All language subtitles for Raton Pass (1951).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:16,394 --> 00:00:20,412 "Raton Pass" 3 00:01:09,599 --> 00:01:13,693 This is the land. high, southwest. 4 00:01:13,993 --> 00:01:16,593 From the beginning paradise for zoo lovers. 5 00:01:16,790 --> 00:01:19,669 And call for achievements. 6 00:01:20,070 --> 00:01:23,982 A country full of history ... Indians ... 7 00:01:24,183 --> 00:01:25,774 Spanish .. 8 00:01:25,975 --> 00:01:27,531 young hunters 9 00:01:27,632 --> 00:01:33,548 traders crossing, returning in the New Mexico region. 10 00:01:34,008 --> 00:01:36,251 Wandering and explorers ... 11 00:01:36,252 --> 00:01:39,888 which did not leave the marks ground under your feet. 12 00:01:40,090 --> 00:01:44,025 And with the cattle that come in the last frontier of the pasture ... 13 00:01:44,026 --> 00:01:47,362 a new type of men and women ... 14 00:01:47,363 --> 00:01:49,931 a guy who vastness of the country ... 15 00:01:49,932 --> 00:01:53,068 It was a challenge to win. 16 00:02:06,449 --> 00:02:08,416 Mark Chalon and his father. 17 00:02:10,587 --> 00:02:13,121 What is good and looking? 18 00:02:13,661 --> 00:02:16,992 What do you look more than that? 19 00:02:16,993 --> 00:02:18,493 He's a rich farmer. 20 00:02:18,494 --> 00:02:20,729 And I'm Elena Catamir. 21 00:02:20,730 --> 00:02:24,032 You must remember that Catamarca was governor of Spain. 22 00:02:26,375 --> 00:02:28,273 That was a long time ago. 23 00:02:28,373 --> 00:02:30,503 It will not change her our family history. 24 00:02:34,544 --> 00:02:37,145 They are coming. 25 00:02:43,986 --> 00:02:46,988 Are you sure you're going? Is it a friendly conversation? 26 00:02:47,290 --> 00:02:50,125 What matters, under as long as it's legal? 27 00:02:50,126 --> 00:02:51,226 We have a lawyer. 28 00:02:51,227 --> 00:02:53,295 This is no longer like old man, with Pierre? 29 00:02:53,296 --> 00:02:54,496 Not even close. 30 00:02:54,497 --> 00:02:55,864 When we had some ... 31 00:02:55,865 --> 00:02:57,966 problem to solve, we use it! 32 00:02:57,967 --> 00:02:59,601 Not a handful of papers. 33 00:02:59,602 --> 00:03:02,104 - Times have changed. - We have a lawyer. 34 00:03:02,105 --> 00:03:04,572 I'll be with you at Wait a minute, Pozner! 35 00:03:05,875 --> 00:03:07,375 Leave Jim! 36 00:03:08,711 --> 00:03:09,945 Hi Lena 37 00:03:09,946 --> 00:03:12,814 - How's the aunt? Very well. 38 00:03:13,015 --> 00:03:16,117 Why do not you come to the ranch? to visit her? 39 00:03:16,185 --> 00:03:17,786 He'll be happy to see you. 40 00:03:17,887 --> 00:03:20,588 You did not come to the city. for months. Something is happening? 41 00:03:20,957 --> 00:03:23,658 Nothing that a few bullets they can not solve. 42 00:03:23,826 --> 00:03:26,113 I do not think they should use, but we have a challenge. 43 00:03:26,213 --> 00:03:28,446 Chalon asked me. 44 00:03:28,561 --> 00:03:30,145 The usual call. 45 00:03:30,199 --> 00:03:32,700 Careful, do not start anything. 46 00:03:54,924 --> 00:03:57,367 You made this trip look like very short, lady. 47 00:03:57,468 --> 00:03:58,547 Thank you. 48 00:03:58,548 --> 00:04:01,785 I could not have anyone another gentleman for company. 49 00:04:06,168 --> 00:04:07,802 What are you doing here, Van Cleve? 50 00:04:07,903 --> 00:04:09,704 The law took him to Colorado and asked to give it to him, 51 00:04:09,705 --> 00:04:12,598 only when he would leave of the area. 52 00:04:12,753 --> 00:04:16,160 This is not an area you or your house. 53 00:04:17,931 --> 00:04:21,650 Be careful or I'll send you back to Colorado. 54 00:04:22,451 --> 00:04:24,553 Very warm welcome. 55 00:04:24,554 --> 00:04:26,351 How about lunch? 56 00:04:27,695 --> 00:04:29,557 Can I refuse? 57 00:04:32,094 --> 00:04:34,762 AGRICULTURAL OFFICE 58 00:04:36,832 --> 00:04:39,187 For a minute, I come immediately. 59 00:04:40,073 --> 00:04:41,692 Hello! 60 00:04:42,449 --> 00:04:45,830 How lucky I do not need to go at the ranch to see you. 61 00:04:45,831 --> 00:04:47,232 Yes 62 00:04:47,298 --> 00:04:49,526 Yes, they told me you have everything. 63 00:04:49,616 --> 00:04:51,064 There is a job by a good man? 64 00:04:51,065 --> 00:04:52,547 For a good man, yes. 65 00:04:52,548 --> 00:04:55,686 Not for a killer like you. 66 00:04:57,399 --> 00:04:58,872 Very important, is not it? 67 00:04:58,873 --> 00:05:01,412 And why not, with almost one a million acres behind you? 68 00:05:01,413 --> 00:05:04,498 But one day someone will seems to challenge you. 69 00:05:04,599 --> 00:05:06,195 Do not be reckless. 70 00:05:06,629 --> 00:05:09,528 If it is difficult, you can rent a horse ... 71 00:05:09,629 --> 00:05:10,883 and goes south. 72 00:05:10,984 --> 00:05:12,761 She has a good pasture there. 73 00:05:12,862 --> 00:05:14,196 I like it here. 74 00:05:14,297 --> 00:05:18,252 I believe the sheriff can to change your mind. 75 00:05:19,196 --> 00:05:21,856 You're not going to put me down. his private prison. 76 00:05:22,136 --> 00:05:24,323 You're very fast with this. my son. But it will be better ... 77 00:05:24,424 --> 00:05:25,736 to get the horse. 78 00:05:29,837 --> 00:05:32,620 Silence from here! 79 00:05:35,940 --> 00:05:37,772 No one is so good as long as your old ... 80 00:05:37,873 --> 00:05:39,194 who they think they are. 81 00:05:44,066 --> 00:05:45,833 Let's have lunch? 82 00:05:45,934 --> 00:05:48,235 No thank you. I changed my mind. 83 00:05:55,677 --> 00:05:56,644 You'll take it back. when you enter the next ... 84 00:05:56,745 --> 00:05:58,379 coach, and leave the city. 85 00:05:58,480 --> 00:06:00,414 You can not leave a person just to solve your fight? 86 00:06:01,115 --> 00:06:02,294 I stopped these snakes. how does he 87 00:06:02,394 --> 00:06:03,670 before you were even born. 88 00:06:07,045 --> 00:06:08,722 The city should not be yours. made a good impression, 89 00:06:08,823 --> 00:06:10,824 with snakes walking in the streets. 90 00:06:10,959 --> 00:06:13,561 I saw a large area of the tram window 91 00:06:13,662 --> 00:06:16,496 and I saw something he did not do. 92 00:06:16,999 --> 00:06:19,000 So you like this? 93 00:06:19,101 --> 00:06:21,101 So far, yes. 94 00:06:21,470 --> 00:06:23,721 You passed many mountains ... 95 00:06:24,064 --> 00:06:26,087 What music do you want? 96 00:06:26,418 --> 00:06:28,108 As high as possible. 97 00:06:30,245 --> 00:06:32,246 I'm going to have a drink for you. 98 00:06:32,846 --> 00:06:34,554 We can go? 99 00:06:35,740 --> 00:06:36,817 Do not forget that we have ... 100 00:06:36,918 --> 00:06:39,254 some issues for We deal, Mark? 101 00:06:39,355 --> 00:06:41,095 We do not have time to we wait, Chalon. 102 00:06:41,196 --> 00:06:43,364 I can not leave her lady to wait. 103 00:06:43,518 --> 00:06:46,052 This seems like an important issue. 104 00:06:46,793 --> 00:06:49,330 You can handle this. without me. 105 00:06:52,895 --> 00:06:54,717 Are you Mark Chalon? 106 00:06:56,073 --> 00:06:57,597 I've heard of you. 107 00:06:57,698 --> 00:06:59,091 Good or ugly? 108 00:06:59,345 --> 00:07:02,283 Just interesting things. 109 00:07:04,111 --> 00:07:06,196 That was very fast. 110 00:07:06,531 --> 00:07:08,999 I married my wife. the night I met her. 111 00:07:13,304 --> 00:07:15,372 This seems to be it is very different. 112 00:07:15,440 --> 00:07:17,484 But she has a cat look. 113 00:07:17,584 --> 00:07:19,625 They all have it. 114 00:07:19,725 --> 00:07:22,112 Mark will know how to take a look. 115 00:07:23,081 --> 00:07:24,781 Let's finish. 116 00:07:25,088 --> 00:07:26,256 The first round is me. 117 00:07:26,356 --> 00:07:28,358 I've always been lucky. in this way. 118 00:07:28,419 --> 00:07:30,653 You can also come sheriff. The law does not stop you. 119 00:07:32,858 --> 00:07:35,927 My wife and I We start from scratch. 120 00:07:36,104 --> 00:07:37,868 With old things and opportunities. 121 00:07:38,218 --> 00:07:40,747 Never wavering, Bella Mark and I ... 122 00:07:40,847 --> 00:07:42,443 You can do the same. 123 00:07:42,544 --> 00:07:45,644 if you can sweat and fight. 124 00:07:46,204 --> 00:07:48,171 Where are the lists? that Mark did not sign? 125 00:07:48,273 --> 00:07:49,606 The map 126 00:07:52,176 --> 00:07:54,878 Come here shoot Take a look at this. 127 00:07:55,780 --> 00:07:56,913 Come here. 128 00:08:01,586 --> 00:08:04,922 Here is the pasture next door. on the other side of the earth. 129 00:08:05,023 --> 00:08:07,090 Here is a quote that makes a physical connection ... 130 00:08:07,191 --> 00:08:09,526 with my land, east of lava. 131 00:08:10,027 --> 00:08:11,027 I need them. 132 00:08:11,128 --> 00:08:13,096 The lane in lava. O our last pasture. 133 00:08:13,197 --> 00:08:14,664 Would you like that too? 134 00:08:14,865 --> 00:08:15,798 Mark says yes. 135 00:08:15,899 --> 00:08:18,234 Then he warned him to Come say it to me too! 136 00:08:19,620 --> 00:08:21,672 Definitely yes. 137 00:08:22,373 --> 00:08:24,607 Whiskey and small talk It's that I can from you! 138 00:08:24,708 --> 00:08:27,544 You're forcing us to keep the earth that has only dust ... 139 00:08:27,545 --> 00:08:29,546 no one has the right do it for others! 140 00:08:29,647 --> 00:08:31,048 We offer you a reasonable rent ... 141 00:08:31,249 --> 00:08:33,783 and even our water barrier. 142 00:08:34,184 --> 00:08:38,423 If you were friendly like the others you may have had better things. 