All language subtitles for Psych 2 Lassie Come Home (2020) (1080p PCOK WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,786 --> 00:00:12,335 Dad? 2 00:00:12,412 --> 00:00:14,212 Yes, Carlton? 3 00:00:14,289 --> 00:00:15,567 There's something I gotta know, 4 00:00:15,591 --> 00:00:17,268 and I don't want you to spare my feelings. 5 00:00:17,292 --> 00:00:19,426 I can handle the truth. 6 00:00:19,503 --> 00:00:21,386 - Okay, son. You have my word. 7 00:00:21,463 --> 00:00:23,680 What's on your mind? 8 00:00:23,757 --> 00:00:27,401 When I grow up, will I be able to grow a beard like that? 9 00:00:29,304 --> 00:00:32,281 You're a Lassiter, and Lassiter men have been 10 00:00:32,357 --> 00:00:35,400 growing legendary face wigs for generations. 11 00:00:35,477 --> 00:00:37,736 It's a king's beard born in your blood, 12 00:00:37,813 --> 00:00:39,571 perfected through centuries. 13 00:00:39,648 --> 00:00:43,075 But never forget, it's not the beard that makes the king. 14 00:00:43,151 --> 00:00:45,505 - I know, I know. It's the queen. 15 00:00:45,529 --> 00:00:47,579 That's right, son. 16 00:00:47,656 --> 00:00:49,423 We're almost there. 17 00:00:56,289 --> 00:00:59,257 Dad? 18 00:00:59,334 --> 00:01:01,384 Dad? 19 00:01:01,461 --> 00:01:02,552 Dad, where are you? 20 00:01:08,468 --> 00:01:10,736 Don't leave me! 21 00:01:10,813 --> 00:01:12,687 Dad! 22 00:01:12,764 --> 00:01:14,815 This is Chief Lassiter. 23 00:01:14,891 --> 00:01:17,192 Shots fired. 24 00:01:17,269 --> 00:01:19,152 I'm down. 25 00:01:19,229 --> 00:01:23,323 I have been ambushed and shot multiple times. 26 00:01:23,400 --> 00:01:26,284 I need backup... immediately. 27 00:01:32,534 --> 00:01:35,293 Hold it. 28 00:01:35,370 --> 00:01:38,171 Please, I have a family. 29 00:01:43,879 --> 00:01:47,356 Carlton, do you even remember why you're here? 30 00:01:48,884 --> 00:01:51,777 Think, son. Think. 31 00:02:00,821 --> 00:02:03,363 - We have an officer down. All units respond. 32 00:02:03,440 --> 00:02:06,700 2016 Arkenstone Road. Situation critical. 33 00:02:06,776 --> 00:02:10,328 Suspect still at large. Approach with extreme caution. 34 00:02:10,405 --> 00:02:11,788 Both: Surprise! 35 00:02:11,865 --> 00:02:13,551 - Ah! - Surprise, surprise! 36 00:02:13,575 --> 00:02:15,375 What is wrong with you two? 37 00:02:15,452 --> 00:02:16,677 Check it out. 38 00:02:17,871 --> 00:02:21,339 - What is that? - That is a gift for you. 39 00:02:22,626 --> 00:02:24,509 Meet Morrissey the rescue dog, 40 00:02:24,586 --> 00:02:26,645 here to rescue you from your own handsomeness. 41 00:02:26,722 --> 00:02:28,608 - That dog's Chief Vick's. - He was. 42 00:02:28,632 --> 00:02:29,964 He kept biting her daughter. 43 00:02:30,042 --> 00:02:31,527 Affection gnawing is what the vet called it. 44 00:02:31,551 --> 00:02:32,851 He called it rabies, Shawn. 45 00:02:32,928 --> 00:02:34,488 Either way, the Chief, Gus, and I have come 46 00:02:34,512 --> 00:02:35,645 to a little agreement. 47 00:02:35,722 --> 00:02:36,655 She set him loose in my office 48 00:02:36,732 --> 00:02:37,992 and sped away in her car. 49 00:02:38,016 --> 00:02:39,511 Then you called us to come down here 50 00:02:39,535 --> 00:02:41,304 and the whole thing just felt like a win-win. 51 00:02:41,328 --> 00:02:42,455 That dog is eating my foot. 52 00:02:42,479 --> 00:02:43,539 - Morrissey! - Stop it. 53 00:02:43,563 --> 00:02:44,516 - Psst. - Stop it. 54 00:02:44,540 --> 00:02:45,917 - Fsst. - Stop it. 55 00:02:45,941 --> 00:02:47,293 Excuse me, Carlton, I didn't realize 56 00:02:47,317 --> 00:02:48,834 you had visitors. 57 00:02:50,737 --> 00:02:52,548 Oh, whoa, whoa, whoa. Sorry, no pets. 58 00:02:52,572 --> 00:02:54,331 - Pets? I'm sorry, I... 59 00:02:55,617 --> 00:02:57,876 Oh! That's Morrissey. 60 00:02:57,953 --> 00:02:59,669 He's a therapy dog. 61 00:02:59,746 --> 00:03:01,379 Does he have a vest? 62 00:03:01,456 --> 00:03:04,007 He does, though, he prefers to call it a "waistcoat." 63 00:03:04,084 --> 00:03:06,384 I think you'll find it all checks out. 64 00:03:06,461 --> 00:03:07,552 Hmm. 65 00:03:07,629 --> 00:03:08,962 This an old Theraflu T-shirt 66 00:03:09,039 --> 00:03:12,432 with tape over the "flu" and "py" in Sharpie. 67 00:03:12,509 --> 00:03:13,683 You're good. 68 00:03:13,760 --> 00:03:16,645 One point for you, Dolores. 69 00:03:16,721 --> 00:03:18,063 My name is Shawn Spencer 70 00:03:18,140 --> 00:03:19,667 and this is my partner Bill Poopingtons. 71 00:03:19,691 --> 00:03:20,826 - No. Shawn? 72 00:03:20,850 --> 00:03:21,775 - What? - Sidebar. 73 00:03:21,851 --> 00:03:23,318 All right. 74 00:03:23,395 --> 00:03:24,413 Carlton, what is happening right now? 75 00:03:24,437 --> 00:03:26,031 - Let it go. - Yes. 76 00:03:26,055 --> 00:03:28,226 - Bill Poopingtons. What kind of nickname is that? 77 00:03:28,250 --> 00:03:29,710 - Transylvania Dutch. Why? 78 00:03:29,734 --> 00:03:30,742 No, Shawn. 79 00:03:30,819 --> 00:03:32,327 No more embarrassing nicknames, 80 00:03:32,404 --> 00:03:33,631 especially in front of peers and professionals. 81 00:03:33,655 --> 00:03:34,766 Gus, don't be the night 82 00:03:34,790 --> 00:03:36,384 your dad fell asleep inside your mom. 83 00:03:36,408 --> 00:03:37,707 We can't just stop doing bits 84 00:03:37,784 --> 00:03:39,259 we've been doing for ten years. 85 00:03:39,336 --> 00:03:40,554 We have fans; they have expectations. 86 00:03:40,578 --> 00:03:41,987 There'll be a huge backlash. 87 00:03:42,064 --> 00:03:43,808 - Shawn, we are two dumbasses. We do not have fans. 88 00:03:45,041 --> 00:03:46,424 From now on, I do the nicknames. 89 00:03:46,501 --> 00:03:47,645 - No, no, no. Absolutely not. 90 00:03:47,669 --> 00:03:48,969 That's disgusting. 91 00:03:49,045 --> 00:03:51,680 Counterproposal: you have right of refusal 92 00:03:51,756 --> 00:03:53,932 until we land on one you like. 93 00:03:54,009 --> 00:03:57,560 It's a Band-Aid, but okay for now. 94 00:03:57,637 --> 00:03:58,937 I'm terribly sorry, Dolores. 95 00:03:59,014 --> 00:04:01,022 What I meant to say was, my name is Shawn Spencer 96 00:04:01,099 --> 00:04:04,763 and this is my full-fledged partner All-The-Pips-In-One. 97 00:04:04,787 --> 00:04:07,487 - Accepted. Hello. 98 00:04:07,564 --> 00:04:09,750 Could you fellas take a little walk with me? 99 00:04:09,774 --> 00:04:10,927 Hmm. 100 00:04:10,951 --> 00:04:13,451 Lassie, is that what I think it is? 101 00:04:15,488 --> 00:04:18,009 Guys, I love animals, but I'm sure you know 102 00:04:18,033 --> 00:04:19,760 what a prestigious place the Herschel House is. 103 00:04:19,784 --> 00:04:22,502 We do, but let me just say, although the dog 104 00:04:22,579 --> 00:04:25,389 is not fully certified and ate one of the two gas pedals 105 00:04:25,465 --> 00:04:26,684 in our car on the way down here... 106 00:04:26,708 --> 00:04:28,008 Two what? 107 00:04:28,084 --> 00:04:29,724 We had hoped that this visit alone would 108 00:04:29,794 --> 00:04:30,997 start to help Carlton heal his tangled memories. 109 00:04:31,021 --> 00:04:33,041 He's a tough man with the thick skin 110 00:04:33,065 --> 00:04:34,681 of a northern white rhino, 111 00:04:34,758 --> 00:04:37,767 but the heart of a smaller, less-white rhino. 112 00:04:37,844 --> 00:04:39,956 I know, and you're right, um... 113 00:04:39,980 --> 00:04:42,605 It's Burton, but you can call me Jermajesty 114 00:04:42,682 --> 00:04:45,108 or whatever you'd like, Dolores. 115 00:04:45,185 --> 00:04:48,361 Well, Jermajesty, I am gonna kick myself 116 00:04:48,438 --> 00:04:50,624 for falling prey to a dapper, smooth-talking, 117 00:04:50,648 --> 00:04:52,877 devil's food cookie with a perfect cranium, 118 00:04:52,901 --> 00:04:55,794 but I'll make the exception. 119 00:04:57,447 --> 00:04:58,758 "Dapper" and "smooth-talking," 120 00:04:58,782 --> 00:05:00,373 that doesn't sound right. 121 00:05:00,450 --> 00:05:02,042 Mr. Wilkerson, beautiful day. 122 00:05:02,118 --> 00:05:05,337 Okay, dog stays, but he's on a very short leash. 123 00:05:05,413 --> 00:05:09,132 Short leash. 124 00:05:09,209 --> 00:05:11,760 And, in exchange, you guys can tell me why 125 00:05:11,836 --> 00:05:13,081 you're really here. 126 00:05:13,105 --> 00:05:14,774 - Damn, she's good. - Yeah. 127 00:05:14,798 --> 00:05:16,609 All right, Lassie called us last night. 128 00:05:16,633 --> 00:05:18,141 He's seeing things. 129 00:05:18,218 --> 00:05:19,904 - Ghosts. - Not necessarily ghosts. 130 00:05:19,928 --> 00:05:21,144 But probably ghosts. 131 00:05:21,221 --> 00:05:22,406 But there's a lot of strange stuff 132 00:05:22,430 --> 00:05:23,710 going on around here: 133 00:05:23,774 --> 00:05:25,534 eerie voices in pipes, bodies being dragged 134 00:05:25,558 --> 00:05:27,536 out into the woods at night, black Jell-O. 135 00:05:27,560 --> 00:05:28,847 We're checking to see if this joint was built 136 00:05:28,871 --> 00:05:30,070 on an Indian burial ground. 137 00:05:30,146 --> 00:05:31,916 Uh, it was built on an old Kmart, 138 00:05:31,940 --> 00:05:34,085 and he's never mentioned a word of this to me. 139 00:05:34,109 --> 00:05:35,729 That's because he doesn't want anyone to know. 140 00:05:35,753 --> 00:05:36,960 We've sworn silence. 141 00:05:37,037 --> 00:05:38,578 Shawn can't tell his wife. 142 00:05:38,655 --> 00:05:40,016 My girlfriend thinks I'm working a double shift. 143 00:05:40,040 --> 00:05:41,443 I can't even take her calls. 144 00:05:41,467 --> 00:05:42,769 Well, you can't take her calls, 145 00:05:42,793 --> 00:05:44,069 because you downloaded a rogue app 146 00:05:44,093 --> 00:05:45,137 that changes all of your emojis 147 00:05:45,161 --> 00:05:46,364 into little Jamaicans. 148 00:05:46,388 --> 00:05:48,347 - Seventeen viruses. - I see. 149 00:05:48,423 --> 00:05:49,975 - So you have a girlfriend? - I do. 150 00:05:49,999 --> 00:05:51,936 Dolores, I'm gonna be honest with you. 151 00:05:51,960 --> 00:05:54,105 I only said "black Jell-O" because that was Gus' nickname 152 00:05:54,129 --> 00:05:55,409 in our adult dodgeball league. 153 00:05:55,463 --> 00:05:56,846 Mm. 154 00:05:56,923 --> 00:05:59,377 And Lassie's terrified that he's going crazy. 155 00:05:59,401 --> 00:06:01,171 Anyone finds out, it could cost him his job, 156 00:06:01,195 --> 00:06:03,614 his dignity, maybe even his family. 157 00:06:03,638 --> 00:06:05,658 Carlton doesn't even remember why he went 158 00:06:05,682 --> 00:06:07,407 to that abandoned building. 159 00:06:07,484 --> 00:06:09,620 His only recollection of his shooter is a silhouette, 160 00:06:09,644 --> 00:06:11,205 he's on nine different medications, 161 00:06:11,229 --> 00:06:12,790 and as you both know, he suffered a massive stroke 162 00:06:12,814 --> 00:06:13,975 during surgery. 163 00:06:13,999 --> 00:06:15,927 So of course he's seeing things, 164 00:06:15,951 --> 00:06:17,795 but feeding into these fantasies 165 00:06:17,819 --> 00:06:20,578 is the least helpful thing you can do right now, okay? 166 00:06:20,655 --> 00:06:23,039 Now, I know this goofy little white guy, 167 00:06:23,116 --> 00:06:25,261 sexy black dude routine the two of you have going 168 00:06:25,285 --> 00:06:26,988 like the back of my scrubs. 169 00:06:27,012 --> 00:06:28,545 But you really wanna help? 170 00:06:28,621 --> 00:06:30,847 Just be the grown men that you are. 171 00:06:34,169 --> 00:06:35,769 Okay, what is going on here? 172 00:06:35,846 --> 00:06:37,126 What, Dolores? 173 00:06:37,172 --> 00:06:38,555 The nurse from "Color of Night" 174 00:06:38,631 --> 00:06:39,898 fawning all over you. 175 00:06:39,975 --> 00:06:41,628 I don't know, maybe she's attractive, 176 00:06:41,652 --> 00:06:43,654 but, Shawn, I'm with Selene now. 177 00:06:43,678 --> 00:06:44,905 I can't keep track of every shorty 178 00:06:44,929 --> 00:06:45,854 that wants what they can't have. 179 00:06:51,686 --> 00:06:53,131 Where the hell have you two been? 180 00:06:53,155 --> 00:06:54,571 Sorry, Lassie. 181 00:06:54,647 --> 00:06:56,000 We were on our way up the stairs 182 00:06:56,024 --> 00:06:57,501 when Gus spotted a Jamba right across the street. 183 00:06:57,525 --> 00:06:59,020 We made it happen. Where's the dog? 184 00:06:59,044 --> 00:07:00,376 He jumped out the window 185 00:07:00,454 --> 00:07:02,006 the second you walked out the door, 186 00:07:02,030 --> 00:07:03,632 took my Jell-O, and ran straight into the woods. 187 00:07:03,656 --> 00:07:05,081 That makes sense. 188 00:07:05,158 --> 00:07:06,927 He is a hunter-gatherer of the highest order. 