All language subtitles for Royle.Family,.The.-.1x03.-.Sunday.Afternoon-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,074 --> 00:00:11,749
# I would like to leave this city
2
00:00:11,794 --> 00:00:16,504
# This old town
don't smell too pretty and
3
00:00:16,554 --> 00:00:20,183
# I can feel the warning signs
4
00:00:20,234 --> 00:00:23,988
# Running around my mind
5
00:00:25,194 --> 00:00:27,788
# So what do you say?
6
00:00:27,834 --> 00:00:32,544
# You can't give me the dreams
that are mine anyway
7
00:00:32,594 --> 00:00:35,870
# You're half the world away
8
00:00:37,154 --> 00:00:39,987
# Half the world away
9
00:00:40,994 --> 00:00:44,111
# Half the world away #
10
00:00:45,194 --> 00:00:47,867
- Right.
- Lovely dinner, Barbara.
11
00:00:47,914 --> 00:00:50,348
- Thanks, Mam.
- You see,
12
00:00:50,394 --> 00:00:55,388
when you live on your own, it's not
won'th doing a chicken just for one.
13
00:00:56,554 --> 00:00:59,387
It's too much for one meal.
14
00:00:59,434 --> 00:01:03,063
You see, you can get four or five
meals out of a chicken.
15
00:01:03,114 --> 00:01:07,869
- You're sick of it by Thursday.
- You can just get a chicken breast.
16
00:01:07,914 --> 00:01:10,906
Well, I'm not that keen on chicken.
17
00:01:11,874 --> 00:01:14,672
Mam, d'you want a cup of tea
or your stout?
18
00:01:14,714 --> 00:01:18,343
Ooh, no, I never have me stout
till nine o'clock.
19
00:01:18,394 --> 00:01:21,067
- A cup of tea'll do me, love.
- Right.
20
00:01:21,114 --> 00:01:24,186
I don't drink at all, me.
21
00:01:24,234 --> 00:01:28,785
Just a bottle of stout of a night
and a sherry at Christmas.
22
00:01:28,834 --> 00:01:30,790
What about a whisky at New Year, Nana?
23
00:01:30,834 --> 00:01:33,712
Oh, aye. Whisky at New Year.
24
00:01:34,954 --> 00:01:38,151
Sherry at Christmas
and a bottle of stout.
25
00:01:39,114 --> 00:01:41,469
You'll have champagne
at the wedding.
26
00:01:41,514 --> 00:01:44,392
Oh, yes. Champagne at t'wedding.
27
00:01:45,794 --> 00:01:47,785
Whisky at New Year.
28
00:01:50,554 --> 00:01:53,352
Sherry at Christmas
and a bottle of stout.
29
00:01:53,394 --> 00:01:55,385
That'll do me.
30
00:02:00,234 --> 00:02:04,022
Hey, Denise, your mam's looking tired.
31
00:02:04,074 --> 00:02:06,190
No. She's fine.
32
00:02:06,234 --> 00:02:10,705
She's not taking too much on, what
with this baker's and all you lot?
33
00:02:10,754 --> 00:02:13,632
No. She's sound.
34
00:02:13,674 --> 00:02:16,108
I got us a little treat.
35
00:02:16,154 --> 00:02:17,223
Ooh!
36
00:02:17,274 --> 00:02:20,505
I love cream cakes, me.
37
00:02:20,554 --> 00:02:22,670
Ooh!
38
00:02:22,714 --> 00:02:25,626
I don't know which one to have.
39
00:02:26,834 --> 00:02:29,348
- I'll have this big one.
- Oh!
40
00:02:29,394 --> 00:02:34,229
They're a little bit damaged, Mam,
but they taste the same.
41
00:02:34,274 --> 00:02:37,869
They taste better cos they're free, these.
42
00:02:37,914 --> 00:02:42,942
Sandwiches and egg custard
for next week, will you, Barb?
43
00:02:42,994 --> 00:02:45,554
Don't let me have
one of them cakes.
44
00:02:45,594 --> 00:02:49,348
I've got Mary coming round
with the wedding dress later.
45
00:02:49,394 --> 00:02:52,511
You won't put weight on
that bloody fast.
46
00:02:52,554 --> 00:02:56,593
Yeah. Yeah, I'll just have an �clair.
They're only small.
47
00:02:56,634 --> 00:02:59,432
Nice one. I've having an �clair.
48
00:02:59,474 --> 00:03:01,624
Look out.
49
00:03:01,674 --> 00:03:07,510
Antony, go and put that bin out.
That chickerll stink if we leave it.
50
00:03:07,554 --> 00:03:10,671
I've just sat down.
What about lazy arse here?
51
00:03:10,714 --> 00:03:14,229
Eh, there's too much swearing
in this house.
52
00:03:14,274 --> 00:03:17,027
That's you, that is, Jim.
You've taught 'em that.
53
00:03:17,074 --> 00:03:21,067
- Taught 'em, my arse.
- Whoo-oo! Only me.
54
00:03:21,114 --> 00:03:25,266
- Come in, Mary.
- Oh, hello, Norma.
55
00:03:25,314 --> 00:03:28,624
- How are you keeping?
- Not so bad, considering.
56
00:03:29,714 --> 00:03:33,673
- Have you had a Sunday dinner?