143 00:08:38,524 --> 00:08:40,527 Friendly? Take two make friends. 144 00:08:40,628 --> 00:08:42,414 Can we have water? 145 00:08:42,514 --> 00:08:45,165 If you want, you can have it. Whatever the truth about you ... 146 00:08:45,266 --> 00:08:47,466 also applies to landowners. 147 00:08:47,567 --> 00:08:49,469 This is not your type. 148 00:08:49,670 --> 00:08:51,471 It's my son's idea. 149 00:08:51,572 --> 00:08:53,539 And I say, take it or leave it! 150 00:09:03,617 --> 00:09:05,451 Define your passage. 151 00:09:08,622 --> 00:09:10,723 Sooner or later, every man you are making a mistake. 152 00:09:10,824 --> 00:09:12,559 Even a Halloween! 153 00:09:12,660 --> 00:09:14,293 Come here. 154 00:09:14,686 --> 00:09:17,655 Why did Mark do this? this choice? 155 00:09:19,967 --> 00:09:22,101 I still wonder Why did you choose Rathun? 156 00:09:22,336 --> 00:09:23,669 It's very simple. 157 00:09:24,838 --> 00:09:26,472 Why are you here. 158 00:09:27,041 --> 00:09:28,341 I? 159 00:09:28,509 --> 00:09:30,643 I have heard that the Chalons grow and grow ... 160 00:09:30,744 --> 00:09:32,912 and they fight with them. 161 00:09:33,447 --> 00:09:35,615 That sounded good to me. 162 00:09:35,716 --> 00:09:37,584 Do you have a better proposal? 163 00:09:37,685 --> 00:09:38,851 Many. 164 00:09:39,186 --> 00:09:41,954 And the first one is for you. I invite you to see our ranch. 165 00:10:19,841 --> 00:10:22,928 They imagined big area? 166 00:10:33,440 --> 00:10:35,308 Is it all yours? 167 00:10:35,809 --> 00:10:38,010 Up to this point you can see. 168 00:10:39,064 --> 00:10:40,712 That's great. 169 00:10:43,483 --> 00:10:45,713 I never imagined anyone could have either. 170 00:10:45,914 --> 00:10:48,520 Owning is one thing. To book, it is another. 171 00:10:49,421 --> 00:10:50,921 This does not mean that is not cool. 172 00:10:50,956 --> 00:10:52,349 You're right to be proud ... 173 00:10:53,350 --> 00:10:54,450 All this land ... 174 00:10:55,468 --> 00:10:58,764 before that they worked at it. 175 00:10:59,561 --> 00:11:01,282 This will make you great ... 176 00:11:03,325 --> 00:11:05,372 completely. 177 00:11:06,473 --> 00:11:08,340 Not everyone feels girl like this 178 00:11:09,709 --> 00:11:12,644 And you usually bring many here? 179 00:11:12,779 --> 00:11:14,112 Some. 180 00:11:14,381 --> 00:11:16,715 And they do not say the right thing? 181 00:11:16,950 --> 00:11:18,484 It's not what they say. 182 00:11:18,585 --> 00:11:21,153 Is the way What are you looking at right now. 183 00:11:21,254 --> 00:11:22,621 I never expected see for anyone ... 184 00:11:22,722 --> 00:11:25,024 This is not Halloween. 185 00:11:25,125 --> 00:11:27,926 I take that as a compliment. 186 00:11:30,230 --> 00:11:33,131 The coolest thing to do is I've had until today. 187 00:12:12,208 --> 00:12:14,976 Do not do it again. Our horses have no wings. 188 00:12:15,077 --> 00:12:16,844 With or without wings, never I did not see a woman ... 189 00:12:16,945 --> 00:12:18,747 ride a horse like you. 190 00:12:18,848 --> 00:12:20,315 That's great. 191 00:12:20,449 --> 00:12:22,250 What I saw today it's great here. 192 00:12:22,251 --> 00:12:26,121 Valleys, canyons and meadows until the end of the world. 193 00:12:26,222 --> 00:12:28,689 The ranch is not so great ... yet. 194 00:12:28,858 --> 00:12:30,525 Where did you learn to walk like that? 195 00:12:30,560 --> 00:12:32,761 My family had a Ranch in Peckos. 196 00:12:32,862 --> 00:12:34,929 Many animals and many dead. 197 00:12:35,431 --> 00:12:37,532 So they work there. 198 00:12:37,633 --> 00:12:40,268 A look at the land as well as do. 199 00:12:40,369 --> 00:12:41,636 So I believe. 200 00:12:42,171 --> 00:12:44,506 I think they're waiting for us, Mark. 201 00:12:48,353 --> 00:12:50,946 My mother built this one here. a chapel for the workers. 202 00:12:50,947 --> 00:12:53,615 The masses do this every afternoon. 203 00:12:54,217 --> 00:12:55,483 You forgive me. 204 00:12:59,155 --> 00:13:00,555 Running Halloween! 205 00:13:03,893 --> 00:13:06,894 I can go along - Clear. 206 00:13:56,367 --> 00:13:59,802 You did not see anything from the ranch, if you have not seen the house. 207 00:14:00,893 --> 00:14:02,455 Get ready 208 00:14:15,003 --> 00:14:16,604 It's a woman's room. 209 00:14:16,705 --> 00:14:18,706 And it's been a long time without one. 210 00:14:18,807 --> 00:14:20,703 And I hope you're not you do not understand. 211 00:14:20,803 --> 00:14:23,461 I told you a week ago, You will find a woman. 212 00:14:23,706 --> 00:14:27,218 Do not leave him hungry, will get new coffee. 213 00:14:29,785 --> 00:14:33,721 CHALON IS PUNIDO AND TOMORROW TODAY 214 00:14:59,982 --> 00:15:01,882 Thanks to John. You kept my post. 215 00:15:01,983 --> 00:15:04,351 It's the third time I do this and do not ... 216 00:15:04,452 --> 00:15:05,852 the opportunity to kiss the bride. 217 00:15:05,953 --> 00:15:07,488 Father is preferred ... 218 00:15:07,689 --> 00:15:09,423 You do not want to change them. customs, is not it? 219 00:15:09,524 --> 00:15:12,192 I do not want to change them I just want to get inside. 220 00:15:13,711 --> 00:15:15,803 The usual habit. 221 00:15:15,903 --> 00:15:17,890 And I want to continue. 222 00:16:54,551 --> 00:16:57,173 You two, come with me. 223 00:17:01,786 --> 00:17:03,619 Close the door, my God. 224 00:17:06,724 --> 00:17:09,533 It's been many days since that we had a lot of happiness here. 225 00:17:09,634 --> 00:17:11,595 And I feel even happier ... 226 00:17:11,696 --> 00:17:14,297 to be able to fulfill a promise I gave to Bel. 227 00:17:14,498 --> 00:17:17,367 I was afraid not I could do that. 228 00:17:18,302 --> 00:17:20,837 You are my boy, the gift for your wedding. 229 00:17:20,938 --> 00:17:22,538 My mother and mine. 230 00:17:26,750 --> 00:17:28,552 REGISTRATION ACT OF THE RATON 231 00:17:28,653 --> 00:17:30,196 NEW MEXICO AREA 232 00:17:30,297 --> 00:17:31,703 15 of 1880 MAY 233 00:17:31,804 --> 00:17:33,907 In Marcos and An Chalon, husband and wife 234 00:17:34,008 --> 00:17:37,219 All Rights and Titles from Raluca Tallon 235 00:17:37,320 --> 00:17:39,288 I do not want it. 236 00:17:40,474 --> 00:17:42,474 Do not be ungrateful, Mark. 237 00:17:45,612 --> 00:17:47,113 Thank you. 238 00:17:47,214 --> 00:17:48,847 Your wife and you have done very by the ranch ... 239 00:17:48,948 --> 00:17:50,650 Her father. 240 00:17:50,951 --> 00:17:55,988 Everyone is fighting. much here. 241 00:17:56,596 --> 00:17:59,352 And keep it up the grass 242 00:17:59,453 --> 00:18:03,429 It can last forever. 243 00:19:05,074 --> 00:19:06,408 Good morning lady. 244 00:19:06,709 --> 00:19:08,877 How many times did I tell you? speak English 245 00:19:09,212 --> 00:19:11,046 Good Morning. - Good Morning. 246 00:19:11,147 --> 00:19:12,547 Good morning my love 247 00:19:17,420 --> 00:19:19,387 I thought you were going to leave this morning. 248 00:19:19,796 --> 00:19:21,628 I preferred to stay here. 249 00:19:22,592 --> 00:19:24,493 Pierre was an hour ago. 250 00:19:24,936 --> 00:19:27,311 I think it should we are more active. 251 00:19:28,398 --> 00:19:33,030 Pay attention ... irrigation work, for example. 252 00:19:33,377 --> 00:19:37,706 What do we do? How is it going to be? Do you make money for it? 253 00:19:37,941 --> 00:19:42,533 We'll find a way. You can to end this 254 00:19:43,310 --> 00:19:46,702 Sometimes it seems We'll never get out of here. 255 00:19:47,584 --> 00:19:49,484 You tried the bank. from Colorado? 256 00:19:49,552 --> 00:19:50,719 Maybe the railroad? 257 00:19:50,820 --> 00:19:53,054 Why do not you give me that? 258 00:19:53,256 --> 00:19:54,923 I did not get married an entrepreneur. 259 00:19:55,024 --> 00:19:57,526 This ranch is not necessary a new manager. 260 00:19:57,560 --> 00:19:59,194 But I need a woman. 261 00:19:59,295 --> 00:20:01,062 Why do not you leave it? 262 00:20:02,298 --> 00:20:03,798 I'm trying to help. 263 00:20:04,901 --> 00:20:06,801 Be part of things. 264 00:20:08,071 --> 00:20:09,471 Everyone is looking ... Mark Chalon 265 00:20:09,572 --> 00:20:11,306 to ask his advice. 266 00:20:11,407 --> 00:20:13,308 He is not his wife. 267 00:20:14,335 --> 00:20:17,112 It seems that Maria does more than I. 268 00:20:17,213 --> 00:20:19,281 You're a long time here. 269 00:20:19,482 --> 00:20:21,916 A few weeks in the city It will do you good. 270 00:20:22,591 --> 00:20:25,721 I'll take you to Kansas City. with the next cattle with me. 271 00:20:25,822 --> 00:20:27,322 Coming soon. 272 00:20:27,523 --> 00:20:29,457 I ask you to do this soon enough. 273 00:20:29,558 --> 00:20:31,860 I'll start preparing the load from today. 274 00:20:31,940 --> 00:20:35,764 He will not keep you with your will 275 00:20:37,133 --> 00:20:38,300 he did. 276 00:20:49,790 --> 00:20:51,946 - Thanks for the walk. Please. 277 00:20:51,947 --> 00:20:53,035 I was here. 278 00:20:53,135 --> 00:20:54,735 I was coming here. 279 00:21:09,398 --> 00:21:10,298 Beautiful place. 280 00:21:10,299 --> 00:21:12,667 Only the best for Halloween. 281 00:21:14,169 --> 00:21:15,637 Tell the lady that she has a visit ... 282 00:21:15,638 --> 00:21:20,408 invited by Mr. Talon. 283 00:21:26,415 --> 00:21:28,616 A man to see the boss, lady. 284 00:21:28,817 --> 00:21:31,252 It must be another a bummer looking for a job. 285 00:21:31,487 --> 00:21:33,288 Send to the dormitory to wait 286 00:21:33,289 --> 00:21:36,690 But the sheriff is with him. He is a very good man. 287 00:21:36,791 --> 00:21:38,517 Send the sheriff to also awaits. 