189 00:07:06,951 --> 00:07:08,679 That wasn't the last Jell-O, though, was it? 190 00:07:08,703 --> 00:07:10,055 - Doesn't matter. We don't need the dog. 191 00:07:10,079 --> 00:07:12,180 Lassie, I'm gonna cut to the chase. 192 00:07:13,809 --> 00:07:15,278 It's gonna be a hard pass for us. 193 00:07:15,302 --> 00:07:17,686 We simply cannot keep lying to our ladies 194 00:07:17,762 --> 00:07:20,180 to cover up your spooky ghost sightings, okay? 195 00:07:20,256 --> 00:07:22,557 It's too hard. They know each other. 196 00:07:22,634 --> 00:07:24,642 We're grown men with real pubes. 197 00:07:24,719 --> 00:07:26,144 Let me give you a visual. 198 00:07:26,221 --> 00:07:28,073 You remember Eddie Murphy's mustache in "Raw"? 199 00:07:28,097 --> 00:07:30,034 Well, that's what Gus has going on right over the twig. 200 00:07:30,058 --> 00:07:33,818 Now look, whatever you think you're seeing, it's up here. 201 00:07:33,895 --> 00:07:36,654 You've been through a lot and hospitals are creepy, 202 00:07:36,731 --> 00:07:38,198 even super luxurious ones. 203 00:07:38,274 --> 00:07:40,033 Trust me on this, man. 204 00:07:40,109 --> 00:07:43,203 You're just really high. 205 00:07:43,279 --> 00:07:44,691 High. 206 00:07:53,748 --> 00:07:55,798 Uh, Shawn. 207 00:07:55,875 --> 00:07:57,100 What's in that dog's mouth? 208 00:07:57,177 --> 00:07:59,519 Gus, please. 209 00:08:00,922 --> 00:08:02,783 It is nothing more than a human hand. 210 00:08:02,807 --> 00:08:06,017 Oh, my God! It's... it's a human hand. 211 00:08:06,094 --> 00:08:08,987 And it's covered in leaves and moss 212 00:08:09,064 --> 00:08:11,898 and it's human and it is a hand. 213 00:08:11,975 --> 00:08:14,651 I'm gonna have to call my wife. 214 00:08:14,727 --> 00:08:16,819 I'm gonna have to lie again. 215 00:08:16,896 --> 00:08:19,197 Lassie, we're in. 216 00:08:19,274 --> 00:08:20,626 Of course you're in, you morons. 217 00:08:20,650 --> 00:08:22,867 There's a hand in your hand. 218 00:08:22,944 --> 00:08:25,381 - Go ahead, Gus. Knuck it up softly. 219 00:08:25,405 --> 00:08:27,025 Get that dead hand away from me, Shawn. 220 00:08:35,999 --> 00:08:37,215 # In between the lines # 221 00:08:37,292 --> 00:08:39,245 # There's a lot of obscurity # 222 00:08:39,269 --> 00:08:43,054 # I'm not inclined to resign to maturity # 223 00:08:43,131 --> 00:08:44,722 # If it's all right # 224 00:08:44,799 --> 00:08:46,566 # Then you're all wrong # 225 00:08:46,643 --> 00:08:49,769 # But why bounce around to the same damn song # 226 00:08:51,639 --> 00:08:54,774 # You'd rather run when you can't crawl # 227 00:08:57,037 --> 00:08:58,903 # I know, you know # 228 00:08:58,980 --> 00:09:00,892 # That I'm not telling the truth # 229 00:09:00,916 --> 00:09:02,699 # I know, you know # 230 00:09:02,775 --> 00:09:04,086 # They just don't have any proof # 231 00:09:04,110 --> 00:09:05,743 # Embrace the deception # 232 00:09:05,820 --> 00:09:07,148 # Learn how to bend # 233 00:09:07,172 --> 00:09:08,913 # Your worst inhibitions # 234 00:09:08,990 --> 00:09:11,291 # Tend to psych you out in the end # 235 00:09:19,292 --> 00:09:22,093 Shawn, I don't like this. 236 00:09:22,170 --> 00:09:23,581 Gus, you heard Lassie. 237 00:09:23,605 --> 00:09:25,930 We need to get this hand to Woody ASAP. 238 00:09:26,007 --> 00:09:27,276 If it's ASAP, why did we stop first 239 00:09:27,300 --> 00:09:28,336 at Pokey Jack's Smoky Shack? 240 00:09:28,360 --> 00:09:30,101 Because I'm not an animal, Gus. 241 00:09:30,178 --> 00:09:31,822 Either way, it says right there on the wall 242 00:09:31,846 --> 00:09:33,591 we're not allowed to ship living material. 243 00:09:33,615 --> 00:09:34,992 Well, if this hand was still living, 244 00:09:35,016 --> 00:09:36,691 that would be inappropriate, but it's not. 245 00:09:36,768 --> 00:09:39,152 Now, we need our gear if we're gonna find 246 00:09:39,228 --> 00:09:41,154 the rest of this body before we drive home. 247 00:09:41,230 --> 00:09:43,042 All of our stuff is back in Psychphrancisco. 248 00:09:43,066 --> 00:09:45,166 Or is it? 249 00:09:46,661 --> 00:09:48,036 Ow. 250 00:09:48,112 --> 00:09:49,037 Oh, you wanna bumble with the bee, huh? 251 00:09:54,386 --> 00:09:55,752 Yeah. 252 00:10:00,467 --> 00:10:03,051 Gus, we're home. 253 00:10:05,880 --> 00:10:07,263 Now give me some Chewie. 254 00:10:11,153 --> 00:10:12,986 It's getting better. 255 00:10:14,823 --> 00:10:15,989 Oh. 256 00:10:29,404 --> 00:10:31,204 Are we on the same page right now? 257 00:10:31,280 --> 00:10:34,758 Yes, alternative Spider-Verse. 258 00:10:36,244 --> 00:10:38,461 No. 259 00:10:38,538 --> 00:10:41,339 Oh, bienvenue au LitiĆØre, 260 00:10:41,416 --> 00:10:43,758 Santa Barbara's only pop-up cat restaurant. 261 00:10:43,835 --> 00:10:45,301 Ah. 262 00:10:45,378 --> 00:10:47,804 - Sure. - Of course. 263 00:10:47,880 --> 00:10:50,148 A cat-fĆ©. How nice. 264 00:10:50,225 --> 00:10:51,745 Do your parents know you're doing this? 265 00:10:51,801 --> 00:10:53,320 - What? How old do you think I am? 266 00:10:53,344 --> 00:10:54,881 - Nine. - Forty-one. 267 00:10:54,905 --> 00:10:56,281 - Forty-one? - Like the girl from "Orphan." 268 00:10:56,305 --> 00:10:58,009 Congrats, business is booming. 269 00:10:58,033 --> 00:11:00,983 Um, we don't open for another 15 minutes. 270 00:11:01,060 --> 00:11:03,069 Oh, so the cats aren't the customers? 271 00:11:03,146 --> 00:11:04,862 Who the hell are you guys? 272 00:11:04,939 --> 00:11:07,000 I'm Shawn Spencer, this is my partner Ding Dong Ditch. 273 00:11:07,024 --> 00:11:08,293 - Nope. - Claude O'Dirt. 274 00:11:08,317 --> 00:11:09,837 - Mm-mm. - Big Poppa Pump? 275 00:11:09,861 --> 00:11:10,868 Warmer. 276 00:11:10,945 --> 00:11:12,047 Lemona-lemona-lemona-lime... 277 00:11:12,071 --> 00:11:13,296 Hello. 278 00:11:13,373 --> 00:11:15,092 How did either of you reach adulthood? 279 00:11:15,116 --> 00:11:16,999 Don't worry, you will too as long as you keep 280 00:11:17,076 --> 00:11:18,334 taking your vitamins. 281 00:11:18,411 --> 00:11:20,481 - Okay, I am not a child. What do you want? 282 00:11:20,505 --> 00:11:22,099 - Isn't it obvious? We want love. 283 00:11:22,123 --> 00:11:23,339 And companionship. 284 00:11:23,416 --> 00:11:25,060 And the end of the ivory trade. 285 00:11:25,084 --> 00:11:26,637 But most importantly, we wanna know what you think 286 00:11:26,661 --> 00:11:29,220 you're doing opening a cat-feteria in our office. 287 00:11:29,297 --> 00:11:31,472 Well, I am a legit entrepreneur 288 00:11:31,549 --> 00:11:33,015 and I rented this space 289 00:11:33,092 --> 00:11:34,862 and it's mine for the next 19 days. 290 00:11:34,886 --> 00:11:37,019 Oh, those are for cats. 291 00:11:37,096 --> 00:11:38,438 I see. 292 00:11:38,514 --> 00:11:40,075 Okay, I'm gonna be honest with you guys. 293 00:11:40,099 --> 00:11:41,827 I am in a real Dickens of a stare down 294 00:11:41,851 --> 00:11:42,970 with the health department, so I'm gonna need you 295 00:11:42,994 --> 00:11:44,110 to get to the point. 296 00:11:44,187 --> 00:11:45,956 All right, here's the nutshell. 297 00:11:45,980 --> 00:11:48,292 I'm a psychic and he's a sympathetic pooper. 298 00:11:48,316 --> 00:11:50,836 We're back to retrieve dozens of detectiving tools 299 00:11:50,860 --> 00:11:52,463 that we've stashed in the walls, ceiling, 300 00:11:52,487 --> 00:11:54,120 and air ducts. 301 00:11:54,197 --> 00:11:55,924 And that may require punching a hole or five. 302 00:11:55,948 --> 00:11:57,426 Well, you're gonna need to take that up 303 00:11:57,450 --> 00:11:59,759 with the landlord, and he is not gonna like it. 304 00:11:59,836 --> 00:12:01,480 - Back there. - Thank you, old woman. 305 00:12:01,504 --> 00:12:04,064 Or young child, whichever you may be. 306 00:12:05,500 --> 00:12:07,269 - What do you want? - Hi. 307 00:12:07,293 --> 00:12:09,510 Looking for approval to destroy your drywall 308 00:12:09,587 --> 00:12:11,187 and possibly remove your air conditioner. 309 00:12:11,255 --> 00:12:13,064 - No. Bug off. 310 00:12:13,141 --> 00:12:15,516 - "Bug off"? - Hmm. 311 00:12:17,863 --> 00:12:20,313 Sir, if you would just allow me to explain the magnitude... 312 00:12:20,389 --> 00:12:22,242 - No. - Yeah, wait, hold on. 313 00:12:22,266 --> 00:12:23,535 Back up. 314 00:12:23,559 --> 00:12:24,795 We can't help but be disturbed by how low 315 00:12:24,819 --> 00:12:26,486 the register of your voice is. 316 00:12:26,562 --> 00:12:28,141 You're clearly putting on some sort of bellowed timbre. 317 00:12:28,165 --> 00:12:30,823 - This is not a timbre. - It just got lower. 318 00:12:30,900 --> 00:12:32,586 - It's the same voice. - So you admit it's a voice? 319 00:12:32,610 --> 00:12:34,118 Yeah, who are you doing, Tom Waits? 320 00:12:34,195 --> 00:12:35,506 - Kathleen Turner? - Harvey Fierstein? 321 00:12:35,530 --> 00:12:37,955 - Diedrich Bader? - Shawn. 322 00:12:38,032 --> 00:12:40,049 - Get in here. - Dad? 323 00:12:40,126 --> 00:12:42,093 How in the hell could you afford to buy 324 00:12:42,170 --> 00:12:44,045 the Psych office? 325 00:12:44,121 --> 00:12:45,505 I didn't buy anything. 326 00:12:45,581 --> 00:12:47,318 You neglected to tell your landlord 327 00:12:47,342 --> 00:12:48,422 that you were moving. 328 00:12:48,459 --> 00:12:49,842 What? 329 00:12:49,919 --> 00:12:51,630 I simply picked up the payments 330 00:12:51,654 --> 00:12:52,520 and started subletting to every hipster pop-up 331 00:12:52,597 --> 00:12:54,189 coming into town. 332 00:12:54,265 --> 00:12:56,974 I am literally rolling in disposable income. 333 00:12:57,051 --> 00:12:58,111 Tax-free. 334 00:12:58,135 --> 00:12:59,852 This seems illegal. 335 00:12:59,929 --> 00:13:01,448 Why are you bothering my tenants? 336 00:13:01,472 --> 00:13:03,492 We may have left behind a few items when we moved. 337 00:13:03,516 --> 00:13:06,804 You left behind a slow cooker with a 3-pound roast in it. 338 00:13:06,828 --> 00:13:09,111 You nearly "This Is Us'd" the entire block. 339 00:13:09,188 --> 00:13:10,288 "This Is Us"? 340 00:13:10,365 --> 00:13:11,634 Dad, why are you watching that show? 341 00:13:11,658 --> 00:13:13,210 They have the same show on ABC, but newer. 342 00:13:16,571 --> 00:13:17,995 What do you want? 343 00:13:18,072 --> 00:13:19,297 Uh, this is embarrassing, 344 00:13:19,374 --> 00:13:20,851 but I think I'm allergic to these cats. 345 00:13:20,875 --> 00:13:22,553 Not my problem. 346 00:13:22,577 --> 00:13:24,001 Wha... 347 00:13:24,078 --> 00:13:25,606 Look, Dad, this is a Lassie mystery. 348 00:13:25,630 --> 00:13:27,432 The stakes are possibly life and death, 349 00:13:27,456 --> 00:13:29,109 which means I need my night vision goggles 350 00:13:29,133 --> 00:13:30,611 and my collection of mustaches 351 00:13:30,635 --> 00:13:32,980 in order to snoop around undetected. 352 00:13:33,004 --> 00:13:34,284 Will you please help us? 353 00:13:36,215 --> 00:13:38,140 For Lassie. 354 00:13:38,217 --> 00:13:41,069 Of course. 355 00:13:41,145 --> 00:13:43,020 You're using the voice again. 356 00:13:52,315 --> 00:13:54,352 Surprise! 357 00:13:54,376 --> 00:13:56,242 I can see all your teeth, O'Hara. 358 00:13:56,319 --> 00:13:57,897 Like, all of them. 359 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 I'm sorry, I'm just inappropriately giddy 360 00:13:59,363 --> 00:14:00,507 to see you. 361 00:14:00,531 --> 00:14:01,914 - Wait a minute. It's not Monday. 362 00:14:01,991 --> 00:14:03,274 Why are you here? 363 00:14:03,351 --> 00:14:06,043 Carlton, you are absolutely paranoid. 364 00:14:06,120 --> 00:14:07,545 I miss you. 365 00:14:07,622 --> 00:14:09,422 Really? 366 00:14:09,498 --> 00:14:11,215 Okay, fine. 367 00:14:11,292 --> 00:14:15,206 Truth is, I snuck out this morning when I saw this. 368 00:14:18,382 --> 00:14:20,516 Is that Conway Twitty? 369 00:14:20,593 --> 00:14:23,477 This is Reese Kessler, the monster who shot you 370 00:14:23,554 --> 00:14:25,313 in cold blood six times. 371 00:14:25,389 --> 00:14:28,107 They picked him up yesterday, made a full confession, 372 00:14:28,184 --> 00:14:29,953 waived his right to an attorney. 373 00:14:29,977 --> 00:14:31,347 Still ironing out a few details, 374 00:14:31,371 --> 00:14:36,240 but it smells like... 375 00:14:36,317 --> 00:14:37,544 what? 376 00:14:37,568 --> 00:14:39,577 Nothing. 377 00:14:39,654 --> 00:14:42,246 I know that face. 378 00:14:42,323 --> 00:14:43,592 Is this not the guy? 379 00:14:43,616 --> 00:14:45,135 - I don't know. Believe me, I wish I did. 380 00:14:45,159 --> 00:14:47,084 I don't remember. I'm working on it. 381 00:14:47,161 --> 00:14:49,440 But maybe the reason you're making that face 382 00:14:49,464 --> 00:14:52,381 is because this is not the right person. 