,304
Jeg kommer som din ven.
Det i aftes bliver mellem os.
163
00:32:18,350 --> 00:32:24,732
Jeg kender til dit problem,
og selv om du ikke ved det-
164
00:32:24,982 --> 00:32:29,361
- har andre det ligesom dig.
Du er ikke alene.
165
00:32:32,448 --> 00:32:36,660
Se p� den her.
166
00:32:37,745 --> 00:32:43,167
Vi vil nu m�le
dine psykiske energib�lger.
167
00:33:18,410 --> 00:33:24,500
- Det er alts� ikke kun migr�ne?
- Din hjerne er en radiomodtager.
168
00:33:26,919 --> 00:33:34,927
Den op fanger psykiskenergi
fra andre. Deres tanker.
169
00:33:36,971 --> 00:33:39,098
Men stemmerne...
170
00:33:39,265 --> 00:33:43,394
Styrken skaber et stort tryk.
171
00:33:43,561 --> 00:33:47,940
Ganske f�, du for eksempel,
kan ogs� sende signalerne.
172
00:33:48,107 --> 00:33:51,694
Du kan overf�re dine tanker.
173
00:33:52,111 --> 00:33:56,824
- Hvorfor er jeg s�dan?
- Sikkert p� grund af din mor.
174
00:33:58,742 --> 00:34:03,914
I 50'erne og 60'erne lavede man
fors�g med stoffet ephemerol.
175
00:34:04,123 --> 00:34:07,543
Det blev givet
til en gruppe gravide kvinder.
176
00:34:07,710 --> 00:34:14,675
Det skulle fjerne kvalme,
men havde store bivirkninger.
177
00:34:14,883 --> 00:34:18,470
B�rnene blev scanners.
178
00:34:21,557 --> 00:34:26,895
- Kan jeg f� det til at stoppe?
- Der er en medicin... F2.
179
00:34:27,187 --> 00:34:32,776
Det reducerer trykket
og stopper din hovedpine.
180
00:34:32,943 --> 00:34:39,742
Det er meget vanedannende
og kan give fatale bivirkninger.
181
00:34:43,620 --> 00:34:51,462
David, den medicin m� du ikke tage
...under nogen omst�ndigheder.
182
00:34:51,670 --> 00:34:58,719
- Det er blevet v�rre p� det sidste.
- Ja, nu bor du jo i byen.
183
00:34:58,886 --> 00:35:03,182
Livet p� landet
er mere stille og enkelt.
184
00:35:03,474 --> 00:35:09,855
Normerne er h�jere,
og samfundet mere stabilt.
185
00:35:11,523 --> 00:35:14,777
I byen g�r v�rdinormerne fl�jten.
186
00:35:14,943 --> 00:35:20,449
- Jeg har alts� ikke udviklet evnen.
- Du havde den i dig.
187
00:35:20,657 --> 00:35:26,246
- Du kunne bruge den ubevidst.
- Hvad vi �nsker...
188
00:35:26,372 --> 00:35:29,875
...er at l�re dig
at beherske den evne.
189
00:35:30,042 --> 00:35:33,962
S� vil du ogs� kunne
forhindre en overbelastning.
190
00:35:36,048 --> 00:35:40,594
Det er Peter Drak.
Han er ogs� scanner.
191
00:35:40,969 --> 00:35:46,100
N�, laboratorierotte.
Har du ogs� f�et tryllemedicin?
192
00:35:46,308 --> 00:35:52,481
Peter har haft store problemer
med sin evne. Nu hj�lper vi ham.
193
00:35:52,648 --> 00:35:58,821
Ja, de er vidunderlige.
Jeg er fors�gskanin.
194
00:36:00,489 --> 00:36:07,371
- Peter, du lovede at samarbejde.
- Hvis jeg nu fik et skud til...
195
00:36:11,708 --> 00:36:13,961
Beklager.
196
00:36:14,253 --> 00:36:19,383
- Jeg vil have et skud til.
- N�r vi er f�rdige.
197
00:36:21,844 --> 00:36:26,139
Du har k�nne �jne, sagde ulven.
198
00:36:27,182 --> 00:36:30,894
Luk af for ham.
199
00:36:32,646 --> 00:36:37,192
Koncentrer dig...
200
00:36:37,401 --> 00:36:42,281
Glimrende...
Ret din scanner mod ham.
201
00:36:43,615 --> 00:36:47,244
Nu skal du koble dig
ind p� hans nervesystem.
202
00:36:47,494 --> 00:36:53,333
Gradvist overtager du
kontrollen over ham.
203
00:37:10,017 --> 00:37:14,396
- Undskyld, jeg ville ikke...
- Det kommer du til at b�de for.
204
00:37:14,605 --> 00:37:19,735
- S� er det nok.
- Vent I bare.
205
00:37:23,447 --> 00:37:27,492
Det var flot, David.
206
00:37:27,701 --> 00:37:32,664
- Jeg ville ikke g�re ham fortr�d.
- Du forsvarede dig.
207
00:37:32,831 --> 00:37:36,168
Ligesom du gjorde i butikken.
208
00:37:38,962 --> 00:37:43,842
- Jeg slog manden ihjel.
- Ja, det er forf�rdeligt.
209
00:37:44,051 --> 00:37:48,597
Jeg har ogs� m�ttet dr�be.
Ligesom du m�tte.