- No, I haven't bothered.
57
00:03:33,714 --> 00:03:35,944
That's the mood I'm in.
58
00:03:37,314 --> 00:03:41,068
Dave isn't here? I'll go and get Cheryl
and we'll bring in the dress.
59
00:03:41,114 --> 00:03:43,503
Sit yourself down. We'll phone her.
60
00:03:43,554 --> 00:03:47,069
It's only next door.
Antony'll go. Don't get lost.
61
00:03:47,114 --> 00:03:50,743
98 bloody pound,
our last telephone bloody quarter.
62
00:03:50,794 --> 00:03:54,184
I know. Not cheap, are they, phones?
63
00:03:54,234 --> 00:03:57,431
Especially when you live on your own.
64
00:03:57,474 --> 00:04:00,068
I wanted to do Friends & Family,
65
00:04:00,114 --> 00:04:02,674
but I couldn't make up the numbers.
66
00:04:02,714 --> 00:04:06,070
Most of 'em were dead.
67
00:04:06,114 --> 00:04:08,105
I'm gonna do the pots.
68
00:04:09,034 --> 00:04:13,232
- Eh, I'll tell you who has died.
- Bloody old hypocrite.
69
00:04:13,274 --> 00:04:16,186
She's bored them to bloody death.
70
00:04:16,234 --> 00:04:18,225
Right...
71
00:04:30,634 --> 00:04:32,625
Right we go.
72
00:04:36,914 --> 00:04:39,109
- Wanna wash or dry?
- Neither.
73
00:04:39,154 --> 00:04:42,544
- Right, you're drying.
- I'd sooner wash.
74
00:04:42,594 --> 00:04:46,587
Ee-uh! I'm sorry.
I've got to take your first answer.
75
00:04:56,914 --> 00:04:59,303
Nana don't half give it some of that.
76
00:04:59,354 --> 00:05:02,471
Have a bit of respect.
She's your grandmother.
77
00:05:02,514 --> 00:05:06,427
- Mind you, you are bloody right.
- Hiya. Are they in there?
78
00:05:06,474 --> 00:05:08,430
Aye. They've got the cauldron out.
79
00:05:09,274 --> 00:05:13,233
- Dad, what was Grandad like?
- Your mam's dad?
80
00:05:13,274 --> 00:05:14,263
Aye.
81
00:05:14,314 --> 00:05:18,307
He was hard of hearing,
the lucky little bleeder.
82
00:05:19,994 --> 00:05:21,791
What did he do?
83
00:05:21,834 --> 00:05:24,712
He was the finest freehand tool grinder
I've ever seen.
84
00:05:24,754 --> 00:05:26,585
What's a freehand tool grinder?
85
00:05:26,634 --> 00:05:29,228
Never you mind. They don't have 'em
in McDonald's,
86
00:05:29,274 --> 00:05:31,993
so you'll be all right when you start work.
87
00:05:36,074 --> 00:05:38,872
Here you are.
You forgot the roasting pan.
88
00:05:38,914 --> 00:05:42,907
Leave that till your mother's
got a chance to do it.
89
00:05:49,474 --> 00:05:53,308
- What was he actually like, though, eh?
- Just an old fella.
90
00:05:53,354 --> 00:05:56,426
Liked his ale. Always paid his way.
Stood his corner.
91
00:05:56,474 --> 00:06:00,228
He went half over our wedding,
not like bloody Ebenezer.
92
00:06:00,274 --> 00:06:04,267
- Who's bloody Ebenezer?
- Dave's dad. Hopalong Cassidy.
93
00:06:06,394 --> 00:06:08,908
- All right, Jim, Ant?
- Hello, son.
94
00:06:08,954 --> 00:06:12,708
Been sent in here. She's trying that
wedding dress on. Wort let me look.
95
00:06:12,754 --> 00:06:15,632
You can look at the bill if you want to.
96
00:06:15,674 --> 00:06:18,586
Hey, I'm rough today, me.
97
00:06:18,634 --> 00:06:21,706
My guts are well off.
Had a bad pint last night.
98
00:06:21,754 --> 00:06:24,222
Bet you washed it down
with a few more, though.
99
00:06:24,274 --> 00:06:26,344
How d'you know if it's bad?
100
00:06:26,394 --> 00:06:30,023
Cos you can shit
through the eye of a needle.
101
00:06:30,074 --> 00:06:32,269
- Where did you go?
- Pear Tree.
102
00:06:32,314 --> 00:06:35,590
- You don't wanna drink in there.
- I know that now, don't I?
103
00:06:35,634 --> 00:06:40,150
- He doesn't clean his pumps.
- The lager's all right.
104
00:06:40,194 --> 00:06:43,504
- How would you know, soft lad?
- Dad, I'm 15.
105
00:06:43,554 --> 00:06:47,388
If I ever catch you in the Feathers,
I'll clip you round the bloody ear.
106
00:06:47,434 --> 00:06:51,825
- Do not shit on your own doorstep.
- I nearly did last night.
107
00:06:51,874 --> 00:06:54,342
Couldrt get the key in quick enough.
108
00:07:00,234 --> 00:07:04,625
- What are you doing tonight?
- Pear Tree. Doing the quiz night.