288 00:21:38,617 --> 00:21:40,590 Both wait. 289 00:21:40,896 --> 00:21:44,096 "And you spoke English." All right, ma'am. 290 00:21:52,697 --> 00:21:56,397 You said yes. wait in the office. 291 00:21:56,598 --> 00:21:57,698 Just a moment! 292 00:21:59,014 --> 00:22:03,784 We had to wait in the bedroom. 293 00:22:04,153 --> 00:22:05,853 It must have been done an error. 294 00:22:05,854 --> 00:22:07,588 His invitation was clear. 295 00:22:08,257 --> 00:22:10,892 It would be better for me go back to the city. 296 00:22:17,933 --> 00:22:19,267 Mr. Prendis! 297 00:22:23,378 --> 00:22:25,225 I'm glad you came. 298 00:22:25,267 --> 00:22:26,757 Mrs Chalon, no welcomed you? 299 00:22:26,758 --> 00:22:28,275 Not exactly. 300 00:22:28,467 --> 00:22:31,265 The mistake is mine. I did not expect you so soon. 301 00:22:31,473 --> 00:22:33,604 I have not told her yet. 302 00:22:33,654 --> 00:22:34,962 Come here. 303 00:22:39,771 --> 00:22:43,259 You may not understand Sheriff, but I said ... 304 00:22:44,725 --> 00:22:46,536 Mr. Prentice, she She is my wife. 305 00:22:46,537 --> 00:22:48,616 Mr. Prendis is of Chicago. 306 00:22:48,617 --> 00:22:51,434 He is one of them. railway managers. 307 00:22:51,437 --> 00:22:55,059 And I think he's interested. to give us a loan. 308 00:22:56,001 --> 00:22:58,040 - How are they? - How are they? 309 00:22:58,986 --> 00:23:00,832 Excuse me please? 310 00:23:03,788 --> 00:23:04,693 A drink, Prentice? 311 00:23:04,694 --> 00:23:05,799 Wonderful. 312 00:23:07,714 --> 00:23:08,888 Mr. Prentice ... 313 00:23:08,889 --> 00:23:11,204 you are very smart. 314 00:23:11,205 --> 00:23:13,216 - I do not think ... - I guess so. 315 00:23:13,924 --> 00:23:19,593 I did not deal with business, but I'm interested. 316 00:23:22,985 --> 00:23:24,596 Dinner is ready. 317 00:23:24,597 --> 00:23:26,003 Thank you. 318 00:23:26,576 --> 00:23:28,083 Mr. Prendis. 319 00:23:32,281 --> 00:23:33,321 You laughed. 320 00:23:33,322 --> 00:23:34,429 I was late? 321 00:23:34,430 --> 00:23:38,085 Someone has to take care of this team of this ranch. 322 00:23:39,062 --> 00:23:40,402 What happened to you? 323 00:23:40,403 --> 00:23:41,744 Who died? 324 00:23:41,814 --> 00:23:43,490 Mr. Prendis, he and my dad. 325 00:23:43,491 --> 00:23:45,404 Mr. Prendis will stay. for a little while with us. 326 00:23:45,405 --> 00:23:47,048 Welcome, my son. 327 00:23:47,049 --> 00:23:49,733 Not many assistants this time of year. 328 00:23:49,734 --> 00:23:51,209 Do you have a horse? 329 00:23:51,210 --> 00:23:52,519 I'm not afraid, sir. 330 00:23:52,520 --> 00:23:54,935 He will not be a good assistant. 331 00:23:54,936 --> 00:23:56,647 This gentleman can to help us. 332 00:23:56,648 --> 00:23:59,330 Have you heard of him? West Kansas Railway? 333 00:23:59,332 --> 00:24:00,909 I'm sorry for the mistake. 334 00:24:00,910 --> 00:24:02,553 Let's wait until to dress 335 00:24:02,554 --> 00:24:03,995 Should I get dressed? 336 00:24:04,199 --> 00:24:06,111 Should I look like this guy? 337 00:24:06,112 --> 00:24:09,834 I was already dressed this morning. Once a day is enough. 338 00:24:10,844 --> 00:24:12,353 I expect to forgive him. 339 00:24:12,354 --> 00:24:14,701 He's a stubborn old man. 340 00:24:14,771 --> 00:24:17,766 I found the authentic among of the properties I have known. 341 00:24:18,594 --> 00:24:21,657 A good breakfast, we've had until today. 342 00:24:47,762 --> 00:24:49,439 - Are you okay? Yes. 343 00:24:49,440 --> 00:24:50,712 Are you sure? 344 00:24:50,951 --> 00:24:52,290 Yes ... 345 00:24:54,340 --> 00:24:57,427 "If you were not ..." - I would never forgive myself ... 346 00:24:57,428 --> 00:24:59,909 if something happened to you. 347 00:25:10,081 --> 00:25:11,286 Mark! 348 00:25:15,942 --> 00:25:18,436 I did not expect you back soon. 349 00:25:18,437 --> 00:25:20,381 We finished the job. with the eastern herd. 350 00:25:20,682 --> 00:25:23,133 Father is already leading cattle in the river. 351 00:25:23,237 --> 00:25:25,820 He packed his bags. We start in the morning. 352 00:25:25,821 --> 00:25:28,838 I'll offer you dinner. in a week in Kansas City. 353 00:25:29,916 --> 00:25:31,288 I will not come. 354 00:25:31,795 --> 00:25:33,068 You do not come? 355 00:25:33,272 --> 00:25:35,316 We can not let go. Mr. Prendis here ... 356 00:25:35,417 --> 00:25:36,853 if you want to help us. 357 00:25:36,953 --> 00:25:39,785 "He's our visitor." - Yes, he is our visitor. 358 00:25:40,053 --> 00:25:42,636 To give the loan, wants to split the administration. 359 00:25:42,737 --> 00:25:45,015 Chalon does not share with anyone. 360 00:25:45,454 --> 00:25:46,594 Forget Mr. Prendis ... 361 00:25:46,695 --> 00:25:47,636 and started packing. 362 00:25:47,737 --> 00:25:49,010 Mark ... 363 00:25:49,281 --> 00:25:51,797 You know how important it is. 364 00:25:51,976 --> 00:25:54,479 This is for Pierre, not for me 365 00:25:55,515 --> 00:25:57,536 Mr. Prendis is willing give us a loan 366 00:25:57,637 --> 00:25:58,991 and I'll get it. 367 00:25:59,056 --> 00:26:01,156 I'm in a position to do that. 368 00:26:04,255 --> 00:26:05,255 Look from my side ... 369 00:26:05,356 --> 00:26:07,602 it's the opportunity Do something. 370 00:26:07,841 --> 00:26:10,321 Like your mother did. 371 00:26:11,835 --> 00:26:13,847 It is normal for Mr Prentice wants ... 372 00:26:13,848 --> 00:26:16,161 talk about jobs with a man. 373 00:26:16,533 --> 00:26:18,074 But for me ... 374 00:26:18,412 --> 00:26:19,854 Instead of going to Kansas City ... 375 00:26:19,855 --> 00:26:22,471 I'll convince you to makes this investment ... 376 00:26:23,372 --> 00:26:25,052 with our terms. 377 00:26:26,109 --> 00:26:27,761 It's all right. 378 00:26:30,059 --> 00:26:31,465 You will miss me. 379 00:26:34,523 --> 00:26:35,895 And I. 380 00:27:08,487 --> 00:27:10,800 What do you think? 381 00:27:11,541 --> 00:27:13,081 I was thinking about this. 382 00:27:13,622 --> 00:27:15,296 And so. 383 00:27:18,723 --> 00:27:21,172 Mark will return in a day or two. 384 00:27:21,173 --> 00:27:23,152 We have to solve this. problem before coming 385 00:27:23,153 --> 00:27:25,197 and get out of here. 386 00:27:26,308 --> 00:27:27,748 And leave that ranch? 387 00:27:28,422 --> 00:27:30,232 This is nothing to you. 388 00:27:35,101 --> 00:27:38,957 You deserve better. of these wild frontiers. 389 00:27:39,934 --> 00:27:43,354 I deserve this? I hope so. 390 00:27:44,330 --> 00:27:47,213 I had not thought of that until I met you. 391 00:27:49,666 --> 00:27:51,412 Sweet, I will be happy everywhere 392 00:27:51,513 --> 00:27:53,323 where we can live together. 393 00:27:55,775 --> 00:28:00,303 But this place That means a lot to me. 394 00:28:02,756 --> 00:28:06,646 That means you. Here we met. 395 00:28:08,361 --> 00:28:11,076 I was very happy for the first time in my life. 396 00:28:12,170 --> 00:28:14,267 That means a lot to me. 397 00:28:14,368 --> 00:28:18,324 You chase the wind ... unfortunately You have to give up. 398 00:28:18,606 --> 00:28:21,208 I know Mark he will never sell. 399 00:28:21,871 --> 00:28:23,924 We should not give up. 400 00:28:24,225 --> 00:28:26,683 Now that I know this That means a lot to you. 401 00:28:27,256 --> 00:28:28,529 Ann ... 402 00:28:29,035 --> 00:28:33,898 - Why not sell Mark s'mena / - Can you? 403 00:28:36,217 --> 00:28:37,959 It's going to cost a lot of money. 404 00:28:39,707 --> 00:28:42,356 Good things do not it is never cheap. 405 00:28:42,996 --> 00:28:45,045 I really want this. 406 00:29:17,297 --> 00:29:18,402 Mark, listen ... 407 00:29:18,605 --> 00:29:21,995 Mr. Prentice and I want to to buy his share. 408 00:29:22,096 --> 00:29:23,502 The whole ranch. 409 00:29:30,620 --> 00:29:33,739 Snake! Great Gotcha! 410 00:29:39,515 --> 00:29:42,029 I brought her to this house. 411 00:29:43,340 --> 00:29:45,219 The house that belonged to her. 412 00:29:51,429 --> 00:29:54,111 We will not tolerate this. 413 00:29:55,490 --> 00:29:58,778 If I use the weapon, we're going to fall into her trap. 414 00:29:58,779 --> 00:30:00,658 Trap for Chalons? 415 00:30:00,659 --> 00:30:02,403 Here are the Chalons. 416 00:30:02,404 --> 00:30:04,551 We are part of every acre of this land. 417 00:30:04,552 --> 00:30:06,430 This is not a ranch, it's us! 418 00:30:06,431 --> 00:30:08,476 Do you think I do not know? 419 00:30:08,780 --> 00:30:10,685 You think I forgot all our blood 420 00:30:10,786 --> 00:30:12,229 wait ... 421 00:30:12,430 --> 00:30:14,685 Our whole life? 422 00:30:15,124 --> 00:30:17,309 It seems, however she got us. 423 00:30:18,010 --> 00:30:19,316 Listen ... 424 00:30:19,486 --> 00:30:22,236 Or are you going to get rid of it? or for me? 425 00:30:23,749 --> 00:30:25,088 Wait ... 426 00:30:25,729 --> 00:30:29,015 This ranch is not land, are cattle. 427 00:30:29,118 --> 00:30:33,064 Is the best part is here. 428 00:30:33,288 --> 00:30:34,178 If we close this passage ... 429 00:30:34,279 --> 00:30:35,706 is part of can be maintained. 430 00:30:35,807 --> 00:30:38,616 And I'm going to close it. She belongs to me now. 431 00:30:38,717 --> 00:30:40,158 And just for me. 432 00:30:41,268 --> 00:30:43,047 The other one, I'm going to sell. 433 00:30:43,148 --> 00:30:44,825 Everything except this place. 