Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,426 --> 00:00:53,261
Chet-chet!
2
00:00:59,518 --> 00:01:00,685
Chet-chet-chet!
3
00:01:17,458 --> 00:01:22,458
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
4
00:02:08,048 --> 00:02:13,071
_
5
00:02:13,072 --> 00:02:18,072
_
6
00:02:20,119 --> 00:02:26,864
_
7
00:02:29,193 --> 00:02:34,716
_
8
00:02:34,717 --> 00:02:39,117
_
9
00:02:48,544 --> 00:02:50,253
- Calm, calm.
- _
10
00:02:50,254 --> 00:02:53,297
- Paris.
- I'm here. The God Flame is rising.
11
00:02:53,298 --> 00:02:55,925
A birth blessed by morning.
12
00:02:55,926 --> 00:02:59,804
I feel water. Come.
13
00:02:59,805 --> 00:03:02,849
Where have you been?
14
00:03:02,850 --> 00:03:05,935
I was delayed.
15
00:03:05,936 --> 00:03:07,937
My water broke.
16
00:03:07,938 --> 00:03:11,607
Ah.
17
00:03:16,113 --> 00:03:21,200
Now I will sing your
baby into the world.
18
00:03:21,201 --> 00:03:24,704
♪ Find the way, child
way, child, way, child ♪
19
00:03:24,705 --> 00:03:28,124
♪ Find the way, child way to me ♪
20
00:03:28,125 --> 00:03:31,335
♪ Prayer of the mother hand
prayer of the father hand ♪
21
00:03:31,336 --> 00:03:34,672
♪ Find the way, child way to me ♪
22
00:03:34,673 --> 00:03:35,756
♪ Rise up ♪
23
00:03:35,757 --> 00:03:38,176
Oh, the head is coming first.
24
00:03:38,177 --> 00:03:40,761
That's good news.
25
00:03:40,762 --> 00:03:43,931
♪ Rise up, child rising up ♪
26
00:03:43,932 --> 00:03:49,478
Oh, Maghra, I feel a little
ear. It's like a slippery bud.
27
00:03:50,689 --> 00:03:54,734
- Okay, okay. Yeah.
- Strong now.
28
00:03:54,735 --> 00:04:00,281
- Just get it out. Mother of...
- Yeah. Yeah.
29
00:04:00,282 --> 00:04:01,866
Where's Baba Voss?
30
00:04:01,867 --> 00:04:03,993
Baba Voss is busy.
31
00:04:03,994 --> 00:04:08,122
Come. Sip. Sip.
32
00:04:08,123 --> 00:04:10,625
We don't need the big lug.
33
00:04:10,626 --> 00:04:13,586
This is women's work.
34
00:04:13,587 --> 00:04:16,213
I want my husband to be
the first to feel the baby.
35
00:04:16,214 --> 00:04:17,924
He'll be here soon enough.
36
00:04:20,219 --> 00:04:21,927
What's that sound?
37
00:04:21,928 --> 00:04:24,435
Soon you will have a little one,
38
00:04:24,436 --> 00:04:26,974
a little life in your arms.
Think of that.
39
00:04:26,975 --> 00:04:29,560
Paris, I can hear killing ropes.
40
00:04:29,561 --> 00:04:31,103
Why have they brought
out the killing ropes?
41
00:04:31,104 --> 00:04:32,563
Is the village under attack?
42
00:04:32,564 --> 00:04:37,026
Our Scentiers reported a raiding
party coming down the valley.
43
00:04:37,027 --> 00:04:41,948
Men with horses and dogs. They're
at the foot of the mountain.
44
00:04:41,949 --> 00:04:43,658
Where is my husband?
45
00:04:43,659 --> 00:04:50,039
Baba? Baba Voss is
commanding the defense.
46
00:04:59,758 --> 00:05:04,387
Take up arms! Follow me!
47
00:05:21,572 --> 00:05:23,656
- Chet!
- Chet!
48
00:05:23,657 --> 00:05:25,199
- Chet!
- Chet!
49
00:05:25,200 --> 00:05:27,618
- Chet!
- Chet!
50
00:05:46,054 --> 00:05:47,138
Chi!
51
00:05:48,599 --> 00:05:53,438
Chi!
52
00:05:55,439 --> 00:05:59,439
To the wall.
53
00:06:33,393 --> 00:06:34,958
Chi!
54
00:06:40,859 --> 00:06:45,863
Scentiers, dream the wind.
55
00:06:45,864 --> 00:06:51,744
Dogs, horses and men.
Cutting up mud and reeds.
56
00:06:51,745 --> 00:06:53,120
They're crossing the river.
57
00:06:53,121 --> 00:06:56,617
They burn beechwood smoke
of Queen Kane's Witchfinders.
58
00:06:59,086 --> 00:07:01,921
Maybe they're just following
the river to another valley.
59
00:07:01,922 --> 00:07:06,425
Matal, presage. What is their intention?
60
00:07:06,426 --> 00:07:12,431
I feel savage intent in
the air. Savage and soon.
61
00:07:12,432 --> 00:07:14,906
Ayuras, how many?
62
00:07:18,105 --> 00:07:21,816
Horses by the dozens
and many men marching.
63
00:07:21,817 --> 00:07:23,734
Two hundred, maybe more.
64
00:07:23,735 --> 00:07:26,735
This isn't a raiding
party. It's a whole army.