210
00:37:50,891 --> 00:37:58,565
Det var ham eller dig.
Ham eller Alice... ikke sandt?
211
00:38:00,901 --> 00:38:03,236
Det troede jeg.
212
00:38:03,445 --> 00:38:10,911
Hvis man har den evne, er det
en forbrydelse ikke at bruge den.
213
00:38:11,161 --> 00:38:16,500
Evnen forpligter os.
214
00:38:26,676 --> 00:38:30,722
En mand ved d�ren,
en anden ved d�ren...
215
00:38:30,931 --> 00:38:32,808
...og en tredje deroppe.
216
00:38:33,058 --> 00:38:36,645
P� trods af vagterne
har vi ikke kunnet finde noget.
217
00:38:37,479 --> 00:38:43,652
Den type forbryder er meget sv�r
at fange. Du m� hj�lpe os.
218
00:38:45,362 --> 00:38:49,324
G� lidt rundt... Skab �jenkontakt.
219
00:38:49,533 --> 00:38:52,786
Og koncentrer dig.
220
00:39:47,048 --> 00:39:50,510
- Du...
- Hvad er der?
221
00:39:50,760 --> 00:39:54,639
- Du heder Ralph Cheney.
- Hvem er De?
222
00:39:54,848 --> 00:39:59,728
Du har arbejder her i 13 �r
og synes, du burde v�re leder.
223
00:39:59,936 --> 00:40:03,023
Du synes, det er uretf�rdigt.
224
00:40:04,816 --> 00:40:10,488
- Forsvind.
- Derfor forgiftede du m�lken.
225
00:40:10,739 --> 00:40:13,742
De stakkels b�rn...
226
00:40:14,951 --> 00:40:16,745
Stop!
227
00:40:23,793 --> 00:40:26,338
- Okay, det var mig, der gjorde det.
- Hvilket?
228
00:40:26,546 --> 00:40:31,676
Jeg forgiftede m�lken.
To containere.
229
00:40:32,177 --> 00:40:34,721
S� er det nok, David.
230
00:40:35,639 --> 00:40:37,849
F� ham ud.
231
00:40:45,023 --> 00:40:47,233
M�LKEMORDEREN TILST�R
232
00:40:47,442 --> 00:40:50,111
Jeg kan ikke forst� det.
233
00:40:53,365 --> 00:41:00,246
Jeg arbejder for politiet.
Jeg fik ham til at tilst�.
234
00:41:00,997 --> 00:41:05,210
Mener du det alvorligt? Hvordan?
235
00:41:05,460 --> 00:41:12,258
Jeg bruger min magt.
Jeg scannede ham.
236
00:41:12,550 --> 00:41:19,933
Jeg l�ste hans tanker
ved hj�lp af telepati.
237
00:41:20,141 --> 00:41:25,105
Jeg er f�dt med den evne.
238
00:41:25,605 --> 00:41:28,525
Jeg er en scanner.
239
00:41:29,651 --> 00:41:32,904
Tag det roligt. Det er noget godt.
240
00:41:33,154 --> 00:41:36,491
Jeg er lettet over det.
241
00:41:37,826 --> 00:41:42,747
Jeg har altid f�lt,
at der var noget i vejen med mig.
242
00:41:42,956 --> 00:41:48,962
Jeg tav om det.
Jeg troede ikke, jeg var normal.
243
00:41:50,380 --> 00:41:57,762
Forrester viste mig, at det ikke
er et problem, men en evne.
244
00:41:57,971 --> 00:42:02,434
- Det er forbl�ffende.
- Nej, men det er du.
245
00:42:18,533 --> 00:42:24,789
- David...
- Slap af. Jeg vil pr�ve noget.
246
00:42:33,131 --> 00:42:37,594
Hvad g�r du ved mig?
247
00:42:43,975 --> 00:42:46,394
Nu er tiden g�et.
248
00:43:05,580 --> 00:43:08,917
- Du m� ikke holde op.
- Aldrig i livet.
249
00:44:16,984 --> 00:44:19,987
De er anholdt.
250
00:44:23,658 --> 00:44:29,831
Ned p� gulvet.
Vis mig dine h�nder.
251
00:44:30,039 --> 00:44:36,295
Jeg f�r en bedre id�.
Jeg bliver her, og du bliver der.
252
00:44:37,088 --> 00:44:40,800
Luk munden op.
253
00:44:42,552 --> 00:44:48,057
Stik revolveren ind under tungen.
254
00:44:52,562 --> 00:44:55,481
Fint...
255
00:44:55,690 --> 00:45:00,319
S� trykker du af...
256
00:45:44,488 --> 00:45:50,328
Godmorgen. Jeg m� desv�rre
bede dig komme med mig. Lige nu.
257
00:45:50,536 --> 00:45:53,873
Jeg venter p� dig.
258
00:46:00,880 --> 00:46:03,966
Vi venter nu p�,
at borgmester Franzoni-
259
00:46:04,133 --> 00:46:08,512
- vil bekr�fte politidirekt�r
Mitchell Stokes selvmord.
260
00:46:08,763 --> 00:46:12,016
Hun skal ogs� udn�vne
hans efterf�lger.
261
00:46:12,225 --> 00:46:17,647
Valget ventes at falde p�
Norman Yancy.
262
00:46:17,939 --> 00:46:21,901
- Yancy er for slatten.
- Hvordan kan jeg vide det?