109
00:07:04,674 --> 00:07:07,552
- What will you get?
- 20 notes and all I can drink.
110
00:07:07,594 --> 00:07:11,269
- Just 20 notes, then.
- You could give us the answers.
111
00:07:11,314 --> 00:07:15,068
- You only win a T-shirt.
- It's better on my back, innit?
112
00:07:15,114 --> 00:07:18,186
They'll know it's a fix.
You don't know nowt.
113
00:07:18,234 --> 00:07:21,271
I know not to drink the bitter in there.
114
00:07:21,314 --> 00:07:23,953
Nice one, basin head.
115
00:07:23,994 --> 00:07:27,953
Do you know,
you look absolutely gorgeous.
116
00:07:29,394 --> 00:07:31,589
Remember Jeanette's wedding?
117
00:07:31,634 --> 00:07:35,024
She had a big ironing mark
on her back.
118
00:07:35,074 --> 00:07:37,190
Everybody was laughing.
119
00:07:37,234 --> 00:07:39,429
She didn't give a toss.
120
00:07:39,474 --> 00:07:44,468
She just kept saying, "Oh, well,
it won't show on the photos."
121
00:07:46,914 --> 00:07:49,508
Denise, make sure I catch the bouquet.
122
00:07:49,554 --> 00:07:53,627
I'm gonna be on your right,
your left when you turn round.
123
00:07:53,674 --> 00:07:56,347
My left. Right.
124
00:07:56,394 --> 00:08:01,468
- How's your diet going, Cheryl?
- All right. I lost four pounds.
125
00:08:01,514 --> 00:08:05,189
- Ooh!
- And then I put two back on.
126
00:08:05,234 --> 00:08:07,702
- And then another two.
- Oh.
127
00:08:07,754 --> 00:08:10,188
But, you know, I've not gained any.
128
00:08:10,234 --> 00:08:15,228
Oh. I think you're doing
ever so well to stick to it, love.
129
00:08:17,274 --> 00:08:19,993
- Where is it you're going, again?
- Tenerife.
130
00:08:20,034 --> 00:08:25,233
Ooh! That'll be gorgeous, won't it?
131
00:08:25,274 --> 00:08:29,825
Me and your grandad went
to Blackpool for a week in a B&B.
132
00:08:29,874 --> 00:08:35,506
It's a Harry Ramsders now.
Quite fitting, as we met in a fish shop.
133
00:08:35,554 --> 00:08:39,832
It was after the town-hall dance.
I went with my friend Betty.
134
00:08:39,874 --> 00:08:41,944
Oh, Betty.
135
00:08:41,994 --> 00:08:45,953
She married a joiner, moved to Leeds.
136
00:08:45,994 --> 00:08:51,705
He knocked her about a bit,
but her home was lovely.
137
00:08:51,754 --> 00:08:54,348
- Do you ever hear from her?
- No.
138
00:08:54,394 --> 00:08:59,149
I never liked her,
even when we were best friends.
139
00:09:00,554 --> 00:09:05,628
- So what are you wearing, Cheryl?
- It's a lovely dusky peach dress.
140
00:09:05,674 --> 00:09:09,349
We just have to let it out
a couple of inches, that's all.
141
00:09:12,594 --> 00:09:17,110
How much longer is this going on? It's
five minutes till the Antique Roadshow.
142
00:09:17,154 --> 00:09:19,145
Jim.
143
00:09:20,794 --> 00:09:23,627
Oh, I'm sorry, love. Bloody hell.
144
00:09:23,674 --> 00:09:25,665
Would you look at her?
145
00:09:25,714 --> 00:09:29,832
That dress is absolutely gorgeous.
146
00:09:31,154 --> 00:09:35,591
Don't scratch the coffee table,
though, love, will you?
147
00:09:35,634 --> 00:09:40,230
Remember Jeanette with that
bloody big burn mark on her back?
148
00:09:40,274 --> 00:09:42,230
We just been talking about that, Jim.
149
00:09:42,274 --> 00:09:47,792
The poor old bridesmaid was standing
right up to her right through the service.
150
00:09:49,554 --> 00:09:51,545
Ohh.
151
00:09:51,594 --> 00:09:55,189
- What's Dave doing?
- Talking us through his shites.
152
00:09:55,234 --> 00:10:00,149
- Don't let him come in here.
- It's all right. He's firmed up now.
153
00:10:00,194 --> 00:10:01,991
You've got five more minutes.
154
00:10:02,034 --> 00:10:05,504
When we hear the music from
the Antique Roadshow, we're coming in,
155
00:10:05,554 --> 00:10:08,751
lovely dress or no lovely bloody dress.
156
00:10:13,434 --> 00:10:15,664
- You nearly done, Mary?
- Yes.
157
00:10:15,714 --> 00:10:18,547
I'll finish the hem tonight by hand.
158
00:10:18,594 --> 00:10:22,428
Cheryl, come upstairs
and help me get this clobber off.
159
00:10:22,474 --> 00:10:25,671
Oh, check if Dave's there,
can see anything.
160
00:10:28,714 --> 00:10:31,148
- Ta.
- Mind this dress.
161
00:10:31,194 --> 00:10:32,786
OK, ta.
162
00:10:36,554 --> 00:10:37,782
Aww.