65
00:07:33,662 --> 00:07:37,999
Alkenny. This is our home.
66
00:07:38,000 --> 00:07:42,545
We are one and we fight as one.
67
00:07:42,546 --> 00:07:44,422
Prepare for battle.
68
00:08:20,584 --> 00:08:27,173
I, Baba Voss, vow to defend against...
the Great Flame of the Alkenny!
69
00:08:27,174 --> 00:08:28,299
Glorious Flame!
70
00:08:28,300 --> 00:08:30,218
Back to Queen Kane in
the belly of their dogs.
71
00:08:30,219 --> 00:08:34,180
Follow, brothers, into battle...
72
00:08:34,181 --> 00:08:36,254
Follow me!
73
00:08:38,769 --> 00:08:40,228
Up. Up we go.
74
00:08:40,229 --> 00:08:43,259
- God.
- Up. Come.
75
00:08:46,360 --> 00:08:47,778
Who is attacking us?
76
00:08:49,279 --> 00:08:53,824
It's probably just some
nomads, hunting for slaves. Yeah?
77
00:08:53,825 --> 00:08:57,119
Paris...
78
00:08:57,120 --> 00:08:59,705
If you're lying, I will hear it.
79
00:08:59,706 --> 00:09:02,124
Nothing escapes my ears.
80
00:09:02,125 --> 00:09:04,669
I can hear doors closing in your voice.
81
00:09:04,670 --> 00:09:07,296
Your job right now is to breathe.
82
00:09:07,297 --> 00:09:09,674
Breathe and push.
83
00:09:09,675 --> 00:09:13,511
I can hear secrets. What
are you not telling me?
84
00:09:13,512 --> 00:09:15,346
How would I know
anything? I'm an old woman.
85
00:09:15,347 --> 00:09:21,435
Yeah, who talks to birds and
hears the future in her sleep.
86
00:09:21,436 --> 00:09:25,022
For three nights, an owl has
been calling out in the night.
87
00:09:25,023 --> 00:09:26,594
Saying what?
88
00:09:29,695 --> 00:09:33,698
Saying, "The Witchfinders are coming".
89
00:09:33,699 --> 00:09:37,285
Witchfinders? Why would they come here?
90
00:09:37,286 --> 00:09:40,872
Something tells me they come for you.
91
00:10:19,328 --> 00:10:22,413
I said untie this fucking rope.
92
00:10:22,414 --> 00:10:27,126
Hey! I said untie this
fucking rope right now!
93
00:10:27,127 --> 00:10:29,086
- Ah.
- Untie this fucking rope!
94
00:10:29,087 --> 00:10:34,509
A boy in need of education.
95
00:10:34,510 --> 00:10:37,345
Who's there?
96
00:10:37,346 --> 00:10:40,431
I said who's there?
97
00:10:40,432 --> 00:10:41,744
Hey!
98
00:10:45,145 --> 00:10:46,665
Who is it?
99
00:10:49,066 --> 00:10:50,942
Who's there?
100
00:10:50,943 --> 00:10:55,655
I said untie this
fucking rope right now!
101
00:11:03,622 --> 00:11:09,585
I am Tamacti Jun, the
Witchfinder general.
102
00:11:09,586 --> 00:11:17,385
In my presence, it
is customary to kneel.
103
00:11:17,386 --> 00:11:20,221
Forgive me, sir, but I'm Gether Bax.
104
00:11:20,222 --> 00:11:24,433
It is me who sent you
the message to come here.
105
00:11:24,434 --> 00:11:27,465
Then it is I who should apologize.
106
00:11:29,314 --> 00:11:35,042
A boy who would betray his
own tribe to do God's work.
107
00:11:38,740 --> 00:11:40,892
That I am, indeed.
108
00:11:41,735 --> 00:11:43,494
Your message says that
you have information
109
00:11:43,495 --> 00:11:45,830
regarding the man we've
been searching for.
110
00:11:45,831 --> 00:11:50,960
A heretic who Queen Kane
herself has condemned to death.
111
00:11:50,961 --> 00:11:55,506
A devil who murdered
the queen's own sister.
112
00:11:55,507 --> 00:11:59,723
Just tell me what you know about him.
113
00:12:03,724 --> 00:12:06,142
I know from your heralds
114
00:12:06,143 --> 00:12:10,938
that there is a reward for
information leading to his capture.
115
00:12:10,939 --> 00:12:16,428
Your reward will be your next breath
if I find your information useful.
116
00:12:17,446 --> 00:12:21,741
To speak, I need my throat.
117
00:12:21,742 --> 00:12:25,828
My Ayuras will hear any
lie like a foot through ice.
118
00:12:25,829 --> 00:12:30,333
I promise, sir. No ice will I break.
119
00:12:30,334 --> 00:12:32,484
Speak.
120
00:12:40,469 --> 00:12:46,432
At the end of winter, a woman
wandered into our village.
121
00:12:46,433 --> 00:12:49,018
- A stranger to us.
- Easy.
122
00:12:49,019 --> 00:12:52,058
She was found among our berry bushes.
123
00:12:55,859 --> 00:12:58,402
She said she got lost in a blizzard.
124
00:13:02,783 --> 00:13:08,079
She asked to be taken in because
she was three months pregnant.
125
00:13:08,080 --> 00:13:11,499
The head of our village said
he would take care of her.
126
00:13:11,500 --> 00:13:16,838
He has not been able to have children
of his own, so he married her.