434 00:30:44,926 --> 00:30:46,099 You will sell? 435 00:30:46,269 --> 00:30:48,533 You can not sell it. ranch, my boy! 436 00:30:48,634 --> 00:30:50,028 You do not understand? 437 00:30:50,129 --> 00:30:52,141 Let Prentice go spend your money. 438 00:30:52,142 --> 00:30:54,290 Even Prentice is going feel in your pocket. 439 00:30:54,391 --> 00:30:56,233 Let them be stay with the land ... 440 00:30:56,570 --> 00:30:58,752 Let them be manage the land. 441 00:30:58,853 --> 00:31:01,640 A woman is a newbie. 442 00:31:01,741 --> 00:31:03,687 A dead ranch. 443 00:31:03,788 --> 00:31:06,236 It will be like moving sand. 444 00:31:06,339 --> 00:31:08,285 I'll buy it back within one year. 445 00:31:08,386 --> 00:31:09,294 That will hurt her. 446 00:31:09,395 --> 00:31:10,466 Once! 447 00:31:10,567 --> 00:31:13,118 How do you do it in a year? 448 00:31:13,219 --> 00:31:15,728 I can not say goodbye and leave it. 449 00:31:15,829 --> 00:31:18,114 The tradition of the land we are given. 450 00:31:19,486 --> 00:31:21,271 You were never hurt. by a woman. 451 00:31:21,610 --> 00:31:23,992 You never fought with a woman. 452 00:31:24,093 --> 00:31:26,543 I have to hit her your way. 453 00:31:26,644 --> 00:31:28,255 Not with me. 454 00:31:28,356 --> 00:31:29,999 I know how to fight somehow. 455 00:31:30,000 --> 00:31:31,300 And this is not the way. 456 00:31:31,401 --> 00:31:32,953 If you get out of this door and sales ... 457 00:31:33,054 --> 00:31:37,011 I will leave the other, away from the whole area! 458 00:31:54,802 --> 00:31:56,044 You want the whole ranch? 459 00:31:56,245 --> 00:31:57,419 It's yours. 460 00:31:57,520 --> 00:31:59,037 One hundred thousand dollars. 461 00:32:00,038 --> 00:32:03,122 Make the transfer in my bank. 462 00:32:03,327 --> 00:32:06,512 But do not wait. nothing of me 463 00:32:15,040 --> 00:32:17,122 Go where it loads. 464 00:32:17,223 --> 00:32:18,228 Is that you ... 465 00:32:18,329 --> 00:32:23,796 do not be stubborn a mule like Mark. 466 00:32:24,021 --> 00:32:27,021 - Be tight, not soft. "Half a minute, Pierre. 467 00:32:27,122 --> 00:32:29,203 Stay, this will be solved by himself. 468 00:32:29,304 --> 00:32:32,794 You and Mark do not. You had to get a divorce. 469 00:32:32,895 --> 00:32:35,293 This time it will not happen. 470 00:32:35,394 --> 00:32:37,627 You're wrong, Pierre. 471 00:32:37,728 --> 00:32:39,875 Mark you know this No one is afraid. 472 00:32:39,976 --> 00:32:43,446 Why did she leave the woman? take us away? 473 00:32:43,547 --> 00:32:45,782 You will start the carriage, Or am I going to do it? 474 00:32:45,883 --> 00:32:47,225 We are ready. 475 00:32:47,326 --> 00:32:49,373 And do not think that I'll regret it. 476 00:32:49,474 --> 00:32:51,452 When I leave here I go I build a new farm ... 477 00:32:51,553 --> 00:32:53,768 To another. How can I. 478 00:32:53,868 --> 00:32:55,882 When I face this the problem of this size, 479 00:32:56,083 --> 00:32:58,483 I'll start. 480 00:32:58,554 --> 00:33:00,282 from somewhere. 481 00:33:04,376 --> 00:33:08,668 Well ... goodbye. 482 00:33:30,216 --> 00:33:33,806 "Is he gone then?" "I thought he would not leave?" 483 00:33:34,749 --> 00:33:36,561 Come here. Say it. 484 00:33:36,662 --> 00:33:39,780 Okay, I think you're crazy. 485 00:33:40,656 --> 00:33:43,002 Will you stay with me or her? 486 00:33:43,240 --> 00:33:46,629 To this day I was receiving orders by Pierre Chalon. 487 00:33:46,730 --> 00:33:50,236 But I think now it's from now on ... I'm going to leave you. 488 00:33:50,637 --> 00:33:52,537 And everything will be as before. 489 00:33:53,880 --> 00:33:56,228 That's why I'm counting on you. 490 00:33:56,900 --> 00:33:59,078 Is that you? 491 00:34:00,659 --> 00:34:01,936 Even if we stay in Lava? 492 00:34:02,037 --> 00:34:03,110 In Lava? 493 00:34:03,211 --> 00:34:04,048 You are crazy 494 00:34:04,149 --> 00:34:05,658 Jim Posner, waiting for ... 495 00:34:05,759 --> 00:34:08,010 start a war against Chalon. 496 00:34:08,111 --> 00:34:09,652 And against us too. 497 00:34:09,989 --> 00:34:11,298 This is your chance. 498 00:34:11,399 --> 00:34:13,680 I'm willing to to deal with it. 499 00:34:13,781 --> 00:34:18,724 You can go there already. I'll meet you in the morning. 500 00:34:19,051 --> 00:34:21,399 We have to think about it, Mark. 501 00:34:24,085 --> 00:34:26,469 It offers us a good job. 502 00:34:26,870 --> 00:34:31,132 With you in Lava We risked our heads. 503 00:34:42,041 --> 00:34:44,085 What do you say, sheriff? 504 00:34:44,557 --> 00:34:46,469 My position is to think 505 00:34:46,570 --> 00:34:48,252 What is better to the community. 506 00:34:48,753 --> 00:34:51,068 Just do not forget who He put you in the office. 507 00:34:58,586 --> 00:34:59,963 There's nothing better to make a fool of man ... 508 00:35:00,064 --> 00:35:01,973 Of a beautiful face. 509 00:35:02,379 --> 00:35:04,725 Proud real estate! 510 00:35:05,467 --> 00:35:07,948 How can you? Do you fly to all of us? 511 00:35:08,049 --> 00:35:11,822 How could you give? his ranch. 512 00:35:11,923 --> 00:35:14,662 How do you know it's not they will destroy everything? 513 00:35:14,763 --> 00:35:16,203 I'll tell you 514 00:35:16,743 --> 00:35:17,850 They will lose. 515 00:35:17,951 --> 00:35:19,461 They will lose and will come back to me. 516 00:35:19,462 --> 00:35:20,684 And quickly. 517 00:35:20,685 --> 00:35:22,482 Are you going to make this city? 518 00:35:22,483 --> 00:35:25,604 a ghost town, alone and just because he brought us this woman. 519 00:35:26,577 --> 00:35:28,321 My people say: 520 00:35:28,422 --> 00:35:31,478 "The devil is in a man who wants revenge. " 521 00:35:31,679 --> 00:35:33,190 Then the devil is inside me. 522 00:35:33,391 --> 00:35:34,968 Good or bad, it happened, it happened. 523 00:35:35,069 --> 00:35:37,450 But in the end it will be It's good for everyone. 524 00:35:37,551 --> 00:35:39,665 Especially for your uncle in lava. 525 00:35:39,766 --> 00:35:41,410 My Best Uncle? 526 00:35:41,511 --> 00:35:43,290 How can be better for him? 527 00:35:43,391 --> 00:35:44,802 You said that I changed ... 528 00:35:44,903 --> 00:35:46,345 things for everyone. 529 00:35:46,882 --> 00:35:49,194 Well, then it goes. a great opportunity. 530 00:35:49,264 --> 00:35:50,371 I'll do business with him. 531 00:35:50,472 --> 00:35:52,855 This meeting could be your funeral. 532 00:35:52,956 --> 00:35:54,768 Go to try you find it and you will learn. 533 00:35:54,869 --> 00:35:56,558 We met again. 534 00:35:56,659 --> 00:35:58,147 You will not do anything to me. 535 00:35:58,848 --> 00:36:01,348 You will see and prove it. 536 00:36:02,048 --> 00:36:04,525 Do you forget that you are not now the mighty. 537 00:36:04,626 --> 00:36:07,086 With the landowners behind you. 538 00:36:07,187 --> 00:36:09,432 Even your men they have forsaken you. 539 00:36:10,039 --> 00:36:14,870 If you're serious, let talking to him first. 540 00:36:16,058 --> 00:36:17,290 You? 541 00:36:17,591 --> 00:36:19,839 I do not want to see anyone be killed. 542 00:36:19,940 --> 00:36:21,514 Even a Halloween. 543 00:36:22,827 --> 00:36:24,300 Thank you. 544 00:36:24,370 --> 00:36:25,578 And tell your Divine that only one person ... 545 00:36:25,679 --> 00:36:29,001 go to visit him on tomorrow's farm: I. 546 00:36:37,895 --> 00:36:39,201 Lupy! 547 00:36:43,042 --> 00:36:44,403 Joseph! 548 00:37:07,499 --> 00:37:09,273 Lupy! 549 00:37:24,951 --> 00:37:27,096 There is no soul in shed, the pen ... 550 00:37:27,097 --> 00:37:28,403 nowhere. 551 00:37:30,523 --> 00:37:34,667 Damn ungrateful. They shoved like rats. 552 00:37:35,390 --> 00:37:38,102 Mark did this. Nobody He was not with us. 553 00:37:38,144 --> 00:37:39,826 Maybe it's better. 554 00:37:40,064 --> 00:37:42,839 We're going to hire other people. workers. Foreigners 555 00:37:42,940 --> 00:37:45,099 Workers for us? At where? 556 00:37:45,200 --> 00:37:50,493 The people here hate Chalons, but they hate foreigners more. 557 00:37:50,594 --> 00:37:53,323 We will give them good wages. 558 00:37:53,424 --> 00:37:55,640 If we fail here, we will we left the area. 559 00:37:55,741 --> 00:37:56,779 Not 560 00:37:56,880 --> 00:37:58,558 May not be necessary go so far. 561 00:37:58,660 --> 00:37:59,755 I know a man. 562 00:37:59,856 --> 00:38:01,645 The ideal guy we need. 563 00:38:01,935 --> 00:38:04,910 Who? - Van Cleave. 564 00:38:05,106 --> 00:38:07,690 I came with him, with her. coach in the city. 565 00:38:07,891 --> 00:38:10,075 And he can to bring others. 566 00:38:10,476 --> 00:38:11,917 Where can I find it? 567 00:38:12,709 --> 00:38:15,138 Every sheriff can tell you. 568 00:38:54,549 --> 00:38:56,628 Incredible, is not it? 569 00:39:04,552 --> 00:39:06,227 In floor! 570 00:39:25,545 --> 00:39:27,038 Get up! 571 00:39:29,132 --> 00:39:31,403 Marc Talal eats powder. 572 00:39:32,259 --> 00:39:34,762 And there's much more you have to swallow. 573 00:39:34,863 --> 00:39:36,642 You are a great man Stand up! 574 00:39:36,743 --> 00:39:37,817 Stop this! 575 00:39:37,918 --> 00:39:41,538 All these years, I wanted to insulting a Halloween. 576 00:39:41,639 --> 00:39:43,221 Then your wife stole the ranch 577 00:39:43,322 --> 00:39:45,635 and you came to us with a beggar. 578 00:39:45,940 --> 00:39:50,704 All right, he fell to his knees. and I praise you! 579 00:39:52,922 --> 00:39:55,470 I said, on my knees! 580 00:39:58,703 --> 00:40:01,809 You always had a lot of help. in their fights. 