Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:16,394 --> 00:00:20,412
"Raton Pass"
3
00:01:09,599 --> 00:01:13,693
This is the land.
high, southwest.
4
00:01:13,993 --> 00:01:16,593
From the beginning paradise
for zoo lovers.
5
00:01:16,790 --> 00:01:19,669
And call for achievements.
6
00:01:20,070 --> 00:01:23,982
A country full of history ...
Indians ...
7
00:01:24,183 --> 00:01:25,774
Spanish ..
8
00:01:25,975 --> 00:01:27,531
young hunters
9
00:01:27,632 --> 00:01:33,548
traders crossing, returning
in the New Mexico region.
10
00:01:34,008 --> 00:01:36,251
Wandering and explorers ...
11
00:01:36,252 --> 00:01:39,888
which did not leave the marks
ground under your feet.
12
00:01:40,090 --> 00:01:44,025
And with the cattle that come
in the last frontier of the pasture ...
13
00:01:44,026 --> 00:01:47,362
a new type of men
and women ...
14
00:01:47,363 --> 00:01:49,931
a guy who
vastness of the country ...
15
00:01:49,932 --> 00:01:53,068
It was a challenge
to win.
16
00:02:06,449 --> 00:02:08,416
Mark Chalon and his father.
17
00:02:10,587 --> 00:02:13,121
What is good and looking?
18
00:02:13,661 --> 00:02:16,992
What do you look more than that?
19
00:02:16,993 --> 00:02:18,493
He's a rich farmer.
20
00:02:18,494 --> 00:02:20,729
And I'm Elena Catamir.
21
00:02:20,730 --> 00:02:24,032
You must remember that
Catamarca was governor of Spain.
22
00:02:26,375 --> 00:02:28,273
That was a long time ago.
23
00:02:28,373 --> 00:02:30,503
It will not change her
our family history.
24
00:02:34,544 --> 00:02:37,145
They are coming.
25
00:02:43,986 --> 00:02:46,988
Are you sure you're going?
Is it a friendly conversation?
26
00:02:47,290 --> 00:02:50,125
What matters, under
as long as it's legal?
27
00:02:50,126 --> 00:02:51,226
We have a lawyer.
28
00:02:51,227 --> 00:02:53,295
This is no longer like
old man, with Pierre?
29
00:02:53,296 --> 00:02:54,496
Not even close.
30
00:02:54,497 --> 00:02:55,864
When we had some ...
31
00:02:55,865 --> 00:02:57,966
problem to solve,
we use it!
32
00:02:57,967 --> 00:02:59,601
Not a handful of papers.
33
00:02:59,602 --> 00:03:02,104
- Times have changed.
- We have a lawyer.
34
00:03:02,105 --> 00:03:04,572
I'll be with you at
Wait a minute, Pozner!
35
00:03:05,875 --> 00:03:07,375
Leave Jim!
36
00:03:08,711 --> 00:03:09,945
Hi Lena
37
00:03:09,946 --> 00:03:12,814
- How's the aunt?
Very well.
38
00:03:13,015 --> 00:03:16,117
Why do not you come to the ranch?
to visit her?
39
00:03:16,185 --> 00:03:17,786
He'll be happy to see you.
40
00:03:17,887 --> 00:03:20,588
You did not come to the city.
for months. Something is happening?
41
00:03:20,957 --> 00:03:23,658
Nothing that a few bullets
they can not solve.
42
00:03:23,826 --> 00:03:26,113
I do not think they should
use, but we have a challenge.
43
00:03:26,213 --> 00:03:28,446
Chalon asked me.
44
00:03:28,561 --> 00:03:30,145
The usual call.
45
00:03:30,199 --> 00:03:32,700
Careful, do not start anything.
46
00:03:54,924 --> 00:03:57,367
You made this trip look like
very short, lady.
47
00:03:57,468 --> 00:03:58,547
Thank you.
48
00:03:58,548 --> 00:04:01,785
I could not have anyone
another gentleman for company.
49
00:04:06,168 --> 00:04:07,802
What are you doing here, Van Cleve?
50
00:04:07,903 --> 00:04:09,704
The law took him to Colorado
and asked to give it to him,
51
00:04:09,705 --> 00:04:12,598
only when he would leave
of the area.
52
00:04:12,753 --> 00:04:16,160
This is not an area
you or your house.
53
00:04:17,931 --> 00:04:21,650
Be careful or I'll send you
back to Colorado.
54
00:04:22,451 --> 00:04:24,553
Very warm welcome.
55
00:04:24,554 --> 00:04:26,351
How about lunch?
56
00:04:27,695 --> 00:04:29,557
Can I refuse?
57
00:04:32,094 --> 00:04:34,762
AGRICULTURAL OFFICE
58
00:04:36,832 --> 00:04:39,187
For a minute, I come immediately.
59
00:04:40,073 --> 00:04:41,692
Hello!
60
00:04:42,449 --> 00:04:45,830
How lucky I do not need to go
at the ranch to see you.
61
00:04:45,831 --> 00:04:47,232
Yes
62
00:04:47,298 --> 00:04:49,526
Yes, they told me
you have everything.
63
00:04:49,616 --> 00:04:51,064
There is a job
by a good man?
64
00:04:51,065 --> 00:04:52,547
For a good man, yes.
65
00:04:52,548 --> 00:04:55,686
Not for a killer like you.
66
00:04:57,399 --> 00:04:58,872
Very important, is not it?
67
00:04:58,873 --> 00:05:01,412
And why not, with almost one
a million acres behind you?
68
00:05:01,413 --> 00:05:04,498
But one day someone will
seems to challenge you.
69
00:05:04,599 --> 00:05:06,195
Do not be reckless.
70
00:05:06,629 --> 00:05:09,528
If it is difficult, you can
rent a horse ...
71
00:05:09,629 --> 00:05:10,883
and goes south.
72
00:05:10,984 --> 00:05:12,761
She has a good pasture there.
73
00:05:12,862 --> 00:05:14,196
I like it here.
74
00:05:14,297 --> 00:05:18,252
I believe the sheriff can
to change your mind.
75
00:05:19,196 --> 00:05:21,856
You're not going to put me down.
his private prison.
76
00:05:22,136 --> 00:05:24,323
You're very fast with this.
my son. But it will be better ...
77
00:05:24,424 --> 00:05:25,736
to get the horse.
78
00:05:29,837 --> 00:05:32,620
Silence from here!
79
00:05:35,940 --> 00:05:37,772
No one is so good
as long as your old ...
80
00:05:37,873 --> 00:05:39,194
who they think they are.
81
00:05:44,066 --> 00:05:45,833
Let's have lunch?
82
00:05:45,934 --> 00:05:48,235
No thank you. I changed my mind.
83
00:05:55,677 --> 00:05:56,644
You'll take it back.
when you enter the next ...
84
00:05:56,745 --> 00:05:58,379
coach, and leave the city.
85
00:05:58,480 --> 00:06:00,414
You can not leave a person
just to solve your fight?
86
00:06:01,115 --> 00:06:02,294
I stopped these snakes.
how does he
87
00:06:02,394 --> 00:06:03,670
before you were even born.
88
00:06:07,045 --> 00:06:08,722
The city should not be yours.
made a good impression,
89
00:06:08,823 --> 00:06:10,824
with snakes walking
in the streets.
90
00:06:10,959 --> 00:06:13,561
I saw a large area of
the tram window
91
00:06:13,662 --> 00:06:16,496
and I saw something he did not do.
92
00:06:16,999 --> 00:06:19,000
So you like this?
93
00:06:19,101 --> 00:06:21,101
So far, yes.
94
00:06:21,470 --> 00:06:23,721
You passed many mountains ...
95
00:06:24,064 --> 00:06:26,087
What music do you want?
96
00:06:26,418 --> 00:06:28,108
As high as possible.
97
00:06:30,245 --> 00:06:32,246
I'm going to have a drink for you.
98
00:06:32,846 --> 00:06:34,554
We can go?
99
00:06:35,740 --> 00:06:36,817
Do not forget that we have ...
100
00:06:36,918 --> 00:06:39,254
some issues for
We deal, Mark?
101
00:06:39,355 --> 00:06:41,095
We do not have time to
we wait, Chalon.
102
00:06:41,196 --> 00:06:43,364
I can not leave her
lady to wait.
103
00:06:43,518 --> 00:06:46,052
This seems like an important issue.
104
00:06:46,793 --> 00:06:49,330
You can handle this.
without me.
105
00:06:52,895 --> 00:06:54,717
Are you Mark Chalon?
106
00:06:56,073 --> 00:06:57,597
I've heard of you.
107
00:06:57,698 --> 00:06:59,091
Good or ugly?
108
00:06:59,345 --> 00:07:02,283
Just interesting things.
109
00:07:04,111 --> 00:07:06,196
That was very fast.
110
00:07:06,531 --> 00:07:08,999
I married my wife.
the night I met her.
111
00:07:13,304 --> 00:07:15,372
This seems to be
it is very different.
112
00:07:15,440 --> 00:07:17,484
But she has a cat look.
113
00:07:17,584 --> 00:07:19,625
They all have it.
114
00:07:19,725 --> 00:07:22,112
Mark will know how to take a look.
115
00:07:23,081 --> 00:07:24,781
Let's finish.
116
00:07:25,088 --> 00:07:26,256
The first round is me.
117
00:07:26,356 --> 00:07:28,358
I've always been lucky.
in this way.
118
00:07:28,419 --> 00:07:30,653
You can also come
sheriff. The law does not stop you.
119
00:07:32,858 --> 00:07:35,927
My wife and I
We start from scratch.
120
00:07:36,104 --> 00:07:37,868
With old things and
opportunities.
121
00:07:38,218 --> 00:07:40,747
Never wavering, Bella
Mark and I ...
122
00:07:40,847 --> 00:07:42,443
You can do the same.
123
00:07:42,544 --> 00:07:45,644
if you can sweat
and fight.
124
00:07:46,204 --> 00:07:48,171
Where are the lists?
that Mark did not sign?
125
00:07:48,273 --> 00:07:49,606
The map
126
00:07:52,176 --> 00:07:54,878
Come here shoot
Take a look at this.
127
00:07:55,780 --> 00:07:56,913
Come here.
128
00:08:01,586 --> 00:08:04,922
Here is the pasture next door.
on the other side of the earth.
129
00:08:05,023 --> 00:08:07,090
Here is a quote that
makes a physical connection ...
130
00:08:07,191 --> 00:08:09,526
with my land, east of lava.
131
00:08:10,027 --> 00:08:11,027
I need them.
132
00:08:11,128 --> 00:08:13,096
The lane in lava. O
our last pasture.
133
00:08:13,197 --> 00:08:14,664
Would you like that too?
134
00:08:14,865 --> 00:08:15,798
Mark says yes.
135
00:08:15,899 --> 00:08:18,234
Then he warned him to
Come say it to me too!
136
00:08:19,620 --> 00:08:21,672
Definitely yes.
137
00:08:22,373 --> 00:08:24,607
Whiskey and small talk
It's that I can from you!
138
00:08:24,708 --> 00:08:27,544
You're forcing us to keep
the earth that has only dust ...
139
00:08:27,545 --> 00:08:29,546
no one has the right
do it for others!
140
00:08:29,647 --> 00:08:31,048
We offer you a
reasonable rent ...
141
00:08:31,249 --> 00:08:33,783
and even
our water barrier.
142
00:08:34,184 --> 00:08:38,423
If you were friendly like the others
you may have had better things.
143
00:08:38,524 --> 00:08:40,527
Friendly? Take two
make friends.
144
00:08:40,628 --> 00:08:42,414
Can we have water?
145
00:08:42,514 --> 00:08:45,165
If you want, you can have it.
Whatever the truth about you ...
146
00:08:45,266 --> 00:08:47,466
also applies to
landowners.