383 00:14:52,458 --> 00:14:55,426 Look, the truth is, I didn't come down here 384 00:14:55,503 --> 00:14:58,249 all the way from San Francisco just to be a messenger. 385 00:14:58,273 --> 00:15:00,442 I came down here, because he doesn't mention 386 00:15:00,466 --> 00:15:02,141 a second gun in his confession. 387 00:15:02,218 --> 00:15:04,112 And I know they never found a slug for it, 388 00:15:04,136 --> 00:15:05,322 but I also know there's a bullet missing 389 00:15:05,346 --> 00:15:06,687 from the crime scene. 390 00:15:06,764 --> 00:15:08,492 O'Hara, you've already been reprimanded twice 391 00:15:08,516 --> 00:15:09,649 to stay off this case. 392 00:15:09,725 --> 00:15:11,679 Please stop jeopardizing your career. 393 00:15:11,703 --> 00:15:13,194 Look, I just wanna help. 394 00:15:13,270 --> 00:15:15,266 - "Help"? Great. 395 00:15:15,290 --> 00:15:16,915 There you go. 396 00:15:16,991 --> 00:15:18,168 That's a grocery list. 397 00:15:18,192 --> 00:15:20,368 - Untrue. There's also some errands. 398 00:15:20,444 --> 00:15:21,953 There are 93 of them. 399 00:15:22,029 --> 00:15:23,955 Yeah, so it shouldn't take you that long. 400 00:15:24,031 --> 00:15:26,444 Gus, we've got everything we need right here. 401 00:15:26,468 --> 00:15:28,301 Best damn tracking dog in the history 402 00:15:28,378 --> 00:15:29,961 of the Half Moon Bay Animal Shelter. 403 00:15:30,037 --> 00:15:31,556 Morrissey already found the hand. 404 00:15:31,580 --> 00:15:34,256 Now he will meticulously sniff this entire place 405 00:15:34,333 --> 00:15:37,301 and lead us directly to the rest of the body. 406 00:15:37,378 --> 00:15:39,762 Morrissey, take a sniff of this. 407 00:15:39,839 --> 00:15:41,055 Huh? 408 00:15:42,717 --> 00:15:45,059 Now, watch and learn. 409 00:15:54,145 --> 00:15:55,622 I probably should have left the leash on. 410 00:15:55,646 --> 00:15:57,413 Ya think? 411 00:15:58,774 --> 00:16:00,294 Damn, he cleared the horizon quickly. 412 00:16:05,030 --> 00:16:07,665 You are the strongest person I know. 413 00:16:07,742 --> 00:16:09,208 Nah. 414 00:16:09,285 --> 00:16:10,721 Yeah, and I am watching you get stronger 415 00:16:10,745 --> 00:16:12,712 every single day. 416 00:16:12,788 --> 00:16:15,142 And I love you, and I don't know 417 00:16:15,166 --> 00:16:16,557 what I would do without you. 418 00:16:18,436 --> 00:16:20,397 And I will be back on Monday 419 00:16:20,421 --> 00:16:22,858 for our regularly scheduled visit 420 00:16:22,882 --> 00:16:25,391 with a completed errand list 421 00:16:25,468 --> 00:16:28,394 and seven pounds of Ghiradelli chocolate. 422 00:16:28,471 --> 00:16:29,604 Okay. 423 00:16:29,680 --> 00:16:32,773 Oh, and I almost forgot. 424 00:16:32,850 --> 00:16:34,525 What? 425 00:16:34,602 --> 00:16:38,571 I thought you might want it so you never forget. 426 00:16:38,647 --> 00:16:42,158 And I promise next time I am here, zero police talk, 427 00:16:42,234 --> 00:16:43,712 unless, of course, you wanna talk about putting 428 00:16:43,736 --> 00:16:45,244 a guard outside your door. 429 00:16:45,321 --> 00:16:46,682 - Deal? - Deal. 430 00:16:46,706 --> 00:16:48,798 We've gotta be honest with each other. 431 00:16:50,626 --> 00:16:52,585 Why is Morrissey's dish here? 432 00:16:52,661 --> 00:16:55,296 Whose what? 433 00:16:55,372 --> 00:16:57,392 Shawn, we've been lost for an hour. 434 00:16:57,416 --> 00:16:58,716 That dog's never coming back. 435 00:16:59,794 --> 00:17:01,394 Babe of all babes. 436 00:17:01,471 --> 00:17:02,731 I can't believe you're in Santa Barbara. 437 00:17:02,755 --> 00:17:04,316 - What? I can explain, babe. 438 00:17:04,340 --> 00:17:05,451 I was just trying to help. 439 00:17:05,475 --> 00:17:06,526 - Please don't. Just stop. 440 00:17:06,550 --> 00:17:08,129 I'm here too. 441 00:17:08,153 --> 00:17:09,237 I need to talk to you about dinner. 442 00:17:09,261 --> 00:17:10,489 Right, dinner. 443 00:17:10,513 --> 00:17:12,207 - Cancel. - I'm not gonna cancel. 444 00:17:12,231 --> 00:17:13,731 I think we should cancel. 445 00:17:13,808 --> 00:17:15,535 - No, we're not gonna cancel. Don't be silly. 446 00:17:15,559 --> 00:17:17,412 I already have something in motion that's amazing. 447 00:17:17,436 --> 00:17:19,140 Tonight's gonna be a night we remember forever. 448 00:17:19,164 --> 00:17:21,572 Um... okay. 449 00:17:21,649 --> 00:17:24,792 I'm just... I'm stuck at the airport, 450 00:17:24,869 --> 00:17:26,671 and I may need a little extra time, 451 00:17:26,695 --> 00:17:27,815 so maybe we should just... 452 00:17:27,839 --> 00:17:29,382 Hey, what you said is perfect. 453 00:17:29,406 --> 00:17:32,291 I'll see you tonight. I love you. 454 00:17:34,471 --> 00:17:35,698 She was giving you an out. 455 00:17:35,722 --> 00:17:37,182 She sounded really strange, Gus. 456 00:17:37,206 --> 00:17:38,339 Like Lupita in "Us"? 457 00:17:38,415 --> 00:17:39,695 No, well, which one? 458 00:17:39,759 --> 00:17:40,852 "Tethered." 459 00:17:40,876 --> 00:17:42,538 No, not that strange. 460 00:17:42,562 --> 00:17:44,457 I just feel like I really let her down this time. 461 00:17:44,481 --> 00:17:46,525 - You're protecting Lassie. He begged us not to tell her. 462 00:17:46,549 --> 00:17:48,224 It doesn't matter, Gus. 463 00:17:48,300 --> 00:17:50,496 I can't keep sneaking around and lying like this anymore. 464 00:17:50,520 --> 00:17:53,312 She's probably sitting at the airport all misty-eyed, 465 00:17:53,389 --> 00:17:54,766 wondering if I'll ever be 466 00:17:54,790 --> 00:17:56,493 the truthful grown-ass man she deserves. 467 00:17:56,517 --> 00:17:59,077 What am I... Let's go home. 468 00:18:17,413 --> 00:18:19,463 This is Chief Lassiter. 469 00:18:19,540 --> 00:18:21,351 Shots fired. I'm down. 470 00:18:23,002 --> 00:18:25,706 I have been ambushed and shot multiple times. 471 00:18:28,900 --> 00:18:31,212 - We have an officer down. All units respond. 472 00:18:32,303 --> 00:18:33,519 Situation critical. 473 00:18:36,348 --> 00:18:38,511 They never found the slug for it. 474 00:18:40,686 --> 00:18:42,664 There's a bullet missing from the crime scene. 475 00:19:03,417 --> 00:19:05,770 - I didn't see anything! Don't shoot. 476 00:19:05,794 --> 00:19:07,397 - I'm not gonna hurt you. - I'm sorry. 477 00:19:07,421 --> 00:19:08,701 I shouldn't have come back. 478 00:19:08,756 --> 00:19:10,898 Look, you need medical attention. 479 00:19:12,843 --> 00:19:14,393 And I need that bullet in your leg. 480 00:19:24,772 --> 00:19:26,530 # How lucky can one guy be # 481 00:19:26,607 --> 00:19:27,540 - She's later than us. Go! 482 00:19:27,617 --> 00:19:28,793 - Dude! - Go, do it! 483 00:19:28,817 --> 00:19:29,742 She'll be here any second, man. 484 00:19:29,818 --> 00:19:31,619 Make it romantic. 485 00:19:31,695 --> 00:19:34,255 I'll plate the dinners. You set the mood. 486 00:19:34,323 --> 00:19:35,675 # Ain't that a kick in the head # 487 00:19:35,699 --> 00:19:38,918 Ooh, next level petal-ing, Gus. 488 00:19:38,994 --> 00:19:42,379 # She's telling me we'll be wed # 489 00:19:42,456 --> 00:19:43,856 Shawn, why did you choose the menu 490 00:19:43,883 --> 00:19:45,018 from "A Charlie Brown Thanksgiving"? 491 00:19:45,042 --> 00:19:46,561 Because it's the only thing they had 492 00:19:46,585 --> 00:19:47,509 at the gas station, Gus. 493 00:19:47,586 --> 00:19:49,312 Come on, son. 494 00:19:49,388 --> 00:19:50,482 # I'm Mr. Bootyman # 495 00:19:50,506 --> 00:19:51,430 Don't... don't answer that. 496 00:19:51,507 --> 00:19:52,525 I couldn't if I wanted to. 497 00:19:52,549 --> 00:19:53,766 My phone is even worse now. 498 00:19:53,842 --> 00:19:54,861 None of the buttons are working. 499 00:19:54,885 --> 00:19:56,560 Well, we reap what we sow. 500 00:19:56,637 --> 00:19:57,697 # I'm Mr. Bootyman # 501 00:19:57,721 --> 00:19:59,491 - She's coming. Okay! 502 00:19:59,515 --> 00:20:01,534 I gotta get the candles. You sneak down the fire escape. 503 00:20:01,558 --> 00:20:04,568 - Cool. Wait, fire escape? 504 00:20:04,645 --> 00:20:08,030 I am really proud of how you've handled all of this. 505 00:20:08,107 --> 00:20:10,449 It was big of you to bail on Lassiter's case, 506 00:20:10,526 --> 00:20:12,785 especially with goblins on the table. 507 00:20:12,861 --> 00:20:15,006 Thank you, but I also know that you're not sold 508 00:20:15,030 --> 00:20:16,834 on the guy who confessed to shooting Lassie. 509 00:20:16,858 --> 00:20:19,833 But, babe, your neck is way out there on this one. 510 00:20:19,910 --> 00:20:22,962 Shawn Spencer, are you the one worried about me 511 00:20:23,038 --> 00:20:24,672 sniffing around where I shouldn't be? 512 00:20:24,748 --> 00:20:25,901 That's right, it feels good to be the adult 513 00:20:25,925 --> 00:20:27,060 in this relationship. 514 00:20:27,084 --> 00:20:28,144 Just this once. 515 00:20:28,168 --> 00:20:29,635 Yeah. 516 00:20:29,712 --> 00:20:32,023 Seriously, though, please promise me 517 00:20:32,047 --> 00:20:34,607 that you'll let the locals handle this one. 518 00:20:35,634 --> 00:20:37,112 - Of course. - Of course. 519 00:20:37,136 --> 00:20:38,956 That being said, I'm gonna take this list. 520 00:20:38,980 --> 00:20:40,573 I'm gonna do all these errands for you, 521 00:20:40,597 --> 00:20:42,534 which include "polishing Lassie's rod." 522 00:20:42,558 --> 00:20:44,995 But first, I'm gonna wrap both of us 523 00:20:45,019 --> 00:20:46,369 in your favorite green Snuggie. 524 00:20:47,855 --> 00:20:49,541 And we're gonna be in there for a while. 525 00:20:49,565 --> 00:20:51,749 It's in the big dresser drawer with all the bedding! 526 00:20:52,860 --> 00:20:54,910 Heh. 527 00:20:54,987 --> 00:20:57,007 What are you doing? 528 00:20:57,031 --> 00:20:58,622 That fire escape was steep, Shawn. 529 00:20:58,699 --> 00:21:01,136 - Come on, man. It's been a couple of hours. 530 00:21:01,160 --> 00:21:03,720 Look, I told her all afternoon that you were gonna be gone. 531 00:21:03,746 --> 00:21:04,982 Now you've turned me into a liar again. 532 00:21:05,006 --> 00:21:06,391 - You are a liar. - Your dad's a liar. 533 00:21:06,415 --> 00:21:07,998 Did you tell her about the hand? 534 00:21:08,075 --> 00:21:08,841 No, because the hand is not important, 535 00:21:08,917 --> 00:21:10,759 because we're off the case. 536 00:21:10,836 --> 00:21:12,397 - Now give me this damn Snuggie. - Get your own damn Snuggie. 537 00:21:12,421 --> 00:21:13,565 This is my damn Snug... 538 00:21:13,589 --> 00:21:14,899 Ow! 539 00:21:14,923 --> 00:21:16,140 What's that? 540 00:21:16,216 --> 00:21:17,817 Nothing, hon. 541 00:21:22,139 --> 00:21:23,689 Hey, babe. 542 00:21:23,766 --> 00:21:24,868 It's weird. I can't find the Snuggie. 543 00:21:24,892 --> 00:21:26,567 But you know what? 544 00:21:26,643 --> 00:21:28,389 We don't need that particular Snuggie, because... 545 00:21:28,413 --> 00:21:31,030 # I'm Mr. Bootyman # 546 00:21:31,106 --> 00:21:33,666 Is that Gus' ringtone? 547 00:21:33,743 --> 00:21:36,535 That is Gus' ringtone, isn't it? 548 00:21:36,612 --> 00:21:39,913 He must have left his phone here, silly black goose. 549 00:21:39,990 --> 00:21:42,550 I just remembered where the Snuggie is. 550 00:21:42,626 --> 00:21:44,596 It's in the bedroom, but it's deep. 551 00:21:44,620 --> 00:21:47,463 I think there's a depth to it. Will you go look for it? 552 00:21:47,539 --> 00:21:48,881 You just wanna see who's calling 553 00:21:48,957 --> 00:21:50,060 so you can decide whether or not to pick it up. 554 00:21:50,084 --> 00:21:51,717 Will you marry me? 555 00:21:51,794 --> 00:21:52,988 Only if we can have toast and jelly beans for dinner 556 00:21:53,012 --> 00:21:54,053 every night. 557 00:21:54,129 --> 00:21:55,774 - Deal. This is it. 558 00:21:55,798 --> 00:21:56,900 - That's where it's at. - This is home base. 559 00:21:56,924 --> 00:21:58,858 Yep. 560 00:21:58,934 --> 00:22:00,559 Good God, man, turn that off. 561 00:22:00,636 --> 00:22:01,935 - I'm trying. It's Woody. 562 00:22:02,012 --> 00:22:03,656 - Well, answer it. He's got the hand. 563 00:22:03,680 --> 00:22:05,075 I thought you said the hand wasn't important. 564 00:22:05,099 --> 00:22:06,501 Where did you get a Nutri-Grain bar? 565 00:22:06,525 --> 00:22:07,992 Don't worry about that, Shawn. 566 00:22:09,603 --> 00:22:10,694 Mmm. 567 00:22:10,771 --> 00:22:12,905 Guys, first of all, thank you 568 00:22:12,981 --> 00:22:15,616 for the delicious smoked meats. 