127
00:13:16,839 --> 00:13:18,631
She has been with him ever since.
128
00:13:18,632 --> 00:13:21,777
Tell me something that
I can use. And quickly.
129
00:13:24,429 --> 00:13:27,807
She never said who the
father of her baby was.
130
00:13:27,808 --> 00:13:31,561
But when she came to the village...
131
00:13:31,562 --> 00:13:35,314
she was wearing this necklace.
132
00:13:35,315 --> 00:13:40,319
It's a love token. It
has a name written in it.
133
00:13:40,320 --> 00:13:41,877
Read.
134
00:13:43,782 --> 00:13:47,755
Jer, la, ma, rel.
135
00:13:49,705 --> 00:13:51,126
Jerlamarel.
136
00:13:54,001 --> 00:13:58,302
That is the name of the heretic
that you've been seeking, yes?
137
00:14:00,507 --> 00:14:04,844
Well, even now, in the
village on the mountain,
138
00:14:04,845 --> 00:14:08,890
a woman is giving birth
to that devil's child.
139
00:14:08,891 --> 00:14:11,058
If you charge up to the village now,
140
00:14:11,059 --> 00:14:14,228
the woman and Jerlamarel's
child can be yours.
141
00:14:14,229 --> 00:14:16,939
Gether Bax...
142
00:14:16,940 --> 00:14:18,869
tell me how your village is defended.
143
00:14:20,402 --> 00:14:24,363
If I find a woman giving
birth to the devil,
144
00:14:24,364 --> 00:14:26,741
I may let you live.
145
00:14:26,742 --> 00:14:30,561
If not, you will burn too.
146
00:14:35,167 --> 00:14:37,210
A boy or a girl?
147
00:14:37,211 --> 00:14:40,963
It's a boy. A boy.
148
00:14:40,964 --> 00:14:44,884
Ten toes. Ten fingers.
149
00:14:44,885 --> 00:14:48,137
Two strong lungs.
150
00:14:48,138 --> 00:14:50,640
Sinjay. Sinjay. Mama.
151
00:14:50,641 --> 00:14:55,311
Ooh. Ooh.
152
00:14:55,312 --> 00:15:00,483
Ah.
153
00:15:00,484 --> 00:15:03,819
Hello. Hi.
154
00:15:03,820 --> 00:15:05,734
Hello, baby.
155
00:15:09,511 --> 00:15:12,411
Yeah. Hello.
156
00:15:12,412 --> 00:15:15,308
Good girl, Maghra.
157
00:15:18,085 --> 00:15:19,752
Good girl.
158
00:15:22,881 --> 00:15:24,757
Ah!
159
00:15:24,758 --> 00:15:26,884
A little foot!
160
00:15:26,885 --> 00:15:28,761
- A foot?
- There's two.
161
00:15:28,762 --> 00:15:31,764
The second one's the wrong
way. Sinjay, sharp knife.
162
00:15:31,765 --> 00:15:35,226
- Maghra, I must bring him out quickly.
- All right.
163
00:15:35,227 --> 00:15:38,437
Breathe in. Breathe out.
164
00:15:38,438 --> 00:15:40,898
Breathe in. Breathe out.
165
00:15:40,899 --> 00:15:43,283
Breathe in. Now!
166
00:17:55,409 --> 00:17:56,826
Chi!
167
00:17:56,827 --> 00:17:58,381
Chi!
168
00:19:06,939 --> 00:19:09,459
- Chet-chet!
- Chet-chet-chet!
169
00:20:06,164 --> 00:20:08,553
- Chet-chet!
- Chet-chet-chet!
170
00:20:41,658 --> 00:20:43,658
Baba!
171
00:20:55,672 --> 00:20:57,672
Ilun!
172
00:21:07,100 --> 00:21:09,227
Clear the wall!
173
00:21:09,228 --> 00:21:11,479
Clear the wall!
174
00:21:11,480 --> 00:21:13,272
- Clear the wall!
- Clear the wall!
175
00:21:13,273 --> 00:21:16,536
Clear the wall!
176
00:21:18,737 --> 00:21:21,337
Clear the wall!
177
00:21:46,306 --> 00:21:49,225
Presage.
178
00:21:49,226 --> 00:21:53,437
I feel strong hate.
179
00:21:53,438 --> 00:21:55,064
But silent.
180
00:22:00,988 --> 00:22:02,822
Ayura?
181
00:22:02,823 --> 00:22:06,242
Horses snorting, pawing at pebbles.
182
00:22:06,243 --> 00:22:10,621
Many horses. They were
hiding behind the river noise.
183
00:22:10,622 --> 00:22:12,665
Their cavalry barely reduced.
184
00:22:12,666 --> 00:22:16,085
They only sacrificed a few.
185
00:22:16,086 --> 00:22:18,963
They knew to hold back.
186
00:22:18,964 --> 00:22:21,632
To the village!
187
00:22:21,633 --> 00:22:24,594
This slope is the only
way off this mountain, yes?
188
00:22:24,595 --> 00:22:28,639
Ravines and sheer cliffs
on all sides except this.
189
00:22:28,640 --> 00:22:31,131
That's why this place was
chosen by the ancestors.
190
00:22:33,437 --> 00:22:36,689
We are the only Alkenny left.
191
00:22:36,690 --> 00:22:39,525
And I will be the last.