163
00:10:37,834 --> 00:10:40,473
- You feel for them, don't you?
- Oh, yeah.
164
00:10:40,514 --> 00:10:44,143
- Their whole married life ahead of them.
- Oh.
165
00:10:44,194 --> 00:10:46,754
- They know nothing of pain.
- No.
166
00:10:47,554 --> 00:10:51,752
Well, I hope they make it all right.
It's not easy, is it?
167
00:10:51,794 --> 00:10:53,386
No.
168
00:10:53,434 --> 00:10:57,871
I were unappy for 25 years,
but at least I had a try.
169
00:10:57,914 --> 00:11:00,712
So what's the dress like, then, Jim?
170
00:11:00,754 --> 00:11:03,905
I dunno.
It's just a wedding dress, you know.
171
00:11:03,954 --> 00:11:07,742
But I tell you what,
she looked bloody gorgeous.
172
00:11:11,274 --> 00:11:14,664
Oh, look out. Here's Mastermind.
173
00:11:14,714 --> 00:11:16,705
Blimey.
174
00:11:19,714 --> 00:11:22,023
- All right, Joe?
- All right, Joe?
175
00:11:22,074 --> 00:11:23,393
All right, Joe?
176
00:11:23,434 --> 00:11:26,346
- You busy?
- No.
177
00:11:29,034 --> 00:11:31,184
Are you looking for Mary?
178
00:11:31,234 --> 00:11:33,225
No.
179
00:11:36,474 --> 00:11:39,466
Um, want a cup of tea, Joe?
180
00:11:40,714 --> 00:11:42,705
No, I won't, thanks.
181
00:11:52,754 --> 00:11:55,143
Want a damaged cake?
182
00:12:02,954 --> 00:12:04,945
Aye, go on, then.
183
00:12:18,794 --> 00:12:21,786
- Do you go up the Pear Tree, Joe?
- No.
184
00:12:27,154 --> 00:12:30,544
- Don't like the bitter.
- Neither does my bumhole.
185
00:12:30,594 --> 00:12:32,585
It's like a chewed orange.
186
00:12:45,514 --> 00:12:47,948
The Antique Roadshow'll be on
in a minute, Joe.
187
00:12:47,994 --> 00:12:49,586
Oh, aye.
188
00:12:55,514 --> 00:12:58,904
Barbara's mother's down.
Why don't you say hello?
189
00:12:58,954 --> 00:13:00,945
Nah.
190
00:13:07,754 --> 00:13:11,747
- So everything's going all right?
- Can't complain.
191
00:13:15,554 --> 00:13:17,749
Thanks for the cake.
192
00:13:19,114 --> 00:13:22,311
- You hear the thunder last night?
- No.
193
00:13:22,354 --> 00:13:24,822
- Slept through it, then?
- Aye.
194
00:13:26,754 --> 00:13:28,745
Must have done.
195
00:13:34,354 --> 00:13:38,552
Antony, nip through
and see if we can go in, will you?
196
00:13:38,594 --> 00:13:41,313
It's all right. You can go in now.
197
00:13:41,354 --> 00:13:44,744
Oh, Dave! You're in for a treat!
198
00:13:44,794 --> 00:13:47,786
I'd better press on.
Are you stopping, Joe?
199
00:13:50,234 --> 00:13:52,225
No.
200
00:13:56,914 --> 00:13:59,303
Bloody hell. He's hard work, irt he?
201
00:13:59,354 --> 00:14:02,585
Wonder if he'll give me any tips
for me wedding speech.
202
00:14:02,634 --> 00:14:04,625
No.
203
00:14:06,794 --> 00:14:11,868
D'you think she's all right?
She's not too down about this wedding?
204
00:14:11,914 --> 00:14:15,429
No, she's bearing up very well, Mam.
205
00:14:27,194 --> 00:14:29,344
- All right, Nana?
- Hello, love.
206
00:14:29,394 --> 00:14:31,430
They took their revenge...
207
00:14:31,474 --> 00:14:33,863
I do like what's-his-name.
208
00:14:33,914 --> 00:14:37,702
- Hugh Scully, Mam.
- I'd watch anything with him in it.
209
00:14:37,754 --> 00:14:40,632
He's on now,
so let's bloody watch it, eh?
210
00:14:40,674 --> 00:14:44,587
- 20 pence if you're having a bet.
- Antony, pass us me tin.
211
00:14:44,634 --> 00:14:47,432
...known as a calthrop,
these crude spikes
212
00:14:47,474 --> 00:14:50,750
were scattered all over the battlefields
by the Scottish army.
213
00:14:50,794 --> 00:14:54,912
They got into the hooves of English
horses and brought the cavalry down.
214
00:14:54,954 --> 00:14:57,593
- Hiya, Dave.
- Ssh. I'm watching this.
215
00:14:57,634 --> 00:15:01,149
- Dave.
- OK, who's in?
216
00:15:01,194 --> 00:15:04,186
- Did Cheryl take the dress, love?
- Yeah.
217
00:15:05,674 --> 00:15:08,234
It's still light. Antony.
218
00:15:08,274 --> 00:15:11,471
- Mam, lend us a quid.
- No, you're too young for gambling.
219
00:15:11,514 --> 00:15:15,029
I'll give it to you.
Split the winnings, though.