147
00:08:47,567 --> 00:08:49,469
This is not your type.
148
00:08:49,670 --> 00:08:51,471
It's my son's idea.
149
00:08:51,572 --> 00:08:53,539
And I say, take it or leave it!
150
00:09:03,617 --> 00:09:05,451
Define your passage.
151
00:09:08,622 --> 00:09:10,723
Sooner or later, every man
you are making a mistake.
152
00:09:10,824 --> 00:09:12,559
Even a Halloween!
153
00:09:12,660 --> 00:09:14,293
Come here.
154
00:09:14,686 --> 00:09:17,655
Why did Mark do this?
this choice?
155
00:09:19,967 --> 00:09:22,101
I still wonder
Why did you choose Rathun?
156
00:09:22,336 --> 00:09:23,669
It's very simple.
157
00:09:24,838 --> 00:09:26,472
Why are you here.
158
00:09:27,041 --> 00:09:28,341
I?
159
00:09:28,509 --> 00:09:30,643
I have heard that the Chalons
grow and grow ...
160
00:09:30,744 --> 00:09:32,912
and they fight with them.
161
00:09:33,447 --> 00:09:35,615
That sounded good to me.
162
00:09:35,716 --> 00:09:37,584
Do you have a better proposal?
163
00:09:37,685 --> 00:09:38,851
Many.
164
00:09:39,186 --> 00:09:41,954
And the first one is for you.
I invite you to see our ranch.
165
00:10:19,841 --> 00:10:22,928
They imagined
big area?
166
00:10:33,440 --> 00:10:35,308
Is it all yours?
167
00:10:35,809 --> 00:10:38,010
Up to this point
you can see.
168
00:10:39,064 --> 00:10:40,712
That's great.
169
00:10:43,483 --> 00:10:45,713
I never imagined anyone
could have either.
170
00:10:45,914 --> 00:10:48,520
Owning is one thing.
To book, it is another.
171
00:10:49,421 --> 00:10:50,921
This does not mean that
is not cool.
172
00:10:50,956 --> 00:10:52,349
You're right to be proud ...
173
00:10:53,350 --> 00:10:54,450
All this land ...
174
00:10:55,468 --> 00:10:58,764
before that
they worked at it.
175
00:10:59,561 --> 00:11:01,282
This will make you great ...
176
00:11:03,325 --> 00:11:05,372
completely.
177
00:11:06,473 --> 00:11:08,340
Not everyone feels
girl like this
178
00:11:09,709 --> 00:11:12,644
And you usually bring
many here?
179
00:11:12,779 --> 00:11:14,112
Some.
180
00:11:14,381 --> 00:11:16,715
And they do not say the right thing?
181
00:11:16,950 --> 00:11:18,484
It's not what they say.
182
00:11:18,585 --> 00:11:21,153
Is the way
What are you looking at right now.
183
00:11:21,254 --> 00:11:22,621
I never expected
see for anyone ...
184
00:11:22,722 --> 00:11:25,024
This is not Halloween.
185
00:11:25,125 --> 00:11:27,926
I take that as a compliment.
186
00:11:30,230 --> 00:11:33,131
The coolest thing to do is
I've had until today.
187
00:12:12,208 --> 00:12:14,976
Do not do it again.
Our horses have no wings.
188
00:12:15,077 --> 00:12:16,844
With or without wings, never
I did not see a woman ...
189
00:12:16,945 --> 00:12:18,747
ride a horse
like you.
190
00:12:18,848 --> 00:12:20,315
That's great.
191
00:12:20,449 --> 00:12:22,250
What I saw today
it's great here.
192
00:12:22,251 --> 00:12:26,121
Valleys, canyons and meadows
until the end of the world.
193
00:12:26,222 --> 00:12:28,689
The ranch is not
so great ... yet.
194
00:12:28,858 --> 00:12:30,525
Where did you learn to walk like that?
195
00:12:30,560 --> 00:12:32,761
My family had a
Ranch in Peckos.
196
00:12:32,862 --> 00:12:34,929
Many animals and many dead.
197
00:12:35,431 --> 00:12:37,532
So they work there.
198
00:12:37,633 --> 00:12:40,268
A look at the land
as well as do.
199
00:12:40,369 --> 00:12:41,636
So I believe.
200
00:12:42,171 --> 00:12:44,506
I think they're waiting for us, Mark.
201
00:12:48,353 --> 00:12:50,946
My mother built this one here.
a chapel for the workers.
202
00:12:50,947 --> 00:12:53,615
The masses do this every afternoon.
203
00:12:54,217 --> 00:12:55,483
You forgive me.
204
00:12:59,155 --> 00:13:00,555
Running Halloween!
205
00:13:03,893 --> 00:13:06,894
I can go along
- Clear.
206
00:13:56,367 --> 00:13:59,802
You did not see anything from the ranch,
if you have not seen the house.
207
00:14:00,893 --> 00:14:02,455
Get ready
208
00:14:15,003 --> 00:14:16,604
It's a woman's room.
209
00:14:16,705 --> 00:14:18,706
And it's been a long time
without one.
210
00:14:18,807 --> 00:14:20,703
And I hope you're not
you do not understand.
211
00:14:20,803 --> 00:14:23,461
I told you a week ago,
You will find a woman.
212
00:14:23,706 --> 00:14:27,218
Do not leave him hungry,
will get new coffee.
213
00:14:29,785 --> 00:14:33,721
CHALON IS PUNIDO
AND TOMORROW TODAY
214
00:14:59,982 --> 00:15:01,882
Thanks to John.
You kept my post.
215
00:15:01,983 --> 00:15:04,351
It's the third time
I do this and do not ...
216
00:15:04,452 --> 00:15:05,852
the opportunity to kiss the bride.
217
00:15:05,953 --> 00:15:07,488
Father is preferred ...
218
00:15:07,689 --> 00:15:09,423
You do not want to change them.
customs, is not it?
219
00:15:09,524 --> 00:15:12,192
I do not want to change them
I just want to get inside.
220
00:15:13,711 --> 00:15:15,803
The usual habit.
221
00:15:15,903 --> 00:15:17,890
And I want to continue.
222
00:16:54,551 --> 00:16:57,173
You two, come with me.
223
00:17:01,786 --> 00:17:03,619
Close the door, my God.
224
00:17:06,724 --> 00:17:09,533
It's been many days since
that we had a lot of happiness here.
225
00:17:09,634 --> 00:17:11,595
And I feel even happier ...
226
00:17:11,696 --> 00:17:14,297
to be able to fulfill
a promise I gave to Bel.
227
00:17:14,498 --> 00:17:17,367
I was afraid not
I could do that.
228
00:17:18,302 --> 00:17:20,837
You are my boy, the
gift for your wedding.
229
00:17:20,938 --> 00:17:22,538
My mother and mine.
230
00:17:26,750 --> 00:17:28,552
REGISTRATION ACT OF THE RATON
231
00:17:28,653 --> 00:17:30,196
NEW MEXICO AREA
232
00:17:30,297 --> 00:17:31,703
15 of 1880 MAY
233
00:17:31,804 --> 00:17:33,907
In Marcos and An Chalon,
husband and wife
234
00:17:34,008 --> 00:17:37,219
All Rights and Titles
from Raluca Tallon
235
00:17:37,320 --> 00:17:39,288
I do not want it.
236
00:17:40,474 --> 00:17:42,474
Do not be ungrateful, Mark.
237
00:17:45,612 --> 00:17:47,113
Thank you.
238
00:17:47,214 --> 00:17:48,847
Your wife and you have done
very by the ranch ...
239
00:17:48,948 --> 00:17:50,650
Her father.
240
00:17:50,951 --> 00:17:55,988
Everyone is fighting.
much here.
241
00:17:56,596 --> 00:17:59,352
And keep it up
the grass
242
00:17:59,453 --> 00:18:03,429
It can last forever.
243
00:19:05,074 --> 00:19:06,408
Good morning lady.
244
00:19:06,709 --> 00:19:08,877
How many times did I tell you?
speak English
245
00:19:09,212 --> 00:19:11,046
Good Morning.
- Good Morning.
246
00:19:11,147 --> 00:19:12,547
Good morning my love
247
00:19:17,420 --> 00:19:19,387
I thought you were going to leave
this morning.
248
00:19:19,796 --> 00:19:21,628
I preferred to stay here.
249
00:19:22,592 --> 00:19:24,493
Pierre was an hour ago.
250
00:19:24,936 --> 00:19:27,311
I think it should
we are more active.
251
00:19:28,398 --> 00:19:33,030
Pay attention ... irrigation
work, for example.
252
00:19:33,377 --> 00:19:37,706
What do we do? How is it going to be?
Do you make money for it?
253
00:19:37,941 --> 00:19:42,533
We'll find a way. You can
to end this
254
00:19:43,310 --> 00:19:46,702
Sometimes it seems
We'll never get out of here.
255
00:19:47,584 --> 00:19:49,484
You tried the bank.
from Colorado?
256
00:19:49,552 --> 00:19:50,719
Maybe the railroad?
257
00:19:50,820 --> 00:19:53,054
Why do not you give me that?
258
00:19:53,256 --> 00:19:54,923
I did not get married
an entrepreneur.
259
00:19:55,024 --> 00:19:57,526
This ranch is not necessary
a new manager.
260
00:19:57,560 --> 00:19:59,194
But I need a woman.
261
00:19:59,295 --> 00:20:01,062
Why do not you leave it?
262
00:20:02,298 --> 00:20:03,798
I'm trying to help.
263
00:20:04,901 --> 00:20:06,801
Be part of things.
264
00:20:08,071 --> 00:20:09,471
Everyone is looking ...
Mark Chalon
265
00:20:09,572 --> 00:20:11,306
to ask his advice.
266
00:20:11,407 --> 00:20:13,308
He is not his wife.
267
00:20:14,335 --> 00:20:17,112
It seems that Maria does
more than I.
268
00:20:17,213 --> 00:20:19,281
You're a long time here.
269
00:20:19,482 --> 00:20:21,916
A few weeks in the city
It will do you good.
270
00:20:22,591 --> 00:20:25,721
I'll take you to Kansas City.
with the next cattle with me.
271
00:20:25,822 --> 00:20:27,322
Coming soon.
272
00:20:27,523 --> 00:20:29,457
I ask you to do this soon enough.
273
00:20:29,558 --> 00:20:31,860
I'll start preparing
the load from today.
274
00:20:31,940 --> 00:20:35,764
He will not keep you
with your will
275
00:20:37,133 --> 00:20:38,300
he did.
276
00:20:49,790 --> 00:20:51,946
- Thanks for the walk.
Please.
277
00:20:51,947 --> 00:20:53,035
I was here.
278
00:20:53,135 --> 00:20:54,735
I was coming here.
279
00:21:09,398 --> 00:21:10,298
Beautiful place.
280
00:21:10,299 --> 00:21:12,667
Only the best for Halloween.
281
00:21:14,169 --> 00:21:15,637
Tell the lady that she has
a visit ...
282
00:21:15,638 --> 00:21:20,408
invited by Mr. Talon.
283
00:21:26,415 --> 00:21:28,616
A man to see
the boss, lady.
284
00:21:28,817 --> 00:21:31,252
It must be another
a bummer looking for a job.
285
00:21:31,487 --> 00:21:33,288
Send to the dormitory
to wait
286
00:21:33,289 --> 00:21:36,690
But the sheriff is with him.
He is a very good man.
287
00:21:36,791 --> 00:21:38,517
Send the sheriff to
also awaits.
288
00:21:38,617 --> 00:21:40,590
Both wait.
289
00:21:40,896 --> 00:21:44,096
"And you spoke English."
All right, ma'am.
290
00:21:52,697 --> 00:21:56,397
You said yes.
wait in the office.