192
00:22:39,526 --> 00:22:42,320
Oh. Oh.
193
00:22:42,321 --> 00:22:47,241
Oh. Yes, yes. Oh, my God.
194
00:22:47,242 --> 00:22:49,285
It's a girl this time.
195
00:22:49,286 --> 00:22:50,870
Oh.
196
00:22:50,871 --> 00:22:52,544
Sinjay, Mama.
197
00:22:55,250 --> 00:22:57,585
Oh, God, no more.
198
00:23:15,854 --> 00:23:20,024
I heard the earth shaking.
199
00:23:20,025 --> 00:23:21,400
Did I imagine it?
200
00:23:21,401 --> 00:23:25,029
No, you did not imagine it.
201
00:23:25,030 --> 00:23:27,006
Sinjay, fresh water.
202
00:23:37,251 --> 00:23:42,296
Alkenny law says the first
name they hear you speak
203
00:23:42,297 --> 00:23:45,883
should be the name of their father.
204
00:23:45,884 --> 00:23:51,722
That way they will know it in
the soft parts of their soul.
205
00:23:51,723 --> 00:23:54,267
Do not say Baba Voss.
206
00:23:54,268 --> 00:23:59,730
It must be their true
father, or harm will come.
207
00:24:06,947 --> 00:24:09,809
Jerlamarel. Your father.
208
00:24:14,621 --> 00:24:17,441
Jerlamarel. Your father.
209
00:24:20,210 --> 00:24:23,045
Are you ready yet to tell me about him?
210
00:24:23,046 --> 00:24:25,381
About who he was?
211
00:24:25,382 --> 00:24:28,593
I've told you.
212
00:24:28,594 --> 00:24:32,263
He was a stranger.
213
00:24:32,264 --> 00:24:35,308
I wandered from my village.
I was lost in a blizzard.
214
00:24:35,309 --> 00:24:39,478
That's not what the owls tell me.
215
00:24:39,479 --> 00:24:41,564
So what do they tell you?
216
00:24:46,236 --> 00:24:48,404
The warriors are back.
217
00:24:59,917 --> 00:25:02,585
Baba Voss, you sacrificed the rocks?
218
00:25:02,586 --> 00:25:04,295
We had no choice.
219
00:25:04,296 --> 00:25:08,591
The Witchfinders and half of
Queen Kane's army's in the valley.
220
00:25:08,592 --> 00:25:11,344
Witchfinders?
221
00:25:11,345 --> 00:25:13,589
- There are no witches here.
- Arca.
222
00:25:19,061 --> 00:25:21,437
Chi!
223
00:25:21,438 --> 00:25:24,774
I declare the Alkenny
parliament in session.
224
00:25:24,775 --> 00:25:28,819
Hear this. Our wall is gone.
225
00:25:28,820 --> 00:25:33,491
We had no choice. But the
enemy remain in the valley.
226
00:25:33,492 --> 00:25:34,899
God Flame has raised rain,
227
00:25:34,900 --> 00:25:37,286
so they won't attempt the
slope in this weather.
228
00:25:37,287 --> 00:25:38,454
So we have time.
229
00:25:38,455 --> 00:25:41,791
Time for what? We're trapped.
230
00:25:41,792 --> 00:25:44,794
We have men and bear
traps on the perimeter.
231
00:25:44,795 --> 00:25:48,172
We'll string ropes to stop their horses.
232
00:25:48,173 --> 00:25:51,513
We must do it before the storm passes.
233
00:25:55,514 --> 00:25:56,896
Time is short.
234
00:25:59,309 --> 00:26:00,977
Prepare.
235
00:26:15,826 --> 00:26:17,493
Baba Voss?
236
00:26:17,494 --> 00:26:19,579
No, a bear.
237
00:26:19,580 --> 00:26:21,831
Maghra, are we three?
238
00:26:21,832 --> 00:26:23,878
You are four, Baba Voss.
239
00:26:25,377 --> 00:26:29,046
Go on, you big lump. Do not break them.
240
00:26:35,095 --> 00:26:37,763
A boy and a girl.
241
00:26:37,764 --> 00:26:39,140
I will leave you.
242
00:26:39,141 --> 00:26:42,435
No, no. Paris, stay.
243
00:26:42,436 --> 00:26:45,146
Be with us.
244
00:26:45,147 --> 00:26:47,171
Did the rocks take them all?
245
00:26:50,319 --> 00:26:54,363
Double blessings. God Flame.
246
00:26:54,364 --> 00:26:57,278
Baba, did the rocks kill them all?
247
00:26:59,536 --> 00:27:00,885
No.
248
00:27:04,374 --> 00:27:07,456
Then how will we survive the day?
249
00:27:09,296 --> 00:27:11,756
I don't know.
250
00:27:11,757 --> 00:27:14,967
They have horses and dogs.
251
00:27:14,968 --> 00:27:18,968
And when the storm is
over, they will come for us.
252
00:27:29,107 --> 00:27:33,986
All my life I wanted to find peace...
253
00:27:33,987 --> 00:27:40,284
to build a home, take
a woman and make babies.
254
00:27:40,285 --> 00:27:46,249
And now, at this last
moment, I have two.
255
00:27:46,250 --> 00:27:49,759
One, two.
256
00:27:53,382 --> 00:27:57,808
And I would have loved them so much...
257
00:28:00,848 --> 00:28:03,307
as I've come to love you, Maghra.