263
00:46:22,109 --> 00:46:26,739
Under hans ledelse vil byen
blive syg og sandsynligvis d�.
264
00:46:26,906 --> 00:46:31,535
Byer kan g� hen og d�.
265
00:46:31,702 --> 00:46:35,915
New York er allerede d�d.
Og Los Angeles.
266
00:46:37,875 --> 00:46:41,212
- Jeg har brug for dig.
- Til hvad?
267
00:46:41,337 --> 00:46:45,132
L�s borgmesterens tanker.
268
00:46:49,845 --> 00:46:52,515
S�t dig ned.
269
00:47:04,694 --> 00:47:07,780
Mine damer og herrer...
Borgmesteren.
270
00:47:07,905 --> 00:47:13,744
- Det her er forkert.
- Vi er n�dt til det.
271
00:47:20,835 --> 00:47:24,505
Det gik da godt nok
ude p� mejeriet, ikke?
272
00:47:24,672 --> 00:47:26,298
Stol nu bare p� mig.
273
00:47:26,465 --> 00:47:33,597
Min ven Mitchells Stokes d�d
kom som et chok for os alle.
274
00:47:33,806 --> 00:47:38,894
Vi s�rger over hans pludselige d�d.
275
00:47:39,353 --> 00:47:44,442
Da det er tvingende n�dvendigt
for ledelsen af bystyret...
276
00:47:44,608 --> 00:47:46,485
G�r det!
277
00:47:46,736 --> 00:47:52,658
...vil jeg udn�vne
en ny, fungerende politidirekt�r.
278
00:47:52,908 --> 00:47:55,035
G�r det, David!
279
00:47:55,244 --> 00:48:04,378
Som stedfortr�der
udn�vner jeg derfor...
280
00:48:05,212 --> 00:48:11,635
...politichef John Forrester.
281
00:48:26,025 --> 00:48:30,821
Tak, fru borgmester.
Det er mig en stor �re.
282
00:48:31,030 --> 00:48:35,326
Forleden sagde jeg,
at byen tr�nger til en ny orden.
283
00:48:35,701 --> 00:48:41,123
Borgmesteren har nu givet mig
chancen for at s�rge for en s�dan.
284
00:48:41,499 --> 00:48:43,292
Det takker jeg hende for.
285
00:48:43,501 --> 00:48:47,004
Jeg giver byens indbyggere mit ord.
286
00:48:47,213 --> 00:48:53,260
Jeg vil starte en ny orden.
En ny krig mod kriminalitet.
287
00:49:08,651 --> 00:49:14,907
Du bestod pr�ven, hva'?
Han sagde jo, du ville g�re det.
288
00:49:15,074 --> 00:49:18,577
Forrester er skrap.
Har du pr�vet at scanne ham?
289
00:49:18,786 --> 00:49:26,460
Han vil kontrollere samfundet
ved hj�lp af scannere.
290
00:49:26,627 --> 00:49:32,299
- Du er tosset.
- Det er muligt, men jeg har ret.
291
00:49:32,466 --> 00:49:35,719
Tag bare et kig p� scannerne
i Morse's k�lder.
292
00:49:35,928 --> 00:49:42,351
D�r f�r du nemlig fast adresse,
hvis du ikke makker ret.
293
00:49:56,615 --> 00:49:59,618
Hvad er der i vejen?
294
00:49:59,827 --> 00:50:02,913
Forrester er blevet politidirekt�r.
295
00:50:03,163 --> 00:50:06,667
Det s�rgede jeg for.
296
00:50:10,921 --> 00:50:16,593
Drak er tosset i hovedet.
Jeg ved ikke, om det er sandt.
297
00:50:16,844 --> 00:50:22,850
Jeg er n�dt til at finde ud af,
om der foreg�r andre ting.
298
00:50:22,975 --> 00:50:25,894
Hvordan vil du g�re det?
299
00:50:26,270 --> 00:50:31,775
Jeg er n�dt til at k�re derud
for at se efter.
300
00:50:32,484 --> 00:50:38,657
- Du ved, ikke hvad der kan ske.
- Jeg kan passe p� mig selv.
301
00:50:39,158 --> 00:50:42,411
Politidirekt�r John Forrester.
302
00:50:43,495 --> 00:50:48,834
Borgmesteren havde ingenkommentarer til udn�vnelsen.
303
00:50:49,042 --> 00:50:53,797
Men det formodes,at Forrester snart bliver afl�st-
304
00:50:54,047 --> 00:50:56,800
- af den blivende efterf�lger.
305
00:51:02,765 --> 00:51:05,601
Der kan du se, hvad
en uber�rt scanner kan udf�re.
306
00:51:05,726 --> 00:51:11,231
Det gik godt denne gang.
Men hvor l�nge kan vi styre ham?
307
00:51:11,398 --> 00:51:17,654
Overlad bare David til mig.
Vi har noget s�rligt sammen.
308
00:51:20,783 --> 00:51:23,786
V�r ikke for sikker p� det.
309
00:51:46,683 --> 00:51:50,729
- Kom ind.
- David, er der noget galt?
310
00:51:50,938 --> 00:51:57,736
Du t�nker p� h�ndelsen i dag.
Det var ikke helt reglementeret.
311
00:51:57,903 --> 00:52:02,699
Jeg vil vide,
hvad der egentlig foreg�r.
312
00:52:04,785 --> 00:52:09,748
Hold nu op, David.