220
00:15:15,074 --> 00:15:17,713
- Cheers, Nana.
- Denise?
221
00:15:17,754 --> 00:15:20,632
- I'll share Dave's.
- Only one guess, then.
222
00:15:20,674 --> 00:15:24,462
- I'll put in for her ar all, then.
- That's true love.
223
00:15:24,514 --> 00:15:27,028
Penny bun costs tuppence.
224
00:15:27,074 --> 00:15:31,033
But I'm not quite sure
that it's won'th 100%...
225
00:15:31,074 --> 00:15:33,463
Crap on pottery.
226
00:15:33,514 --> 00:15:38,110
There's a bit of a crack
in it. He'll make it cheaper.
227
00:15:39,114 --> 00:15:42,868
- We had a cupboard full of them.
- How much did you pay?
228
00:15:42,914 --> 00:15:45,712
I'm saying 150 notes. What about you?
229
00:15:45,754 --> 00:15:48,746
- I'll say that.
- No, I put in for you separate.
230
00:15:48,794 --> 00:15:50,989
- Say another one.
- 200.
231
00:15:51,034 --> 00:15:56,313
- I'll say 300 notes.
- It's never 300.
232
00:15:56,354 --> 00:15:58,345
280.
233
00:15:59,074 --> 00:16:01,588
25 quid.
234
00:16:01,634 --> 00:16:04,432
No, they wouldn't have bothered
taking them in.
235
00:16:04,474 --> 00:16:08,513
That's what I paid for 'em.
Bought 'em just after the war.
236
00:16:08,554 --> 00:16:11,273
I'm saying 850.
237
00:16:11,314 --> 00:16:16,229
...one can say that this type of vase
should be insured these days
238
00:16:16,274 --> 00:16:18,265
in the region of �1,000...
239
00:16:18,314 --> 00:16:21,272
Hey! Come to Daddy!
240
00:16:21,314 --> 00:16:24,067
- You were miles out.
- The nearest wins.
241
00:16:25,434 --> 00:16:28,267
Hey, look at the face on her.
242
00:16:28,314 --> 00:16:31,670
She wanted more for it than that,
didn't she?
243
00:16:31,714 --> 00:16:34,672
She did, miserable old so-and-so.
244
00:16:34,714 --> 00:16:37,387
Quiet now, we're talking
Queen Anne furniture.
245
00:16:37,434 --> 00:16:41,586
- I like that blouse.
- I'm more interested in the furniture.
246
00:16:41,634 --> 00:16:45,309
- We had one of those in the shed.
- You never.
247
00:16:45,354 --> 00:16:47,310
We did. The binmen took it.
248
00:16:47,354 --> 00:16:52,382
We're losing bloody time. He's
winding up here. I'm gonna say...
249
00:16:52,434 --> 00:16:53,753
2,400.
250
00:16:53,794 --> 00:16:58,424
You've blobbed it this time.
It's won'th double that. Five grand.
251
00:16:58,474 --> 00:17:00,749
4,999.
252
00:17:01,394 --> 00:17:04,943
- You can't do that.
- I can, can't I, Mam? Tell him.
253
00:17:04,994 --> 00:17:08,225
I'll say 3,000.
254
00:17:11,474 --> 00:17:13,544
- 5,000.
- I said that.
255
00:17:13,594 --> 00:17:15,710
Oh. 6,000.
256
00:17:15,754 --> 00:17:19,633
- For a manky old table?
- 500, then. I'm not bothered.
257
00:17:19,674 --> 00:17:20,948
Norma?
258
00:17:20,994 --> 00:17:23,827
They had one on last week
made out of lolly sticks.
259
00:17:23,874 --> 00:17:26,991
- How much are you saying?
...at least �2,500.
260
00:17:27,034 --> 00:17:29,264
- Yay!
- 2,500.
261
00:17:29,314 --> 00:17:33,432
- I'm sorry. You're too late.
- No, I was gonna say that!
262
00:17:33,474 --> 00:17:38,070
- Say it, my arse!
- You're a greedy so-and-so, Jim.
263
00:17:38,114 --> 00:17:42,904
- I'll bet he's taped this. It'll be on t'video.
- Oh, look, look! Candelabra.
264
00:17:42,954 --> 00:17:46,469
- We had one of them.
- Behave, will you, Norma?
265
00:17:46,514 --> 00:17:49,472
Who d'you think you are,
the Queen of Sheba?
266
00:17:49,514 --> 00:17:53,427
- I'm saying 750 notes.
- 749.
267
00:17:53,474 --> 00:17:55,829
I'm warning you, knobby.
268
00:17:55,874 --> 00:17:59,992
We could put one of those
candelabras on our wedding list.
269
00:18:00,034 --> 00:18:04,789
Not one of them old crappy ones.
Like a newie. What do you think?
270
00:18:04,834 --> 00:18:07,553
- What?
- Are we all in or what?
271
00:18:07,594 --> 00:18:12,065
Remember the power cuts in the '70s?
That would have been handy.
272
00:18:12,114 --> 00:18:14,674
- Yes, Mam.
- Shut up and say how much.
273
00:18:14,714 --> 00:18:19,105
- Shut up, Jim. Don't be so rude.
- There's money on the go here.