258
00:28:03,308 --> 00:28:05,852
Yes. From the first moment...
259
00:28:05,853 --> 00:28:09,090
Baba Voss, you must
come. They have voted without you.
260
00:28:58,405 --> 00:29:01,657
Did you string the ropes?
261
00:29:01,658 --> 00:29:03,326
No, Baba Voss.
262
00:29:03,327 --> 00:29:06,579
We continued the parliamentary
session that you called.
263
00:29:06,580 --> 00:29:10,374
It was pointed out that
the Witchfinders don't come
264
00:29:10,375 --> 00:29:13,336
unless they believe there are witches.
265
00:29:13,337 --> 00:29:15,421
We've never been visited before...
266
00:29:15,422 --> 00:29:19,461
Until that bitch in there came
and dropped her litter among us.
267
00:29:21,762 --> 00:29:24,013
Paris, we have to do something.
268
00:29:24,014 --> 00:29:27,727
Stay. Stay. It is in hand.
269
00:29:29,728 --> 00:29:32,313
The moment has come.
270
00:29:32,314 --> 00:29:33,481
What moment?
271
00:29:33,482 --> 00:29:36,984
The night the stranger
delivered you to us...
272
00:29:36,985 --> 00:29:39,297
he left this message on my altar.
273
00:29:43,617 --> 00:29:47,453
From Jerlamarel.
274
00:29:47,454 --> 00:29:51,374
Prepare the babies for a long journey.
275
00:29:51,375 --> 00:29:54,252
A motion was passed that,
276
00:29:54,253 --> 00:29:58,631
perhaps, if we give the woman and
the babies to the Witchfinders,
277
00:29:58,632 --> 00:30:01,217
they might leave us alone.
278
00:30:01,218 --> 00:30:04,220
Baba Voss, we have no time.
279
00:30:04,221 --> 00:30:06,896
Those babies are not even yours.
280
00:30:08,725 --> 00:30:11,018
Very well.
281
00:30:11,019 --> 00:30:13,396
You must obey the vote.
282
00:30:13,397 --> 00:30:15,661
But it will be very difficult
283
00:30:15,662 --> 00:30:18,734
for anyone to take a
woman and two newborns
284
00:30:18,735 --> 00:30:22,071
down a mountain without
his arms or his legs.
285
00:30:22,072 --> 00:30:25,741
Now, Baba Voss, you're
a big man, but we are many.
286
00:30:25,742 --> 00:30:27,618
You can't kill us all.
287
00:30:27,619 --> 00:30:30,705
No, but I can kill
the first six or seven.
288
00:30:30,706 --> 00:30:34,041
So those of you who wish
to be among that number,
289
00:30:34,042 --> 00:30:36,085
step forward.
290
00:30:36,086 --> 00:30:38,379
I have my blade ready
to count you to heaven.
291
00:30:38,380 --> 00:30:40,715
Arca.
292
00:30:40,716 --> 00:30:43,718
Quartermaster.
293
00:30:43,719 --> 00:30:45,720
I stand with Baba Voss!
294
00:30:45,721 --> 00:30:50,808
Ilun. Ayura.
295
00:30:50,809 --> 00:30:54,937
Killing rope. I stand with Baba Voss.
296
00:30:54,938 --> 00:30:58,816
Bow Lion. Kill Dancer.
297
00:30:58,817 --> 00:31:00,985
I stand with Baba.
298
00:31:00,986 --> 00:31:03,274
Belu. Kill Dancer.
299
00:31:05,782 --> 00:31:09,452
I say, Baba Voss... stand aside.
300
00:31:09,453 --> 00:31:14,790
Put down your weapons!
Put down your weapons!
301
00:31:14,791 --> 00:31:17,877
We are all Alkenny.
302
00:31:17,878 --> 00:31:20,046
Listen.
303
00:31:20,047 --> 00:31:23,216
Feel. The rain is stopping.
304
00:31:23,217 --> 00:31:25,843
The Witchfinders are
halfway up the mountain.
305
00:31:25,844 --> 00:31:28,513
Once a village has been
identified with witchcraft,
306
00:31:28,514 --> 00:31:31,057
the whole village must burn.
307
00:31:31,058 --> 00:31:33,226
That is their creed.
308
00:31:33,227 --> 00:31:36,521
Those babies will not buy your lives.
309
00:31:36,522 --> 00:31:38,356
And what would you suggest?
310
00:31:38,357 --> 00:31:42,777
You believe we are
trapped here. We are not.
311
00:31:42,778 --> 00:31:44,737
There is another way off this mountain.
312
00:31:44,738 --> 00:31:48,032
- If you're a bird, yes.
- No! There is a bridge.
313
00:31:48,033 --> 00:31:51,369
- What?
- Over the ravine. Beyond the chimes.
314
00:31:51,370 --> 00:31:53,913
The Alkenny have been on
this mountain for generations.
315
00:31:53,914 --> 00:31:55,164
There's never been a bridge.
316
00:31:55,165 --> 00:31:56,916
There is now, Dreamer.
317
00:31:56,917 --> 00:31:58,668
Built by who?
318
00:31:58,669 --> 00:32:00,378
Built by a man.
319
00:32:00,379 --> 00:32:01,879
No man could build a bridge that wide.
320
00:32:01,880 --> 00:32:04,632
Then, since time is
short, think of him as a god.