291
00:21:56,598 --> 00:21:57,698
Just a moment!
292
00:21:59,014 --> 00:22:03,784
We had to wait
in the bedroom.
293
00:22:04,153 --> 00:22:05,853
It must have been done
an error.
294
00:22:05,854 --> 00:22:07,588
His invitation was clear.
295
00:22:08,257 --> 00:22:10,892
It would be better for me
go back to the city.
296
00:22:17,933 --> 00:22:19,267
Mr. Prendis!
297
00:22:23,378 --> 00:22:25,225
I'm glad you came.
298
00:22:25,267 --> 00:22:26,757
Mrs Chalon, no
welcomed you?
299
00:22:26,758 --> 00:22:28,275
Not exactly.
300
00:22:28,467 --> 00:22:31,265
The mistake is mine.
I did not expect you so soon.
301
00:22:31,473 --> 00:22:33,604
I have not told her yet.
302
00:22:33,654 --> 00:22:34,962
Come here.
303
00:22:39,771 --> 00:22:43,259
You may not understand
Sheriff, but I said ...
304
00:22:44,725 --> 00:22:46,536
Mr. Prentice, she
She is my wife.
305
00:22:46,537 --> 00:22:48,616
Mr. Prendis is
of Chicago.
306
00:22:48,617 --> 00:22:51,434
He is one of them.
railway managers.
307
00:22:51,437 --> 00:22:55,059
And I think he's interested.
to give us a loan.
308
00:22:56,001 --> 00:22:58,040
- How are they?
- How are they?
309
00:22:58,986 --> 00:23:00,832
Excuse me please?
310
00:23:03,788 --> 00:23:04,693
A drink, Prentice?
311
00:23:04,694 --> 00:23:05,799
Wonderful.
312
00:23:07,714 --> 00:23:08,888
Mr. Prentice ...
313
00:23:08,889 --> 00:23:11,204
you are very smart.
314
00:23:11,205 --> 00:23:13,216
- I do not think ...
- I guess so.
315
00:23:13,924 --> 00:23:19,593
I did not deal with business,
but I'm interested.
316
00:23:22,985 --> 00:23:24,596
Dinner is ready.
317
00:23:24,597 --> 00:23:26,003
Thank you.
318
00:23:26,576 --> 00:23:28,083
Mr. Prendis.
319
00:23:32,281 --> 00:23:33,321
You laughed.
320
00:23:33,322 --> 00:23:34,429
I was late?
321
00:23:34,430 --> 00:23:38,085
Someone has to take care of this
team of this ranch.
322
00:23:39,062 --> 00:23:40,402
What happened to you?
323
00:23:40,403 --> 00:23:41,744
Who died?
324
00:23:41,814 --> 00:23:43,490
Mr. Prendis, he
and my dad.
325
00:23:43,491 --> 00:23:45,404
Mr. Prendis will stay.
for a little while with us.
326
00:23:45,405 --> 00:23:47,048
Welcome, my son.
327
00:23:47,049 --> 00:23:49,733
Not many assistants
this time of year.
328
00:23:49,734 --> 00:23:51,209
Do you have a horse?
329
00:23:51,210 --> 00:23:52,519
I'm not afraid, sir.
330
00:23:52,520 --> 00:23:54,935
He will not be a good assistant.
331
00:23:54,936 --> 00:23:56,647
This gentleman can
to help us.
332
00:23:56,648 --> 00:23:59,330
Have you heard of him?
West Kansas Railway?
333
00:23:59,332 --> 00:24:00,909
I'm sorry for the mistake.
334
00:24:00,910 --> 00:24:02,553
Let's wait until
to dress
335
00:24:02,554 --> 00:24:03,995
Should I get dressed?
336
00:24:04,199 --> 00:24:06,111
Should I look like this guy?
337
00:24:06,112 --> 00:24:09,834
I was already dressed this morning.
Once a day is enough.
338
00:24:10,844 --> 00:24:12,353
I expect to forgive him.
339
00:24:12,354 --> 00:24:14,701
He's a stubborn old man.
340
00:24:14,771 --> 00:24:17,766
I found the authentic among
of the properties I have known.
341
00:24:18,594 --> 00:24:21,657
A good breakfast,
we've had until today.
342
00:24:47,762 --> 00:24:49,439
- Are you okay?
Yes.
343
00:24:49,440 --> 00:24:50,712
Are you sure?
344
00:24:50,951 --> 00:24:52,290
Yes ...
345
00:24:54,340 --> 00:24:57,427
"If you were not ..."
- I would never forgive myself ...
346
00:24:57,428 --> 00:24:59,909
if something happened to you.
347
00:25:10,081 --> 00:25:11,286
Mark!
348
00:25:15,942 --> 00:25:18,436
I did not expect you back soon.
349
00:25:18,437 --> 00:25:20,381
We finished the job.
with the eastern herd.
350
00:25:20,682 --> 00:25:23,133
Father is already leading
cattle in the river.
351
00:25:23,237 --> 00:25:25,820
He packed his bags.
We start in the morning.
352
00:25:25,821 --> 00:25:28,838
I'll offer you dinner.
in a week in Kansas City.
353
00:25:29,916 --> 00:25:31,288
I will not come.
354
00:25:31,795 --> 00:25:33,068
You do not come?
355
00:25:33,272 --> 00:25:35,316
We can not let go.
Mr. Prendis here ...
356
00:25:35,417 --> 00:25:36,853
if you want to help us.
357
00:25:36,953 --> 00:25:39,785
"He's our visitor."
- Yes, he is our visitor.
358
00:25:40,053 --> 00:25:42,636
To give the loan,
wants to split the administration.
359
00:25:42,737 --> 00:25:45,015
Chalon does not
share with anyone.
360
00:25:45,454 --> 00:25:46,594
Forget Mr. Prendis ...
361
00:25:46,695 --> 00:25:47,636
and started packing.
362
00:25:47,737 --> 00:25:49,010
Mark ...
363
00:25:49,281 --> 00:25:51,797
You know how important it is.
364
00:25:51,976 --> 00:25:54,479
This is for Pierre,
not for me
365
00:25:55,515 --> 00:25:57,536
Mr. Prendis is willing
give us a loan
366
00:25:57,637 --> 00:25:58,991
and I'll get it.
367
00:25:59,056 --> 00:26:01,156
I'm in a position to do that.
368
00:26:04,255 --> 00:26:05,255
Look from my side ...
369
00:26:05,356 --> 00:26:07,602
it's the opportunity
Do something.
370
00:26:07,841 --> 00:26:10,321
Like your mother did.
371
00:26:11,835 --> 00:26:13,847
It is normal for Mr
Prentice wants ...
372
00:26:13,848 --> 00:26:16,161
talk about jobs
with a man.
373
00:26:16,533 --> 00:26:18,074
But for me ...
374
00:26:18,412 --> 00:26:19,854
Instead of going to Kansas City ...
375
00:26:19,855 --> 00:26:22,471
I'll convince you to
makes this investment ...
376
00:26:23,372 --> 00:26:25,052
with our terms.
377
00:26:26,109 --> 00:26:27,761
It's all right.
378
00:26:30,059 --> 00:26:31,465
You will miss me.
379
00:26:34,523 --> 00:26:35,895
And I.
380
00:27:08,487 --> 00:27:10,800
What do you think?
381
00:27:11,541 --> 00:27:13,081
I was thinking about this.
382
00:27:13,622 --> 00:27:15,296
And so.
383
00:27:18,723 --> 00:27:21,172
Mark will return
in a day or two.
384
00:27:21,173 --> 00:27:23,152
We have to solve this.
problem before coming
385
00:27:23,153 --> 00:27:25,197
and get out of here.
386
00:27:26,308 --> 00:27:27,748
And leave that ranch?
387
00:27:28,422 --> 00:27:30,232
This is nothing to you.
388
00:27:35,101 --> 00:27:38,957
You deserve better.
of these wild frontiers.
389
00:27:39,934 --> 00:27:43,354
I deserve this? I hope so.
390
00:27:44,330 --> 00:27:47,213
I had not thought of that
until I met you.
391
00:27:49,666 --> 00:27:51,412
Sweet, I will be
happy everywhere
392
00:27:51,513 --> 00:27:53,323
where we can live together.
393
00:27:55,775 --> 00:28:00,303
But this place
That means a lot to me.
394
00:28:02,756 --> 00:28:06,646
That means you.
Here we met.
395
00:28:08,361 --> 00:28:11,076
I was very happy
for the first time in my life.
396
00:28:12,170 --> 00:28:14,267
That means a lot to me.
397
00:28:14,368 --> 00:28:18,324
You chase the wind ... unfortunately
You have to give up.
398
00:28:18,606 --> 00:28:21,208
I know Mark
he will never sell.
399
00:28:21,871 --> 00:28:23,924
We should not give up.
400
00:28:24,225 --> 00:28:26,683
Now that I know this
That means a lot to you.
401
00:28:27,256 --> 00:28:28,529
Ann ...
402
00:28:29,035 --> 00:28:33,898
- Why not sell
Mark s'mena / - Can you?
403
00:28:36,217 --> 00:28:37,959
It's going to cost a lot of money.
404
00:28:39,707 --> 00:28:42,356
Good things do not
it is never cheap.
405
00:28:42,996 --> 00:28:45,045
I really want this.
406
00:29:17,297 --> 00:29:18,402
Mark, listen ...
407
00:29:18,605 --> 00:29:21,995
Mr. Prentice and I want to
to buy his share.
408
00:29:22,096 --> 00:29:23,502
The whole ranch.
409
00:29:30,620 --> 00:29:33,739
Snake! Great
Gotcha!
410
00:29:39,515 --> 00:29:42,029
I brought her to this house.
411
00:29:43,340 --> 00:29:45,219
The house that belonged to her.
412
00:29:51,429 --> 00:29:54,111
We will not tolerate this.
413
00:29:55,490 --> 00:29:58,778
If I use the weapon,
we're going to fall into her trap.
414
00:29:58,779 --> 00:30:00,658
Trap for Chalons?
415
00:30:00,659 --> 00:30:02,403
Here are the Chalons.
416
00:30:02,404 --> 00:30:04,551
We are part of every
acre of this land.
417
00:30:04,552 --> 00:30:06,430
This is not a ranch,
it's us!
418
00:30:06,431 --> 00:30:08,476
Do you think I do not know?
419
00:30:08,780 --> 00:30:10,685
You think I forgot
all our blood
420
00:30:10,786 --> 00:30:12,229
wait ...
421
00:30:12,430 --> 00:30:14,685
Our whole life?
422
00:30:15,124 --> 00:30:17,309
It seems, however
she got us.
423
00:30:18,010 --> 00:30:19,316
Listen ...
424
00:30:19,486 --> 00:30:22,236
Or are you going to get rid of it?
or for me?
425
00:30:23,749 --> 00:30:25,088
Wait ...
426
00:30:25,729 --> 00:30:29,015
This ranch is not
land, are cattle.
427
00:30:29,118 --> 00:30:33,064
Is the best
part is here.
428
00:30:33,288 --> 00:30:34,178
If we close this passage ...
429
00:30:34,279 --> 00:30:35,706
is part of
can be maintained.
430
00:30:35,807 --> 00:30:38,616
And I'm going to close it.
She belongs to me now.
431
00:30:38,717 --> 00:30:40,158
And just for me.
432
00:30:41,268 --> 00:30:43,047
The other one, I'm going to sell.
433
00:30:43,148 --> 00:30:44,825
Everything except this place.
434
00:30:44,926 --> 00:30:46,099
You will sell?
435
00:30:46,269 --> 00:30:48,533
You can not sell it.
ranch, my boy!
436
00:30:48,634 --> 00:30:50,028
You do not understand?
437
00:30:50,129 --> 00:30:52,141
Let Prentice go
spend your money.