274
00:18:19,154 --> 00:18:22,385
We had candles on saucers
all over the house.
275
00:18:22,434 --> 00:18:26,473
We had to tie the dog up.
Do you remember, Barbara?
276
00:18:26,514 --> 00:18:30,223
- How much did he say?
- Ooh, I haven't said how much.
277
00:18:30,274 --> 00:18:33,710
- I think he said 750 notes.
- No way.
278
00:18:33,754 --> 00:18:37,952
- What did he say, then?
- We'll never know. I couldn't hear.
279
00:18:37,994 --> 00:18:41,953
- There's too much yapping.
- Why don't we have a rollover?
280
00:18:41,994 --> 00:18:45,589
I was on for
a bloody hat trick there. Sod it.
281
00:18:46,834 --> 00:18:50,463
- I'm going for a Tom Tit.
- Oh, get off! Go on.
282
00:18:53,794 --> 00:18:57,582
- He's an old mardy arse.
- Always was.
283
00:18:57,634 --> 00:19:00,831
I'm having my 20p back.
I'm going to the shop.
284
00:19:00,874 --> 00:19:03,707
- Get us 20 ciggies.
- Can I keep the change?
285
00:19:03,754 --> 00:19:06,507
Shout up and see if your dad
wants any ciggies, love.
286
00:19:11,274 --> 00:19:16,428
- Dad, do you want any ciggies?
- Yeah. Get the money off your mother.
287
00:19:16,474 --> 00:19:20,069
Tell him to get them
out of his winnings.
288
00:19:20,114 --> 00:19:22,264
Mam says get them
out of your winnings!
289
00:19:22,314 --> 00:19:25,704
I can't have a shite in peace here!
290
00:19:25,754 --> 00:19:29,542
Here you are, Antony.
Here you are. Get me some.
291
00:19:29,594 --> 00:19:33,667
Get me and your nana a Crunchie.
Denise, do you want one?
292
00:19:33,714 --> 00:19:37,502
No, I'm cutting back.
Will you have half with me, Dave?
293
00:19:37,554 --> 00:19:39,704
- Yeah.
- Get one for yourself.
294
00:19:39,754 --> 00:19:42,951
- Get your dad a Turkish Delight.
- Right.
295
00:19:48,354 --> 00:19:51,027
Looking forward to the wedding, Dave?
296
00:19:51,074 --> 00:19:54,589
Oh, aye, big style.
I'm gonna be hammered by eight o'clock.
297
00:19:54,634 --> 00:19:59,105
- That's what your stag night's for.
- He's only trying to wind me up.
298
00:19:59,154 --> 00:20:02,908
- I can have a drink.
- You're not getting hammered.
299
00:20:02,954 --> 00:20:06,629
I'll just have a glass of sherry
and me stout.
300
00:20:06,674 --> 00:20:08,824
That'll do me.
301
00:20:08,874 --> 00:20:11,672
- And your champagne, Mam.
- Oh, aye.
302
00:20:11,714 --> 00:20:14,069
A glass of champagne,
303
00:20:14,114 --> 00:20:17,902
a glass of sherry and me stout.
304
00:20:25,034 --> 00:20:29,232
- That was quick.
- You can't have a decent shit here.
305
00:20:29,274 --> 00:20:32,232
- I'll bake it till she's gone.
- Ugh.
306
00:20:32,274 --> 00:20:35,664
All right, Norma. Come on.
I'll take you on the bus.
307
00:20:35,714 --> 00:20:38,387
Oh, Jim, she's only just settled.
308
00:20:38,434 --> 00:20:42,905
It'd be less trouble if I were dead.
Wort be long now.
309
00:20:42,954 --> 00:20:46,390
Look, if I'm gonna take her,
I'll have to go now.
310
00:20:46,434 --> 00:20:49,551
I've gotta get the bus
all the way to your house,
311
00:20:49,594 --> 00:20:53,473
then I've got to get the bus all the way
back if I wanna go the Feathers.
312
00:20:53,514 --> 00:20:56,665
I don't mind, so long as
I'm back in time for Heartbeat.
313
00:20:56,714 --> 00:21:00,263
I'm not missing that.
I might as well be dead.
314
00:21:00,314 --> 00:21:03,192
You've been raising our hopes
with that for 15 years.
315
00:21:03,234 --> 00:21:07,273
- You'll outlive the bloody lot of us.
- She'll outlive you if you don't sit down.
316
00:21:07,314 --> 00:21:09,589
I'll take you in t'van, Nana.
317
00:21:09,634 --> 00:21:12,273
Hey, good lad.
318
00:21:12,314 --> 00:21:14,908
- You'll have to get in t'back, though.
- Ooh!
319
00:21:14,954 --> 00:21:19,186
Oh, 'eck. It's years
since I've been in the back of a van.
320
00:21:19,234 --> 00:21:21,589
You're a good 'un, chuck.
321
00:21:21,634 --> 00:21:24,546
I'll leave you summat nice in my will.
322
00:21:24,594 --> 00:21:27,984
Eh, why wait till then?
Plenty of room in t'back of t'van.
323
00:21:28,034 --> 00:21:30,343
I've had my eye on that clock of yours.
324
00:21:30,394 --> 00:21:35,422
You cheeky beggar. Hugh Scully'd
give us a few bob for that.