Jeg har ikke noget at skjule.
313
00:52:11,333 --> 00:52:15,003
David...
314
00:52:15,587 --> 00:52:20,217
S� er det alts� sandt.
315
00:52:22,970 --> 00:52:26,556
Hvor kunne De?
316
00:52:41,321 --> 00:52:45,075
Du skal huske p� to ting.
317
00:52:45,284 --> 00:52:48,537
Stil aldrig sp�rgsm�l
ved min autoritet.
318
00:52:48,704 --> 00:52:52,833
Og vov aldrig at scanne mig.
319
00:52:53,041 --> 00:52:56,837
- Der kommer ingen ny orden.
- Hvorfor ikke?
320
00:52:57,045 --> 00:53:00,549
Fordi jeg ikke vil tillade det.
321
00:53:43,592 --> 00:53:49,347
David Kellum er undveget.
Jeg vil have ham... Levende.
322
00:53:59,858 --> 00:54:01,902
Hallo.
323
00:54:02,110 --> 00:54:03,737
David!
324
00:54:03,862 --> 00:54:08,784
Nej, jeg vil ikke
lade dem g�re dig noget.
325
00:54:08,950 --> 00:54:14,372
- Hvad er der i vejen?
- Jeg tager hjem.
326
00:54:14,539 --> 00:54:16,792
David?
327
00:54:58,083 --> 00:54:59,709
David?
328
00:55:02,087 --> 00:55:04,839
Jeg er ked af, at jeg v�kkede Dem.
329
00:55:07,717 --> 00:55:11,388
Kriminalassistent Gelson,
og det er Mr. Drak.
330
00:55:11,596 --> 00:55:17,018
Vi leder efter David Kellum.
Ved De, hvor han er?
331
00:55:17,227 --> 00:55:19,229
Nej.
332
00:55:19,646 --> 00:55:23,942
- Jeg aner det ikke.
- Er De sikker?
333
00:55:26,903 --> 00:55:30,949
Okay. Vi er f�rdige her.
334
00:55:31,241 --> 00:55:34,160
Undskyld ulejligheden.
335
00:56:16,328 --> 00:56:18,872
David!
336
00:56:19,080 --> 00:56:22,334
George! George!
337
00:56:26,671 --> 00:56:31,885
Da du var gravid, tog du da
pr�paratet ephemerol?
338
00:56:32,135 --> 00:56:35,472
Derfor er jeg anderledes.
339
00:56:35,638 --> 00:56:42,854
- Anderledes?
- Jeg er intet barn. Sig sandheden.
340
00:56:45,398 --> 00:56:49,235
Hvorfor I holdt mig v�k
fra de andre b�rn.
341
00:56:49,444 --> 00:56:53,490
Hvorfor jeg ikke havde besv�r med
at f� topkarakterer i skolen.
342
00:56:53,698 --> 00:56:58,328
Hvorfor jeg er scanner.
343
00:56:59,954 --> 00:57:04,334
I ved sikkert,
hvad det ord betyder...
344
00:57:04,501 --> 00:57:11,549
Der var altid
noget anderledes ved dig.
345
00:57:21,017 --> 00:57:26,523
Vi er ikke dine rigtige for�ldre.
346
00:57:29,859 --> 00:57:36,157
- blev jeg adopteret?
- Ja, vi adopterede dig.
347
00:57:38,284 --> 00:57:41,913
Hvem er mine rigtige for�ldre?
348
00:57:42,121 --> 00:57:46,167
Din mor hed Kim Oberst.
349
00:57:46,334 --> 00:57:51,464
Og din far hed Cameron Vale.
350
00:57:52,382 --> 00:57:56,094
Ingen er klar over,
hvad der blev af dem.
351
00:57:56,594 --> 00:58:02,725
De d�de vist,
da du var sp�d.
352
00:58:03,768 --> 00:58:09,524
Var mine for�ldre scannere?
353
00:58:09,732 --> 00:58:18,408
De brugte det ord... l�nge f�r
vi vidste, hvad det bet�d.
354
00:58:19,242 --> 00:58:22,829
- Hvorfor gav de mig v�k?
- Det gjorde de faktisk ikke.
355
00:58:22,954 --> 00:58:27,750
Vi skulle passe dig nogle m�neder,
indtil de var i sikkerhed.
356
00:58:27,959 --> 00:58:34,549
De sagde deres liv var i fare.
Og de havde �benbart ret.
357
00:59:37,737 --> 00:59:40,114
Hallo.
358
00:59:40,615 --> 00:59:45,870
Mit navn er Gelson. Jeg er
en af Davids venner. Er han her?
359
00:59:46,079 --> 00:59:48,456
Nej.
360
00:59:51,459 --> 00:59:57,131
- Hvorn�r venter De ham?
- F�rst til jul.
361
00:59:57,632 --> 01:00:02,970
- De tror vist, at jeg er dum.
- Vil De v�re venlig at g�?
362
01:00:03,137 --> 01:00:06,808
- Naturligvis.
- Det her er privat omr�de.
363
01:00:07,016 --> 01:00:09,685
Den er jeg med p�.
364
01:00:41,926 --> 01:00:45,638
- Hvem var det?
- De leder efter David. G� ovenp�.
365
01:00:45,847 --> 01:00:49,392
Ring til sherif Johnson. Skynd dig!
366
01:01:02,196 --> 01:01:05,116
Jeg havde jo sagt...