438
00:30:52,142 --> 00:30:54,290
Even Prentice is going
feel in your pocket.
439
00:30:54,391 --> 00:30:56,233
Let them be
stay with the land ...
440
00:30:56,570 --> 00:30:58,752
Let them be
manage the land.
441
00:30:58,853 --> 00:31:01,640
A woman is
a newbie.
442
00:31:01,741 --> 00:31:03,687
A dead ranch.
443
00:31:03,788 --> 00:31:06,236
It will be like moving sand.
444
00:31:06,339 --> 00:31:08,285
I'll buy it back
within one year.
445
00:31:08,386 --> 00:31:09,294
That will hurt her.
446
00:31:09,395 --> 00:31:10,466
Once!
447
00:31:10,567 --> 00:31:13,118
How do you do it in a year?
448
00:31:13,219 --> 00:31:15,728
I can not say goodbye
and leave it.
449
00:31:15,829 --> 00:31:18,114
The tradition of the land
we are given.
450
00:31:19,486 --> 00:31:21,271
You were never hurt.
by a woman.
451
00:31:21,610 --> 00:31:23,992
You never fought
with a woman.
452
00:31:24,093 --> 00:31:26,543
I have to hit her
your way.
453
00:31:26,644 --> 00:31:28,255
Not with me.
454
00:31:28,356 --> 00:31:29,999
I know how to fight
somehow.
455
00:31:30,000 --> 00:31:31,300
And this is not the way.
456
00:31:31,401 --> 00:31:32,953
If you get out of this
door and sales ...
457
00:31:33,054 --> 00:31:37,011
I will leave the other,
away from the whole area!
458
00:31:54,802 --> 00:31:56,044
You want the whole ranch?
459
00:31:56,245 --> 00:31:57,419
It's yours.
460
00:31:57,520 --> 00:31:59,037
One hundred thousand dollars.
461
00:32:00,038 --> 00:32:03,122
Make the transfer
in my bank.
462
00:32:03,327 --> 00:32:06,512
But do not wait.
nothing of me
463
00:32:15,040 --> 00:32:17,122
Go where it loads.
464
00:32:17,223 --> 00:32:18,228
Is that you ...
465
00:32:18,329 --> 00:32:23,796
do not be stubborn
a mule like Mark.
466
00:32:24,021 --> 00:32:27,021
- Be tight, not soft.
"Half a minute, Pierre.
467
00:32:27,122 --> 00:32:29,203
Stay, this will be solved by himself.
468
00:32:29,304 --> 00:32:32,794
You and Mark do not.
You had to get a divorce.
469
00:32:32,895 --> 00:32:35,293
This time it will not happen.
470
00:32:35,394 --> 00:32:37,627
You're wrong, Pierre.
471
00:32:37,728 --> 00:32:39,875
Mark you know this
No one is afraid.
472
00:32:39,976 --> 00:32:43,446
Why did she leave the woman?
take us away?
473
00:32:43,547 --> 00:32:45,782
You will start the carriage,
Or am I going to do it?
474
00:32:45,883 --> 00:32:47,225
We are ready.
475
00:32:47,326 --> 00:32:49,373
And do not think that
I'll regret it.
476
00:32:49,474 --> 00:32:51,452
When I leave here I go
I build a new farm ...
477
00:32:51,553 --> 00:32:53,768
To another. How can I.
478
00:32:53,868 --> 00:32:55,882
When I face this
the problem of this size,
479
00:32:56,083 --> 00:32:58,483
I'll start.
480
00:32:58,554 --> 00:33:00,282
from somewhere.
481
00:33:04,376 --> 00:33:08,668
Well ... goodbye.
482
00:33:30,216 --> 00:33:33,806
"Is he gone then?"
"I thought he would not leave?"
483
00:33:34,749 --> 00:33:36,561
Come here. Say it.
484
00:33:36,662 --> 00:33:39,780
Okay, I think you're crazy.
485
00:33:40,656 --> 00:33:43,002
Will you stay with me or her?
486
00:33:43,240 --> 00:33:46,629
To this day I was receiving orders
by Pierre Chalon.
487
00:33:46,730 --> 00:33:50,236
But I think now it's
from now on ... I'm going to leave you.
488
00:33:50,637 --> 00:33:52,537
And everything will be as before.
489
00:33:53,880 --> 00:33:56,228
That's why I'm counting on you.
490
00:33:56,900 --> 00:33:59,078
Is that you?
491
00:34:00,659 --> 00:34:01,936
Even if we stay in Lava?
492
00:34:02,037 --> 00:34:03,110
In Lava?
493
00:34:03,211 --> 00:34:04,048
You are crazy
494
00:34:04,149 --> 00:34:05,658
Jim Posner, waiting for ...
495
00:34:05,759 --> 00:34:08,010
start a war
against Chalon.
496
00:34:08,111 --> 00:34:09,652
And against us too.
497
00:34:09,989 --> 00:34:11,298
This is your chance.
498
00:34:11,399 --> 00:34:13,680
I'm willing to
to deal with it.
499
00:34:13,781 --> 00:34:18,724
You can go there already.
I'll meet you in the morning.
500
00:34:19,051 --> 00:34:21,399
We have to think about it, Mark.
501
00:34:24,085 --> 00:34:26,469
It offers us a good job.
502
00:34:26,870 --> 00:34:31,132
With you in Lava
We risked our heads.
503
00:34:42,041 --> 00:34:44,085
What do you say, sheriff?
504
00:34:44,557 --> 00:34:46,469
My position is to think
505
00:34:46,570 --> 00:34:48,252
What is better
to the community.
506
00:34:48,753 --> 00:34:51,068
Just do not forget who
He put you in the office.
507
00:34:58,586 --> 00:34:59,963
There's nothing better
to make a fool of man ...
508
00:35:00,064 --> 00:35:01,973
Of a beautiful face.
509
00:35:02,379 --> 00:35:04,725
Proud real estate!
510
00:35:05,467 --> 00:35:07,948
How can you?
Do you fly to all of us?
511
00:35:08,049 --> 00:35:11,822
How could you give?
his ranch.
512
00:35:11,923 --> 00:35:14,662
How do you know it's not
they will destroy everything?
513
00:35:14,763 --> 00:35:16,203
I'll tell you
514
00:35:16,743 --> 00:35:17,850
They will lose.
515
00:35:17,951 --> 00:35:19,461
They will lose and will
come back to me.
516
00:35:19,462 --> 00:35:20,684
And quickly.
517
00:35:20,685 --> 00:35:22,482
Are you going to make this city?
518
00:35:22,483 --> 00:35:25,604
a ghost town, alone and
just because he brought us this woman.
519
00:35:26,577 --> 00:35:28,321
My people say:
520
00:35:28,422 --> 00:35:31,478
"The devil is in
a man who wants revenge. "
521
00:35:31,679 --> 00:35:33,190
Then the devil is inside me.
522
00:35:33,391 --> 00:35:34,968
Good or bad, it happened, it happened.
523
00:35:35,069 --> 00:35:37,450
But in the end it will be
It's good for everyone.
524
00:35:37,551 --> 00:35:39,665
Especially for your uncle
in lava.
525
00:35:39,766 --> 00:35:41,410
My Best Uncle?
526
00:35:41,511 --> 00:35:43,290
How can be
better for him?
527
00:35:43,391 --> 00:35:44,802
You said that I changed ...
528
00:35:44,903 --> 00:35:46,345
things for everyone.
529
00:35:46,882 --> 00:35:49,194
Well, then it goes.
a great opportunity.
530
00:35:49,264 --> 00:35:50,371
I'll do business with him.
531
00:35:50,472 --> 00:35:52,855
This meeting could
be your funeral.
532
00:35:52,956 --> 00:35:54,768
Go to try
you find it and you will learn.
533
00:35:54,869 --> 00:35:56,558
We met again.
534
00:35:56,659 --> 00:35:58,147
You will not do anything to me.
535
00:35:58,848 --> 00:36:01,348
You will see and prove it.
536
00:36:02,048 --> 00:36:04,525
Do you forget that you are not
now the mighty.
537
00:36:04,626 --> 00:36:07,086
With the landowners behind you.
538
00:36:07,187 --> 00:36:09,432
Even your men
they have forsaken you.
539
00:36:10,039 --> 00:36:14,870
If you're serious, let
talking to him first.
540
00:36:16,058 --> 00:36:17,290
You?
541
00:36:17,591 --> 00:36:19,839
I do not want to see anyone
be killed.
542
00:36:19,940 --> 00:36:21,514
Even a Halloween.
543
00:36:22,827 --> 00:36:24,300
Thank you.
544
00:36:24,370 --> 00:36:25,578
And tell your Divine
that only one person ...
545
00:36:25,679 --> 00:36:29,001
go to visit him
on tomorrow's farm: I.
546
00:36:37,895 --> 00:36:39,201
Lupy!
547
00:36:43,042 --> 00:36:44,403
Joseph!
548
00:37:07,499 --> 00:37:09,273
Lupy!
549
00:37:24,951 --> 00:37:27,096
There is no soul in
shed, the pen ...
550
00:37:27,097 --> 00:37:28,403
nowhere.
551
00:37:30,523 --> 00:37:34,667
Damn ungrateful.
They shoved like rats.
552
00:37:35,390 --> 00:37:38,102
Mark did this. Nobody
He was not with us.
553
00:37:38,144 --> 00:37:39,826
Maybe it's better.
554
00:37:40,064 --> 00:37:42,839
We're going to hire other people.
workers. Foreigners
555
00:37:42,940 --> 00:37:45,099
Workers for us? At where?
556
00:37:45,200 --> 00:37:50,493
The people here hate Chalons,
but they hate foreigners more.
557
00:37:50,594 --> 00:37:53,323
We will give them good wages.
558
00:37:53,424 --> 00:37:55,640
If we fail here, we will
we left the area.
559
00:37:55,741 --> 00:37:56,779
Not
560
00:37:56,880 --> 00:37:58,558
May not be necessary
go so far.
561
00:37:58,660 --> 00:37:59,755
I know a man.
562
00:37:59,856 --> 00:38:01,645
The ideal guy we need.
563
00:38:01,935 --> 00:38:04,910
Who?
- Van Cleave.
564
00:38:05,106 --> 00:38:07,690
I came with him, with her.
coach in the city.
565
00:38:07,891 --> 00:38:10,075
And he can
to bring others.
566
00:38:10,476 --> 00:38:11,917
Where can I find it?
567
00:38:12,709 --> 00:38:15,138
Every sheriff can tell you.
568
00:38:54,549 --> 00:38:56,628
Incredible, is not it?
569
00:39:04,552 --> 00:39:06,227
In floor!
570
00:39:25,545 --> 00:39:27,038
Get up!
571
00:39:29,132 --> 00:39:31,403
Marc Talal eats powder.
572
00:39:32,259 --> 00:39:34,762
And there's much more
you have to swallow.
573
00:39:34,863 --> 00:39:36,642
You are a great man
Stand up!
574
00:39:36,743 --> 00:39:37,817
Stop this!
575
00:39:37,918 --> 00:39:41,538
All these years, I wanted to
insulting a Halloween.
576
00:39:41,639 --> 00:39:43,221
Then your wife
stole the ranch
577
00:39:43,322 --> 00:39:45,635
and you came to us with a beggar.
578
00:39:45,940 --> 00:39:50,704
All right, he fell to his knees.
and I praise you!
579
00:39:52,922 --> 00:39:55,470
I said, on my knees!
580
00:39:58,703 --> 00:40:01,809
You always had a lot of help.
in their fights.
581
00:40:01,870 --> 00:40:05,171
It's time to try
your own medicine!
582
00:40:06,183 --> 00:40:07,895
You promised to hear it!
583
00:40:07,996 --> 00:40:09,407
It's all right. Arrives
584
00:40:09,508 --> 00:40:11,111
Not for him.