325
00:21:35,474 --> 00:21:37,988
Can we stop talking
about Nana dying?
326
00:21:38,034 --> 00:21:42,505
Yeah, have a bit of respect.
Wait till she's gone out the door.
327
00:21:43,794 --> 00:21:46,228
Oh, I'm only joking, Norma.
328
00:21:46,274 --> 00:21:50,313
Bloody hell, it'll be a sad day
in this house when you snuff it.
329
00:21:50,354 --> 00:21:53,107
If we don't get that clock.
330
00:21:53,154 --> 00:21:57,227
He hasn't got a heart, Mam.
He's got a swinging brick.
331
00:21:57,274 --> 00:22:01,313
I'll tell you who is in hospital.
Gwers husband.
332
00:22:01,354 --> 00:22:06,030
- Oh. What's he having done?
- He's having something fitted.
333
00:22:06,074 --> 00:22:09,987
- What, a wardrobe?
- No. I don't know.
334
00:22:11,034 --> 00:22:15,152
But she doesn't think
he'll ever come out again.
335
00:22:16,474 --> 00:22:19,864
And she lost her brother
in October, you know.
336
00:22:19,914 --> 00:22:25,034
He went to bed after Inspector Morse.
He never woke up again.
337
00:22:28,514 --> 00:22:32,712
I never liked Inspector Morse.
338
00:22:35,074 --> 00:22:37,429
Here you are. Crunchies.
339
00:22:37,474 --> 00:22:39,271
- Thanks, love.
- Ta, love.
340
00:22:39,314 --> 00:22:41,828
- Mm.
- That's nice, irt it?
341
00:22:41,874 --> 00:22:44,468
- Here you are, Dad.
- Thanks, gay boy.
342
00:22:48,194 --> 00:22:51,391
Dave, don't let me have any of that.
343
00:22:55,594 --> 00:22:57,983
- Hey, Dave.
- What?
344
00:22:59,434 --> 00:23:01,902
I saw Beverley Macca down at the offy.
345
00:23:01,954 --> 00:23:04,309
What you telling me for?
346
00:23:04,354 --> 00:23:07,107
- You fancy her, don't you?
- Stop shit-stirring.
347
00:23:07,154 --> 00:23:11,147
Mam, why does he always
have to cause trouble?
348
00:23:13,434 --> 00:23:18,189
Actually, Dave, she had
one of her kids in with her.
349
00:23:18,234 --> 00:23:23,786
- It's starting to look a lot like you.
- Shut up, Antony. That's enough.
350
00:23:23,834 --> 00:23:27,907
- Who's Beverley Macca?
- A girl Dave went out with.
351
00:23:27,954 --> 00:23:30,388
- Only once.
- That's all it takes.
352
00:23:30,434 --> 00:23:34,268
- I did nowt.
- Better not have done. Dirty cow, her.
353
00:23:34,314 --> 00:23:36,748
Have I ever seen Beverley Macca?
354
00:23:36,794 --> 00:23:39,547
No more about Beverley Macca.
355
00:23:39,594 --> 00:23:44,429
- Antony, make a brew.
- I've just been to the shop.
356
00:23:44,474 --> 00:23:47,784
Come on, the kettle's already boiled,
lazy arse.
357
00:23:47,834 --> 00:23:50,473
It's your own fault for stirring the shit.
358
00:23:50,514 --> 00:23:52,391
- Get.
- Mam.
359
00:23:52,434 --> 00:23:56,791
Leave him, Denise. It's always
the same in this house, Mam.
360
00:23:56,834 --> 00:24:00,713
At least it's better
than being on your own.
361
00:24:00,754 --> 00:24:05,305
You're not on your own, are you,
Norma? Why didn't you mention it?
362
00:24:05,354 --> 00:24:09,188
You're a sarcastic bugger, you, Jim.
363
00:24:09,234 --> 00:24:11,623
Sure you don't want any, Denise?
364
00:24:11,674 --> 00:24:15,269
No. Eat it quick
before I change me mind.
365
00:24:17,514 --> 00:24:21,553
Mmm. Lovely chocolate.
366
00:24:22,754 --> 00:24:24,745
Honeycomb centre.
367
00:24:25,874 --> 00:24:28,069
Don't be tight, Dave.
368
00:24:28,114 --> 00:24:29,467
Mmm.
369
00:24:29,514 --> 00:24:33,302
This is the best chocolate bar
I've ever had.
370
00:24:33,354 --> 00:24:36,949
- 'Tis nice, irt it?
- Nana.
371
00:24:36,994 --> 00:24:40,304
Oh, Dave, just save me
the very, very end bit.
372
00:24:40,354 --> 00:24:42,345
No, I'm thinking of you.
373
00:24:42,394 --> 00:24:46,387
I'm not taking Bella Emberg
down the bloody aisle.
374
00:24:50,634 --> 00:24:53,023
- Mm.
- Mm.
375
00:24:53,074 --> 00:24:56,749
- Mm.
- It's called orange-peel glaze.
376
00:24:56,794 --> 00:25:01,914
This orange-peel glaze is a sign of
Chinese porcelain around 1790 to 1810.
377
00:25:01,954 --> 00:25:03,945
- Here you are.
- Ah.