581 00:40:01,870 --> 00:40:05,171 It's time to try your own medicine! 582 00:40:06,183 --> 00:40:07,895 You promised to hear it! 583 00:40:07,996 --> 00:40:09,407 It's all right. Arrives 584 00:40:09,508 --> 00:40:11,111 Not for him. 585 00:40:12,126 --> 00:40:13,835 I said enough! 586 00:40:16,423 --> 00:40:17,931 Leave that. 587 00:40:19,042 --> 00:40:22,468 I told my uncle that we are in love 588 00:40:27,559 --> 00:40:30,187 This will help us. 589 00:40:30,288 --> 00:40:32,669 Are you going to marry her, Chalon? 590 00:40:33,780 --> 00:40:37,375 I have to get rid of my ex-wife, Jim. 591 00:40:37,476 --> 00:40:42,014 If you want a good woman, I think this time you found it. 592 00:40:42,115 --> 00:40:43,380 Take the girl away, Jim. 593 00:40:43,481 --> 00:40:46,536 We came to find out what he wants here. 594 00:40:46,637 --> 00:40:49,220 Is good to have a reason and a good one. 595 00:40:49,760 --> 00:40:54,246 I have a good one, but I have to do it my way 596 00:40:54,347 --> 00:40:56,182 You play with your sadness ... 597 00:40:56,283 --> 00:40:58,153 and you wait we cry with you 598 00:40:58,254 --> 00:41:00,099 I'm not the greatest anymore landowner Chalon. 599 00:41:00,200 --> 00:41:02,081 None of those I was left behind. 600 00:41:02,182 --> 00:41:04,262 Nothing, understand? 601 00:41:04,363 --> 00:41:06,343 I finished 602 00:41:06,344 --> 00:41:08,390 I thought you wanted to come with me. 603 00:41:08,426 --> 00:41:11,811 I thought you wanted to to come with me. 604 00:41:11,912 --> 00:41:13,612 I want to close this passage. that I rented from you. 605 00:41:13,713 --> 00:41:15,905 Shut the mouth and keep it closed. 606 00:41:16,006 --> 00:41:19,035 I want to put 1,000 livestock this side of the lava. 607 00:41:19,336 --> 00:41:21,117 I have legitimate rights. 608 00:41:21,318 --> 00:41:23,062 The law is on our side. 609 00:41:23,299 --> 00:41:28,165 If there's a problem, we're together. 610 00:41:28,807 --> 00:41:30,681 What do you say, Pozner? 611 00:41:30,986 --> 00:41:34,042 It takes a lot of hate. to do this. 612 00:41:34,143 --> 00:41:36,053 I have more than that. 613 00:41:36,492 --> 00:41:38,977 And when the farm returns on my hands ... 614 00:41:39,078 --> 00:41:41,122 I will finance it irrigation work. 615 00:41:41,159 --> 00:41:42,465 You will have water. 616 00:41:42,669 --> 00:41:44,344 And what else do you need? 617 00:41:44,414 --> 00:41:46,259 And there will be enough for all of us. 618 00:41:46,733 --> 00:41:48,463 Wait a minute. 619 00:41:50,088 --> 00:41:51,562 It's all right. 620 00:41:51,666 --> 00:41:55,491 We will. You go close the passage. 621 00:41:56,299 --> 00:41:57,538 Come here. 622 00:42:14,542 --> 00:42:16,318 That was close. 623 00:42:16,926 --> 00:42:18,706 Very close. 624 00:42:18,807 --> 00:42:22,597 We will. From now on then we have to separate. 625 00:42:23,060 --> 00:42:24,986 Take some kids and go on the other side of the passage. 626 00:42:25,087 --> 00:42:26,060 Now? 627 00:42:26,161 --> 00:42:27,567 Is not it too hasty? 628 00:42:27,738 --> 00:42:29,685 Mrs Chalon should not fight for it. 629 00:42:29,786 --> 00:42:32,166 She is not a woman. who has been waiting for a long time. 630 00:42:33,916 --> 00:42:36,733 Kids, let's go. 631 00:42:47,037 --> 00:42:49,405 I have a lot to thank for you. 632 00:42:49,506 --> 00:42:51,406 Why did you lie like that? 633 00:42:51,778 --> 00:42:53,152 Why did you do that? 634 00:42:53,390 --> 00:42:54,700 About you and me ... 635 00:42:55,601 --> 00:42:58,294 It was not difficult for to convince Uncle Jim. 636 00:42:59,131 --> 00:43:02,553 You know, since I was so high ... 637 00:43:03,630 --> 00:43:05,243 I wanted you to. 638 00:43:06,351 --> 00:43:09,428 Me or him large property? 639 00:43:09,546 --> 00:43:12,662 Do you think that all women they are ambitious, are not they? 640 00:43:13,286 --> 00:43:14,613 You forgive me. 641 00:43:14,814 --> 00:43:19,090 You risked your reputation for me. You did it and you had no luck. 642 00:43:19,931 --> 00:43:24,494 What I've always wanted was to look at me. 643 00:43:24,695 --> 00:43:27,191 not up there. 644 00:43:28,377 --> 00:43:30,134 But down here. 645 00:43:30,234 --> 00:43:31,975 This is the only what we will do. 646 00:43:32,048 --> 00:43:34,403 I can do this. 647 00:43:34,570 --> 00:43:37,061 It was because of this You did not look at me. 648 00:43:37,262 --> 00:43:38,262 Why with this woman? 649 00:43:38,363 --> 00:43:40,963 you looked like a child with charcoal in hand. 650 00:43:43,321 --> 00:43:45,357 Because of that woman many men die, 651 00:43:45,365 --> 00:43:48,559 and maybe even a Halloween because of her. 652 00:44:00,221 --> 00:44:02,121 Jim Posner is not looking 653 00:44:02,222 --> 00:44:04,012 there is nobody to fool. 654 00:44:04,113 --> 00:44:08,435 Do you want to play a woman, is not it? 655 00:44:12,334 --> 00:44:13,639 good night 656 00:44:35,037 --> 00:44:37,552 All right, Sam. I'm with him. 657 00:44:37,689 --> 00:44:40,071 For me I go kill all. 658 00:44:40,477 --> 00:44:41,560 You do this for Elena. 659 00:44:41,661 --> 00:44:44,440 or are you a fool to believe in Chalon's promises? 660 00:44:44,741 --> 00:44:46,827 I have to believe him. 661 00:44:47,028 --> 00:44:48,228 It's nothing This is going to happen to us. 662 00:44:49,128 --> 00:44:53,718 And the battle will be with each other. we'll be after the smoke. 663 00:44:53,819 --> 00:44:57,043 And we can stay with the 1K thousand heads ... 664 00:44:57,744 --> 00:45:00,190 if it fails, we will accept. 665 00:45:01,297 --> 00:45:04,224 You know how to hit a man ... 666 00:45:04,347 --> 00:45:05,796 when it's already on the ropes. 667 00:45:05,897 --> 00:45:07,680 I learned from Chalon. 668 00:45:17,618 --> 00:45:19,900 On the other side of the passage, Van Cleave. 669 00:45:20,001 --> 00:45:21,441 Van Klee, are you sure? 670 00:45:21,722 --> 00:45:23,429 - Van Klee ... - speech! 671 00:45:23,530 --> 00:45:24,570 Come on, talk! 672 00:45:24,671 --> 00:45:27,420 Van Klee and many men. Yes! 673 00:45:27,517 --> 00:45:29,918 They came when we watched ... 674 00:45:30,019 --> 00:45:33,486 and without any warning. 675 00:45:43,376 --> 00:45:45,829 - Did something happen? Very. Van Cleave. 676 00:45:45,930 --> 00:45:48,268 Bring the cattle through the gate. 677 00:45:48,369 --> 00:45:51,986 - They took a lot on the pass. - There he is the Guardian. 678 00:45:52,484 --> 00:45:53,887 They killed him. 679 00:45:53,992 --> 00:45:55,535 Many left. 680 00:45:55,674 --> 00:45:57,678 I'll follow the tracks. Van Klee. 681 00:46:23,839 --> 00:46:26,164 A bunch of cowboys through the gorge. 682 00:46:26,264 --> 00:46:27,766 Some drive the animals. 683 00:46:27,801 --> 00:46:29,863 Go straight to Ganway Gorge. 684 00:46:29,964 --> 00:46:32,574 "Is Mark Chalon one of them?" - I did not see him. 685 00:46:33,333 --> 00:46:34,457 Come on! 686 00:48:04,632 --> 00:48:07,118 It's Jim Posner and his gang. 687 00:48:07,219 --> 00:48:08,225 Stop the fire! 688 00:48:08,326 --> 00:48:10,269 The law will take care of it. 689 00:48:30,692 --> 00:48:33,007 It's Van Klee circle you! 690 00:48:33,110 --> 00:48:35,294 Because? Not back? 691 00:48:35,595 --> 00:48:37,717 This is our opportunity. We can end forever. 692 00:48:37,818 --> 00:48:38,918 This will be the end. 693 00:48:39,018 --> 00:48:40,631 Sure, you want to finish? 694 00:48:40,732 --> 00:48:41,776 So he finished ... 695 00:48:41,877 --> 00:48:42,783 with his men. 696 00:48:42,984 --> 00:48:44,024 You did not tell us anything we will do. 697 00:48:44,125 --> 00:48:47,582 We fought with Van Klee and a band of armed men. 698 00:48:57,627 --> 00:48:59,100 Good evening, Miss Hall. 699 00:48:59,405 --> 00:49:00,511 Thank you Sheriff. 700 00:49:08,674 --> 00:49:10,832 Sheriff, you have to conceive Mark Chalon ... 701 00:49:10,933 --> 00:49:12,247 for stealing my cattle. 702 00:49:12,348 --> 00:49:13,845 To capture Mark Chalon? 703 00:49:13,946 --> 00:49:15,722 There was an error. 704 00:49:16,095 --> 00:49:19,519 Wrong or not, it was Mark Chalon. 705 00:49:19,654 --> 00:49:21,164 You have to play. 706 00:49:21,669 --> 00:49:24,055 Do you think that theft it's a joke 707 00:49:24,156 --> 00:49:25,767 Keep your mouth shut I'm too far ... 708 00:49:25,868 --> 00:49:27,613 to take orders from you. 709 00:49:27,714 --> 00:49:29,158 Is that true, sheriff? 710 00:49:29,259 --> 00:49:32,078 Mr Van Cleve is my supervisor. 711 00:49:35,963 --> 00:49:38,483 Chalon is not now the law here. 712 00:49:38,584 --> 00:49:39,807 We are. 713 00:49:39,908 --> 00:49:42,142 Mark and Jim Posner they stole a lot 714 00:49:42,243 --> 00:49:43,385 and they will not escape. 715 00:49:43,486 --> 00:49:46,741 You have to conceive it. 716 00:49:46,844 --> 00:49:48,523 I can not win Mark Halloween just because ... 717 00:49:48,624 --> 00:49:50,335 you want this. 718 00:49:50,336 --> 00:49:53,325 You should do it. You know what happens to the sheriffs ... 719 00:49:53,426 --> 00:49:55,408 who do not support landlords? 720 00:49:55,509 --> 00:49:57,352 And they still own land. 721 00:49:58,631 --> 00:49:59,706 Are you threatening me? 722 00:49:59,807 --> 00:50:02,021 No sheriff. 723 00:50:02,795 --> 00:50:04,575 Just remember ... 724 00:50:04,676 --> 00:50:06,591 their common sense. 725 00:50:06,692 --> 00:50:09,713 Chalon acts out law, sheriff. 726 00:50:09,814 --> 00:50:14,010 Land owners trust law, is under your protection. 