367
01:01:24,051 --> 01:01:27,054
Politistationen.
368
01:01:27,680 --> 01:01:33,936
Hallo? Er der nogen?
369
01:01:40,693 --> 01:01:43,696
Hvad foreg�r der?
370
01:01:43,863 --> 01:01:48,075
Hun kan desv�rre ikke
komme til telefonen.
371
01:02:16,979 --> 01:02:19,023
Far!
372
01:02:23,402 --> 01:02:27,865
Ovenp�... hj�lp hende...
373
01:02:37,166 --> 01:02:40,252
Nej...
374
01:02:59,897 --> 01:03:03,150
Han klarer det ikke. Skynd dig!
375
01:03:04,693 --> 01:03:07,279
Lad mig.
376
01:03:10,199 --> 01:03:15,871
Det skal nok g�, far.
377
01:03:15,996 --> 01:03:21,085
Du m� ikke g� fra mig.
378
01:03:26,257 --> 01:03:29,176
Han kommer til sig selv.
379
01:03:29,343 --> 01:03:36,475
Sig ikke noget. Jeg kan h�re
dine tanker. Jeg har brug for dig.
380
01:03:36,934 --> 01:03:44,233
- Du er alt, hvad jeg har.
- Nej. Du har en anden person.
381
01:03:45,109 --> 01:03:52,324
En stores�ster. Hun hedder Julie.
382
01:03:53,284 --> 01:03:59,832
Hun bor oppe nordp�.
Lake Washimeska.
383
01:04:07,298 --> 01:04:10,676
- Hallo.
- Hej, det er mig.
384
01:04:10,885 --> 01:04:18,017
David? Politiet holder �je med mig.
De leder efter dig.
385
01:04:18,142 --> 01:04:21,520
De har dr�bt min mor.
386
01:04:21,979 --> 01:04:26,275
Jeg ringer kun for at h�re,
om du har det godt.
387
01:04:26,525 --> 01:04:29,862
De aflytter sikkert telefonen,
s� jeg smutter igen.
388
01:04:31,280 --> 01:04:34,867
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogs� dig.
389
01:05:56,073 --> 01:05:57,950
Hallo.
390
01:06:06,500 --> 01:06:08,710
Hallo?
391
01:06:51,170 --> 01:06:57,509
Gud, hvor du ligner far.
392
01:06:59,469 --> 01:07:04,099
Han er uden for livsfare.
393
01:07:04,516 --> 01:07:07,686
Hvad vil de mig?
394
01:07:07,895 --> 01:07:15,986
- Styre dig. Udnytte dig.
- Jeg er ikke et stykke v�rkt�j.
395
01:07:18,363 --> 01:07:21,867
For dem er du.
396
01:07:22,075 --> 01:07:26,455
Det var det samme med mor og far.
397
01:07:30,500 --> 01:07:35,047
Din rigtige mor og far.
398
01:07:36,715 --> 01:07:40,844
De pr�vede at samle scannerne.
399
01:07:41,011 --> 01:07:45,557
De talte om, hvordan de
skulle bruge deres evne.
400
01:07:45,724 --> 01:07:51,396
Nogle af dem ville bruge den til
...ja, det ved du godt.
401
01:07:51,647 --> 01:07:55,525
Det var mor og far imod.
402
01:07:55,734 --> 01:07:59,863
Derfor blev de dr�bt.
403
01:08:07,287 --> 01:08:12,084
Denne evne...
404
01:08:12,626 --> 01:08:18,632
...g�r tilv�relsen umulig for os.
Derfor tog jeg herud.
405
01:08:18,799 --> 01:08:25,847
Det er otte �r siden.
Jeg tager ikke tilbage igen.
406
01:08:28,809 --> 01:08:32,396
Er du ikke ensom?
407
01:08:37,484 --> 01:08:43,782
Jeg havde en ven.
Vi var forlovet.
408
01:08:50,789 --> 01:08:53,709
Lad v�re med at scanne mig.
409
01:08:54,334 --> 01:08:58,630
Jeg vil ikke have det.
Du kan bare sp�rge mig.
410
01:08:58,797 --> 01:09:06,263
Ja, Walter var ogs� scanner.
Var det ikke d�t, du ville vide?
411
01:09:06,805 --> 01:09:11,017
Jeg t�nker p� ham hele tiden.
412
01:09:13,270 --> 01:09:19,484
- Sammen med en anden scanner...
- Faktisk var det lettere.
413
01:09:19,734 --> 01:09:23,363
Der var meget,
man ikke beh�vede at forklare.
414
01:09:23,572 --> 01:09:28,243
Men Walter t�nkte meget p�,
hvad han skulle bruge sin evne til.
415
01:09:28,952 --> 01:09:35,167
Han deltog i en behandling.
De gav ham en ny medicin.
416
01:09:35,375 --> 01:09:37,878
F2.
417
01:09:38,128 --> 01:09:42,174
F1. Det er otte �r siden.
418
01:09:42,299 --> 01:09:44,885
- Morse.
- Og Forrester.
419
01:09:45,051 --> 01:09:48,305
Forrester myrdede far.
420
01:09:48,847 --> 01:09:55,645
Jeg pr�vede at f� Walter ud af det,
men han var blevet afh�ngig.
421
01:09:55,812 --> 01:10:00,108
En dag forsvandt han bare.