378
00:25:04,754 --> 00:25:08,747
- Dave! I'm not marrying you now.
- I'm bothered.
379
00:25:08,794 --> 00:25:11,592
That's no reason not to marry him.
380
00:25:11,634 --> 00:25:13,909
I'm only joking.
381
00:25:15,274 --> 00:25:19,267
He'll be back with that Beverley
if you're not careful.
382
00:25:19,314 --> 00:25:22,909
- No, I won't!
- I'm saying nothing.
383
00:25:24,274 --> 00:25:28,825
- Here you are, Nana.
- What's that you're giving to Nana?
384
00:25:28,874 --> 00:25:31,547
- Tea.
- You know she has it in a china cup.
385
00:25:31,594 --> 00:25:36,110
- It's all right. I'll make do.
- It's no trouble. He can change it.
386
00:25:36,154 --> 00:25:40,432
- Go on, Antony.
- Nana, we're going to be off soon.
387
00:25:40,474 --> 00:25:43,227
I've gotta get back
for the pub quiz at t'Pear Tree.
388
00:25:43,274 --> 00:25:47,426
- She's not got her tea yet.
- Well...
389
00:25:47,474 --> 00:25:50,466
I can't say I've not had a lovely day.
390
00:25:51,234 --> 00:25:55,307
- That were a beautiful dinner, Barbara.
- Thanks, Mam.
391
00:25:55,354 --> 00:25:59,029
- And them broken cakes were lovely.
- Ohh.
392
00:25:59,074 --> 00:26:02,430
- I'll give you some to take home.
- That'll be nice.
393
00:26:02,474 --> 00:26:06,592
I've got Gwen coming round
tomorrow after the hospital.
394
00:26:06,634 --> 00:26:10,343
It'll be a nice treat for her,
with what's happening to her husband.
395
00:26:10,394 --> 00:26:12,624
- Take her mind off it.
- Here you are.
396
00:26:12,674 --> 00:26:16,269
I don't want that now. I know
when I've outstayed me welcome.
397
00:26:16,314 --> 00:26:18,145
I can go home and make one for meself.
398
00:26:18,194 --> 00:26:20,503
I'll put those cakes in a box.
399
00:26:21,394 --> 00:26:26,593
Dave, can you get me that local paper?
They don't deliver 'em up my way.
400
00:26:26,634 --> 00:26:31,105
You live on the other side of town,
so you'll get a local one.
401
00:26:31,154 --> 00:26:35,352
- But I prefer yours.
- Antony, get your nars coat.
402
00:26:35,394 --> 00:26:38,989
Mam, do you remember
that bald comedian you liked?
403
00:26:39,034 --> 00:26:42,913
- He's on at t'Labour Club.
- Oh, he were funny, werert he?
404
00:26:42,954 --> 00:26:45,104
- Shall I get you a ticket?
- No.
405
00:26:45,154 --> 00:26:47,987
- Sorry to rush you, Nana.
- Where's me bag?
406
00:26:48,034 --> 00:26:51,788
- And, um... And cakes.
- Here.
407
00:26:52,794 --> 00:26:55,991
- Me stout. Where's me stout?
- Antony, stout.
408
00:26:56,034 --> 00:26:58,548
Bloody hell,
are you leaving us anything?
409
00:26:58,594 --> 00:27:01,984
Cheerio, Jim. Don't get up.
410
00:27:02,034 --> 00:27:04,946
- Missing you already, love.
- See you, Nana.
411
00:27:04,994 --> 00:27:08,430
Bye-bye, love. Bye-bye.
412
00:27:08,474 --> 00:27:10,192
Antony.
413
00:27:10,234 --> 00:27:12,589
- Bye-bye, love.
- See you.
414
00:27:12,634 --> 00:27:14,784
Ring me as soon as you get home.
415
00:27:14,834 --> 00:27:18,509
She's going home with Dave.
What's gonna happen?
416
00:27:18,554 --> 00:27:22,945
See her right inside.
It's like Beirut round there.
417
00:27:22,994 --> 00:27:27,067
Hey, Jim, Jim!
Will you tape me Montel Williams?
418
00:27:27,114 --> 00:27:31,187
- Yes, love. Yes.
- Ta. I hope he don't forget.
419
00:27:32,274 --> 00:27:35,425
Bloody hell.
It takes her half an hour to go.
420
00:27:35,474 --> 00:27:39,513
Then she'll be on the phone for half
an hour telling us she's got home.
421
00:27:39,554 --> 00:27:42,227
Dad, has she really got
a load of antiques?
422
00:27:42,274 --> 00:27:45,027
Has she, my arse!
423
00:27:45,074 --> 00:27:47,907
# So what do you say?
424
00:27:47,954 --> 00:27:52,550
# You can't give me the dreams
that are mine anyway
425
00:27:52,594 --> 00:27:55,870
# Half the world away
426
00:27:56,794 --> 00:28:00,104
# Half the world away
427
00:28:00,914 --> 00:28:04,384
# Half the world away
428
00:28:04,434 --> 00:28:10,464
# I've been lost, I've been found
but I don't feel down
429
00:28:10,514 --> 00:28:13,984
# No, I don't feel down
430
00:28:14,754 --> 00:28:17,871
# No, I don't feel down #
34754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.