569 00:22:15,692 --> 00:22:17,187 - He ate the hand? - He didn't eat the hand. 570 00:22:17,211 --> 00:22:18,963 I put some smoked meats in with the hand. 571 00:22:18,987 --> 00:22:20,162 Why would you do that? 572 00:22:20,239 --> 00:22:21,633 Because it was $26 to mail the box 573 00:22:21,657 --> 00:22:23,109 whether it was full or not, Gus. 574 00:22:23,133 --> 00:22:24,135 I thought you of all people could appreciate 575 00:22:24,159 --> 00:22:25,178 that level of frugality. 576 00:22:25,202 --> 00:22:26,835 Woody? 577 00:22:26,912 --> 00:22:27,972 I have good news and I have bad news. 578 00:22:27,996 --> 00:22:29,755 The venison, scrumptious! 579 00:22:31,250 --> 00:22:32,977 Oh, also there was a usable print 580 00:22:33,001 --> 00:22:34,204 on one of the dead guy's fingers. 581 00:22:34,228 --> 00:22:35,271 I got a name for the victim. 582 00:22:35,295 --> 00:22:37,846 Some hotshot manufacturing CEO 583 00:22:37,923 --> 00:22:39,431 named Devon Tileback. 584 00:22:39,508 --> 00:22:41,152 - Devon. Okay, okay. 585 00:22:41,176 --> 00:22:42,726 What's the bad news? 586 00:22:42,803 --> 00:22:44,280 Shawn, the buffalo was chewy. 587 00:22:44,304 --> 00:22:45,990 Tasted a little bit like fingernails. 588 00:22:46,014 --> 00:22:47,200 - That makes sense. It was actually tofuffalo. 589 00:22:47,224 --> 00:22:49,942 - Oh, tofuffalo. Okay. 590 00:22:50,018 --> 00:22:51,538 Damn it, now we've got a real murder case 591 00:22:51,562 --> 00:22:52,473 and a real victim. 592 00:22:52,497 --> 00:22:53,987 Nope, no, no, no. 593 00:22:54,064 --> 00:22:55,542 He wasn't murdered or dissolved by a witch. 594 00:22:55,566 --> 00:22:56,907 He committed suicide. 595 00:22:56,984 --> 00:22:58,729 - Suicide? - Yeah, about a week ago. 596 00:22:58,753 --> 00:23:00,689 Jumped off a bridge into the Santa Ynez River. 597 00:23:00,713 --> 00:23:02,298 Body was never found until now, I guess. 598 00:23:03,740 --> 00:23:07,009 Luka, no. No, sweetie. 599 00:23:07,086 --> 00:23:09,962 Butterfly's baby is playing with a spleen again. 600 00:23:10,038 --> 00:23:11,850 - I should go. - Yeah, you should. 601 00:23:11,874 --> 00:23:13,590 Well, this great. 602 00:23:13,667 --> 00:23:15,019 There's no ghost. It's open and shut. 603 00:23:15,043 --> 00:23:16,102 We're off the hook. 604 00:23:16,178 --> 00:23:17,895 No, Gus, this is bad. 605 00:23:17,972 --> 00:23:20,191 The suicide, the hand turning up behind the hospital 606 00:23:20,215 --> 00:23:22,026 where Lassie's seeing ghosts... Come on. 607 00:23:22,050 --> 00:23:23,320 Jules is gonna go right back down there 608 00:23:23,344 --> 00:23:24,643 when she hears all this stuff. 609 00:23:24,720 --> 00:23:25,905 We have to save her from herself. 610 00:23:25,929 --> 00:23:27,213 What does that even mean? 611 00:23:27,289 --> 00:23:28,700 It means we go back to Santa Barbara 612 00:23:28,724 --> 00:23:30,149 and start lying again. 613 00:23:30,225 --> 00:23:31,327 Be careful for spiders. 614 00:23:33,228 --> 00:23:35,529 - Shawn! - Here comes the tickler! 615 00:23:55,918 --> 00:23:57,009 Morrissey? 616 00:23:59,046 --> 00:24:00,679 No. 617 00:24:00,756 --> 00:24:02,901 What have I told you about getting up on the bed? 618 00:24:02,925 --> 00:24:05,642 Down. 619 00:24:05,719 --> 00:24:07,561 Off. 620 00:24:07,638 --> 00:24:09,758 I can move you off me any time I want to. 621 00:24:12,392 --> 00:24:13,284 Actually, that's not true, is it? 622 00:24:15,229 --> 00:24:17,229 You think I'm a fraud, don't you? 623 00:24:17,272 --> 00:24:18,666 You think they're gonna retire me, 624 00:24:18,690 --> 00:24:21,617 gonna be a burden to my family. 625 00:24:21,693 --> 00:24:23,213 Gonna sit in the La-z-Boy the rest of my life 626 00:24:23,237 --> 00:24:25,037 yelling at the TV. 627 00:24:25,113 --> 00:24:28,957 Oh, crap, that would suck. 628 00:24:29,034 --> 00:24:31,802 I'm gonna level with you, dog, just between you and I. 629 00:24:31,879 --> 00:24:34,213 I don't know if I'm ever gonna walk again. 630 00:24:37,042 --> 00:24:39,760 What are you looking at? 631 00:24:49,805 --> 00:24:52,531 You see that, right? 632 00:24:53,892 --> 00:24:55,170 I mean, that guy's really bleeding. 633 00:24:55,194 --> 00:24:57,778 Come on, dog, tell me I'm not crazy. 634 00:24:57,854 --> 00:25:00,166 - Of course you're not crazy. You're a Lassiter. 635 00:25:00,190 --> 00:25:02,032 I thought I told you to leave me alone. 636 00:25:02,109 --> 00:25:05,619 I know, son, but we have so much catching up to do. 637 00:25:12,761 --> 00:25:15,045 Oh, Lassie, Lassie, Lassie. 638 00:25:15,122 --> 00:25:18,882 Look, we believe that you saw something last night, 639 00:25:18,959 --> 00:25:20,842 but why would a man soaked in blood 640 00:25:20,919 --> 00:25:23,053 sneak into some stables at a recovery house? 641 00:25:23,130 --> 00:25:26,098 - I know what I saw. - Did anybody else see this? 642 00:25:26,174 --> 00:25:27,274 Yes. 643 00:25:29,928 --> 00:25:31,114 A dog? 644 00:25:31,138 --> 00:25:33,230 Oh, my God, Morrissey ate Dolores. 645 00:25:33,307 --> 00:25:34,690 Dolores is fine. 646 00:25:34,766 --> 00:25:37,150 Look, Lassie, we're trying here, man. 647 00:25:37,227 --> 00:25:38,151 We are. 648 00:25:38,228 --> 00:25:39,736 But that hand, remember? 649 00:25:39,813 --> 00:25:41,463 The hand that Morrissey found belongs to 650 00:25:41,540 --> 00:25:43,624 some techie CEO that took a dive into the river. 651 00:25:43,701 --> 00:25:45,867 It has nothing to do with you or the Herschel House. 652 00:25:45,944 --> 00:25:48,370 And keeping these trips secret is proving very difficult. 653 00:25:48,447 --> 00:25:50,622 Gus slept in a drawer last night. 654 00:25:50,699 --> 00:25:52,010 Full disclosure, it's the best sleep 655 00:25:52,034 --> 00:25:53,333 I've had in years. 656 00:25:53,410 --> 00:25:55,013 I might even stay there again tonight. 657 00:25:55,037 --> 00:25:56,347 - Yeah, guess again. - You'll never know. 658 00:25:56,371 --> 00:25:58,130 Regardless, your only witness is a dog, 659 00:25:58,206 --> 00:25:59,965 who I'm not convinced didn't eat a nurse. 660 00:26:00,042 --> 00:26:03,060 Guys, please, just check out the stables 661 00:26:03,137 --> 00:26:04,772 and then you can tell me I'm crazy. 662 00:26:04,796 --> 00:26:06,190 - He said "please." - He did. 663 00:26:06,214 --> 00:26:07,214 Shoot. 664 00:26:16,892 --> 00:26:18,077 Selene. 665 00:26:18,101 --> 00:26:19,735 Oh, hi, Juliet. 666 00:26:19,811 --> 00:26:21,956 Do you know where I can file a missing person's report? 667 00:26:21,980 --> 00:26:25,282 Oh, yeah, I can do that for you right away. 668 00:26:25,359 --> 00:26:26,836 - Who's it for? - Gus. 669 00:26:26,860 --> 00:26:28,293 Gus? 670 00:26:28,370 --> 00:26:29,380 Yes, he's not at work and he hasn't answered 671 00:26:29,404 --> 00:26:30,704 his phone in two days. 672 00:26:30,781 --> 00:26:32,084 And I've called from lots of phones. 673 00:26:32,108 --> 00:26:34,675 - Selene, come on, it's Gus. It's fine. 674 00:26:34,752 --> 00:26:37,096 He doesn't have a deceptive bone in his... oh. 675 00:26:37,120 --> 00:26:38,222 You know what? 676 00:26:38,246 --> 00:26:40,097 He left his phone at our house 677 00:26:40,174 --> 00:26:42,060 when they got back from Santa Barbara. 678 00:26:42,084 --> 00:26:43,392 What? 679 00:26:43,469 --> 00:26:45,063 He didn't tell me he was going to Santa Barbara. 680 00:26:45,087 --> 00:26:46,386 Neither did Shawn. 681 00:26:46,463 --> 00:26:48,207 That's 'cause they were sneaking around 682 00:26:48,231 --> 00:26:49,484 on a case they didn't want me to know about. 683 00:26:49,508 --> 00:26:50,726 - And that doesn't upset you? - No. 684 00:26:50,750 --> 00:26:52,384 It makes it easier for me 685 00:26:52,461 --> 00:26:54,072 to sneak around and investigate cases they don't know about. 686 00:26:54,096 --> 00:26:55,863 Juliet, there's something or someone 687 00:26:55,939 --> 00:26:57,033 he's not telling me about. 688 00:26:57,057 --> 00:26:58,699 Oh, is this about the nurse? 689 00:27:00,477 --> 00:27:03,737 What nurse? 690 00:27:03,814 --> 00:27:06,031 Oh, no, it's nothing. 691 00:27:06,108 --> 00:27:09,062 Lassiter's nurse, she's just very sweet, 692 00:27:09,086 --> 00:27:10,797 and she just seems to really like Gus. 693 00:27:10,821 --> 00:27:12,245 Super innocent. 694 00:27:12,322 --> 00:27:15,874 Sorry, why would Kessler contradict his own alibi? 695 00:27:15,951 --> 00:27:17,738 Unless he was forced to. 696 00:27:17,762 --> 00:27:19,111 You know what, Selene? 697 00:27:19,188 --> 00:27:20,732 I am sorry, I have to go to Santa Barbara 698 00:27:20,756 --> 00:27:23,390 and get a prisoner to recant his confession. 699 00:27:23,467 --> 00:27:26,802 Gus is way into you. Try not to spiral over nothing. 700 00:27:26,878 --> 00:27:28,929 Bye! 701 00:27:29,005 --> 00:27:30,389 A nurse isn't nothing. 702 00:27:32,926 --> 00:27:35,455 All right, I guess the bloody figure 703 00:27:35,479 --> 00:27:37,990 would have had to come through here. 704 00:27:38,014 --> 00:27:40,065 Man, even the stables are spotless. 705 00:27:40,142 --> 00:27:42,582 - I'd even eat off this floor. - You'd eat off any floor. 706 00:27:44,113 --> 00:27:45,237 Now, why would they keep 707 00:27:45,313 --> 00:27:47,447 all this medical equipment down here? 708 00:27:47,524 --> 00:27:49,958 That doesn't make any sense. 709 00:27:50,035 --> 00:27:51,910 What are these? 710 00:27:51,987 --> 00:27:53,295 Ice chips. 711 00:27:53,372 --> 00:27:54,966 They give them to patients during therapy 712 00:27:54,990 --> 00:27:56,400 when they can't hold down solid food. 713 00:27:56,424 --> 00:27:58,278 What are you doing? Are you eating that? 714 00:27:58,302 --> 00:28:00,502 Dude, there's, like, five different flavors in there. 715 00:28:00,579 --> 00:28:02,357 - You can't do that, Shawn. It's impolite. 716 00:28:02,381 --> 00:28:03,305 Impolite? 717 00:28:03,382 --> 00:28:04,382 You ate a Nutri-Grain bar 718 00:28:04,458 --> 00:28:06,174 that you found in an armoire. 719 00:28:06,251 --> 00:28:08,438 Exactly, it didn't belong to anyone... oh, my gosh. 720 00:28:08,462 --> 00:28:09,605 Blue raspberry. 721 00:28:09,629 --> 00:28:11,847 Now you see what I'm saying. 722 00:28:11,923 --> 00:28:13,440 This is like a Concord grape. 723 00:28:13,517 --> 00:28:17,018 - Excuse me. Good morning. 724 00:28:17,095 --> 00:28:19,271 Are you eating the patients' ice chips? 725 00:28:19,347 --> 00:28:21,148 - I am not. He is. 726 00:28:21,224 --> 00:28:22,618 - That's not true. - We're sorry. 727 00:28:22,642 --> 00:28:25,277 We're just... we're both fans of delicious flavor. 728 00:28:25,353 --> 00:28:27,498 - We're friends of the Chief. Carlton Lassiter. 729 00:28:27,522 --> 00:28:29,810 Ah, friends of the Chief's. 730 00:28:29,834 --> 00:28:31,294 - Hi. - Hello. 731 00:28:31,318 --> 00:28:32,920 - I'm Dr. Herschel. This is my facility. 732 00:28:32,944 --> 00:28:35,129 Those are my ice chips. 733 00:28:36,364 --> 00:28:37,644 Oh. 734 00:28:39,034 --> 00:28:40,946 I'd like to remind you, gentlemen, 735 00:28:40,970 --> 00:28:44,588 that the areas marked "restricted" are restricted, 736 00:28:44,664 --> 00:28:47,299 because they are restricted. 737 00:28:47,375 --> 00:28:49,329 - That feels fair. - Mm-hmm. 738 00:28:49,353 --> 00:28:51,522 We were wondering, did you have any unexpected visitors 739 00:28:51,546 --> 00:28:54,139 late last night who had been attacked violently 740 00:28:54,216 --> 00:28:55,568 and perhaps large pools of blood 741 00:28:55,592 --> 00:28:58,338 in this general area maybe headed that way? 742 00:28:58,362 --> 00:28:59,936 No, no pools of blood. 743 00:29:00,013 --> 00:29:01,632 Any people living in your pipes? 744 00:29:01,656 --> 00:29:03,201 Maybe speaking their own tongue, perhaps Parsel. 745 00:29:03,225 --> 00:29:04,941 I'm fairly certain we do not. 746 00:29:05,018 --> 00:29:06,579 I feel like we're making some serious strides here. 747 00:29:06,603 --> 00:29:08,028 Yes. 748 00:29:08,104 --> 00:29:09,540 What about one-handed patients? 749 00:29:09,564 --> 00:29:10,350 Be it by birth, industrial accident, 750 00:29:10,374 --> 00:29:12,157 or voodoo. 751 00:29:12,234 --> 00:29:14,594 100% of our patients have 100% of their appendages. 752 00:29:14,653 --> 00:29:17,162 May I ask, gentlemen, what is this about? 753 00:29:17,239 --> 00:29:18,580 Say nothing. 754 00:29:18,657 --> 00:29:19,998 Carlton may have seen a zombie. 755 00:29:20,075 --> 00:29:21,552 What are you doing? 