422
01:10:01,359 --> 01:10:06,114
Politiet ops�gte mig.
Jeg var n�dt til dr�be to af dem.
423
01:10:08,575 --> 01:10:13,622
- Vi er n�dt til at stoppe dem.
- Nej. De er som dyr.
424
01:10:13,788 --> 01:10:17,292
- Lad dem udrydde hinanden.
- De er da mennesker.
425
01:10:17,459 --> 01:10:22,255
Men det er vi ikke. Ikke rigtig.
426
01:10:23,298 --> 01:10:27,052
Jeg elsker en pige inde i byen.
427
01:10:27,260 --> 01:10:31,056
En normal pige?
428
01:10:35,435 --> 01:10:40,482
Stakkels dreng...
Det vil aldrig g�.
429
01:10:42,734 --> 01:10:49,115
- Jeg er n�dt til at fors�ge.
- Jeg har pr�vet det hele.
430
01:10:58,249 --> 01:11:00,835
David?
431
01:11:03,213 --> 01:11:06,591
Jeg elsker ogs� dig.
432
01:11:30,740 --> 01:11:35,203
De m� desv�rre blive her,
til sagen er g�et i orden.
433
01:11:35,370 --> 01:11:39,582
F�r De brug for noget,
skal vi nok hente det.
434
01:11:55,557 --> 01:11:58,059
Et sp�rgsm�l til...
435
01:11:58,268 --> 01:12:05,233
De er blevet fortaler for
en �ndring i samfundet.
436
01:12:05,400 --> 01:12:08,903
- Hvad vil De sp�rge om?
- Er det muligt...
437
01:12:09,070 --> 01:12:13,116
...at De vil stille op
til borgmestervalget?
438
01:12:13,283 --> 01:12:20,081
Tja, v�lgerne leder jo efter en,
der kan holde styr p� byen.
439
01:12:20,248 --> 01:12:25,003
S� hvis folket har brug for mig...
440
01:12:25,211 --> 01:12:29,090
...ja, s� stiller jeg op.
441
01:12:30,216 --> 01:12:35,722
Vejrudsigten:Overskyet med spredte byger...
442
01:12:35,930 --> 01:12:41,603
... og fungerende politidirekt�r,John Forrester meddeler-
443
01:12:41,853 --> 01:12:44,272
- at han vil stille opved n�ste borgmestervalg.
444
01:12:44,564 --> 01:12:48,526
En meningsm�ling viser,at over halvdelen af v�lgerne-
445
01:12:48,735 --> 01:12:52,447
- vil s�tte deres kryds ved ham.
446
01:12:59,579 --> 01:13:03,082
- Jeg vinder det valg.
- Uden tvivl.
447
01:13:03,291 --> 01:13:06,711
Ved du, hvad det betyder?
448
01:13:06,961 --> 01:13:10,590
At du bliver politidirekt�r.
449
01:13:10,757 --> 01:13:15,553
Men kun hvis du finder Kellum.
Koste hvad det vil.
450
01:13:15,720 --> 01:13:19,557
D�d eller levende.
451
01:13:19,766 --> 01:13:23,144
- Pudsigt... Han er blevet fundet.
- Hvor?
452
01:13:23,436 --> 01:13:27,065
Han holder uden for r�dhuset.
453
01:13:55,885 --> 01:13:59,264
Fredag klokken 14. Udm�rket.
454
01:13:59,472 --> 01:14:03,518
- En herre �nsker at tale med Dem.
- Jeg vil ikke forstyrres.
455
01:14:03,643 --> 01:14:08,106
Det er ang�ende Forrester.
Det er vigtigt, siger han.
456
01:14:08,231 --> 01:14:13,486
- Hvem er De?
- V�r rar at h�re p� mig.
457
01:14:14,862 --> 01:14:18,116
Mit navn er David Kellum.
458
01:14:18,241 --> 01:14:22,370
Jeg ved, at De ikke �nskede
John Forrester som politidirekt�r.
459
01:14:22,620 --> 01:14:27,458
- Hvor ved De det fra?
- Jeg tvang Dem til at udn�vne ham.
460
01:14:27,625 --> 01:14:32,422
Jeg blev f�dt
med telepatiske evner.
461
01:14:32,630 --> 01:14:35,550
Jeg brugte dem p� Dem.
462
01:14:35,717 --> 01:14:42,682
Der er flere som mig. Forrester
tvinger dem til at arbejde for sig.
463
01:14:42,932 --> 01:14:48,521
- Vi bliver kaldt scanners.
- Scanners?
464
01:14:50,189 --> 01:14:55,611
- Tving mig nu ikke til at...
- Le? Jeg kan f� Dem til at le.
465
01:14:55,778 --> 01:15:00,158
Og gr�de. Hvad som helst.
466
01:15:00,324 --> 01:15:05,288
- Tag en cigaret.
- Jeg ryger ikke.
467
01:15:05,580 --> 01:15:08,750
Det er alt sammen...
468
01:15:25,266 --> 01:15:26,726
Fort�l.
469
01:15:30,313 --> 01:15:34,358
- Forrester.
- Han er inde hos borgmesteren.
470
01:15:34,525 --> 01:15:38,488
Jeg kan se dem gennem vinduet.
471
01:15:38,780 --> 01:15:42,200
Du ved, hvad du skal g�re.
472
01:15:44,744 --> 01:15:50,333
Ved hj�lp af scannere
kan Forrester kontrollere alle.