321
00:32:04,633 --> 00:32:07,176
- How do you know so much?
- No time for how.
322
00:32:07,177 --> 00:32:09,262
She knows because she's a witch, too.
323
00:32:09,263 --> 00:32:12,348
If I am a witch, I am
also your only hope.
324
00:32:12,349 --> 00:32:14,016
Four hundred heartbeats away.
325
00:32:14,017 --> 00:32:16,227
Those who stay will burn.
326
00:32:16,228 --> 00:32:19,230
Women and children will be raped.
327
00:32:19,231 --> 00:32:21,983
Even if there is no bridge,
328
00:32:21,984 --> 00:32:25,736
the ravine is a kinder death.
329
00:32:25,737 --> 00:32:27,508
Gather your belongings.
330
00:32:29,575 --> 00:32:31,409
Do you know the way to this bridge?
331
00:32:31,410 --> 00:32:33,873
Yes. Have faith.
332
00:32:38,125 --> 00:32:42,086
Maghra. Do you think you can walk?
333
00:32:42,087 --> 00:32:44,213
- Yes.
- Yes?
334
00:32:44,214 --> 00:32:46,382
- Yes.
- Come, my love.
335
00:32:46,383 --> 00:32:51,012
Gather your things. Bring only
what you can carry or run with.
336
00:32:51,013 --> 00:32:53,139
Paris.
337
00:32:53,140 --> 00:32:56,058
Tell me, how will you find this bridge?
338
00:32:56,059 --> 00:32:58,352
He left me instructions.
339
00:32:58,353 --> 00:33:01,981
- Who's "he"?
- The babies' true father.
340
00:33:01,982 --> 00:33:06,337
Baba Voss, be the giant I know you
are and step over the pain of that.
341
00:33:08,238 --> 00:33:11,181
Yah!
342
00:33:23,921 --> 00:33:25,802
Come! This way!
343
00:33:28,050 --> 00:33:30,635
We should go no further than this.
344
00:33:30,636 --> 00:33:32,324
Have faith, Mama.
345
00:33:34,556 --> 00:33:37,956
Keep moving. Don't be afraid.
346
00:33:44,566 --> 00:33:48,903
Path here. The path to the bridge.
347
00:33:48,904 --> 00:33:50,905
This is madness.
348
00:33:50,906 --> 00:33:53,908
No man can build a bridge
that can span this divide.
349
00:33:53,909 --> 00:33:57,662
Horses 100 heartbeats away.
350
00:33:57,663 --> 00:33:59,963
Hurry!
351
00:34:25,315 --> 00:34:28,786
Salvation! Solid in the void!
352
00:34:29,945 --> 00:34:31,349
Form up to cross.
353
00:34:55,012 --> 00:34:57,083
Bring me Gether Bax.
354
00:35:01,143 --> 00:35:04,145
I am in the air. Miracle.
355
00:35:04,146 --> 00:35:06,506
I'm in the air!
356
00:35:12,946 --> 00:35:14,447
Hurry!
357
00:35:14,448 --> 00:35:15,865
I'll go.
358
00:35:15,866 --> 00:35:19,866
Staffs across the ropes.
359
00:35:24,666 --> 00:35:26,083
I'll be right behind you.
360
00:35:28,921 --> 00:35:30,931
I will stay and hold them off.
361
00:35:33,842 --> 00:35:35,384
Yah!
362
00:35:35,385 --> 00:35:38,930
You said there's no escape
towards the Sun Grave.
363
00:35:38,931 --> 00:35:40,389
There isn't.
364
00:35:40,390 --> 00:35:44,393
Only into the abyss, which
we know is certain death.
365
00:35:44,394 --> 00:35:46,687
I hear babies crying.
366
00:35:46,688 --> 00:35:49,838
Two newborns. Toward the Sun Grave.
367
00:36:06,291 --> 00:36:08,209
Oh, my God!
368
00:36:10,379 --> 00:36:11,712
Maghra!
369
00:36:11,713 --> 00:36:13,798
I'm safe!
370
00:36:13,799 --> 00:36:15,516
The bridge still holds!
371
00:36:17,928 --> 00:36:20,668
Go. Hurry. Be safe. Hurry.
372
00:36:26,353 --> 00:36:28,479
Ayuras!
373
00:36:28,480 --> 00:36:31,774
Only the sound of fast water. And close.
374
00:36:31,775 --> 00:36:35,903
Release the dogs!
375
00:36:35,904 --> 00:36:37,405
Go.
376
00:36:40,951 --> 00:36:43,744
Solid. Solid. Firm ground!
377
00:36:43,745 --> 00:36:46,202
Firm ground. Come. Come.
378
00:37:01,722 --> 00:37:04,849
Stand sharp. Come.
379
00:37:04,850 --> 00:37:07,518
Hurry. Hurry.
380
00:37:25,913 --> 00:37:28,877
Silence.
381
00:37:32,878 --> 00:37:34,003
Okay.
382
00:37:34,004 --> 00:37:38,841
Shh, shh.
383
00:37:38,842 --> 00:37:41,928
Quiet, quiet, quiet.
384
00:37:44,765 --> 00:37:46,105
No.
385
00:37:52,648 --> 00:37:55,733
It's a bridge.
386
00:37:55,734 --> 00:37:57,588
Gether Bax!
387
00:37:59,488 --> 00:38:01,120
Cut him loose!