585
00:40:12,126 --> 00:40:13,835
I said enough!
586
00:40:16,423 --> 00:40:17,931
Leave that.
587
00:40:19,042 --> 00:40:22,468
I told my uncle
that we are in love
588
00:40:27,559 --> 00:40:30,187
This will help us.
589
00:40:30,288 --> 00:40:32,669
Are you going to marry her, Chalon?
590
00:40:33,780 --> 00:40:37,375
I have to get rid of
my ex-wife, Jim.
591
00:40:37,476 --> 00:40:42,014
If you want a good woman,
I think this time you found it.
592
00:40:42,115 --> 00:40:43,380
Take the girl away, Jim.
593
00:40:43,481 --> 00:40:46,536
We came to find out
what he wants here.
594
00:40:46,637 --> 00:40:49,220
Is good to have
a reason and a good one.
595
00:40:49,760 --> 00:40:54,246
I have a good one, but I have to
do it my way
596
00:40:54,347 --> 00:40:56,182
You play with your sadness ...
597
00:40:56,283 --> 00:40:58,153
and you wait
we cry with you
598
00:40:58,254 --> 00:41:00,099
I'm not the greatest anymore
landowner Chalon.
599
00:41:00,200 --> 00:41:02,081
None of those
I was left behind.
600
00:41:02,182 --> 00:41:04,262
Nothing, understand?
601
00:41:04,363 --> 00:41:06,343
I finished
602
00:41:06,344 --> 00:41:08,390
I thought you wanted to
come with me.
603
00:41:08,426 --> 00:41:11,811
I thought you wanted to
to come with me.
604
00:41:11,912 --> 00:41:13,612
I want to close this passage.
that I rented from you.
605
00:41:13,713 --> 00:41:15,905
Shut the mouth and keep it closed.
606
00:41:16,006 --> 00:41:19,035
I want to put 1,000 livestock
this side of the lava.
607
00:41:19,336 --> 00:41:21,117
I have legitimate rights.
608
00:41:21,318 --> 00:41:23,062
The law is on our side.
609
00:41:23,299 --> 00:41:28,165
If there's a problem, we're together.
610
00:41:28,807 --> 00:41:30,681
What do you say, Pozner?
611
00:41:30,986 --> 00:41:34,042
It takes a lot of hate.
to do this.
612
00:41:34,143 --> 00:41:36,053
I have more than that.
613
00:41:36,492 --> 00:41:38,977
And when the farm returns
on my hands ...
614
00:41:39,078 --> 00:41:41,122
I will finance it
irrigation work.
615
00:41:41,159 --> 00:41:42,465
You will have water.
616
00:41:42,669 --> 00:41:44,344
And what else do you need?
617
00:41:44,414 --> 00:41:46,259
And there will be enough
for all of us.
618
00:41:46,733 --> 00:41:48,463
Wait a minute.
619
00:41:50,088 --> 00:41:51,562
It's all right.
620
00:41:51,666 --> 00:41:55,491
We will. You go
close the passage.
621
00:41:56,299 --> 00:41:57,538
Come here.
622
00:42:14,542 --> 00:42:16,318
That was close.
623
00:42:16,926 --> 00:42:18,706
Very close.
624
00:42:18,807 --> 00:42:22,597
We will. From now on
then we have to separate.
625
00:42:23,060 --> 00:42:24,986
Take some kids and go
on the other side of the passage.
626
00:42:25,087 --> 00:42:26,060
Now?
627
00:42:26,161 --> 00:42:27,567
Is not it too hasty?
628
00:42:27,738 --> 00:42:29,685
Mrs Chalon should not
fight for it.
629
00:42:29,786 --> 00:42:32,166
She is not a woman.
who has been waiting for a long time.
630
00:42:33,916 --> 00:42:36,733
Kids, let's go.
631
00:42:47,037 --> 00:42:49,405
I have a lot to thank for you.
632
00:42:49,506 --> 00:42:51,406
Why did you lie like that?
633
00:42:51,778 --> 00:42:53,152
Why did you do that?
634
00:42:53,390 --> 00:42:54,700
About you and me ...
635
00:42:55,601 --> 00:42:58,294
It was not difficult for
to convince Uncle Jim.
636
00:42:59,131 --> 00:43:02,553
You know, since I was
so high ...
637
00:43:03,630 --> 00:43:05,243
I wanted you to.
638
00:43:06,351 --> 00:43:09,428
Me or him
large property?
639
00:43:09,546 --> 00:43:12,662
Do you think that all women
they are ambitious, are not they?
640
00:43:13,286 --> 00:43:14,613
You forgive me.
641
00:43:14,814 --> 00:43:19,090
You risked your reputation for me.
You did it and you had no luck.
642
00:43:19,931 --> 00:43:24,494
What I've always wanted
was to look at me.
643
00:43:24,695 --> 00:43:27,191
not up there.
644
00:43:28,377 --> 00:43:30,134
But down here.
645
00:43:30,234 --> 00:43:31,975
This is the only
what we will do.
646
00:43:32,048 --> 00:43:34,403
I can do this.
647
00:43:34,570 --> 00:43:37,061
It was because of this
You did not look at me.
648
00:43:37,262 --> 00:43:38,262
Why with this woman?
649
00:43:38,363 --> 00:43:40,963
you looked like a child
with charcoal in hand.
650
00:43:43,321 --> 00:43:45,357
Because of that
woman many men die,
651
00:43:45,365 --> 00:43:48,559
and maybe even a
Halloween because of her.
652
00:44:00,221 --> 00:44:02,121
Jim Posner is not looking
653
00:44:02,222 --> 00:44:04,012
there is nobody
to fool.
654
00:44:04,113 --> 00:44:08,435
Do you want to play a
woman, is not it?
655
00:44:12,334 --> 00:44:13,639
good night
656
00:44:35,037 --> 00:44:37,552
All right, Sam. I'm with him.
657
00:44:37,689 --> 00:44:40,071
For me I go
kill all.
658
00:44:40,477 --> 00:44:41,560
You do this for Elena.
659
00:44:41,661 --> 00:44:44,440
or are you a fool to
believe in Chalon's promises?
660
00:44:44,741 --> 00:44:46,827
I have to believe him.
661
00:44:47,028 --> 00:44:48,228
It's nothing
This is going to happen to us.
662
00:44:49,128 --> 00:44:53,718
And the battle will be with each other.
we'll be after the smoke.
663
00:44:53,819 --> 00:44:57,043
And we can stay
with the 1K thousand heads ...
664
00:44:57,744 --> 00:45:00,190
if it fails, we will accept.
665
00:45:01,297 --> 00:45:04,224
You know how to hit
a man ...
666
00:45:04,347 --> 00:45:05,796
when it's already on the ropes.
667
00:45:05,897 --> 00:45:07,680
I learned from Chalon.
668
00:45:17,618 --> 00:45:19,900
On the other side of the passage,
Van Cleave.
669
00:45:20,001 --> 00:45:21,441
Van Klee, are you sure?
670
00:45:21,722 --> 00:45:23,429
- Van Klee ...
- speech!
671
00:45:23,530 --> 00:45:24,570
Come on, talk!
672
00:45:24,671 --> 00:45:27,420
Van Klee and
many men. Yes!
673
00:45:27,517 --> 00:45:29,918
They came when we watched ...
674
00:45:30,019 --> 00:45:33,486
and without any warning.
675
00:45:43,376 --> 00:45:45,829
- Did something happen?
Very. Van Cleave.
676
00:45:45,930 --> 00:45:48,268
Bring the cattle through the gate.
677
00:45:48,369 --> 00:45:51,986
- They took a lot on the pass.
- There he is the Guardian.
678
00:45:52,484 --> 00:45:53,887
They killed him.
679
00:45:53,992 --> 00:45:55,535
Many left.
680
00:45:55,674 --> 00:45:57,678
I'll follow the tracks.
Van Klee.
681
00:46:23,839 --> 00:46:26,164
A bunch of cowboys
through the gorge.
682
00:46:26,264 --> 00:46:27,766
Some drive the animals.
683
00:46:27,801 --> 00:46:29,863
Go straight to
Ganway Gorge.
684
00:46:29,964 --> 00:46:32,574
"Is Mark Chalon one of them?"
- I did not see him.
685
00:46:33,333 --> 00:46:34,457
Come on!
686
00:48:04,632 --> 00:48:07,118
It's Jim Posner and
his gang.
687
00:48:07,219 --> 00:48:08,225
Stop the fire!
688
00:48:08,326 --> 00:48:10,269
The law will take care of it.
689
00:48:30,692 --> 00:48:33,007
It's Van Klee
circle you!
690
00:48:33,110 --> 00:48:35,294
Because? Not back?
691
00:48:35,595 --> 00:48:37,717
This is our opportunity.
We can end forever.
692
00:48:37,818 --> 00:48:38,918
This will be the end.
693
00:48:39,018 --> 00:48:40,631
Sure, you want to finish?
694
00:48:40,732 --> 00:48:41,776
So he finished ...
695
00:48:41,877 --> 00:48:42,783
with his men.
696
00:48:42,984 --> 00:48:44,024
You did not tell us anything we will do.
697
00:48:44,125 --> 00:48:47,582
We fought with Van Klee and
a band of armed men.
698
00:48:57,627 --> 00:48:59,100
Good evening, Miss Hall.
699
00:48:59,405 --> 00:49:00,511
Thank you Sheriff.
700
00:49:08,674 --> 00:49:10,832
Sheriff, you have to conceive
Mark Chalon ...
701
00:49:10,933 --> 00:49:12,247
for stealing my cattle.
702
00:49:12,348 --> 00:49:13,845
To capture Mark Chalon?
703
00:49:13,946 --> 00:49:15,722
There was an error.
704
00:49:16,095 --> 00:49:19,519
Wrong or not, it was Mark
Chalon.
705
00:49:19,654 --> 00:49:21,164
You have to play.
706
00:49:21,669 --> 00:49:24,055
Do you think that theft
it's a joke
707
00:49:24,156 --> 00:49:25,767
Keep your mouth shut
I'm too far ...
708
00:49:25,868 --> 00:49:27,613
to take orders from you.
709
00:49:27,714 --> 00:49:29,158
Is that true, sheriff?
710
00:49:29,259 --> 00:49:32,078
Mr Van Cleve is
my supervisor.
711
00:49:35,963 --> 00:49:38,483
Chalon is not
now the law here.
712
00:49:38,584 --> 00:49:39,807
We are.
713
00:49:39,908 --> 00:49:42,142
Mark and Jim Posner
they stole a lot
714
00:49:42,243 --> 00:49:43,385
and they will not escape.
715
00:49:43,486 --> 00:49:46,741
You have to conceive it.
716
00:49:46,844 --> 00:49:48,523
I can not win Mark
Halloween just because ...
717
00:49:48,624 --> 00:49:50,335
you want this.
718
00:49:50,336 --> 00:49:53,325
You should do it.
You know what happens to the sheriffs ...
719
00:49:53,426 --> 00:49:55,408
who do not support landlords?
720
00:49:55,509 --> 00:49:57,352
And they still own land.
721
00:49:58,631 --> 00:49:59,706
Are you threatening me?
722
00:49:59,807 --> 00:50:02,021
No sheriff.
723
00:50:02,795 --> 00:50:04,575
Just remember ...
724
00:50:04,676 --> 00:50:06,591
their common sense.
725
00:50:06,692 --> 00:50:09,713
Chalon acts out
law, sheriff.
726
00:50:09,814 --> 00:50:14,010
Land owners trust
law, is under your protection.
727
00:50:14,972 --> 00:50:19,847
To capture Mark Chalon,
I need facts ...
728
00:50:19,947 --> 00:50:20,997
witnesses.