473
01:15:50,875 --> 01:15:55,254
Hvis vi ikke stopper ham.
474
01:15:59,634 --> 01:16:04,764
Borgmester Franzoni.
Giv mig vicepolitichefen.
475
01:16:17,610 --> 01:16:19,403
�h, Gud!
476
01:16:34,001 --> 01:16:35,795
Skyd!
477
01:16:55,731 --> 01:16:59,068
Fang ham! Ingen m� slippe v�k.
478
01:17:39,859 --> 01:17:45,364
Der er skyderived borgmesterens hus.
479
01:18:20,983 --> 01:18:25,362
- Vi har ham.
- Pas godt p� ham.
480
01:18:26,530 --> 01:18:30,117
Dav, Davy. Nu er det kun os to.
481
01:18:30,326 --> 01:18:34,205
Vi er begge scanners.
Hvorfor hj�lper du dem?
482
01:18:34,455 --> 01:18:38,417
De bruger dig,
og s� skiller de sig af med dig.
483
01:18:38,626 --> 01:18:43,339
Og du er m�ske min bedste ven?
484
01:18:50,221 --> 01:18:54,433
Alle scannere kan samarbejde.
485
01:18:54,600 --> 01:18:58,896
Beskytte hinanden,
bruge vores evne fornuftigt.
486
01:18:59,146 --> 01:19:02,983
Hvad synes du om det her?
487
01:19:03,484 --> 01:19:09,156
Evnen g�r dig ikke god,
kun st�rk.
488
01:19:09,615 --> 01:19:17,206
Den g�r mig ogs� sulten.
Jeg suger alt ud af dig.
489
01:19:43,524 --> 01:19:46,360
Hop ind!
490
01:19:52,575 --> 01:19:56,287
Politichef Gelsonhar overtaget kommandoen.
491
01:19:56,537 --> 01:20:00,040
Der blev h�rt skud inde fra huset.
492
01:20:00,165 --> 01:20:02,918
Borgmesteren d�dep� vej til hospitalet-
493
01:20:03,127 --> 01:20:06,964
- af et skud i hovedet.
494
01:20:07,214 --> 01:20:11,885
David Kellum, mist�nkt for mordet,
flygtede for nylig-
495
01:20:12,136 --> 01:20:15,055
- fra et sindssygehospital.
496
01:20:15,264 --> 01:20:19,643
Det dufter godt. Hvad laver du?
497
01:20:19,852 --> 01:20:22,271
Suppe.
498
01:20:24,106 --> 01:20:28,319
- Vil De have noget?
- Ja tak.
499
01:21:13,947 --> 01:21:16,408
Ja, det var her.
500
01:21:16,575 --> 01:21:22,164
En af vagterne er scanner.
Hvordan kommer vi forbi ham?
501
01:21:25,250 --> 01:21:28,587
Lige inden far d�de-
502
01:21:29,963 --> 01:21:34,760
- l�rte han mig et trick.
Vi �vede os ofte p� det.
503
01:21:34,968 --> 01:21:38,722
Jeg kan stadig huske det.
504
01:21:38,889 --> 01:21:41,892
Det bruger vi.
505
01:21:42,017 --> 01:21:47,272
Se mig i �jnene og g�r,
som jeg siger.
506
01:21:47,481 --> 01:21:50,859
Scan mig.
507
01:21:52,277 --> 01:21:55,280
Ikke s� kraftigt.
508
01:21:55,489 --> 01:22:02,120
Hvis du vil tr�nge ind,
skal du g�re det blidt.
509
01:22:03,121 --> 01:22:08,460
Forts�t. Koncentrer dig.
510
01:22:16,552 --> 01:22:19,471
Nu g�r det bedre.
511
01:22:21,807 --> 01:22:28,605
G� nu om bag mine �jne.
512
01:22:28,814 --> 01:22:32,693
Se godt efter.
513
01:22:38,782 --> 01:22:44,955
- Du er blevet mig.
- Fordi du ser med mine �jne.
514
01:22:48,000 --> 01:22:51,837
- Det er Gelson.
- Vi bruger ham.
515
01:23:08,645 --> 01:23:13,025
- Kan du se?
- Ja.
516
01:23:18,238 --> 01:23:21,491
Er der noget i vejen?
517
01:23:22,326 --> 01:23:26,872
Jeg har det udm�rket. Luk op.
518
01:23:30,375 --> 01:23:34,921
Rolig. Tilbage.
519
01:24:02,824 --> 01:24:08,038
- Han ved det ikke engang.
- Knap s� kraftigt.
520
01:24:08,246 --> 01:24:11,083
Vi lader ham g�re, hvad han vil.
521
01:24:21,259 --> 01:24:26,932
Nu overtager vi ham.
Se dig omkring.
522
01:24:32,270 --> 01:24:34,815
Husk koden.
523
01:24:56,837 --> 01:24:58,713
Scanners...
524
01:24:59,673 --> 01:25:03,718
...eller resterne af dem.
525
01:25:08,390 --> 01:25:11,393
�h, Gud...
526
01:25:16,940 --> 01:25:19,943
Walter!
527
01:25:22,070 --> 01:25:23,947
Han er i live!
528
01:25:33,790 --> 01:25:37,502
Gelson, De m� jo ikke v�re her.
529
01:25:37,669 --> 01:25:42,215
Jeg syntes, jeg h�rte noget.