727 00:50:14,972 --> 00:50:19,847 To capture Mark Chalon, I need facts ... 728 00:50:19,947 --> 00:50:20,997 witnesses. 729 00:50:21,098 --> 00:50:23,748 If this is not enough, What do you say about Poznhere? 730 00:50:23,886 --> 00:50:25,739 He was the boss of the gang. of Chalon. 731 00:50:25,840 --> 00:50:28,956 Poznhere is not a fool to risk his neck. 732 00:50:29,057 --> 00:50:33,323 Bring Chalon here, I'll bring Pozen when he comes back. 733 00:50:33,424 --> 00:50:34,964 And he will speak. 734 00:50:45,551 --> 00:50:48,299 I do not understand Mark. 735 00:50:48,537 --> 00:50:51,052 To participate in something. 736 00:50:51,459 --> 00:50:52,799 The affection is a serious crime ... 737 00:50:52,900 --> 00:50:54,275 he should know that. 738 00:50:54,376 --> 00:50:55,456 The penalty is hanging. 739 00:50:55,557 --> 00:50:57,837 He will come. 740 00:50:58,075 --> 00:51:02,371 To make sure that you do not will cause more problems. 741 00:51:16,924 --> 00:51:20,069 It's a bad night for You walk alone, Sheriff. 742 00:51:20,845 --> 00:51:22,321 My duty. 743 00:51:22,422 --> 00:51:25,040 "And why did you come here?" - I'm afraid, yes. 744 00:51:25,115 --> 00:51:27,156 I have to conquer you, Mark. 745 00:51:29,006 --> 00:51:30,563 Which category? 746 00:51:30,852 --> 00:51:33,367 Puppies that do not belong now for you. 747 00:51:34,647 --> 00:51:35,888 I would not do that, and you know this. 748 00:51:35,989 --> 00:51:38,171 Jim Posner will file that you did. 749 00:51:38,272 --> 00:51:39,551 He was there with you. 750 00:51:39,652 --> 00:51:41,766 Posner and me? He said that? 751 00:51:41,867 --> 00:51:43,847 No, but Van Cleve he saw you both. 752 00:51:43,948 --> 00:51:46,230 He will bring Poznner to the city. 753 00:51:46,303 --> 00:51:47,812 Come on, boys, come with me. 754 00:51:47,913 --> 00:51:49,221 Wait, Mark! 755 00:51:54,562 --> 00:51:56,509 Do not show up with me threatening my face! 756 00:51:56,610 --> 00:51:57,988 I pay you. 757 00:51:58,089 --> 00:52:00,416 You're not the owner anymore. of the city, Mark. 758 00:52:00,517 --> 00:52:01,623 And who is it? 759 00:52:03,324 --> 00:52:05,824 No one excludes the law. 760 00:52:11,876 --> 00:52:14,882 I'm not going alone. Next time, Mark. 761 00:52:16,459 --> 00:52:18,909 You did it! 762 00:52:20,324 --> 00:52:24,013 His kingdom came to an end. I'll let you know. 763 00:52:26,501 --> 00:52:28,568 The coat is bad. 764 00:52:28,668 --> 00:52:31,540 I do not see it that way. 765 00:52:31,758 --> 00:52:34,870 Why should we hurry? 766 00:52:34,970 --> 00:52:37,713 The Poznices. Have what Van Cleve, is in front of us. 767 00:52:57,265 --> 00:52:59,174 Get out, Pozner! 768 00:52:59,581 --> 00:53:01,154 Why do not you come? 769 00:53:14,916 --> 00:53:16,525 The light went on. 770 00:53:19,211 --> 00:53:22,029 So Mark stole them cattle, right? 771 00:53:22,130 --> 00:53:24,130 Do not deny it. I saw you. 772 00:53:24,280 --> 00:53:25,718 I saw you both. 773 00:53:26,493 --> 00:53:28,507 It was a bad deal. 774 00:53:28,608 --> 00:53:30,667 Did you make one according to the loser? 775 00:53:30,768 --> 00:53:33,038 But you may have a chance. 776 00:53:33,139 --> 00:53:35,664 You can be smarter and to make a better deal. 777 00:53:35,765 --> 00:53:36,996 I 778 00:53:37,097 --> 00:53:38,717 What you want? 779 00:53:39,062 --> 00:53:41,089 I want you to come along. in the city ... 780 00:53:41,190 --> 00:53:43,956 and send that mark Chalon was the leader of thieves ... 781 00:53:44,057 --> 00:53:46,291 then you will clean with everything. 782 00:53:46,729 --> 00:53:49,848 All I want is one a bow around his neck. 783 00:53:49,949 --> 00:53:52,162 No, they will hang you. is that you 784 00:53:53,273 --> 00:53:55,918 Do not trust them! 785 00:53:57,501 --> 00:53:59,713 Maybe this will make you to change your mind. 786 00:54:03,575 --> 00:54:06,819 No no i will what do you want! 787 00:54:06,920 --> 00:54:09,076 Now you're reasonable. 788 00:54:56,731 --> 00:54:58,375 Now you can understand. 789 00:54:58,476 --> 00:55:01,931 Maybe you understand what we are. You did Chalon. 790 00:55:15,255 --> 00:55:17,467 What happened here? Where's Jim? 791 00:55:17,668 --> 00:55:21,368 Jim was taken. 792 00:55:21,464 --> 00:55:22,872 Do not worry, Pozner will not stop. 793 00:55:22,973 --> 00:55:24,481 Let's meet the kids. 794 00:55:24,582 --> 00:55:25,757 Leave them personal You out of it. 795 00:55:25,858 --> 00:55:27,067 What do you mean, no? to move 796 00:55:27,168 --> 00:55:28,176 We'll be next. 797 00:55:28,577 --> 00:55:30,018 Who do you want Cheats, Cheats? 798 00:55:30,119 --> 00:55:31,360 It was what you wanted is not it? 799 00:55:31,461 --> 00:55:33,745 Burying in the same coffin? 800 00:55:33,846 --> 00:55:35,175 We will not knock. 801 00:55:35,276 --> 00:55:36,497 We will fight like should ... 802 00:55:36,598 --> 00:55:38,273 have fought against you for many years. 803 00:55:38,374 --> 00:55:39,614 Come on! 804 00:55:42,335 --> 00:55:43,644 Just leave. 805 00:55:43,745 --> 00:55:45,253 When we go to the city, they are the Van Cleve gang ... 806 00:55:45,354 --> 00:55:47,229 You should already have them have faced. 807 00:55:47,330 --> 00:55:49,987 and our only problem we'll be burying them. 808 00:55:50,088 --> 00:55:51,626 We're leaving the city. to become a battlefield? 809 00:55:51,727 --> 00:55:52,753 Not 810 00:55:52,854 --> 00:55:56,281 I'll convince the sheriff to leave. Posner. Careful here. 811 00:56:07,136 --> 00:56:08,632 Beware of things. 812 00:56:08,733 --> 00:56:12,029 He thinks I can take care of everything 813 00:56:12,194 --> 00:56:14,238 Not much, do not worry. 814 00:56:14,338 --> 00:56:15,660 Who's going to watch us? 815 00:56:15,761 --> 00:56:17,806 Not even a man like him can take care of himself. 816 00:56:17,907 --> 00:56:20,588 Pierre could help. 817 00:56:22,136 --> 00:56:23,210 Go to the city. 818 00:56:23,311 --> 00:56:25,051 Help to score as you can. 819 00:56:25,657 --> 00:56:27,569 I'll bring his father. 820 00:56:27,774 --> 00:56:29,181 In the city! 821 00:56:53,109 --> 00:56:54,451 Where's the prisoner? You, sheriff? 822 00:56:54,552 --> 00:56:57,102 I did not understand. They hit me ... 823 00:56:57,203 --> 00:56:58,915 and I warned Poses 824 00:56:59,016 --> 00:57:03,307 If Van Cleve does not hurry, he will Come with empty hands too. 825 00:57:14,386 --> 00:57:16,229 It seems that Van Cleve doing your job ... 826 00:57:16,330 --> 00:57:18,241 better than you. 827 00:57:18,514 --> 00:57:20,824 If he did not die ... 828 00:57:20,925 --> 00:57:23,949 no one can stop Mark Chalon now. 829 00:57:24,050 --> 00:57:25,759 It is? 830 00:57:26,097 --> 00:57:27,672 If he tries to save it Pozner, you have the right ... 831 00:57:27,773 --> 00:57:30,292 kill a man because tried to run away. 832 00:57:30,393 --> 00:57:33,509 Wait, Ann. Is not it an exaggeration? 833 00:57:33,949 --> 00:57:36,601 How far will it reach It depends on Mark. 834 00:57:36,702 --> 00:57:38,211 Okay, sheriff? 835 00:57:45,427 --> 00:57:47,068 Here's your witness, Sheriff. 836 00:57:47,440 --> 00:57:49,785 Speak, sir. 837 00:57:53,280 --> 00:57:56,564 I have to bring the woman. Are you here to remember? 838 00:57:57,508 --> 00:57:58,481 Mark Chalon is responsible for ... 839 00:57:58,582 --> 00:58:02,639 for stealing them cattle in the afternoon. 840 00:58:05,280 --> 00:58:06,747 It is not enough? 841 00:58:06,836 --> 00:58:08,512 Chalon has not yet been arrested. 842 00:58:08,682 --> 00:58:10,763 And you have to know that. He will come back. 843 00:58:10,864 --> 00:58:12,641 If it does, catch it. 844 00:58:12,742 --> 00:58:15,327 Do not need You, sheriff? 845 00:58:15,528 --> 00:58:18,579 Or do you want to deal with it? with that too? 846 00:58:19,320 --> 00:58:22,150 All right, men. Clean it and get the horses. 847 00:58:22,251 --> 00:58:23,879 It will probably come to Sheriff's Office ... 848 00:58:23,980 --> 00:58:26,501 and I want you to cover the road on both sides. 849 00:58:26,801 --> 00:58:28,836 Put it on a cross fire, along with them. 850 00:58:28,923 --> 00:58:31,030 A place there and another there. 851 00:58:31,233 --> 00:58:32,613 Go! 852 00:58:34,252 --> 00:58:36,636 Take your martyr and locked it. 853 00:58:36,737 --> 00:58:38,939 Stay in your office. You go I'll take care of the rest. 854 00:58:39,757 --> 00:58:43,379 Now there's a tough guy of Chalon that never was. 855 00:58:48,985 --> 00:58:50,359 I'll take Mark. 856 00:58:50,965 --> 00:58:52,744 I really do understand this job. 857 00:58:52,845 --> 00:58:55,673 - Leave it to me. "You're talking about murder." 858 00:58:55,946 --> 00:58:57,475 I'm talking about common sense. 859 00:58:57,576 --> 00:59:00,317 Let's not worry about Mark Shallow now, do not you understand? 860 00:59:00,395 --> 00:59:01,401 I'm not worried about him ... 861 00:59:01,502 --> 00:59:03,010 I'm worried about us! 862 00:59:03,147 --> 00:59:05,427 What does that mean? ranch for you? 863 00:59:05,741 --> 00:59:08,065 I'm surprised what did you do. 864 00:59:08,086 --> 00:59:09,497 Mark Mark died? 865 00:59:13,618 --> 00:59:15,392 He comes alone. 866 00:59:16,066 --> 00:59:17,540 No problem ... 867 00:59:18,047 --> 00:59:19,892 all is well. 868 00:59:33,458 --> 00:59:34,791 Mark, you finally made up your mind. 869 00:59:34,892 --> 00:59:37,674 I was hoping you'd come to deliver. 