729
00:50:21,098 --> 00:50:23,748
If this is not enough,
What do you say about Poznhere?
730
00:50:23,886 --> 00:50:25,739
He was the boss of the gang.
of Chalon.
731
00:50:25,840 --> 00:50:28,956
Poznhere is not a fool
to risk his neck.
732
00:50:29,057 --> 00:50:33,323
Bring Chalon here, I'll bring
Pozen when he comes back.
733
00:50:33,424 --> 00:50:34,964
And he will speak.
734
00:50:45,551 --> 00:50:48,299
I do not understand Mark.
735
00:50:48,537 --> 00:50:51,052
To participate in something.
736
00:50:51,459 --> 00:50:52,799
The affection is
a serious crime ...
737
00:50:52,900 --> 00:50:54,275
he should know that.
738
00:50:54,376 --> 00:50:55,456
The penalty is hanging.
739
00:50:55,557 --> 00:50:57,837
He will come.
740
00:50:58,075 --> 00:51:02,371
To make sure that you do not
will cause more problems.
741
00:51:16,924 --> 00:51:20,069
It's a bad night for
You walk alone, Sheriff.
742
00:51:20,845 --> 00:51:22,321
My duty.
743
00:51:22,422 --> 00:51:25,040
"And why did you come here?"
- I'm afraid, yes.
744
00:51:25,115 --> 00:51:27,156
I have to conquer you, Mark.
745
00:51:29,006 --> 00:51:30,563
Which category?
746
00:51:30,852 --> 00:51:33,367
Puppies that do not belong
now for you.
747
00:51:34,647 --> 00:51:35,888
I would not do that,
and you know this.
748
00:51:35,989 --> 00:51:38,171
Jim Posner will file
that you did.
749
00:51:38,272 --> 00:51:39,551
He was there with you.
750
00:51:39,652 --> 00:51:41,766
Posner and me?
He said that?
751
00:51:41,867 --> 00:51:43,847
No, but Van Cleve
he saw you both.
752
00:51:43,948 --> 00:51:46,230
He will bring Poznner to the city.
753
00:51:46,303 --> 00:51:47,812
Come on, boys, come with me.
754
00:51:47,913 --> 00:51:49,221
Wait, Mark!
755
00:51:54,562 --> 00:51:56,509
Do not show up with me
threatening my face!
756
00:51:56,610 --> 00:51:57,988
I pay you.
757
00:51:58,089 --> 00:52:00,416
You're not the owner anymore.
of the city, Mark.
758
00:52:00,517 --> 00:52:01,623
And who is it?
759
00:52:03,324 --> 00:52:05,824
No one excludes the law.
760
00:52:11,876 --> 00:52:14,882
I'm not going alone.
Next time, Mark.
761
00:52:16,459 --> 00:52:18,909
You did it!
762
00:52:20,324 --> 00:52:24,013
His kingdom came to an end.
I'll let you know.
763
00:52:26,501 --> 00:52:28,568
The coat is bad.
764
00:52:28,668 --> 00:52:31,540
I do not see it that way.
765
00:52:31,758 --> 00:52:34,870
Why should we hurry?
766
00:52:34,970 --> 00:52:37,713
The Poznices. Have what
Van Cleve, is in front of us.
767
00:52:57,265 --> 00:52:59,174
Get out, Pozner!
768
00:52:59,581 --> 00:53:01,154
Why do not you come?
769
00:53:14,916 --> 00:53:16,525
The light went on.
770
00:53:19,211 --> 00:53:22,029
So Mark stole them
cattle, right?
771
00:53:22,130 --> 00:53:24,130
Do not deny it. I saw you.
772
00:53:24,280 --> 00:53:25,718
I saw you both.
773
00:53:26,493 --> 00:53:28,507
It was a bad deal.
774
00:53:28,608 --> 00:53:30,667
Did you make one according to the loser?
775
00:53:30,768 --> 00:53:33,038
But you may have a chance.
776
00:53:33,139 --> 00:53:35,664
You can be smarter and
to make a better deal.
777
00:53:35,765 --> 00:53:36,996
I
778
00:53:37,097 --> 00:53:38,717
What you want?
779
00:53:39,062 --> 00:53:41,089
I want you to come along.
in the city ...
780
00:53:41,190 --> 00:53:43,956
and send that mark
Chalon was the leader of thieves ...
781
00:53:44,057 --> 00:53:46,291
then you will clean with everything.
782
00:53:46,729 --> 00:53:49,848
All I want is one
a bow around his neck.
783
00:53:49,949 --> 00:53:52,162
No, they will hang you.
is that you
784
00:53:53,273 --> 00:53:55,918
Do not trust them!
785
00:53:57,501 --> 00:53:59,713
Maybe this will make you
to change your mind.
786
00:54:03,575 --> 00:54:06,819
No no i will
what do you want!
787
00:54:06,920 --> 00:54:09,076
Now you're reasonable.
788
00:54:56,731 --> 00:54:58,375
Now you can understand.
789
00:54:58,476 --> 00:55:01,931
Maybe you understand what we are.
You did Chalon.
790
00:55:15,255 --> 00:55:17,467
What happened here?
Where's Jim?
791
00:55:17,668 --> 00:55:21,368
Jim was taken.
792
00:55:21,464 --> 00:55:22,872
Do not worry, Pozner
will not stop.
793
00:55:22,973 --> 00:55:24,481
Let's meet the kids.
794
00:55:24,582 --> 00:55:25,757
Leave them personal
You out of it.
795
00:55:25,858 --> 00:55:27,067
What do you mean, no?
to move
796
00:55:27,168 --> 00:55:28,176
We'll be next.
797
00:55:28,577 --> 00:55:30,018
Who do you want
Cheats, Cheats?
798
00:55:30,119 --> 00:55:31,360
It was what you wanted
is not it?
799
00:55:31,461 --> 00:55:33,745
Burying in the same coffin?
800
00:55:33,846 --> 00:55:35,175
We will not knock.
801
00:55:35,276 --> 00:55:36,497
We will fight like
should ...
802
00:55:36,598 --> 00:55:38,273
have fought against
you for many years.
803
00:55:38,374 --> 00:55:39,614
Come on!
804
00:55:42,335 --> 00:55:43,644
Just leave.
805
00:55:43,745 --> 00:55:45,253
When we go to the city, they are
the Van Cleve gang ...
806
00:55:45,354 --> 00:55:47,229
You should already have them
have faced.
807
00:55:47,330 --> 00:55:49,987
and our only problem
we'll be burying them.
808
00:55:50,088 --> 00:55:51,626
We're leaving the city.
to become a battlefield?
809
00:55:51,727 --> 00:55:52,753
Not
810
00:55:52,854 --> 00:55:56,281
I'll convince the sheriff to leave.
Posner. Careful here.
811
00:56:07,136 --> 00:56:08,632
Beware of things.
812
00:56:08,733 --> 00:56:12,029
He thinks I can
take care of everything
813
00:56:12,194 --> 00:56:14,238
Not much, do not worry.
814
00:56:14,338 --> 00:56:15,660
Who's going to watch us?
815
00:56:15,761 --> 00:56:17,806
Not even a man like him
can take care of himself.
816
00:56:17,907 --> 00:56:20,588
Pierre could help.
817
00:56:22,136 --> 00:56:23,210
Go to the city.
818
00:56:23,311 --> 00:56:25,051
Help to score as you can.
819
00:56:25,657 --> 00:56:27,569
I'll bring his father.
820
00:56:27,774 --> 00:56:29,181
In the city!
821
00:56:53,109 --> 00:56:54,451
Where's the prisoner?
You, sheriff?
822
00:56:54,552 --> 00:56:57,102
I did not understand.
They hit me ...
823
00:56:57,203 --> 00:56:58,915
and I warned
Poses
824
00:56:59,016 --> 00:57:03,307
If Van Cleve does not hurry, he will
Come with empty hands too.
825
00:57:14,386 --> 00:57:16,229
It seems that Van Cleve
doing your job ...
826
00:57:16,330 --> 00:57:18,241
better than you.
827
00:57:18,514 --> 00:57:20,824
If he did not die ...
828
00:57:20,925 --> 00:57:23,949
no one can
stop Mark Chalon now.
829
00:57:24,050 --> 00:57:25,759
It is?
830
00:57:26,097 --> 00:57:27,672
If he tries to save it
Pozner, you have the right ...
831
00:57:27,773 --> 00:57:30,292
kill a man because
tried to run away.
832
00:57:30,393 --> 00:57:33,509
Wait, Ann.
Is not it an exaggeration?
833
00:57:33,949 --> 00:57:36,601
How far will it reach
It depends on Mark.
834
00:57:36,702 --> 00:57:38,211
Okay, sheriff?
835
00:57:45,427 --> 00:57:47,068
Here's your witness, Sheriff.
836
00:57:47,440 --> 00:57:49,785
Speak, sir.
837
00:57:53,280 --> 00:57:56,564
I have to bring the woman.
Are you here to remember?
838
00:57:57,508 --> 00:57:58,481
Mark Chalon is responsible for ...
839
00:57:58,582 --> 00:58:02,639
for stealing them
cattle in the afternoon.
840
00:58:05,280 --> 00:58:06,747
It is not enough?
841
00:58:06,836 --> 00:58:08,512
Chalon has not yet been arrested.
842
00:58:08,682 --> 00:58:10,763
And you have to know that.
He will come back.
843
00:58:10,864 --> 00:58:12,641
If it does, catch it.
844
00:58:12,742 --> 00:58:15,327
Do not need
You, sheriff?
845
00:58:15,528 --> 00:58:18,579
Or do you want to deal with it?
with that too?
846
00:58:19,320 --> 00:58:22,150
All right, men. Clean it
and get the horses.
847
00:58:22,251 --> 00:58:23,879
It will probably come to
Sheriff's Office ...
848
00:58:23,980 --> 00:58:26,501
and I want you to cover the road
on both sides.
849
00:58:26,801 --> 00:58:28,836
Put it on a cross
fire, along with them.
850
00:58:28,923 --> 00:58:31,030
A place there and
another there.
851
00:58:31,233 --> 00:58:32,613
Go!
852
00:58:34,252 --> 00:58:36,636
Take your martyr
and locked it.
853
00:58:36,737 --> 00:58:38,939
Stay in your office. You go
I'll take care of the rest.
854
00:58:39,757 --> 00:58:43,379
Now there's a tough guy
of Chalon that never was.
855
00:58:48,985 --> 00:58:50,359
I'll take Mark.
856
00:58:50,965 --> 00:58:52,744
I really do understand this job.
857
00:58:52,845 --> 00:58:55,673
- Leave it to me.
"You're talking about murder."
858
00:58:55,946 --> 00:58:57,475
I'm talking about common sense.
859
00:58:57,576 --> 00:59:00,317
Let's not worry about Mark
Shallow now, do not you understand?
860
00:59:00,395 --> 00:59:01,401
I'm not worried about him ...
861
00:59:01,502 --> 00:59:03,010
I'm worried about us!
862
00:59:03,147 --> 00:59:05,427
What does that mean?
ranch for you?
863
00:59:05,741 --> 00:59:08,065
I'm surprised
what did you do.
864
00:59:08,086 --> 00:59:09,497
Mark Mark died?
865
00:59:13,618 --> 00:59:15,392
He comes alone.
866
00:59:16,066 --> 00:59:17,540
No problem ...
867
00:59:18,047 --> 00:59:19,892
all is well.
868
00:59:33,458 --> 00:59:34,791
Mark, you finally made up your mind.
869
00:59:34,892 --> 00:59:37,674
I was hoping you'd come to deliver.
870
00:59:37,779 --> 00:59:41,570
Rathun's shrewd sheriff,
licks Van Cleve's boots.
871
00:59:41,749 --> 00:59:44,317
Guardian of the law
pretends to be the law.