756 00:29:22,619 --> 00:29:24,364 It was not a zombie, sir. 757 00:29:24,388 --> 00:29:26,432 It was a normal man possibly infected with rage, 758 00:29:26,456 --> 00:29:28,215 drenched in his own blood. 759 00:29:28,291 --> 00:29:29,578 And, oh, did you know there are bodies in your fields? 760 00:29:29,602 --> 00:29:32,019 Now I'm doing it. 761 00:29:33,588 --> 00:29:36,306 You. You're good. 762 00:29:36,383 --> 00:29:38,569 You are very good at extracting confessions. 763 00:29:38,593 --> 00:29:39,985 Impressive. 764 00:29:41,721 --> 00:29:45,023 I know that the Chief has been seeing things 765 00:29:45,100 --> 00:29:46,483 that are unexplainable. 766 00:29:46,560 --> 00:29:48,287 Believe me, we are doing everything in our power 767 00:29:48,311 --> 00:29:50,540 to help him work through this during his recovery. 768 00:29:50,564 --> 00:29:52,531 We even sent for a specialist 769 00:29:52,607 --> 00:29:54,908 all the way from the island of Cuba to help, 770 00:29:54,985 --> 00:29:59,120 Mr. A.V. Catalon, a renowned homeoneurotraumatist. 771 00:29:59,197 --> 00:30:01,634 Dr. Herschel, I'm going to be honest with you. 772 00:30:01,658 --> 00:30:03,978 That title sounds like you made it up right this second. 773 00:30:04,002 --> 00:30:06,169 Do you have a picture of this alleged Dr. Catalon? 774 00:30:06,246 --> 00:30:08,358 All you have to do is look into the flap of his book. 775 00:30:08,382 --> 00:30:09,392 What? 776 00:30:09,416 --> 00:30:10,410 He wrote a book? 777 00:30:12,085 --> 00:30:13,479 May I be honest with you, gentlemen? 778 00:30:13,503 --> 00:30:15,053 Please, sir. 779 00:30:15,130 --> 00:30:16,416 The Chief's behavior is perfectly within 780 00:30:16,440 --> 00:30:18,150 the realm of normal for someone 781 00:30:18,174 --> 00:30:21,226 who has experienced such severe trauma. 782 00:30:21,303 --> 00:30:23,562 The only danger is if somebody 783 00:30:23,638 --> 00:30:26,281 were to fuel his fantasies. 784 00:30:29,060 --> 00:30:30,277 Am I being clear? 785 00:30:30,353 --> 00:30:31,954 - Yes. - Good. 786 00:30:32,030 --> 00:30:35,240 Now, if I am ever to see you two gentlemen again, 787 00:30:35,317 --> 00:30:38,159 I hope it is in the area marked "for visitors," 788 00:30:38,236 --> 00:30:41,204 because that's where visitors 789 00:30:41,281 --> 00:30:44,466 do their visiting. 790 00:30:44,543 --> 00:30:46,251 It tracks. 791 00:30:46,328 --> 00:30:48,587 Good day. 792 00:30:48,663 --> 00:30:50,589 Good day. 793 00:30:50,665 --> 00:30:54,634 - Wait for it... - Good, good. 794 00:30:54,711 --> 00:30:56,147 - Good, good. - Clear. 795 00:31:01,176 --> 00:31:02,295 I like to suck on the tips. 796 00:31:02,319 --> 00:31:03,446 What? 797 00:31:08,317 --> 00:31:09,686 - O'Hara. - Hmm? 798 00:31:09,710 --> 00:31:11,662 - There you are. - You got it, didn't you? 799 00:31:11,686 --> 00:31:14,206 Police Commissioner, I can't believe it! 800 00:31:14,272 --> 00:31:15,499 You'll come back and visit us, right? 801 00:31:15,523 --> 00:31:17,374 No, final interviews are later today, 802 00:31:17,451 --> 00:31:18,959 and I'm just one of three. 803 00:31:19,036 --> 00:31:20,296 - It's an honor to be considered. - Mm-hmm. 804 00:31:20,320 --> 00:31:21,536 Oh, scratch that. 805 00:31:21,613 --> 00:31:23,275 I want it, I need it, it is mine to lose. 806 00:31:23,299 --> 00:31:24,664 Yeah. 807 00:31:24,741 --> 00:31:26,352 So why'd you wanna talk to me so bad? 808 00:31:26,376 --> 00:31:28,543 Ballistics is having a little trouble identifying 809 00:31:28,620 --> 00:31:30,064 this slug that you brought in yesterday, 810 00:31:30,088 --> 00:31:31,588 and I don't recall the case it's from. 811 00:31:31,665 --> 00:31:34,758 Oh, I was just crossing some Ts 812 00:31:34,834 --> 00:31:37,385 in the Embarcadero Shipping case. 813 00:31:37,462 --> 00:31:39,429 - Okay. Then, good. 814 00:31:39,506 --> 00:31:41,648 - Yeah. - And, O'Hara... 815 00:31:41,725 --> 00:31:43,350 Yes, Chief? 816 00:31:43,426 --> 00:31:44,820 If you're going to go after Lassiter's shooter, 817 00:31:44,844 --> 00:31:48,633 please do us the courtesy of clocking out first 818 00:31:48,657 --> 00:31:50,482 and never lie to me, 819 00:31:50,558 --> 00:31:52,534 even if you think it's for my own protection. 820 00:31:53,770 --> 00:31:55,487 I'm sorry. 821 00:31:55,563 --> 00:31:57,489 I thought they had someone in custody. 822 00:31:57,565 --> 00:31:59,485 - They do. - And he confessed? 823 00:31:59,526 --> 00:32:01,076 He did. 824 00:32:01,152 --> 00:32:03,495 - I can explain. - Oh, I didn't ask you to. 825 00:32:03,571 --> 00:32:06,414 And I don't need to remind you how many cold-blooded killers 826 00:32:06,491 --> 00:32:08,383 get off on technicalities. 827 00:32:16,101 --> 00:32:17,645 So, you're going to Santa Barbara to see 828 00:32:17,669 --> 00:32:19,177 about a prisoner, huh? 829 00:32:19,254 --> 00:32:20,804 Well, I'm going to see about a nurse. 830 00:32:28,138 --> 00:32:30,800 Gus, is this place starting to mess with your head? 831 00:32:30,824 --> 00:32:33,285 I suddenly have the urge to give myself a tongue bath. 832 00:32:33,309 --> 00:32:36,027 - Focus, Shawn. - Right. 833 00:32:36,104 --> 00:32:38,288 Look, I don't get it. 834 00:32:38,365 --> 00:32:40,082 Devon Tileback's life was perfect. 835 00:32:40,158 --> 00:32:41,366 His company just went public. 836 00:32:41,443 --> 00:32:42,812 Why would he jump off a bridge? 837 00:32:42,836 --> 00:32:44,828 He just started spending his money like a boss. 838 00:32:44,904 --> 00:32:46,329 He had everything left to live for. 839 00:32:46,406 --> 00:32:48,289 I don't know, Gus. 840 00:32:48,366 --> 00:32:49,708 But Lassiter is spiraling 841 00:32:49,784 --> 00:32:51,303 with every single unanswered question. 842 00:32:51,327 --> 00:32:52,607 We need to prove something, 843 00:32:52,671 --> 00:32:54,324 even if it's not what we wanna prove. 844 00:32:54,348 --> 00:32:55,797 We've ruled out the hell hag. 845 00:32:55,874 --> 00:32:57,893 Maybe we take a harder look at Tileback. 846 00:32:57,917 --> 00:33:00,686 Now what are we missing? 847 00:33:17,604 --> 00:33:19,457 - That doesn't make sense. - What? 848 00:33:19,481 --> 00:33:21,614 Our guy worked from morning till night, right? 849 00:33:21,691 --> 00:33:24,229 So what's he doing driving all the way into the hills 850 00:33:24,253 --> 00:33:26,244 to the Vikings Den Ice Bar? 851 00:33:26,321 --> 00:33:27,882 - An ice cream bar? - No, no, no, ice bar. 852 00:33:27,906 --> 00:33:30,259 The ones where they give you a parka 853 00:33:30,283 --> 00:33:31,927 and they have subzero temperatures. 854 00:33:31,951 --> 00:33:33,637 They're either for tourists or Eskimos. 855 00:33:33,661 --> 00:33:35,795 - He could be an Eskimo. What? 856 00:33:35,872 --> 00:33:38,142 Let's go get loaded for Lassie. 857 00:33:46,925 --> 00:33:48,558 You're not a public defender. 858 00:33:48,635 --> 00:33:50,435 No, wait, Mr. Kessler. 859 00:33:50,512 --> 00:33:52,531 I just don't want you to make a mistake by going to jail 860 00:33:52,555 --> 00:33:55,273 for a crime you did not commit. 861 00:33:55,350 --> 00:33:57,495 Look, I know you've had a lot of heartbreaks 862 00:33:57,519 --> 00:33:59,497 in your life, but you can get out of this. 863 00:33:59,521 --> 00:34:00,539 I can help you. 864 00:34:00,563 --> 00:34:02,142 No, you can't, okay? 865 00:34:02,166 --> 00:34:03,782 They're everywhere. They're here. 866 00:34:03,858 --> 00:34:05,675 They know everything. 867 00:34:05,752 --> 00:34:08,870 - Think about your wife. - Look, you don't get it, okay? 868 00:34:08,947 --> 00:34:11,539 I can't trust anyone. I'm fully exposed in here. 869 00:34:11,616 --> 00:34:13,636 Don't let anybody force you to do this. 870 00:34:13,660 --> 00:34:16,753 - Think about your child. - Wait, wait, wait. 871 00:34:16,830 --> 00:34:19,881 You have a kid, and you're willing to go to jail 872 00:34:19,958 --> 00:34:21,382 for nothing? 873 00:34:21,459 --> 00:34:22,686 What the hell is wrong with you? 874 00:34:22,710 --> 00:34:24,396 - The hell is this? - Nobody. 875 00:34:24,420 --> 00:34:25,940 Nobody? 876 00:34:25,964 --> 00:34:28,473 - I'm your best friend. - Best friend? 877 00:34:28,550 --> 00:34:29,944 What, you brought your best friend with you? 878 00:34:29,968 --> 00:34:31,434 Look, you know what? I'm done. 879 00:34:31,511 --> 00:34:32,947 - I'm done with you guys. - You know what? 880 00:34:32,971 --> 00:34:34,698 You're right, we are done, you ol' deadbeat D'Andre. 881 00:34:34,722 --> 00:34:35,908 - No, look, wait... - Peace out. 882 00:34:35,932 --> 00:34:37,868 - What? Kessler, wait. 883 00:34:37,892 --> 00:34:39,932 - Open the door. - We are not done. 884 00:34:41,980 --> 00:34:43,655 You know what? 885 00:34:43,731 --> 00:34:45,532 I may have overreacted slightly. 886 00:34:45,608 --> 00:34:47,325 May... 887 00:34:55,710 --> 00:34:57,460 I don't like this, Shawn. 888 00:34:57,537 --> 00:34:59,557 We're the only non-motorcycle in this parking lot 889 00:34:59,581 --> 00:35:00,766 and these people are extra white, 890 00:35:00,790 --> 00:35:02,340 which is never good. 891 00:35:02,417 --> 00:35:03,978 Well, you'll just have to be extra black, then. 892 00:35:04,002 --> 00:35:05,677 You bet. 893 00:35:07,547 --> 00:35:09,347 These mittens are awfully restrictive, 894 00:35:09,424 --> 00:35:10,943 and I'm afraid my hat used to be a raccoon. 895 00:35:10,967 --> 00:35:12,475 The fur is fake, Shawn. 896 00:35:12,552 --> 00:35:14,446 What we should have done was waited to see if 897 00:35:14,470 --> 00:35:16,240 any more of those fancy brown earmuffs became available. 898 00:35:16,264 --> 00:35:17,741 Let's just get the information we need, 899 00:35:17,765 --> 00:35:19,845 drink some chilled moonshine, and bounce out of here. 900 00:35:19,893 --> 00:35:21,276 Hello. 901 00:35:21,352 --> 00:35:24,432 Hi, you must be the vodka consigliere? 902 00:35:24,456 --> 00:35:25,736 What the hell is this? 903 00:35:29,777 --> 00:35:32,704 What can you tell us about Devon Tileback? 904 00:35:32,780 --> 00:35:34,008 Don't talk about Devon in here. 905 00:35:34,032 --> 00:35:35,456 Why not? 906 00:35:35,533 --> 00:35:36,853 He owed a lot of money. 907 00:35:36,877 --> 00:35:38,501 - What? That dude was loaded. 908 00:35:38,578 --> 00:35:42,255 Look, he was a good guy, but he was starting to lose it. 909 00:35:42,332 --> 00:35:44,727 Kept going on about all of his dark secrets 910 00:35:44,751 --> 00:35:46,384 being exposed. 911 00:35:46,461 --> 00:35:47,771 First of all, thank you for being so forthcoming. 912 00:35:47,795 --> 00:35:49,023 - It's refreshing. - Yeah. 913 00:35:49,047 --> 00:35:50,388 What secrets do you mean? 914 00:35:50,465 --> 00:35:53,558 Hello. 915 00:35:55,946 --> 00:35:57,854 Hmm? 916 00:35:57,931 --> 00:36:00,732 - Ova. This is my place. 917 00:36:00,808 --> 00:36:02,448 - Both: Oh. - Yes. 918 00:36:02,477 --> 00:36:04,444 You're just the man we'd like to speak with. 919 00:36:04,520 --> 00:36:06,081 Question: do you have any more of 920 00:36:06,105 --> 00:36:08,083 those smoky topaz-brown earmuffs? 921 00:36:08,107 --> 00:36:12,577 Those are for our VIPs, and we're all out. 922 00:36:12,654 --> 00:36:14,913 Have you ever been to Norway? 923 00:36:14,989 --> 00:36:16,748 Just once with my brother-in-law. 924 00:36:16,824 --> 00:36:18,086 We don't talk about that, Shawn. 925 00:36:18,110 --> 00:36:19,630 Ova, I'm going to be honest with you. 926 00:36:19,661 --> 00:36:21,294 Neither of us have heard of this joint, 927 00:36:21,371 --> 00:36:23,880 and I wasn't even aware this mountain existed. 928 00:36:23,957 --> 00:36:26,068 Well, we just opened last year. 929 00:36:26,092 --> 00:36:27,871 This is my second chapter. 930 00:36:27,895 --> 00:36:30,511 I used to run a different business, 931 00:36:30,588 --> 00:36:33,231 successful and rewarding in its own way, 932 00:36:33,308 --> 00:36:36,976 but life has a way of giving you a new direction. 933 00:36:37,053 --> 00:36:38,519 It does. 934 00:36:38,596 --> 00:36:39,874 Can I treat you to a favorite of mine 935 00:36:39,898 --> 00:36:40,908 from back home? 936 00:36:40,932 --> 00:36:42,649 Is it Oreo-flavored? 937 00:36:42,725 --> 00:36:44,304 It is not. 938 00:36:44,328 --> 00:36:47,487 It is cask-aged by my family in Flekkefjord 939 00:36:47,563 --> 00:36:50,615 for the last 120 years. 940 00:36:50,692 --> 00:36:51,983 Not to seem ungrateful, 941 00:36:52,059 --> 00:36:53,826 but do you have anything Russian? 942 00:36:53,903 --> 00:36:56,441 Gentlemen, Norwegian tradition. 