530
01:25:42,424 --> 01:25:47,220
Det har jeg ventet p� i otte �r...
531
01:26:11,119 --> 01:26:15,498
Nu lader vi l�gen smage
sin egen medicin.
532
01:27:33,576 --> 01:27:35,370
Der er en anden...
533
01:27:35,537 --> 01:27:37,539
Bank, bank.
534
01:27:42,127 --> 01:27:45,672
Er det dig, Davy?
535
01:27:53,555 --> 01:27:57,142
Det her er sjovt.
536
01:27:59,269 --> 01:28:03,565
Jeg leger med dukker.
537
01:29:35,281 --> 01:29:37,408
Fik du dem?
538
01:29:46,959 --> 01:29:50,755
Jeg h�rte skud,
men jeg kunne ikke se noget.
539
01:30:14,070 --> 01:30:18,282
Der sker ikke noget.
Virkningen fortager sig.
540
01:30:18,491 --> 01:30:24,080
Hj�lp Walter. Jeg klarer mig.
541
01:30:30,336 --> 01:30:36,259
Vi m� af sted nu. Jeg har aftalt
et interview inden receptionen.
542
01:30:42,765 --> 01:30:44,225
Ja?
543
01:30:44,475 --> 01:30:48,062
Beklager,men det er en n�dssituation.
544
01:30:56,112 --> 01:30:59,615
Hvad er der? Fik du n�seblod?
545
01:31:08,499 --> 01:31:12,170
Ikke d�rligt, smukke.
546
01:31:42,617 --> 01:31:46,454
- Du m� v�re Walter.
- Hvem er De?
547
01:31:46,621 --> 01:31:53,502
David Kellum. Min s�ster hedder
Julie Vale. Kan du huske hende?
548
01:31:55,004 --> 01:31:57,840
Julie?
549
01:32:02,929 --> 01:32:07,141
Hun venter ovenp�.
Vi er kommet for at hj�lpe.
550
01:32:07,308 --> 01:32:10,561
Jer alle sammen.
551
01:32:10,811 --> 01:32:17,360
I tager livet af jer selv her.
I skal v�k herfra.
552
01:32:18,069 --> 01:32:22,198
I skal ingen steder.
553
01:32:23,532 --> 01:32:28,537
S� er der serveret.
554
01:32:29,622 --> 01:32:35,294
Jeg ordner jer,
ligesom jeg ordnede din s�de mor.
555
01:32:35,419 --> 01:32:42,885
- Dit svin!
- Farvel, smukke.
556
01:34:36,665 --> 01:34:38,292
Find dem!
557
01:35:37,893 --> 01:35:39,937
Det kan ikke v�re sandt!
558
01:35:43,524 --> 01:35:45,651
Bliv her.
559
01:35:53,075 --> 01:35:56,745
De m� desv�rre forlade omr�det.
560
01:35:56,996 --> 01:36:01,542
- Bruger De de s�kaldte scanners?
- Det er opspind.
561
01:36:01,709 --> 01:36:05,170
Nu m� De desv�rre g�.
562
01:36:05,337 --> 01:36:09,299
Er det sandt, at De bevidst...
563
01:36:09,550 --> 01:36:12,886
...har myrdet forbrydere
for at opn� popularitet?
564
01:36:13,053 --> 01:36:18,267
Det er noget sludder. Borgmesterens
morder holdes fanget her i huset.
565
01:36:18,434 --> 01:36:23,939
- Hans navn er David Kellum.
- Vi ved, at han ikke er patient...
566
01:36:24,106 --> 01:36:30,738
...men en scanner.
- Han er gal. Scannere findes ikke.
567
01:36:30,988 --> 01:36:33,240
L�gner!
568
01:36:33,449 --> 01:36:39,288
H�vder De, at en enkelt mand
er ansvarlig for al den vold?
569
01:36:39,455 --> 01:36:42,708
Kellum har medskyldige...
Narkotikamisbrugere.
570
01:36:42,875 --> 01:36:45,878
Sig dog sandheden!
571
01:36:46,086 --> 01:36:49,923
Hun er en af dem. Anhold hende.
572
01:36:57,806 --> 01:37:02,436
Hold op! F� ham v�k.
573
01:37:05,355 --> 01:37:08,442
Hold op!
574
01:37:19,453 --> 01:37:22,456
Godt, s� siger jeg det.
575
01:37:22,581 --> 01:37:28,253
Jeg ville bare redde den ny orden.
Fremtiden.
576
01:37:28,378 --> 01:37:31,882
Hvad har De da gjort?
577
01:37:32,841 --> 01:37:37,304
Jeg fik Stoke myrdet...
578
01:37:37,471 --> 01:37:40,390
...og borgmesteren.
579
01:37:47,439 --> 01:37:51,735
Vil De f�lge med?
580
01:37:53,028 --> 01:37:56,865
Jeg skal redde samfundet.
581
01:39:01,138 --> 01:39:03,390
Ingen billeder!
582
01:39:08,812 --> 01:39:11,898
Ikke flere mord.
583
01:39:13,275 --> 01:39:18,947
Vi vil ikke g�re nogen fortr�d.
584
01:39:26,079 --> 01:39:30,292
Du m� hj�lpe os.
585
01:41:00,715 --> 01:41:05,887
Tekstbearbejdelse for DVD:
Satellittext AB / Stockholm
45418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.