872
00:59:44,510 --> 00:59:47,526
If we have a problem tonight, let's
You have to review the orders.
873
00:59:48,356 --> 00:59:49,445
Where's Posner?
874
00:59:49,545 --> 00:59:52,607
Listen Mark, Posner
You are my prisoner.
875
00:59:52,707 --> 00:59:54,452
It will cost you
try to catch.
876
00:59:54,553 --> 00:59:56,659
And this will cost you.
also if you do not set him free.
877
00:59:56,770 --> 00:59:59,186
The Posner gang
they go crazy here.
878
00:59:59,287 --> 01:00:00,799
Better to let it go.
879
01:00:00,900 --> 01:00:03,348
first of all Lava, come here.
880
01:00:16,404 --> 01:00:17,813
Listen, Chalon, no.
I did not want to say anything ...
881
01:00:17,914 --> 01:00:19,527
they forced me.
882
01:00:19,628 --> 01:00:22,008
I did not say you stole the cattle ...
883
01:00:22,109 --> 01:00:23,149
You have to get me out of here.
884
01:00:23,250 --> 01:00:24,458
Van Cleave forced me
talk like this ...
885
01:00:24,559 --> 01:00:26,171
hit my husband
You have to believe me.
886
01:00:26,272 --> 01:00:27,209
I know that.
887
01:00:27,310 --> 01:00:30,296
- Let's get out of here!
- Are you serious?
888
01:00:30,397 --> 01:00:31,976
A Chalcon is in danger
his neck to me?
889
01:00:32,077 --> 01:00:33,382
He opened the door.
890
01:00:36,272 --> 01:00:38,314
The Chalons gang is coming here.
891
01:00:39,045 --> 01:00:42,275
I stopped him, let's stop.
and the same way.
892
01:00:42,514 --> 01:00:43,818
Stand out
893
01:01:08,381 --> 01:01:11,701
We define the sheriff's law.
894
01:01:12,680 --> 01:01:13,855
You hold ...
895
01:01:15,156 --> 01:01:18,556
I would like to comfort her.
Widow, if I were in your place.
896
01:02:00,367 --> 01:02:02,410
All this years
we were illegal
897
01:02:02,511 --> 01:02:05,058
Now is our time.
898
01:02:05,061 --> 01:02:07,307
Let's go out for them
give them to understand.
899
01:02:07,580 --> 01:02:09,290
It does not benefit, Sam.
900
01:02:09,391 --> 01:02:10,632
What to do?
901
01:02:10,733 --> 01:02:13,383
Put him on his feet like him
dog with a tail tail?
902
01:02:13,484 --> 01:02:15,375
Listen to all of you!
903
01:02:15,476 --> 01:02:18,214
Van Cleve wants a fight now.
904
01:02:18,315 --> 01:02:19,856
The crossfire did not
is a good choice.
905
01:02:19,857 --> 01:02:22,857
Let's get the guy who
we call men.
906
01:02:22,957 --> 01:02:24,757
We'll be a bunch of crazy people.
if we do.
907
01:02:24,858 --> 01:02:28,658
We will meet and we will
think about how to act.
908
01:02:29,057 --> 01:02:31,301
He is right.
909
01:02:32,043 --> 01:02:33,519
Go with Chalon,
910
01:02:35,120 --> 01:02:36,720
We're in it together.
911
01:02:36,832 --> 01:02:39,277
We have to act accordingly.
in the scope of the law,
912
01:02:40,478 --> 01:02:42,478
is our only chance.
913
01:02:43,184 --> 01:02:47,980
Take Prentice as a shield,
to get out of here.
914
01:03:02,345 --> 01:03:04,557
"They're taking parents."
- Do not shot.
915
01:03:04,863 --> 01:03:05,966
Ended!
916
01:03:17,951 --> 01:03:19,090
What are the types of anger,
917
01:03:19,191 --> 01:03:21,637
I would not want to be
in Prentice's position.
918
01:03:21,674 --> 01:03:23,349
You have to get him out of there.
919
01:03:23,824 --> 01:03:26,638
Maybe I can try.
920
01:03:26,943 --> 01:03:29,121
Idiot, if something happens to him ...
921
01:03:30,612 --> 01:03:32,379
I do not like to talk like this ...
922
01:03:32,480 --> 01:03:34,558
even if you are.
923
01:03:36,928 --> 01:03:38,419
Do you see this?
924
01:03:38,520 --> 01:03:41,470
This is Prentice's weapon.
It will help you a lot.
925
01:03:41,944 --> 01:03:43,418
Where are you going?
926
01:03:43,991 --> 01:03:45,263
You will not like it.
927
01:03:45,870 --> 01:03:47,478
I do not like it now.
928
01:03:48,219 --> 01:03:49,797
Do you think it will
I'm your supervisor.
929
01:03:49,898 --> 01:03:54,315
knowing what you are planning?
930
01:03:55,548 --> 01:03:57,506
You will keep me in your game ...
931
01:03:57,607 --> 01:03:58,453
and I'll hold you in mine.
932
01:03:58,554 --> 01:04:01,405
He will not have a toy.
to kill him.
933
01:04:01,441 --> 01:04:04,286
And if I kill him, the banker
Your account will also die ...
934
01:04:04,387 --> 01:04:06,138
That's what you're afraid of, is not it?
935
01:04:06,239 --> 01:04:08,585
Okay, I'll bring it back.
936
01:04:09,126 --> 01:04:12,580
- By arrangement.
- Agreement on what?
937
01:04:12,985 --> 01:04:16,807
You'll pass me the ranch.
and some animals.
938
01:04:21,139 --> 01:04:23,144
Think carefully.
With your stillness.
939
01:04:23,245 --> 01:04:26,539
They do not kill quickly.
like you and me.
940
01:04:57,952 --> 01:04:59,594
Jim!
941
01:05:13,759 --> 01:05:14,963
Over there.
942
01:05:21,041 --> 01:05:22,017
We have to bring a doctor.
943
01:05:22,118 --> 01:05:23,630
They should have
bring to the city.
944
01:05:23,731 --> 01:05:26,608
We've already been lucky to leave.
without a bullet in our body.
945
01:05:48,625 --> 01:05:51,241
I never grew up in my life.
946
01:05:51,580 --> 01:05:53,991
Three hours down.
947
01:05:56,848 --> 01:05:58,591
What's going on here?
948
01:06:00,035 --> 01:06:02,349
Better get in.
949
01:06:02,686 --> 01:06:04,797
What did he do?
950
01:06:09,097 --> 01:06:11,387
Sit down, Mr. Chalon.
951
01:06:11,951 --> 01:06:16,241
If you have something to say
tell me right away.
952
01:06:18,191 --> 01:06:20,636
Mark is dead.
953
01:06:27,822 --> 01:06:29,665
I had on the cell phone Jim Posner ...
954
01:06:30,018 --> 01:06:32,002
Mark followed.
955
01:06:32,151 --> 01:06:33,959
He tried to catch it.
from prison.
956
01:06:35,574 --> 01:06:37,247
Van Cleave stopped him.
957
01:06:39,222 --> 01:06:42,315
You do not know how badly
I felt it, Mr. Chalon.
958
01:06:42,367 --> 01:06:43,927
You, Sheriff Ratun ...
959
01:06:44,028 --> 01:06:46,984
the city sheriff left
kill a halloween?
960
01:06:47,085 --> 01:06:48,962
Van Klee is the supervisor
from the farm.
961
01:06:49,063 --> 01:06:50,741
I just did what I did ...
962
01:06:50,842 --> 01:06:51,816
I supported the ranch.
963
01:06:51,917 --> 01:06:53,293
Mark and I are
the ranch.
964
01:06:53,394 --> 01:06:55,137
Van Klee was with us all
your gang
965
01:06:55,238 --> 01:06:56,178
and I was alone.
966
01:06:56,279 --> 01:06:59,064
You are no longer alone. You go
follow Van Klee.
967
01:06:59,365 --> 01:07:00,775
Both of us?
968
01:07:00,876 --> 01:07:03,325
We will not have a chance
against all of them.
969
01:07:03,426 --> 01:07:05,200
Call my people.
970
01:07:05,439 --> 01:07:07,388
He was here with Mark's body.
971
01:07:07,489 --> 01:07:09,568
Maybe they went to Pozner at home.
972
01:07:10,809 --> 01:07:12,805
Set up new horses
for me and Helena.
973
01:07:12,906 --> 01:07:14,263
We'll leave it behind.
974
01:07:34,271 --> 01:07:35,813
We were close.
975
01:07:36,491 --> 01:07:38,567
We were close, the
Mark and I
976
01:07:39,739 --> 01:07:41,581
But differently.
977
01:07:42,221 --> 01:07:44,500
The difference was a woman.
978
01:07:45,403 --> 01:07:47,153
Your mother.
979
01:07:48,598 --> 01:07:51,515
A woman must have
the pride of her husband.
980
01:07:52,122 --> 01:07:54,536
Most have to
he is proud of his children.
981
01:07:54,637 --> 01:07:56,502
A husband is not perfect.
982
01:07:56,603 --> 01:07:58,528
Was made.
983
01:08:01,485 --> 01:08:04,001
But a child is different.
984
01:08:04,086 --> 01:08:08,575
It was created as an image in mind.
985
01:08:09,429 --> 01:08:11,649
Belle Hall did this
for Mark.
986
01:08:12,949 --> 01:08:14,049
Those ...
987
01:08:14,750 --> 01:08:18,650
They took this out of my hands.
and my God took him.
988
01:08:22,138 --> 01:08:23,834
Some people
they still have no idea ...
989
01:08:23,935 --> 01:08:26,753
what does it mean to offend
a Halloween.
990
01:08:26,854 --> 01:08:30,209
I'll surprise them all.
991
01:08:30,310 --> 01:08:32,525
Careful, please, Mr. Chalon.
992
01:08:32,626 --> 01:08:35,209
This is a stubborn
an old man who does not understand.
993
01:08:45,310 --> 01:08:47,265
- Where's Hank?
- It's at.
994
01:09:09,406 --> 01:09:12,257
It is not good. We could not
to get the ball.
995
01:09:12,358 --> 01:09:13,198
Men!
996
01:09:13,299 --> 01:09:17,590
It's a bunch of idiots!
997
01:09:18,132 --> 01:09:19,641
I want to mention bedroom carpets ...
998
01:09:19,742 --> 01:09:22,592
I'm going to enjoy this unit.
999
01:09:22,694 --> 01:09:23,969
Heat a knife on the fire.
1000
01:09:24,070 --> 01:09:26,333
I want all the lights
and candles that exist.
1001
01:09:26,434 --> 01:09:28,531
Quickly, take care of everything.
1002
01:09:28,904 --> 01:09:33,632
I need bandages and towels.
1003
01:09:57,529 --> 01:09:59,400
You did a good job.
1004
01:09:59,501 --> 01:10:02,392
Now it's our turn.
1005
01:10:03,395 --> 01:10:05,187
What business are you talking about?
1006
01:10:05,288 --> 01:10:07,540
We're going to have Prentice.
woman and ranch forever.
1007
01:10:07,797 --> 01:10:10,579
A place has become
we have Prentice.
1008
01:10:10,650 --> 01:10:11,925
Here here.
1009
01:10:12,026 --> 01:10:14,170
I want to have a conversation
with this guy.
1010
01:10:14,418 --> 01:10:16,318
Give me Prentice.
1011
01:10:16,656 --> 01:10:19,443
Will you stay here. Now
It's my turn.
1012
01:10:19,544 --> 01:10:20,582
You all have my sympathy ...
1013
01:10:20,683 --> 01:10:23,164
when I thought you were dead.
1014
01:10:23,200 --> 01:10:24,641
Prentice has escaped!
1015
01:10:24,676 --> 01:10:26,454
I know where to find it.