943 00:36:56,465 --> 00:36:58,717 First, we look into each other's eyes... 944 00:36:58,741 --> 00:36:59,666 Mm. 945 00:36:59,742 --> 00:37:01,011 And we say: 946 00:37:08,668 --> 00:37:09,937 - Skal! - Cheers! 947 00:37:09,961 --> 00:37:11,311 And cheers! 948 00:37:13,006 --> 00:37:15,607 - Ah, kerosene. - Uh! 949 00:37:20,138 --> 00:37:23,815 Tell me, who is the bearded Daryl Hannah over there? 950 00:37:23,891 --> 00:37:25,703 - That's Per. He's my son. 951 00:37:25,727 --> 00:37:27,827 Both: Ah. 952 00:37:29,772 --> 00:37:31,583 He's also clearly within earshot. 953 00:37:31,607 --> 00:37:34,659 He's already displeased with me and my career choices. 954 00:37:34,736 --> 00:37:36,744 Perhaps we all stop gawking at him? 955 00:37:36,821 --> 00:37:38,955 - Fair enough. Gus, we need to go. 956 00:37:39,032 --> 00:37:40,860 We do, but first, I need to go. 957 00:37:40,884 --> 00:37:43,444 This vodka went right through me. 958 00:37:44,912 --> 00:37:46,504 Thank you for your hospitality, Ova. 959 00:37:46,581 --> 00:37:47,975 We'll be back to wear these coats again, 960 00:37:47,999 --> 00:37:49,465 I can assure you. 961 00:37:49,542 --> 00:37:50,750 Can we reserve two pair of 962 00:37:50,827 --> 00:37:53,511 the extra plush russet brown earmuffs? 963 00:37:53,588 --> 00:37:55,733 Be sure to put you on the top of the list. 964 00:38:14,976 --> 00:38:16,826 # I'm Mr. Bootyman # 965 00:38:16,903 --> 00:38:18,828 # I'm Mr. Bootyman # 966 00:38:18,905 --> 00:38:20,591 # I'm looking for a cutie # 967 00:38:20,615 --> 00:38:22,582 # With a booty, understand # 968 00:38:22,658 --> 00:38:25,877 # I'm Mr. Bootyman I'm Mr. Bootyman # 969 00:38:25,953 --> 00:38:27,712 - Stop it. Stop it. 970 00:38:27,789 --> 00:38:29,183 Stop it. 971 00:38:29,207 --> 00:38:30,965 What the hell? 972 00:38:31,042 --> 00:38:33,051 That was not supposed to happen. 973 00:38:33,127 --> 00:38:35,636 My cousin partnered with Greg Grunberg on an app 974 00:38:35,713 --> 00:38:38,389 called "Jamaica Me Alla Way." 975 00:38:38,466 --> 00:38:40,391 There are some bugs, and that's what caused me 976 00:38:40,468 --> 00:38:41,779 to photograph your... 977 00:38:41,803 --> 00:38:43,936 Hairless genitals over there twice. 978 00:38:44,013 --> 00:38:45,897 I will erase the photos immediately. 979 00:38:49,411 --> 00:38:51,986 Bad news, I just tweeted that. 980 00:38:52,063 --> 00:38:54,405 You are one sick individual. 981 00:38:54,482 --> 00:38:55,785 Whoa, whoa, whoa, no! 982 00:38:55,809 --> 00:38:56,960 Don't retweet that! Don't retweet that! 983 00:38:56,984 --> 00:38:58,534 Damn it! 984 00:38:58,611 --> 00:39:00,703 You know, sometimes, I really hate my followers. 985 00:39:00,780 --> 00:39:03,581 You know what we do with sick individuals? 986 00:39:03,658 --> 00:39:06,667 You give them the space and care they deserve? 987 00:39:06,744 --> 00:39:08,639 They get what they deserve, all right. 988 00:39:08,663 --> 00:39:12,140 - What could I do? I pulled the man's finger. 989 00:39:13,769 --> 00:39:15,079 - Let's go. Let's go! 990 00:39:15,103 --> 00:39:17,011 Psst. 991 00:39:17,088 --> 00:39:18,554 It was nice meeting you, Ova. 992 00:39:18,631 --> 00:39:20,150 - And you. - Let's go! 993 00:39:23,895 --> 00:39:26,437 Dude, what the hell happened in there? 994 00:39:26,514 --> 00:39:28,784 I will tell you on my deathbed, Shawn. 995 00:39:28,808 --> 00:39:30,568 - We go on foot. - What? 996 00:39:30,643 --> 00:39:34,454 Run, Shawn! 997 00:39:39,211 --> 00:39:40,868 Come on! 998 00:39:43,131 --> 00:39:45,498 - Dude, dude! Motorcycle. 999 00:39:45,575 --> 00:39:46,883 Let's go! 1000 00:39:46,960 --> 00:39:48,220 - No, no, no, no, no. I can't do it. 1001 00:39:48,244 --> 00:39:49,614 You can't do what, ride a motorcycle? 1002 00:39:49,638 --> 00:39:51,179 In all the years I owned one, 1003 00:39:51,256 --> 00:39:52,641 how many times did you actually see me ride, Gus? 1004 00:39:52,665 --> 00:39:53,890 I don't care. 1005 00:39:53,967 --> 00:39:55,561 Shawn, there's a bunch of angry Viking bikers 1006 00:39:55,585 --> 00:39:56,585 coming this way now. 1007 00:39:56,627 --> 00:39:58,063 - No. - Let's go. 1008 00:39:58,087 --> 00:39:59,565 I promised Jules I wouldn't ride anymore, 1009 00:39:59,589 --> 00:40:00,732 and I gotta be honest about something. 1010 00:40:00,756 --> 00:40:01,900 Dude, now is not the time to try 1011 00:40:01,924 --> 00:40:03,026 to suddenly live up to your vows. 1012 00:40:03,050 --> 00:40:05,254 - Let's go. - That's fair. 1013 00:40:09,274 --> 00:40:10,793 - Make a hard right! Hard right! 1014 00:40:10,817 --> 00:40:12,035 Turn right! Turn right! 1015 00:40:12,059 --> 00:40:14,013 Turn right! 1016 00:40:21,277 --> 00:40:22,754 That wasn't a hard right, Shawn. 1017 00:40:22,778 --> 00:40:24,287 I tried to tell you, man! 1018 00:40:24,363 --> 00:40:25,672 What do you we do now? 1019 00:40:25,748 --> 00:40:28,499 I guess we just lay here for a while. 1020 00:40:28,576 --> 00:40:30,251 Who the hell are you guys? 1021 00:40:30,328 --> 00:40:32,848 - Who the hell are we? Who the hell are you? 1022 00:40:34,081 --> 00:40:35,223 You're Devon Tileback. 1023 00:40:35,300 --> 00:40:37,352 Dude, our dog found your hand. 1024 00:40:37,376 --> 00:40:39,177 You're supposed to be dead. 1025 00:40:39,253 --> 00:40:42,013 You need to stop whatever it is you think you're doing. 1026 00:40:42,089 --> 00:40:43,534 You have no idea who you're dealing with. 1027 00:40:43,558 --> 00:40:45,044 More people are gonna die. 1028 00:40:45,068 --> 00:40:47,226 Just let me stay dead. 1029 00:40:47,303 --> 00:40:49,145 You're ruining everything. 1030 00:40:49,222 --> 00:40:50,688 When you say "everything"... 1031 00:40:53,151 --> 00:40:54,262 Where did that shot come from? 1032 00:40:54,286 --> 00:40:55,827 Play dead. 1033 00:41:02,860 --> 00:41:04,911 - Buzz frickin' McNab. - In a suit. 1034 00:41:04,987 --> 00:41:06,065 It's even his size. 1035 00:41:06,089 --> 00:41:07,066 What's going on with the hair? 1036 00:41:07,090 --> 00:41:08,590 It's a douche-hawk, Shawn. 1037 00:41:08,666 --> 00:41:09,760 Oh, there's a piece coming loose. 1038 00:41:09,784 --> 00:41:11,259 Dude, he's got my phone. 1039 00:41:12,828 --> 00:41:15,074 Buzz, you look big and slick. 1040 00:41:15,098 --> 00:41:16,975 Shawn, Gus, what are you guys doing in Santa Barbara? 1041 00:41:16,999 --> 00:41:20,329 Well, I left a Frisbee signed by a German film director 1042 00:41:20,353 --> 00:41:22,812 Florian Henckel von Donnersmarck when I moved, 1043 00:41:22,889 --> 00:41:24,149 and I've come back to collect it. 1044 00:41:24,173 --> 00:41:25,409 Gus has a new love interest down here 1045 00:41:25,433 --> 00:41:26,357 who happens to be a nurse. 1046 00:41:26,434 --> 00:41:27,734 Not true. 1047 00:41:27,810 --> 00:41:29,088 - Can I have that? - It's evidence. 1048 00:41:29,112 --> 00:41:30,155 It's mine. 1049 00:41:30,179 --> 00:41:31,339 You guys got here too quick 1050 00:41:31,389 --> 00:41:32,280 for us to fish it out of the ditch. 1051 00:41:32,357 --> 00:41:34,065 Did you kill that guy? 1052 00:41:34,141 --> 00:41:35,786 Buzz, please, the man was dead before we spoke to him. 1053 00:41:35,810 --> 00:41:37,068 What? 1054 00:41:37,144 --> 00:41:39,122 - He died a second time, Buzz. Keep up. 1055 00:41:39,146 --> 00:41:40,808 - Why are you here? - Super top secret, man. 1056 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 I can't tell you or anyone from your department 1057 00:41:42,441 --> 00:41:44,103 or any former members of your department, 1058 00:41:44,127 --> 00:41:46,002 especially not J... 1059 00:41:47,822 --> 00:41:48,996 Jules? 1060 00:41:49,073 --> 00:41:51,132 That means she's still working this case. 1061 00:41:51,209 --> 00:41:54,752 She lied to me, Gus. She lied to me. 1062 00:41:54,829 --> 00:41:56,115 I'm so turned on right now, dude. 1063 00:41:56,139 --> 00:41:57,783 Shawn, don't be happy about this. 1064 00:41:57,807 --> 00:41:59,619 You are setting a dangerous precedent. 1065 00:41:59,643 --> 00:42:01,353 Honesty is the key component in any... 1066 00:42:01,377 --> 00:42:02,729 - Who's she talking to? - This doesn't look 1067 00:42:02,753 --> 00:42:04,189 - like a hospital. - Selene. 1068 00:42:04,213 --> 00:42:06,692 What the... dude, we gotta get out of here. 1069 00:42:06,716 --> 00:42:07,932 Selene found me. 1070 00:42:08,009 --> 00:42:09,403 Damn it, I knew I was gonna get caught! 1071 00:42:09,427 --> 00:42:10,988 - Just act natural. - What is happening? 1072 00:42:11,012 --> 00:42:11,945 Buzz, you never saw us. 1073 00:42:12,021 --> 00:42:13,073 But this is a crime scene. 1074 00:42:13,097 --> 00:42:14,283 Okay, listen very closely. 1075 00:42:14,307 --> 00:42:15,826 - Guy in a ditch. - Named Devon. 1076 00:42:15,850 --> 00:42:16,961 - Faked death. - Owed people money. 1077 00:42:16,985 --> 00:42:18,161 - Got found. - Got shot. 1078 00:42:18,185 --> 00:42:19,454 - Now dead. - Case closed. 1079 00:42:19,478 --> 00:42:21,078 We will waive our fee for solving this, 1080 00:42:21,105 --> 00:42:23,155 because you still have to figure out who shot him. 1081 00:42:23,232 --> 00:42:25,241 Okay, but how am I... 1082 00:42:25,318 --> 00:42:26,709 Whoo-whoo. 1083 00:42:29,038 --> 00:42:29,963 - Nope. - Yep. 1084 00:42:30,039 --> 00:42:31,747 - Nope. - Yep. 1085 00:42:31,824 --> 00:42:32,748 - Move, sir, move, sir, sir. - Do not let her in here. 1086 00:42:32,825 --> 00:42:35,301 This is a crime scene. 1087 00:42:37,079 --> 00:42:38,282 What's going on here? 1088 00:42:38,306 --> 00:42:40,006 I'm not sure, but if I had a guess, 1089 00:42:40,082 --> 00:42:41,435 a guy faked his death and then got shot 1090 00:42:41,459 --> 00:42:43,329 by the people he was hiding from. 1091 00:42:43,353 --> 00:42:44,455 How long have you been here? 1092 00:42:44,479 --> 00:42:46,679 - Ten minutes. - Wow. 1093 00:42:46,756 --> 00:42:47,899 That's impressive. 1094 00:42:47,923 --> 00:42:49,223 - Thanks, Juliet. It means a lot. 1095 00:42:49,300 --> 00:42:51,017 Hmm. 1096 00:42:51,093 --> 00:42:53,113 Here is the ballistics report on the bullet 1097 00:42:53,137 --> 00:42:54,072 that went through Lassiter. 1098 00:42:54,096 --> 00:42:55,479 There was a second gun, 1099 00:42:55,556 --> 00:42:57,909 which means the guy who confessed is a liar. 1100 00:42:57,933 --> 00:42:59,202 Don't tell anyone how you got this. 1101 00:42:59,226 --> 00:43:00,735 You understand? 1102 00:43:00,811 --> 00:43:02,247 I'm not sure I understand anything right now. 1103 00:43:02,271 --> 00:43:03,915 That's the Buzz I know and love. 1104 00:43:03,939 --> 00:43:05,101 How's Francie? 1105 00:43:05,125 --> 00:43:06,833 Oh, she's teaching yoga to horses now. 1106 00:43:09,078 --> 00:43:10,911 A cop! 1107 00:43:19,121 --> 00:43:20,972 Nice hiding space, Shawn. 1108 00:43:21,049 --> 00:43:22,434 Then where do you suggest we go, Gus? 1109 00:43:22,458 --> 00:43:24,225 We're in the forest and we look like bears. 1110 00:43:24,302 --> 00:43:25,779 Yeah, but there's cops everywhere. 1111 00:43:25,803 --> 00:43:27,272 No one is paying attention to us, Shawn. 1112 00:43:27,296 --> 00:43:29,232 - No one. - You're right, that's weird. 1113 00:43:29,256 --> 00:43:32,058 Juliet, if you would simply take me to the hospital... 1114 00:43:32,134 --> 00:43:34,852 Selene, I am working a case I have no business working on. 1115 00:43:34,929 --> 00:43:36,966 So I am super sorry, but I would like 1116 00:43:36,990 --> 00:43:40,024 to respectfully request that you shut the hell up. 1117 00:43:40,101 --> 00:43:41,295 - Excuse me? - I'm sorry. 1118 00:43:41,319 --> 00:43:42,722 I should have said heck. 1119 00:43:42,746 --> 00:43:43,986 You brought a friend with you? 1120 00:43:44,063 --> 00:43:45,725 - It's Gus' girlfriend. - Hi. 1121 00:43:45,749 --> 00:43:47,977 Oh, you're the nurse. 1122 00:43:48,001 --> 00:43:49,228 No! 1123 00:43:49,252 --> 00:43:51,410 Shawn, Selene's coming back. 1124 00:43:51,487 --> 00:43:54,150 - Through the car. - Good call. 1125 00:43:54,174 --> 00:43:55,454 Hurry! 1126 00:43:56,468 --> 00:43:57,486 Careful, you're getting footprints 1127 00:43:57,510 --> 00:44:00,364 all over Jules' seats. 1128 00:44:00,388 --> 00:44:02,380 Stop kicking everything. 1129 00:44:02,456 --> 00:44:05,016 You kicked everything everywhere. 1130 00:44:06,043 --> 00:44:07,385 Shawn, she's coming. 1131 00:44:07,461 --> 00:44:09,512 There is no reason that keeps us here right now. 1132 00:44:09,588 --> 00:44:10,938 Dude, there kinda is. 1133 00:44:15,261 --> 00:44:17,256 - Shawn, she's gonna see us. Come on. 1134 00:44:17,280 --> 00:44:18,490 Juliet, I'll just get there myself. 