870 00:59:37,779 --> 00:59:41,570 Rathun's shrewd sheriff, licks Van Cleve's boots. 871 00:59:41,749 --> 00:59:44,317 Guardian of the law pretends to be the law. 872 00:59:44,510 --> 00:59:47,526 If we have a problem tonight, let's You have to review the orders. 873 00:59:48,356 --> 00:59:49,445 Where's Posner? 874 00:59:49,545 --> 00:59:52,607 Listen Mark, Posner You are my prisoner. 875 00:59:52,707 --> 00:59:54,452 It will cost you try to catch. 876 00:59:54,553 --> 00:59:56,659 And this will cost you. also if you do not set him free. 877 00:59:56,770 --> 00:59:59,186 The Posner gang they go crazy here. 878 00:59:59,287 --> 01:00:00,799 Better to let it go. 879 01:00:00,900 --> 01:00:03,348 first of all Lava, come here. 880 01:00:16,404 --> 01:00:17,813 Listen, Chalon, no. I did not want to say anything ... 881 01:00:17,914 --> 01:00:19,527 they forced me. 882 01:00:19,628 --> 01:00:22,008 I did not say you stole the cattle ... 883 01:00:22,109 --> 01:00:23,149 You have to get me out of here. 884 01:00:23,250 --> 01:00:24,458 Van Cleave forced me talk like this ... 885 01:00:24,559 --> 01:00:26,171 hit my husband You have to believe me. 886 01:00:26,272 --> 01:00:27,209 I know that. 887 01:00:27,310 --> 01:00:30,296 - Let's get out of here! - Are you serious? 888 01:00:30,397 --> 01:00:31,976 A Chalcon is in danger his neck to me? 889 01:00:32,077 --> 01:00:33,382 He opened the door. 890 01:00:36,272 --> 01:00:38,314 The Chalons gang is coming here. 891 01:00:39,045 --> 01:00:42,275 I stopped him, let's stop. and the same way. 892 01:00:42,514 --> 01:00:43,818 Stand out 893 01:01:08,381 --> 01:01:11,701 We define the sheriff's law. 894 01:01:12,680 --> 01:01:13,855 You hold ... 895 01:01:15,156 --> 01:01:18,556 I would like to comfort her. Widow, if I were in your place. 896 01:02:00,367 --> 01:02:02,410 All this years we were illegal 897 01:02:02,511 --> 01:02:05,058 Now is our time. 898 01:02:05,061 --> 01:02:07,307 Let's go out for them give them to understand. 899 01:02:07,580 --> 01:02:09,290 It does not benefit, Sam. 900 01:02:09,391 --> 01:02:10,632 What to do? 901 01:02:10,733 --> 01:02:13,383 Put him on his feet like him dog with a tail tail? 902 01:02:13,484 --> 01:02:15,375 Listen to all of you! 903 01:02:15,476 --> 01:02:18,214 Van Cleve wants a fight now. 904 01:02:18,315 --> 01:02:19,856 The crossfire did not is a good choice. 905 01:02:19,857 --> 01:02:22,857 Let's get the guy who we call men. 906 01:02:22,957 --> 01:02:24,757 We'll be a bunch of crazy people. if we do. 907 01:02:24,858 --> 01:02:28,658 We will meet and we will think about how to act. 908 01:02:29,057 --> 01:02:31,301 He is right. 909 01:02:32,043 --> 01:02:33,519 Go with Chalon, 910 01:02:35,120 --> 01:02:36,720 We're in it together. 911 01:02:36,832 --> 01:02:39,277 We have to act accordingly. in the scope of the law, 912 01:02:40,478 --> 01:02:42,478 is our only chance. 913 01:02:43,184 --> 01:02:47,980 Take Prentice as a shield, to get out of here. 914 01:03:02,345 --> 01:03:04,557 "They're taking parents." - Do not shot. 915 01:03:04,863 --> 01:03:05,966 Ended! 916 01:03:17,951 --> 01:03:19,090 What are the types of anger, 917 01:03:19,191 --> 01:03:21,637 I would not want to be in Prentice's position. 918 01:03:21,674 --> 01:03:23,349 You have to get him out of there. 919 01:03:23,824 --> 01:03:26,638 Maybe I can try. 920 01:03:26,943 --> 01:03:29,121 Idiot, if something happens to him ... 921 01:03:30,612 --> 01:03:32,379 I do not like to talk like this ... 922 01:03:32,480 --> 01:03:34,558 even if you are. 923 01:03:36,928 --> 01:03:38,419 Do you see this? 924 01:03:38,520 --> 01:03:41,470 This is Prentice's weapon. It will help you a lot. 925 01:03:41,944 --> 01:03:43,418 Where are you going? 926 01:03:43,991 --> 01:03:45,263 You will not like it. 927 01:03:45,870 --> 01:03:47,478 I do not like it now. 928 01:03:48,219 --> 01:03:49,797 Do you think it will I'm your supervisor. 929 01:03:49,898 --> 01:03:54,315 knowing what you are planning? 930 01:03:55,548 --> 01:03:57,506 You will keep me in your game ... 931 01:03:57,607 --> 01:03:58,453 and I'll hold you in mine. 932 01:03:58,554 --> 01:04:01,405 He will not have a toy. to kill him. 933 01:04:01,441 --> 01:04:04,286 And if I kill him, the banker Your account will also die ... 934 01:04:04,387 --> 01:04:06,138 That's what you're afraid of, is not it? 935 01:04:06,239 --> 01:04:08,585 Okay, I'll bring it back. 936 01:04:09,126 --> 01:04:12,580 - By arrangement. - Agreement on what? 937 01:04:12,985 --> 01:04:16,807 You'll pass me the ranch. and some animals. 938 01:04:21,139 --> 01:04:23,144 Think carefully. With your stillness. 939 01:04:23,245 --> 01:04:26,539 They do not kill quickly. like you and me. 940 01:04:57,952 --> 01:04:59,594 Jim! 941 01:05:13,759 --> 01:05:14,963 Over there. 942 01:05:21,041 --> 01:05:22,017 We have to bring a doctor. 943 01:05:22,118 --> 01:05:23,630 They should have bring to the city. 944 01:05:23,731 --> 01:05:26,608 We've already been lucky to leave. without a bullet in our body. 945 01:05:48,625 --> 01:05:51,241 I never grew up in my life. 946 01:05:51,580 --> 01:05:53,991 Three hours down. 947 01:05:56,848 --> 01:05:58,591 What's going on here? 948 01:06:00,035 --> 01:06:02,349 Better get in. 949 01:06:02,686 --> 01:06:04,797 What did he do? 950 01:06:09,097 --> 01:06:11,387 Sit down, Mr. Chalon. 951 01:06:11,951 --> 01:06:16,241 If you have something to say tell me right away. 952 01:06:18,191 --> 01:06:20,636 Mark is dead. 953 01:06:27,822 --> 01:06:29,665 I had on the cell phone Jim Posner ... 954 01:06:30,018 --> 01:06:32,002 Mark followed. 955 01:06:32,151 --> 01:06:33,959 He tried to catch it. from prison. 956 01:06:35,574 --> 01:06:37,247 Van Cleave stopped him. 957 01:06:39,222 --> 01:06:42,315 You do not know how badly I felt it, Mr. Chalon. 958 01:06:42,367 --> 01:06:43,927 You, Sheriff Ratun ... 959 01:06:44,028 --> 01:06:46,984 the city sheriff left kill a halloween? 960 01:06:47,085 --> 01:06:48,962 Van Klee is the supervisor from the farm. 961 01:06:49,063 --> 01:06:50,741 I just did what I did ... 962 01:06:50,842 --> 01:06:51,816 I supported the ranch. 963 01:06:51,917 --> 01:06:53,293 Mark and I are the ranch. 964 01:06:53,394 --> 01:06:55,137 Van Klee was with us all your gang 965 01:06:55,238 --> 01:06:56,178 and I was alone. 966 01:06:56,279 --> 01:06:59,064 You are no longer alone. You go follow Van Klee. 967 01:06:59,365 --> 01:07:00,775 Both of us? 968 01:07:00,876 --> 01:07:03,325 We will not have a chance against all of them. 969 01:07:03,426 --> 01:07:05,200 Call my people. 970 01:07:05,439 --> 01:07:07,388 He was here with Mark's body. 971 01:07:07,489 --> 01:07:09,568 Maybe they went to Pozner at home. 972 01:07:10,809 --> 01:07:12,805 Set up new horses for me and Helena. 973 01:07:12,906 --> 01:07:14,263 We'll leave it behind. 974 01:07:34,271 --> 01:07:35,813 We were close. 975 01:07:36,491 --> 01:07:38,567 We were close, the Mark and I 976 01:07:39,739 --> 01:07:41,581 But differently. 977 01:07:42,221 --> 01:07:44,500 The difference was a woman. 978 01:07:45,403 --> 01:07:47,153 Your mother. 979 01:07:48,598 --> 01:07:51,515 A woman must have the pride of her husband. 980 01:07:52,122 --> 01:07:54,536 Most have to he is proud of his children. 981 01:07:54,637 --> 01:07:56,502 A husband is not perfect. 982 01:07:56,603 --> 01:07:58,528 Was made. 983 01:08:01,485 --> 01:08:04,001 But a child is different. 984 01:08:04,086 --> 01:08:08,575 It was created as an image in mind. 985 01:08:09,429 --> 01:08:11,649 Belle Hall did this for Mark. 986 01:08:12,949 --> 01:08:14,049 Those ... 987 01:08:14,750 --> 01:08:18,650 They took this out of my hands. and my God took him. 988 01:08:22,138 --> 01:08:23,834 Some people they still have no idea ... 989 01:08:23,935 --> 01:08:26,753 what does it mean to offend a Halloween. 990 01:08:26,854 --> 01:08:30,209 I'll surprise them all. 991 01:08:30,310 --> 01:08:32,525 Careful, please, Mr. Chalon. 992 01:08:32,626 --> 01:08:35,209 This is a stubborn an old man who does not understand. 993 01:08:45,310 --> 01:08:47,265 - Where's Hank? - It's at. 994 01:09:09,406 --> 01:09:12,257 It is not good. We could not to get the ball. 995 01:09:12,358 --> 01:09:13,198 Men! 996 01:09:13,299 --> 01:09:17,590 It's a bunch of idiots! 997 01:09:18,132 --> 01:09:19,641 I want to mention bedroom carpets ... 998 01:09:19,742 --> 01:09:22,592 I'm going to enjoy this unit. 999 01:09:22,694 --> 01:09:23,969 Heat a knife on the fire. 1000 01:09:24,070 --> 01:09:26,333 I want all the lights and candles that exist. 1001 01:09:26,434 --> 01:09:28,531 Quickly, take care of everything. 1002 01:09:28,904 --> 01:09:33,632 I need bandages and towels. 1003 01:09:57,529 --> 01:09:59,400 You did a good job. 1004 01:09:59,501 --> 01:10:02,392 Now it's our turn. 1005 01:10:03,395 --> 01:10:05,187 What business are you talking about? 1006 01:10:05,288 --> 01:10:07,540 We're going to have Prentice. woman and ranch forever. 1007 01:10:07,797 --> 01:10:10,579 A place has become we have Prentice. 1008 01:10:10,650 --> 01:10:11,925 Here here. 1009 01:10:12,026 --> 01:10:14,170 I want to have a conversation with this guy. 1010 01:10:14,418 --> 01:10:16,318 Give me Prentice. 1011 01:10:16,656 --> 01:10:19,443 Will you stay here. Now It's my turn. 1012 01:10:19,544 --> 01:10:20,582 You all have my sympathy ... 