1016
01:10:26,555 --> 01:10:28,703
I'm here now, the
Chalons returned
1017
01:10:28,804 --> 01:10:30,313
where they belong.
1018
01:10:30,450 --> 01:10:33,367
And you will conceive
Van Cleave.
1019
01:10:33,468 --> 01:10:35,648
Van Cleve is waiting for her.
1020
01:10:36,188 --> 01:10:39,978
This is the lack
crisis.
1021
01:10:40,079 --> 01:10:44,741
They will direct the woman,
regardless of cost.
1022
01:10:45,114 --> 01:10:47,529
We're going back to the ranch,
and we will do it now.
1023
01:10:47,630 --> 01:10:49,943
I'll tell the kids.
1024
01:10:49,979 --> 01:10:51,523
Who gives the orders here?
1025
01:10:51,624 --> 01:10:54,073
When are we going to the ranch?
we are going together.
1026
01:10:54,174 --> 01:10:55,046
Come on!
1027
01:10:55,147 --> 01:10:57,459
Leave the women
fight with him
1028
01:11:04,109 --> 01:11:05,882
He prepared a cart.
1029
01:11:16,290 --> 01:11:17,899
You know where you're going.
1030
01:11:18,000 --> 01:11:19,845
And what you gotta do.
1031
01:11:19,946 --> 01:11:21,246
What are you waiting for?
1032
01:11:21,346 --> 01:11:23,618
Why do not you go with them?
1033
01:11:23,695 --> 01:11:25,957
We will not fight for Chalons.
1034
01:11:26,158 --> 01:11:27,765
For Chalons?
1035
01:11:27,867 --> 01:11:31,925
Mark fought for Jim
Pozner, did you forget that?
1036
01:11:32,028 --> 01:11:35,815
If we stop fighting
among us, the evil days will pass away.
1037
01:11:35,955 --> 01:11:37,533
It's our own fight.
1038
01:11:37,634 --> 01:11:40,145
Your right, my, all of us!
1039
01:11:43,775 --> 01:11:45,114
Come on!
1040
01:12:44,214 --> 01:12:47,166
I was so anxious, Prentice.
1041
01:12:47,624 --> 01:12:49,306
They stand up, are not they?
1042
01:12:50,188 --> 01:12:51,493
That was easy.
1043
01:12:51,964 --> 01:12:53,442
What I can not forget
1044
01:12:53,543 --> 01:12:56,324
it's running behind the scenes
without warning.
1045
01:12:56,428 --> 01:12:58,178
Van Klee did this.
1046
01:12:58,279 --> 01:13:00,524
He had the gun in his hand.
1047
01:13:00,825 --> 01:13:02,805
This ball told me a lot.
1048
01:13:02,906 --> 01:13:05,490
I bought this ranch
just for you, Aw.
1049
01:13:05,591 --> 01:13:07,099
I thought I loved you.
1050
01:13:07,200 --> 01:13:08,541
You do not love me?
1051
01:13:08,642 --> 01:13:10,491
What are you afraid of now?
1052
01:13:10,592 --> 01:13:12,704
I'm afraid of what you've done.
for Mark Chalon.
1053
01:13:12,805 --> 01:13:16,763
I'm afraid of what
we made it for ourselves.
1054
01:13:17,002 --> 01:13:18,813
What I did to myself.
1055
01:13:18,914 --> 01:13:22,605
Half a million acres
they do not make me a landowner.
1056
01:13:23,442 --> 01:13:25,756
And do not make a lady
like you.
1057
01:13:28,400 --> 01:13:30,780
You do not need to prove this.
my point of view.
1058
01:13:32,762 --> 01:13:34,910
Pierre Salon returned
and will be here soon.
1059
01:13:35,011 --> 01:13:36,587
Now you have a ranch ...
1060
01:13:36,588 --> 01:13:40,309
to see what will be tomorrow.
1061
01:13:56,238 --> 01:13:59,604
Leave the horses and
stay close to home.
1062
01:14:10,953 --> 01:14:13,365
You do not have to worry anymore.
1063
01:14:14,442 --> 01:14:18,033
Prentice left
Left everything to you.
1064
01:14:18,134 --> 01:14:19,641
If you can book it.
1065
01:14:20,147 --> 01:14:21,687
Did you talk to Pierre Chalon?
1066
01:14:22,864 --> 01:14:25,682
You already killed Mark,
Why bother with the old man?
1067
01:14:26,054 --> 01:14:27,762
"We"?
1068
01:14:28,100 --> 01:14:30,414
Did we kill Mark?
1069
01:14:30,515 --> 01:14:33,469
You are very good at being.
You get what others are doing.
1070
01:14:33,570 --> 01:14:35,011
Dueling is one thing.
1071
01:14:35,112 --> 01:14:36,219
But with Pierre attacking ...
1072
01:14:36,320 --> 01:14:41,789
I need more
reasons to fight.
1073
01:14:42,933 --> 01:14:44,271
What you want?
1074
01:14:47,932 --> 01:14:51,792
I am willing to assume
Prentice.
1075
01:14:51,893 --> 01:14:53,938
Did you know you had to
we have been together since the beginning
1076
01:14:54,039 --> 01:14:55,045
you know it.
1077
01:14:55,146 --> 01:14:56,453
I'm your type.
1078
01:14:56,826 --> 01:14:58,873
And do not sit with me.
1079
01:14:58,974 --> 01:15:03,566
I know the face of who you are.
when I was coming to town.
1080
01:15:49,478 --> 01:15:51,489
Well, is he?
1081
01:16:11,458 --> 01:16:13,638
I'll get you Van Cleave.
1082
01:16:13,742 --> 01:16:15,754
You mean, you're going to try.
1083
01:16:15,855 --> 01:16:18,703
I told you that gun.
will hurt you, my son.
1084
01:16:18,841 --> 01:16:20,449
I forgot.
1085
01:16:20,621 --> 01:16:23,000
I already killed a Halloween.
1086
01:16:23,942 --> 01:16:26,488
And that was not good.
1087
01:16:30,687 --> 01:16:32,026
Give me this thing!
1088
01:17:05,386 --> 01:17:07,196
Mark and the staff
from Poznhere arrived here!
1089
01:17:34,082 --> 01:17:36,424
Welcome home, kid.
1090
01:17:37,074 --> 01:17:38,561
I did this to you.
1091
01:17:38,662 --> 01:17:42,904
Do not blame yourself,
Van Klee did.
1092
01:17:43,173 --> 01:17:45,419
I do not think it's his.
give enough credit.
1093
01:17:45,520 --> 01:17:47,621
I should have come with you.
1094
01:17:47,722 --> 01:17:49,770
Think what would be best?
1095
01:17:49,871 --> 01:17:51,320
Be sure to watch them
yourselves,
1096
01:17:52,421 --> 01:17:54,621
not having losses,
1097
01:17:55,722 --> 01:17:57,322
and no one suffers.
1098
01:17:57,421 --> 01:17:59,095
and be careful
yourself, okay?
1099
01:18:02,657 --> 01:18:05,207
My wife made me
biscuits very good.
1100
01:18:05,308 --> 01:18:08,261
- Can you do that?
Yes, Mr. Chalon.
1101
01:18:08,362 --> 01:18:09,870
Pierre,
1102
01:18:09,972 --> 01:18:12,854
I said cookies, not tortillas.
1103
01:18:13,192 --> 01:18:16,066
Yes, cookies, Pierre.
1104
01:18:16,304 --> 01:18:21,579
I worry because the Spanish
do not make a good breakfast.
1105
01:18:21,779 --> 01:18:23,779
My end is coming.
1106
01:18:24,405 --> 01:18:27,143
Mark, you should
dealing with things here.
1107
01:18:29,143 --> 01:18:32,643
There's something about me.
you have to make a choice.
1108
01:18:34,035 --> 01:18:36,586
Our sheriff is going now, vai
it's a halloween.
1109
01:18:37,087 --> 01:18:40,576
So, besides the ranch,
you will also take care of the law here.
1110
01:18:44,799 --> 01:18:48,609
So a Halloween returns
in the land his mother wanted.
1111
01:18:49,234 --> 01:18:53,253
I'm happy, I can now
sleep peacefully.
1112
01:18:56,230 --> 01:18:57,654
I felt ...
1113
01:19:00,755 --> 01:19:01,955
a little lonely.
1114
01:19:24,053 --> 01:19:28,408
- We have to get out of here.
As? We are surrounded.
1115
01:19:28,509 --> 01:19:31,135
I know this, so I have to
to catch Van Klee.
1116
01:19:31,236 --> 01:19:32,773
Cover me.
1117
01:19:35,565 --> 01:19:37,544
You're crazy, you're not going
you do not even do 1 step.
1118
01:19:37,645 --> 01:19:39,849
I want you to keep it
Van Cleve busy.
1119
01:19:39,950 --> 01:19:42,478
Start getting shot
and do not stop
1120
01:19:42,509 --> 01:19:44,255
until I get there.
1121
01:19:44,356 --> 01:19:45,656
No one will pass.
1122
01:19:46,001 --> 01:19:46,903
Mark!
1123
01:19:47,342 --> 01:19:48,951
Cover it. Joe, come here.
1124
01:20:02,996 --> 01:20:04,496
Come on!
1125
01:20:05,097 --> 01:20:09,018
"They really do.
I want to try.
1126
01:20:14,021 --> 01:20:16,166
Keep away from
the doors and bowed.
1127
01:21:02,837 --> 01:21:04,344
Throw the rifle.
1128
01:21:11,529 --> 01:21:12,770
He told me you were dead.
1129
01:21:12,871 --> 01:21:14,613
Play, Chalon!
1130
01:21:19,918 --> 01:21:21,864
Maybe it's better
who is not dead.
1131
01:21:21,965 --> 01:21:23,541
Yes, much better.
1132
01:21:25,153 --> 01:21:28,372
Now, Mr. Chalon has started
shout their dogs.
1133
01:21:31,899 --> 01:21:33,845
I could not have them
Stop, even if I wanted to.
1134
01:21:33,946 --> 01:21:35,723
There is only one way
to learn.
1135
01:21:35,824 --> 01:21:38,105
Speak with them.
1136
01:21:40,206 --> 01:21:41,306
What to tell them.
1137
01:22:17,606 --> 01:22:20,889
Leaves!
1138
01:22:25,209 --> 01:22:27,285
What do you expect me to do?
1139
01:22:27,792 --> 01:22:29,669
Do you want to hurt me?
1140
01:22:29,975 --> 01:22:31,314
Be afraid?
1141
01:22:31,519 --> 01:22:33,763
Tears in my eyes?
1142
01:22:33,967 --> 01:22:36,247
Can I get down on my knees?
1143
01:22:36,485 --> 01:22:39,169
I do not do this for anyone.
1144
01:22:39,270 --> 01:22:41,147
I told you to leave.
1145
01:22:41,284 --> 01:22:42,824
Leave?
1146
01:22:43,363 --> 01:22:46,650
Do you think it's going to hit?
your fingers and I will disappear?
1147
01:22:46,821 --> 01:22:49,672
I'm still his wife.
Mark Chalon.
1148
01:22:49,773 --> 01:22:52,757
Half of my farm belongs to me.
1149
01:22:53,901 --> 01:22:56,248
Do not turn your back on me!
1150
01:23:07,427 --> 01:23:08,563
Helen!
1151
01:23:09,438 --> 01:23:11,920
Do not turn your back on me.
1152
01:23:12,391 --> 01:23:14,167
Mark ...
1153
01:23:33,938 --> 01:23:36,120
I told you my people ...
1154
01:23:36,221 --> 01:23:39,140
talk about the man
who wants revenge.
1155
01:23:39,241 --> 01:23:42,847
But they also say they forgive ...
1156
01:23:43,790 --> 01:23:45,909
It's the best way
forget.
81080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.