388
00:38:04,910 --> 00:38:07,870
We have been on this mountain
for years. There is no bridge.
389
00:38:07,871 --> 00:38:09,913
Feel!
390
00:38:12,376 --> 00:38:14,286
You first.
391
00:38:15,963 --> 00:38:18,756
No. The ravine is death.
392
00:38:18,757 --> 00:38:22,638
Staying is death. Walk!
393
00:38:43,991 --> 00:38:46,991
Men, follow.
394
00:38:54,543 --> 00:38:59,213
Clear the way!
395
00:39:01,842 --> 00:39:04,468
Wait!
396
00:39:04,469 --> 00:39:07,096
Help me!
397
00:39:07,097 --> 00:39:08,848
Who's there?
398
00:39:08,849 --> 00:39:10,728
It's me, Gether Bax!
399
00:39:13,270 --> 00:39:16,355
You bastards left me behind!
400
00:39:16,356 --> 00:39:18,155
Gether.
401
00:39:22,404 --> 00:39:25,404
Grab my hand.
402
00:39:44,510 --> 00:39:46,510
Herald.
403
00:39:53,644 --> 00:39:55,644
Message for the queen.
404
00:40:34,812 --> 00:40:42,352
_
405
00:41:44,254 --> 00:41:46,254
Go. I wish to pray.
406
00:42:31,760 --> 00:42:33,440
Father...
407
00:42:34,471 --> 00:42:36,493
hidden from us...
408
00:42:37,808 --> 00:42:40,433
whose power we feel but cannot touch.
409
00:42:42,604 --> 00:42:45,857
Your will resides in this holy place.
410
00:42:47,985 --> 00:42:51,571
Give us this day your
power given by God Flame
411
00:42:51,572 --> 00:42:56,200
and taken from inside the
holy river water.
412
00:42:56,201 --> 00:43:00,037
Give guidance and clear paths.
413
00:43:00,038 --> 00:43:02,517
Condemn those that trespass against us.
414
00:43:05,252 --> 00:43:09,005
Give to us flame and smoke.
415
00:43:09,006 --> 00:43:14,051
For thine is the darkness, the power...
416
00:43:14,052 --> 00:43:15,678
and the glory.
417
00:43:21,101 --> 00:43:24,478
Forever and ever.
418
00:43:27,691 --> 00:43:30,363
Mm.
419
00:43:33,405 --> 00:43:34,739
Amen.
420
00:43:41,538 --> 00:43:43,497
Yes?
421
00:43:43,498 --> 00:43:46,775
News from the Sun Grave, Your Majesty.
422
00:43:48,837 --> 00:43:50,346
Come.
423
00:45:21,889 --> 00:45:26,889
- Ah...
- Ah...
424
00:45:44,703 --> 00:45:45,995
He has planted his seed.
425
00:45:45,996 --> 00:45:50,196
Hush. Feel. I will talk.
426
00:45:56,131 --> 00:45:59,467
The devil who killed my sister...
427
00:45:59,468 --> 00:46:01,761
who preaches the Vision heresy,
428
00:46:01,762 --> 00:46:06,057
who was given the power
of light, Jerlamarel,
429
00:46:06,058 --> 00:46:09,185
not only lives.
430
00:46:09,186 --> 00:46:10,898
He has passed on his life.
431
00:46:12,898 --> 00:46:15,316
- Physician.
- Yes, Your Majesty?
432
00:46:15,317 --> 00:46:18,861
We've had this conversation
in the abstract.
433
00:46:18,862 --> 00:46:22,365
Keep still. It is no
secret that we spoke.
434
00:46:22,366 --> 00:46:25,117
And once I asked you the question...
435
00:46:25,118 --> 00:46:29,624
"Do you believe the evil power of
light can be passed into a child?"
436
00:46:31,375 --> 00:46:35,545
No. I don't believe it
can be passed into a child.
437
00:46:35,546 --> 00:46:38,130
Don't lie to me.
438
00:46:38,131 --> 00:46:39,684
I hear it.
439
00:46:43,345 --> 00:46:46,931
It wastes so much time.
440
00:46:46,932 --> 00:46:51,394
Caution, fear.
441
00:46:51,395 --> 00:46:54,564
Fucking be honest!
442
00:46:54,565 --> 00:46:56,850
I honestly do not know.
443
00:46:58,443 --> 00:47:02,822
Your Majesty, Jerlamarel is one man.
444
00:47:02,823 --> 00:47:06,075
He served us food in this very room.
445
00:47:06,076 --> 00:47:11,539
He was born to a slave, and
this power he told you he had...
446
00:47:11,540 --> 00:47:15,877
perhaps he was a footman
attempting to impress his queen
447
00:47:15,878 --> 00:47:18,406
with stories he'd heard in the cradle.
448
00:47:20,174 --> 00:47:24,177
We have trouble here in our capital.
449
00:47:24,178 --> 00:47:27,305
The holy power from
the river is failing.
450
00:47:27,306 --> 00:47:31,267
The people say we are
losing God's favor.
451
00:47:31,268 --> 00:47:35,206
Perhaps it's time to bring
our best soldiers home.
452
00:47:37,941 --> 00:47:42,741
Kneel.
453
00:47:48,619 --> 00:47:51,704
You are forgetting...
454
00:47:51,705 --> 00:47:56,626
the evil of light once
almost destroyed the world.
455
00:47:56,627 --> 00:48:01,881
Men used it to control and
twist and alter God's intentions.