1013 01:10:20,683 --> 01:10:23,164 when I thought you were dead. 1014 01:10:23,200 --> 01:10:24,641 Prentice has escaped! 1015 01:10:24,676 --> 01:10:26,454 I know where to find it. 1016 01:10:26,555 --> 01:10:28,703 I'm here now, the Chalons returned 1017 01:10:28,804 --> 01:10:30,313 where they belong. 1018 01:10:30,450 --> 01:10:33,367 And you will conceive Van Cleave. 1019 01:10:33,468 --> 01:10:35,648 Van Cleve is waiting for her. 1020 01:10:36,188 --> 01:10:39,978 This is the lack crisis. 1021 01:10:40,079 --> 01:10:44,741 They will direct the woman, regardless of cost. 1022 01:10:45,114 --> 01:10:47,529 We're going back to the ranch, and we will do it now. 1023 01:10:47,630 --> 01:10:49,943 I'll tell the kids. 1024 01:10:49,979 --> 01:10:51,523 Who gives the orders here? 1025 01:10:51,624 --> 01:10:54,073 When are we going to the ranch? we are going together. 1026 01:10:54,174 --> 01:10:55,046 Come on! 1027 01:10:55,147 --> 01:10:57,459 Leave the women fight with him 1028 01:11:04,109 --> 01:11:05,882 He prepared a cart. 1029 01:11:16,290 --> 01:11:17,899 You know where you're going. 1030 01:11:18,000 --> 01:11:19,845 And what you gotta do. 1031 01:11:19,946 --> 01:11:21,246 What are you waiting for? 1032 01:11:21,346 --> 01:11:23,618 Why do not you go with them? 1033 01:11:23,695 --> 01:11:25,957 We will not fight for Chalons. 1034 01:11:26,158 --> 01:11:27,765 For Chalons? 1035 01:11:27,867 --> 01:11:31,925 Mark fought for Jim Pozner, did you forget that? 1036 01:11:32,028 --> 01:11:35,815 If we stop fighting among us, the evil days will pass away. 1037 01:11:35,955 --> 01:11:37,533 It's our own fight. 1038 01:11:37,634 --> 01:11:40,145 Your right, my, all of us! 1039 01:11:43,775 --> 01:11:45,114 Come on! 1040 01:12:44,214 --> 01:12:47,166 I was so anxious, Prentice. 1041 01:12:47,624 --> 01:12:49,306 They stand up, are not they? 1042 01:12:50,188 --> 01:12:51,493 That was easy. 1043 01:12:51,964 --> 01:12:53,442 What I can not forget 1044 01:12:53,543 --> 01:12:56,324 it's running behind the scenes without warning. 1045 01:12:56,428 --> 01:12:58,178 Van Klee did this. 1046 01:12:58,279 --> 01:13:00,524 He had the gun in his hand. 1047 01:13:00,825 --> 01:13:02,805 This ball told me a lot. 1048 01:13:02,906 --> 01:13:05,490 I bought this ranch just for you, Aw. 1049 01:13:05,591 --> 01:13:07,099 I thought I loved you. 1050 01:13:07,200 --> 01:13:08,541 You do not love me? 1051 01:13:08,642 --> 01:13:10,491 What are you afraid of now? 1052 01:13:10,592 --> 01:13:12,704 I'm afraid of what you've done. for Mark Chalon. 1053 01:13:12,805 --> 01:13:16,763 I'm afraid of what we made it for ourselves. 1054 01:13:17,002 --> 01:13:18,813 What I did to myself. 1055 01:13:18,914 --> 01:13:22,605 Half a million acres they do not make me a landowner. 1056 01:13:23,442 --> 01:13:25,756 And do not make a lady like you. 1057 01:13:28,400 --> 01:13:30,780 You do not need to prove this. my point of view. 1058 01:13:32,762 --> 01:13:34,910 Pierre Salon returned and will be here soon. 1059 01:13:35,011 --> 01:13:36,587 Now you have a ranch ... 1060 01:13:36,588 --> 01:13:40,309 to see what will be tomorrow. 1061 01:13:56,238 --> 01:13:59,604 Leave the horses and stay close to home. 1062 01:14:10,953 --> 01:14:13,365 You do not have to worry anymore. 1063 01:14:14,442 --> 01:14:18,033 Prentice left Left everything to you. 1064 01:14:18,134 --> 01:14:19,641 If you can book it. 1065 01:14:20,147 --> 01:14:21,687 Did you talk to Pierre Chalon? 1066 01:14:22,864 --> 01:14:25,682 You already killed Mark, Why bother with the old man? 1067 01:14:26,054 --> 01:14:27,762 "We"? 1068 01:14:28,100 --> 01:14:30,414 Did we kill Mark? 1069 01:14:30,515 --> 01:14:33,469 You are very good at being. You get what others are doing. 1070 01:14:33,570 --> 01:14:35,011 Dueling is one thing. 1071 01:14:35,112 --> 01:14:36,219 But with Pierre attacking ... 1072 01:14:36,320 --> 01:14:41,789 I need more reasons to fight. 1073 01:14:42,933 --> 01:14:44,271 What you want? 1074 01:14:47,932 --> 01:14:51,792 I am willing to assume Prentice. 1075 01:14:51,893 --> 01:14:53,938 Did you know you had to we have been together since the beginning 1076 01:14:54,039 --> 01:14:55,045 you know it. 1077 01:14:55,146 --> 01:14:56,453 I'm your type. 1078 01:14:56,826 --> 01:14:58,873 And do not sit with me. 1079 01:14:58,974 --> 01:15:03,566 I know the face of who you are. when I was coming to town. 1080 01:15:49,478 --> 01:15:51,489 Well, is he? 1081 01:16:11,458 --> 01:16:13,638 I'll get you Van Cleave. 1082 01:16:13,742 --> 01:16:15,754 You mean, you're going to try. 1083 01:16:15,855 --> 01:16:18,703 I told you that gun. will hurt you, my son. 1084 01:16:18,841 --> 01:16:20,449 I forgot. 1085 01:16:20,621 --> 01:16:23,000 I already killed a Halloween. 1086 01:16:23,942 --> 01:16:26,488 And that was not good. 1087 01:16:30,687 --> 01:16:32,026 Give me this thing! 1088 01:17:05,386 --> 01:17:07,196 Mark and the staff from Poznhere arrived here! 1089 01:17:34,082 --> 01:17:36,424 Welcome home, kid. 1090 01:17:37,074 --> 01:17:38,561 I did this to you. 1091 01:17:38,662 --> 01:17:42,904 Do not blame yourself, Van Klee did. 1092 01:17:43,173 --> 01:17:45,419 I do not think it's his. give enough credit. 1093 01:17:45,520 --> 01:17:47,621 I should have come with you. 1094 01:17:47,722 --> 01:17:49,770 Think what would be best? 1095 01:17:49,871 --> 01:17:51,320 Be sure to watch them yourselves, 1096 01:17:52,421 --> 01:17:54,621 not having losses, 1097 01:17:55,722 --> 01:17:57,322 and no one suffers. 1098 01:17:57,421 --> 01:17:59,095 and be careful yourself, okay? 1099 01:18:02,657 --> 01:18:05,207 My wife made me biscuits very good. 1100 01:18:05,308 --> 01:18:08,261 - Can you do that? Yes, Mr. Chalon. 1101 01:18:08,362 --> 01:18:09,870 Pierre, 1102 01:18:09,972 --> 01:18:12,854 I said cookies, not tortillas. 1103 01:18:13,192 --> 01:18:16,066 Yes, cookies, Pierre. 1104 01:18:16,304 --> 01:18:21,579 I worry because the Spanish do not make a good breakfast. 1105 01:18:21,779 --> 01:18:23,779 My end is coming. 1106 01:18:24,405 --> 01:18:27,143 Mark, you should dealing with things here. 1107 01:18:29,143 --> 01:18:32,643 There's something about me. you have to make a choice. 1108 01:18:34,035 --> 01:18:36,586 Our sheriff is going now, vai it's a halloween. 1109 01:18:37,087 --> 01:18:40,576 So, besides the ranch, you will also take care of the law here. 1110 01:18:44,799 --> 01:18:48,609 So a Halloween returns in the land his mother wanted. 1111 01:18:49,234 --> 01:18:53,253 I'm happy, I can now sleep peacefully. 1112 01:18:56,230 --> 01:18:57,654 I felt ... 1113 01:19:00,755 --> 01:19:01,955 a little lonely. 1114 01:19:24,053 --> 01:19:28,408 - We have to get out of here. As? We are surrounded. 1115 01:19:28,509 --> 01:19:31,135 I know this, so I have to to catch Van Klee. 1116 01:19:31,236 --> 01:19:32,773 Cover me. 1117 01:19:35,565 --> 01:19:37,544 You're crazy, you're not going you do not even do 1 step. 1118 01:19:37,645 --> 01:19:39,849 I want you to keep it Van Cleve busy. 1119 01:19:39,950 --> 01:19:42,478 Start getting shot and do not stop 1120 01:19:42,509 --> 01:19:44,255 until I get there. 1121 01:19:44,356 --> 01:19:45,656 No one will pass. 1122 01:19:46,001 --> 01:19:46,903 Mark! 1123 01:19:47,342 --> 01:19:48,951 Cover it. Joe, come here. 1124 01:20:02,996 --> 01:20:04,496 Come on! 1125 01:20:05,097 --> 01:20:09,018 "They really do. I want to try. 1126 01:20:14,021 --> 01:20:16,166 Keep away from the doors and bowed. 1127 01:21:02,837 --> 01:21:04,344 Throw the rifle. 1128 01:21:11,529 --> 01:21:12,770 He told me you were dead. 1129 01:21:12,871 --> 01:21:14,613 Play, Chalon! 1130 01:21:19,918 --> 01:21:21,864 Maybe it's better who is not dead. 1131 01:21:21,965 --> 01:21:23,541 Yes, much better. 1132 01:21:25,153 --> 01:21:28,372 Now, Mr. Chalon has started shout their dogs. 1133 01:21:31,899 --> 01:21:33,845 I could not have them Stop, even if I wanted to. 1134 01:21:33,946 --> 01:21:35,723 There is only one way to learn. 1135 01:21:35,824 --> 01:21:38,105 Speak with them. 1136 01:21:40,206 --> 01:21:41,306 What to tell them. 1137 01:22:17,606 --> 01:22:20,889 Leaves! 1138 01:22:25,209 --> 01:22:27,285 What do you expect me to do? 1139 01:22:27,792 --> 01:22:29,669 Do you want to hurt me? 1140 01:22:29,975 --> 01:22:31,314 Be afraid? 1141 01:22:31,519 --> 01:22:33,763 Tears in my eyes? 1142 01:22:33,967 --> 01:22:36,247 Can I get down on my knees? 1143 01:22:36,485 --> 01:22:39,169 I do not do this for anyone. 1144 01:22:39,270 --> 01:22:41,147 I told you to leave. 1145 01:22:41,284 --> 01:22:42,824 Leave? 1146 01:22:43,363 --> 01:22:46,650 Do you think it's going to hit? your fingers and I will disappear? 1147 01:22:46,821 --> 01:22:49,672 I'm still his wife. Mark Chalon. 1148 01:22:49,773 --> 01:22:52,757 Half of my farm belongs to me. 1149 01:22:53,901 --> 01:22:56,248 Do not turn your back on me! 1150 01:23:07,427 --> 01:23:08,563 Helen! 1151 01:23:09,438 --> 01:23:11,920 Do not turn your back on me. 1152 01:23:12,391 --> 01:23:14,167 Mark ... 1153 01:23:33,938 --> 01:23:36,120 I told you my people ... 1154 01:23:36,221 --> 01:23:39,140 talk about the man who wants revenge. 1155 01:23:39,241 --> 01:23:42,847 But they also say they forgive ... 1156 01:23:43,790 --> 01:23:45,909 It's the best way forget. 81080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.