1135 00:44:32,578 --> 00:44:34,370 I don't know what I did, but I'm so sorry. 1136 00:44:34,447 --> 00:44:35,924 - Buzz. - Mm-hmm? 1137 00:44:35,948 --> 00:44:38,124 I'm gonna need your car. 1138 00:44:38,200 --> 00:44:40,876 Keys? 1139 00:44:40,953 --> 00:44:42,931 I left them in the car. 1140 00:44:48,377 --> 00:44:50,302 Oh, man. 1141 00:44:50,379 --> 00:44:52,583 Dude, will you snap out of it? 1142 00:44:52,607 --> 00:44:55,933 - It's impossible. - What's impossible? 1143 00:44:56,010 --> 00:44:57,026 I think I'm pregnant. 1144 00:44:57,103 --> 00:44:59,821 What? 1145 00:45:02,558 --> 00:45:04,453 When did you all start trying to have a baby? 1146 00:45:04,477 --> 00:45:06,152 I don't know, Gus. 1147 00:45:06,228 --> 00:45:07,807 I thought we were waiting. 1148 00:45:07,831 --> 00:45:10,072 I assumed that we would start with a hamster, 1149 00:45:10,149 --> 00:45:11,490 maybe a mini-leopard. 1150 00:45:11,567 --> 00:45:15,077 You know me, man. I'm not ready for this. 1151 00:45:15,154 --> 00:45:16,256 You know the windows in the loft 1152 00:45:16,280 --> 00:45:17,955 don't even fully close, right? 1153 00:45:18,032 --> 00:45:19,384 I'm gonna have to replace them. Otherwise this is 1154 00:45:19,408 --> 00:45:20,644 "Baby's Day Out" all over again. 1155 00:45:20,668 --> 00:45:22,822 Shawn, calm down, calm down. 1156 00:45:22,846 --> 00:45:24,503 You're spinning. 1157 00:45:24,580 --> 00:45:27,098 No reason to get worked up over John Hughes' worst idea. 1158 00:45:27,175 --> 00:45:28,185 Are you even listening? 1159 00:45:29,376 --> 00:45:31,635 Lassie just texted, all caps. 1160 00:45:31,712 --> 00:45:33,648 He saw Wilkerson running down the hallway. 1161 00:45:33,672 --> 00:45:34,972 Wilkerson? 1162 00:45:35,049 --> 00:45:36,369 The comatose dude in a wheelchair? 1163 00:45:37,676 --> 00:45:39,279 I think Lassie's hit a new low. 1164 00:45:39,303 --> 00:45:40,572 We're gonna have to deal with this. 1165 00:45:40,596 --> 00:45:42,354 Uh, shouldn't we be dealing 1166 00:45:42,431 --> 00:45:43,355 with this whole fatherhood thing? 1167 00:45:43,432 --> 00:45:44,844 Yes, but later. 1168 00:45:44,868 --> 00:45:46,286 This Lassie thing is the perfect reason 1169 00:45:46,310 --> 00:45:47,954 not to deal with anything real at all. 1170 00:45:47,978 --> 00:45:49,164 How lucky is that? 1171 00:45:49,188 --> 00:45:51,363 And what exactly are you thinking? 1172 00:45:51,440 --> 00:45:53,032 Well, it is that time. 1173 00:45:53,108 --> 00:45:54,516 What time? 1174 00:45:55,945 --> 00:45:58,006 So now Lassie's seeing some comatose man 1175 00:45:58,030 --> 00:45:59,633 up and running around, but we've got a real dead guy 1176 00:45:59,657 --> 00:46:01,207 on our hands. 1177 00:46:01,283 --> 00:46:02,427 We're concerned we've lost him forever. 1178 00:46:02,451 --> 00:46:04,054 - Sh... - Shawn! 1179 00:46:04,078 --> 00:46:05,364 I did not steal your moustache collection. 1180 00:46:05,388 --> 00:46:07,004 What is your problem? 1181 00:46:07,081 --> 00:46:09,173 Well, then you misplaced it, Pop, or you used it 1182 00:46:09,250 --> 00:46:11,217 as part of your bedroom play for whatever 1183 00:46:11,293 --> 00:46:13,385 unfortunate jezebels you convinced to participate 1184 00:46:13,462 --> 00:46:14,373 in your sick game. 1185 00:46:14,397 --> 00:46:15,524 Ah! 1186 00:46:15,548 --> 00:46:17,056 This cat. 1187 00:46:17,132 --> 00:46:19,016 Look, I just want 'em back. I need 'em back! 1188 00:46:19,093 --> 00:46:20,379 You better walk that tone someplace else 1189 00:46:20,403 --> 00:46:21,685 if you want my help. 1190 00:46:21,762 --> 00:46:23,365 All right, can I step in here? 1191 00:46:23,389 --> 00:46:25,116 Shawn is having a lot going on right now. 1192 00:46:25,140 --> 00:46:26,682 Big picture life stuff. 1193 00:46:26,759 --> 00:46:28,161 My only concern at the moment is that my dad is 1194 00:46:28,185 --> 00:46:29,535 a liar and a thief. 1195 00:46:29,612 --> 00:46:32,321 Do we even know if that merkin on your face is real? 1196 00:46:32,398 --> 00:46:33,667 Stop! 1197 00:46:33,691 --> 00:46:35,544 I thought maybe, when you got married, 1198 00:46:35,568 --> 00:46:37,754 you might take even half a step toward 1199 00:46:37,778 --> 00:46:40,149 being an adult, but you are regressing big time. 1200 00:46:40,173 --> 00:46:42,456 Oh, well, I am way further down that road 1201 00:46:42,533 --> 00:46:44,083 than you can imagine being. 1202 00:46:44,159 --> 00:46:46,544 And this just in, I will never steal from my child. 1203 00:46:48,163 --> 00:46:49,516 I can't wait for you to feel what it's like 1204 00:46:49,540 --> 00:46:50,642 to have to deal with a mini-you. 1205 00:46:50,666 --> 00:46:52,394 I am counting the minutes to it. 1206 00:46:52,418 --> 00:46:54,363 It'll be the redemption of my life, 1207 00:46:54,387 --> 00:46:56,062 watching you fail. 1208 00:46:59,633 --> 00:47:01,934 And all those years you thought you were telling me 1209 00:47:02,011 --> 00:47:04,195 things I didn't already know. 1210 00:47:04,272 --> 00:47:06,188 All right. 1211 00:47:06,265 --> 00:47:08,107 Lassie is spiraling. 1212 00:47:08,183 --> 00:47:10,161 We thought we were helping him by looking into his visions, 1213 00:47:10,185 --> 00:47:12,987 but now we're concerned we're just fueling his imagination. 1214 00:47:13,063 --> 00:47:15,300 - Okay, guys, come on, come on. Now, look. 1215 00:47:15,324 --> 00:47:17,669 Carlton is one of the best cops I've ever known. 1216 00:47:17,693 --> 00:47:20,005 He survived six bullets and a stroke. 1217 00:47:20,029 --> 00:47:22,340 His body may be playing catch up, 1218 00:47:22,364 --> 00:47:24,342 but his mind, it's as sharp as I've ever known it. 1219 00:47:24,366 --> 00:47:25,958 Come on, let's face it. 1220 00:47:26,035 --> 00:47:27,721 He's never had much of an imagination, right? 1221 00:47:27,745 --> 00:47:32,117 So when he says this guy Wilkerson is faking it, 1222 00:47:32,141 --> 00:47:35,467 maybe you should do the crazy thing... 1223 00:47:35,544 --> 00:47:37,970 Believe him. 1224 00:47:38,047 --> 00:47:39,230 Believe him? 1225 00:47:39,307 --> 00:47:41,460 Gus, you know what this means. 1226 00:47:41,484 --> 00:47:43,245 - We have to go full... - Dirty... 1227 00:47:43,269 --> 00:47:45,311 - Rotten... - Scoundrels. 1228 00:47:50,443 --> 00:47:53,152 Afternoon, Wilkerson. 1229 00:47:53,228 --> 00:47:54,798 - How you doing? - We're new here. 1230 00:47:54,822 --> 00:47:56,322 Name's Shawn Spencer. 1231 00:47:56,398 --> 00:47:57,709 This is my partner, L'Eggo My Eggo. 1232 00:47:57,733 --> 00:47:59,502 - No. - Norman Brownbutter. 1233 00:47:59,526 --> 00:48:01,452 Try again, Shawn. 1234 00:48:01,528 --> 00:48:03,381 - Dijon Hounsou? - Accepted. 1235 00:48:03,405 --> 00:48:04,716 Why are you rejecting nicknames in front 1236 00:48:04,740 --> 00:48:05,664 of a comatose guy? 1237 00:48:05,741 --> 00:48:07,166 Because I'm a pro. 1238 00:48:07,242 --> 00:48:08,551 Penny for your thoughts, Vic. 1239 00:48:08,628 --> 00:48:11,462 - Save your pennies, Dijon. I got this. 1240 00:48:11,538 --> 00:48:14,660 I see it, Jack Daddy. 1241 00:48:14,684 --> 00:48:16,634 You play it straight, huh? 1242 00:48:16,710 --> 00:48:18,730 Tough guy from the old neighborhood. 1243 00:48:18,754 --> 00:48:20,824 Probably didn't even cry when Liz Berkley 1244 00:48:20,848 --> 00:48:24,558 got addicted to speed in "Saved By the Bell." 1245 00:48:24,635 --> 00:48:26,352 But guess what. 1246 00:48:26,428 --> 00:48:29,438 - Even tough guys... - Are ticklish. 1247 00:48:29,515 --> 00:48:31,532 Uh-oh. 1248 00:48:32,768 --> 00:48:35,222 Looks like a very bad boy is about to get attacked 1249 00:48:35,246 --> 00:48:37,696 by the French tickler. 1250 00:48:37,773 --> 00:48:41,542 Tickle, tickle, tickle. 1251 00:48:41,619 --> 00:48:43,336 Give it to him, Gus. 1252 00:48:45,155 --> 00:48:46,497 Just give it to him. 1253 00:48:46,573 --> 00:48:48,666 Give it to him clean, please. 1254 00:48:48,742 --> 00:48:51,043 - Yeah, work it. Prepare it. 1255 00:48:51,120 --> 00:48:52,711 Get in there. 1256 00:48:52,788 --> 00:48:53,890 Take off his sock, Gus. 1257 00:49:00,879 --> 00:49:02,691 Come on, Wilkerson, you know you can feel that. 1258 00:49:02,715 --> 00:49:05,265 Come on, man. 1259 00:49:05,342 --> 00:49:07,726 You're gonna break, and when you do, 1260 00:49:07,803 --> 00:49:10,729 you can take the window or the stairs. 1261 00:49:13,225 --> 00:49:15,818 - Harder, Gus. - Oh, it's about to get hard. 1262 00:49:15,894 --> 00:49:18,496 - Mm-hmm. Aw, yeah. 1263 00:49:18,572 --> 00:49:21,407 Harder. Harder, Gus. 1264 00:49:21,483 --> 00:49:23,659 Gus, go hard! 1265 00:49:23,736 --> 00:49:25,806 - Are you getting up in there? - Oh, it's getting hard. 1266 00:49:25,830 --> 00:49:27,871 - Get up in there. Finish it! 1267 00:49:27,948 --> 00:49:30,424 - I'm going hard, Shawn! - Excuse me. 1268 00:49:31,669 --> 00:49:33,252 What are you two doing? 1269 00:49:33,328 --> 00:49:35,587 Oh, we're just visiting Mr. Wilkerson here. 1270 00:49:35,664 --> 00:49:38,382 Why have you removed his stocking feet? 1271 00:49:38,459 --> 00:49:40,270 Dr. Herschel, we have reason to believe 1272 00:49:40,294 --> 00:49:42,720 that your Wilkerson is faking. 1273 00:49:42,796 --> 00:49:43,796 Yes. 1274 00:49:43,839 --> 00:49:45,731 - Faking? Faking? 1275 00:49:45,808 --> 00:49:47,266 Yes. 1276 00:49:47,342 --> 00:49:49,768 This man suffers from severe catatonia. 1277 00:49:49,845 --> 00:49:52,604 He has had imparity of all bodily functions 1278 00:49:52,681 --> 00:49:54,231 for quite some time. 1279 00:49:54,308 --> 00:49:56,692 We're not even sure he's going to recover at all, 1280 00:49:56,769 --> 00:49:58,861 and you're tickling his feet? 1281 00:49:58,937 --> 00:50:01,780 - Well, that's a regional term. Gus prefers "playing football." 1282 00:50:01,857 --> 00:50:02,781 Ow. 1283 00:50:02,858 --> 00:50:05,334 Ah. 1284 00:50:08,822 --> 00:50:11,582 At first, I thought you two had this harmless, idiotic 1285 00:50:11,658 --> 00:50:13,612 Ren and Stimpy thing... 1286 00:50:13,636 --> 00:50:14,963 - Stimpy. - Going. 1287 00:50:14,987 --> 00:50:18,172 Now, you're proving to be dangerous. 1288 00:50:18,248 --> 00:50:21,550 I want you out. 1289 00:50:21,627 --> 00:50:23,719 Shawn, Gus, what is going on? 1290 00:50:23,796 --> 00:50:25,857 - Dolores, great. I can explain. 1291 00:50:25,881 --> 00:50:27,859 Have you ever seen "Dirty Rotten Scoundrels"? 1292 00:50:27,883 --> 00:50:29,725 Oh, we talking, like, you and I, 1293 00:50:29,802 --> 00:50:31,922 like a Netflix and chill scenario? 1294 00:50:31,946 --> 00:50:35,397 Nurse O'Riordan, kindly escort these two pedofetishers 1295 00:50:35,474 --> 00:50:37,733 off the premises and then attend 1296 00:50:37,810 --> 00:50:39,943 to Mr. Wilkerson and examine his feet 1297 00:50:40,020 --> 00:50:41,695 for signs of violation. 1298 00:50:41,772 --> 00:50:43,322 Violation? 1299 00:50:43,398 --> 00:50:45,657 Get your hands off that man's eyeball. 1300 00:50:46,902 --> 00:50:49,870 There is a sign marked "exit." 1301 00:50:49,947 --> 00:50:54,708 It is marked "exit" for the purpose of exiting. 1302 00:50:54,785 --> 00:50:55,918 Find it, use it. 1303 00:50:55,994 --> 00:50:59,546 Gentlemen, my dander is rising. 1304 00:51:04,545 --> 00:51:05,953 I don't really know what to say, 1305 00:51:06,030 --> 00:51:08,167 but I guess you guys should probably come with me. 1306 00:51:08,191 --> 00:51:09,890 Oh, come on, Dolores. 1307 00:51:09,967 --> 00:51:11,444 You don't think maybe there's another reason 1308 00:51:11,468 --> 00:51:13,404 that dude just got a dander boner? 1309 00:51:13,428 --> 00:51:15,365 Maybe the "Good Doctor" isn't so good, 1310 00:51:15,389 --> 00:51:17,492 and we're on to him and so is Lassiter. 1311 00:51:17,516 --> 00:51:19,066 On to what? 1312 00:51:19,143 --> 00:51:21,388 Dr. Herschel's an incredible doctor and humanitarian, 1313 00:51:21,412 --> 00:51:23,445 who took on Carlton's case at his own expense. 1314 00:51:23,522 --> 00:51:24,908 What does that mean, like, for free? 1315 00:51:24,932 --> 00:51:25,823 That's just bad business. 1316 00:51:25,899 --> 00:51:26,977 Okay, you know what? 1317 00:51:27,001 --> 00:51:28,534 Feel free to reach out for updates, 1318 00:51:28,610 --> 00:51:30,577 but at this point, I see no other option 1319 00:51:30,654 --> 00:51:32,505 than for you guys to stay away. 1320 00:51:33,991 --> 00:51:35,833 Good-bye. 1321 00:51:39,872 --> 00:51:42,723 - What is that? That's surreal. 