456
00:48:01,882 --> 00:48:05,643
Forests burned. The
air filled with poison.
457
00:48:08,972 --> 00:48:14,894
Lady Zee, send word to
the land of the Sun Grave.
458
00:48:14,895 --> 00:48:19,565
Their charge is no longer
to just find Jerlamarel.
459
00:48:19,566 --> 00:48:24,237
Their charge is to find his children...
460
00:48:24,238 --> 00:48:26,281
and bring them to me.
461
00:48:45,676 --> 00:48:48,386
This day...
462
00:48:48,387 --> 00:48:51,308
we have crossed into a new world.
463
00:48:54,309 --> 00:48:58,145
The man who built the
bridge to deliver us into it
464
00:48:58,146 --> 00:49:01,524
will show us the way forward.
465
00:49:01,525 --> 00:49:05,111
Paris, who is this man?
466
00:49:05,112 --> 00:49:07,202
His name is Jerlamarel.
467
00:49:13,203 --> 00:49:14,950
I knew him well, once.
468
00:49:19,751 --> 00:49:22,170
He's a heretic.
469
00:49:22,171 --> 00:49:25,242
The Witchfinders came
in search of him because
470
00:49:25,243 --> 00:49:29,260
he preaches a particular heresy.
471
00:49:29,261 --> 00:49:34,532
He told me he has a power that
we would call magical or evil...
472
00:49:35,851 --> 00:49:41,397
but which he says almost every
human being on earth once had.
473
00:49:41,398 --> 00:49:45,026
He preaches that the God bone
we use for weapons and tools
474
00:49:45,027 --> 00:49:48,008
was not made by the
gods, as we've been told.
475
00:49:49,531 --> 00:49:53,951
Nor the eternal smooth that never rots.
476
00:49:53,952 --> 00:49:56,954
Or the flat, straight
mountains of Payan.
477
00:49:56,955 --> 00:49:59,707
They were all made by humans.
478
00:49:59,708 --> 00:50:05,506
Human beings like us, who all had
the same lost ability as he has.
479
00:50:06,507 --> 00:50:09,073
Jerlamarel said he could
not explain it to me.
480
00:50:10,594 --> 00:50:14,847
He only said he has the power to see.
481
00:50:14,848 --> 00:50:19,099
And if we follow his instruction,
we will find sanctuary.
482
00:50:32,699 --> 00:50:35,426
There is nothing behind us.
483
00:50:37,246 --> 00:50:40,869
If any object, argue now
for a better way forward.
484
00:50:44,294 --> 00:50:45,466
Then it is settled.
485
00:50:52,094 --> 00:50:54,181
There is a river beyond.
486
00:50:57,182 --> 00:51:00,309
Our Scentiers will dream its willows.
487
00:51:00,310 --> 00:51:05,325
And for 30 days and 30 nights,
we will follow its path.
488
00:51:08,986 --> 00:51:12,655
When the path beside
the river disappears,
489
00:51:12,656 --> 00:51:18,369
we will walk in the water,
so no dogs can follow.
490
00:51:18,370 --> 00:51:22,707
Led by the music that
Jerlamarel has left behind.
491
00:51:34,553 --> 00:51:36,679
Soon thereafter,
492
00:51:36,680 --> 00:51:42,380
we will hear the rush of
a waterfall 20 men high.
493
00:51:45,564 --> 00:51:51,068
And through that waterfall, a sanctuary.
494
00:51:51,069 --> 00:51:53,897
A place no one would dare wander.
495
00:51:55,365 --> 00:51:59,076
A place where we can rebuild again
496
00:51:59,077 --> 00:52:02,365
in peace and safety.
497
00:52:07,044 --> 00:52:09,897
- Chu, chu, chu, chu.
- Chu, chu, chu.
498
00:52:16,136 --> 00:52:18,304
- Chi.
- Chi!
499
00:52:28,941 --> 00:52:30,760
Says there's a ladder here.
500
00:52:31,443 --> 00:52:32,666
Arca.
501
00:52:36,490 --> 00:52:38,199
I will go first.
502
00:52:38,200 --> 00:52:40,826
If it can hold my weight,
it can hold anything.
503
00:52:40,827 --> 00:52:42,858
Baba, please.
504
00:53:45,684 --> 00:53:47,684
It's safe!
505
00:53:58,113 --> 00:54:02,112
- Ice, ice, ice...
- Ice...
506
00:54:05,913 --> 00:54:09,707
Scentier, what's ahead?
507
00:54:09,708 --> 00:54:13,294
What has he left for us?
508
00:54:13,295 --> 00:54:14,722
Everything.
509
00:54:39,279 --> 00:54:44,279
This is where we build our new home.
510
00:55:17,901 --> 00:55:20,528
It feels like paradise.
511
00:55:24,074 --> 00:55:26,492
But, Baba...
512
00:55:26,493 --> 00:55:29,537
you must know...
513
00:55:29,538 --> 00:55:32,498
you will be chief of a tribe
514
00:55:32,499 --> 00:55:38,337
that must hide from the world
and the Witchfinders forever.
515
00:55:38,338 --> 00:55:40,298
Know this.
516
00:55:40,299 --> 00:55:43,926
One day we could be found.
517
00:55:43,927 --> 00:55:46,979
We must be vigilant.
518
00:57:22,601 --> 00:57:30,601
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
35889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.