1322 00:51:42,800 --> 00:51:44,080 I'm... I don't... 1323 00:51:49,981 --> 00:51:51,598 Shawn, we're done. 1324 00:51:51,675 --> 00:51:52,983 I need to get a hold of Selene 1325 00:51:53,060 --> 00:51:53,984 before she turns me into a voodoo doll. 1326 00:51:54,061 --> 00:51:55,589 Nope. 1327 00:51:55,613 --> 00:51:56,781 What we need to do is get back into that hospital 1328 00:51:56,805 --> 00:51:58,355 and help Lassie. 1329 00:51:58,432 --> 00:51:59,760 Why can we never just reach the end of the line? 1330 00:51:59,784 --> 00:52:01,619 Because we're close, Gus, and we need eyes 1331 00:52:01,643 --> 00:52:03,639 on Dr. Herschel. 1332 00:52:03,663 --> 00:52:04,778 What is that? 1333 00:52:04,855 --> 00:52:08,040 That is called plan B. 1334 00:52:08,117 --> 00:52:10,420 Arrival papers and a security pass 1335 00:52:10,444 --> 00:52:13,453 for renowned touring trauma specialist Dr. A.V. Catalon 1336 00:52:13,530 --> 00:52:14,683 from Cuba. 1337 00:52:14,707 --> 00:52:16,426 Now, he could pick them up himself, 1338 00:52:16,450 --> 00:52:17,844 but I suspect he's gonna get a phone call later... 1339 00:52:17,868 --> 00:52:19,804 Canceling his trip. 1340 00:52:19,828 --> 00:52:22,588 Who do we know in the whole wide world 1341 00:52:22,664 --> 00:52:24,451 that could possibly take his place? 1342 00:52:24,475 --> 00:52:25,768 - Who? - Oh. 1343 00:52:25,792 --> 00:52:27,801 - What? - We. 1344 00:52:31,840 --> 00:52:33,482 Oh, my gosh. 1345 00:52:33,559 --> 00:52:36,560 This is why I needed my mustache collection, Gus. 1346 00:52:37,880 --> 00:52:39,532 Hello. 1347 00:52:39,556 --> 00:52:44,410 My name is Amerigo Vespucci Catalon Estevez. 1348 00:52:44,486 --> 00:52:45,705 - And you killed my father. - No. 1349 00:52:45,729 --> 00:52:46,653 - Yes. - No. 1350 00:52:46,730 --> 00:52:47,683 - Yes. - No. 1351 00:52:47,707 --> 00:52:48,992 - Yes. - No. 1352 00:52:49,016 --> 00:52:50,668 - Yes, you did. - I did not. 1353 00:52:50,692 --> 00:52:52,378 - Prepare to die. - It's not gonna work, Shawn. 1354 00:52:52,402 --> 00:52:53,713 - Are you kidding me right now? This is a lock. 1355 00:52:53,737 --> 00:52:55,632 I'm virtually unrecognizable to myself. 1356 00:52:55,656 --> 00:52:57,464 Somebody in here? 1357 00:53:09,628 --> 00:53:11,481 I'm going into your dad's office 1358 00:53:11,505 --> 00:53:13,731 and I am calling the police. 1359 00:53:15,109 --> 00:53:18,685 I know what you're thinking: "Does he have a plan C?" 1360 00:53:18,762 --> 00:53:20,729 No, he does not. 1361 00:53:20,806 --> 00:53:23,732 But does he have a plan D? 1362 00:53:23,809 --> 00:53:25,078 Yes. 1363 00:53:30,824 --> 00:53:33,562 Woody, the mustache is spectacular. 1364 00:53:33,586 --> 00:53:35,336 From my lip to God's ears. 1365 00:53:35,412 --> 00:53:37,065 Thank you for coming on such short notice. 1366 00:53:37,089 --> 00:53:38,705 Did you get the materials? 1367 00:53:38,782 --> 00:53:40,218 Do you need us to fill you in on anything? 1368 00:53:40,242 --> 00:53:41,820 I studied everything about him on the plane. 1369 00:53:41,844 --> 00:53:43,460 I know exactly who this guy is. 1370 00:53:43,537 --> 00:53:45,796 I know what makes him tick, what excites him, 1371 00:53:45,872 --> 00:53:48,048 his biggest fears. 1372 00:53:48,125 --> 00:53:49,883 I like that very much, but, Woody, 1373 00:53:49,960 --> 00:53:51,788 for our purposes here, we should probably focus 1374 00:53:51,812 --> 00:53:53,804 on the type of medicine he practices 1375 00:53:53,880 --> 00:53:55,792 and how he helps the patients at this facility. 1376 00:53:55,816 --> 00:53:57,610 I must disagree to disagree, Shawn. 1377 00:53:57,634 --> 00:54:00,839 Sure, that will come into play down the line, yes. 1378 00:54:00,863 --> 00:54:03,814 But more importantly, how does Catalon feel 1379 00:54:03,890 --> 00:54:06,575 about his mother and her unriddling dominance 1380 00:54:06,652 --> 00:54:07,912 over him and his seven siblings? 1381 00:54:07,936 --> 00:54:08,847 He's an only child. 1382 00:54:08,871 --> 00:54:10,112 In his mind, yes, 1383 00:54:10,188 --> 00:54:11,925 but that's how he managed to survive 1384 00:54:11,949 --> 00:54:14,561 in a world he distrusted and the loss of the only woman 1385 00:54:14,585 --> 00:54:16,785 he had ever loved, Esmerelda, 1386 00:54:16,862 --> 00:54:18,120 hostess at the tobacco farm 1387 00:54:18,196 --> 00:54:19,841 where he spent his formative summers. 1388 00:54:19,865 --> 00:54:21,843 Editor's note: his bicycle had a banana seat. 1389 00:54:21,867 --> 00:54:23,261 None of that is in here. 1390 00:54:23,285 --> 00:54:26,878 Well, of course it isn't, dear, simple Gus. 1391 00:54:26,955 --> 00:54:31,550 But that doesn't make it any less true in here and here 1392 00:54:31,626 --> 00:54:33,677 and just a little down here. 1393 00:54:33,754 --> 00:54:35,095 I feel woozy. 1394 00:54:35,172 --> 00:54:38,515 Woody, I need you to concentrate, man. 1395 00:54:38,592 --> 00:54:40,100 We need you on the inside, 1396 00:54:40,177 --> 00:54:41,630 and we really need this to work. 1397 00:54:41,654 --> 00:54:43,590 Shawn, I am calm. 1398 00:54:43,614 --> 00:54:45,647 I am collected. 1399 00:54:45,724 --> 00:54:48,161 Not since Ben Affleck in, well, anything, 1400 00:54:48,185 --> 00:54:51,611 has an actor been more prepared for a role in his life. 1401 00:54:51,688 --> 00:54:53,833 - You're not an actor. - You're barely a coroner. 1402 00:54:53,857 --> 00:54:55,168 You planning on doing an accent? 1403 00:54:55,192 --> 00:54:57,868 Yes, I am. 1404 00:54:57,944 --> 00:54:59,940 - Less is more. - A lot less. 1405 00:54:59,964 --> 00:55:02,581 Guys, I got this. 1406 00:55:02,657 --> 00:55:04,458 Adios, hombres. 1407 00:55:07,829 --> 00:55:10,047 Is he doing a limp? 1408 00:55:10,123 --> 00:55:11,785 You're doing a limp? 1409 00:55:11,809 --> 00:55:13,133 I got this. 1410 00:55:16,647 --> 00:55:20,649 Buenos tardes, seƱorita, or young lady. 1411 00:55:20,726 --> 00:55:23,769 I am Dr. Amerigo Catalon 1412 00:55:23,845 --> 00:55:27,022 from the island country of Cuba reporting for work. 1413 00:55:27,099 --> 00:55:29,691 Dr. Catalon, wonderful. 1414 00:55:29,768 --> 00:55:31,994 Could you just spell that for me? 1415 00:55:34,231 --> 00:55:36,957 - No. No, I cannot. 1416 00:55:38,860 --> 00:55:40,285 Okay. 1417 00:55:50,372 --> 00:55:51,880 You're gonna do great. 1418 00:55:51,957 --> 00:55:53,256 I know. 1419 00:55:53,333 --> 00:55:54,977 These were marked urgent for you. 1420 00:55:55,001 --> 00:55:56,221 Thank you. 1421 00:55:56,245 --> 00:55:58,062 I will check them after my interview. 1422 00:56:06,304 --> 00:56:08,146 Welcome, Karen. 1423 00:56:08,223 --> 00:56:11,650 It's exciting to be nearing the conclusion of our search. 1424 00:56:11,726 --> 00:56:15,579 As you know, the process has been an exhaustive one. 1425 00:56:17,649 --> 00:56:20,325 Uh... oh. 1426 00:56:20,402 --> 00:56:22,828 Yes, and thank you for considering me 1427 00:56:22,904 --> 00:56:27,165 for such... such a... lofty... 1428 00:56:27,242 --> 00:56:29,709 I can't believe... it's an honor just... just really 1429 00:56:29,786 --> 00:56:31,962 to... to be considered. 1430 00:56:32,038 --> 00:56:34,701 And I never thought that I would reach 1431 00:56:34,725 --> 00:56:36,600 such a lofty... 1432 00:56:40,022 --> 00:56:41,555 I have to go. 1433 00:56:41,631 --> 00:56:42,898 Excuse me? 1434 00:56:44,735 --> 00:56:47,194 We're making our decision today. 1435 00:56:47,271 --> 00:56:50,230 - Oh, I know. Um, choose Pradhan. 1436 00:56:50,307 --> 00:56:52,607 She's much more cut out for this, 1437 00:56:52,684 --> 00:56:56,278 and this room is ridiculous. 1438 00:57:04,755 --> 00:57:06,299 - Woody. - Oh! 1439 00:57:06,323 --> 00:57:08,665 - What do you got for us? Did you see Lassie? 1440 00:57:08,742 --> 00:57:10,320 - I got all his pills. - Great job, man. 1441 00:57:10,344 --> 00:57:11,971 You were born to do undercover work. 1442 00:57:11,995 --> 00:57:13,848 - I am deep in, guys. - That's great. 1443 00:57:13,872 --> 00:57:15,108 Woody, can you hand us the pills, please? 1444 00:57:15,132 --> 00:57:16,184 We don't wanna get caught in here. 1445 00:57:16,208 --> 00:57:18,717 Sure. 1446 00:57:18,793 --> 00:57:22,929 Okay, I just want to point out that you guys requested 1447 00:57:23,006 --> 00:57:25,807 that I take Lassiter's pills. 1448 00:57:25,884 --> 00:57:28,121 See, I thought you wanted me to be the guinea pig on this, 1449 00:57:28,145 --> 00:57:30,729 but now I understand your way is a much better plan. 1450 00:57:30,805 --> 00:57:33,273 And the good news is, they're time-release pills, 1451 00:57:33,350 --> 00:57:35,775 and I have one painfully lodged in my throat, 1452 00:57:35,852 --> 00:57:39,946 but watch the problem solver at work solving the problem. 1453 00:57:42,234 --> 00:57:44,771 Come on, man. 1454 00:57:46,380 --> 00:57:48,330 Do you have a surgical glove by chance? 1455 00:57:48,406 --> 00:57:51,208 Forty-three pairs... they also come in wine and burnt pumpkin. 1456 00:57:51,284 --> 00:57:52,301 I'm a hoarder. 1457 00:57:57,999 --> 00:58:01,727 Okay, first of all, that's a Chiclet. 1458 00:58:01,803 --> 00:58:03,353 Wait, there's more. 1459 00:58:07,259 --> 00:58:08,817 What the... 1460 00:58:08,894 --> 00:58:11,612 Someone did not want us to find this. 1461 00:58:11,688 --> 00:58:13,230 Bandages, stitches... 1462 00:58:13,306 --> 00:58:15,232 Peroxide. 1463 00:58:15,308 --> 00:58:18,235 Dude, this is all for an emergency patch job. 1464 00:58:18,311 --> 00:58:20,829 Somebody was coming here for help on the down low 1465 00:58:20,906 --> 00:58:22,072 from a doctor. 1466 00:58:22,148 --> 00:58:23,376 Okay, great. 1467 00:58:23,400 --> 00:58:24,811 So which doctor was on duty 1468 00:58:24,835 --> 00:58:26,204 the night Lassie saw the bloody guy? 1469 00:58:26,228 --> 00:58:28,297 - We were here that day. Dr. Herschel. 1470 00:58:31,324 --> 00:58:33,344 Guys, I could get in huge trouble for this. 1471 00:58:33,368 --> 00:58:35,480 Dolores, all the pieces are falling into place, 1472 00:58:35,504 --> 00:58:37,115 so Lassie could be the next victim. 1473 00:58:37,139 --> 00:58:39,058 I cannot believe Dr. Herschel could be a villain. 1474 00:58:39,082 --> 00:58:40,340 Really? 1475 00:58:40,417 --> 00:58:42,061 It's not like he emanates warmth. 1476 00:58:42,085 --> 00:58:43,997 Okay, look, I will sneak you in to protect Carlton, 1477 00:58:44,021 --> 00:58:45,261 but you cannot leave this room. 1478 00:58:45,297 --> 00:58:46,440 Of course, thank you, Dolores. 1479 00:58:46,464 --> 00:58:48,023 You're the best. 1480 00:58:51,094 --> 00:58:52,280 - Ice chips. - Funyuns. 1481 00:58:52,304 --> 00:58:53,823 - You can get 'em both. - Me? 1482 00:58:53,847 --> 00:58:55,032 Why do I have to risk sneaking around? 1483 00:58:55,056 --> 00:58:56,209 - Jackal says what? - What? 1484 00:58:56,233 --> 00:58:57,910 Man. 1485 00:59:07,527 --> 00:59:09,002 Hey, Lass. 1486 00:59:11,865 --> 00:59:16,001 Quick ask, you know, between two gentlemen. 1487 00:59:16,077 --> 00:59:20,755 When you first found out that Marlowe was "with child," 1488 00:59:20,832 --> 00:59:22,944 would you say that you were overcome with joy 1489 00:59:22,968 --> 00:59:26,873 or was it more like panic and confusion 1490 00:59:26,897 --> 00:59:31,024 and, um, a lack of oxygen? 1491 00:59:32,436 --> 00:59:35,737 Asking for a friend. 1492 00:59:38,391 --> 00:59:39,491 Eh. 1493 00:59:42,279 --> 00:59:43,820 Guster. 1494 00:59:43,897 --> 00:59:45,447 - Henry? What are you doing here? 1495 00:59:45,523 --> 00:59:48,325 I need to see Shawn, but first, you're gonna tell me 1496 00:59:48,401 --> 00:59:50,897 why he was having an extra sensitive cow earlier. 1497 00:59:50,921 --> 00:59:53,079 - Something is going on. - Oh. 1498 00:59:53,156 --> 00:59:54,425 - I know my son. - No, mm-mm. 1499 00:59:54,449 --> 00:59:55,509 - Guster. - Mm-mm. 1500 00:59:55,533 --> 00:59:57,250 Spit! 1501 00:59:57,327 --> 01:00:00,462 - Fine. I'ma tell you one time. 1502 01:00:00,538 --> 01:00:03,181 Shawn, Juliet... 1503 01:00:06,503 --> 01:00:10,430 "Eliminate hippies." 1504 01:00:10,507 --> 01:00:13,892 Gus, don't you come in here without those blue ice chips. 1505 01:00:13,968 --> 01:00:17,404 I'm gonna make you feed me like a Jamaican baby bird. 1506 01:00:19,024 --> 01:00:21,816 What are you doing here? 1507 01:00:21,893 --> 01:00:25,570 And why are you looking at me like that? 1508 01:00:25,647 --> 01:00:28,351 I think I might have crossed a line back at the office. 1509 01:00:28,375 --> 01:00:30,250 I saw something that I'd never seen. 1510 01:00:30,327 --> 01:00:31,826 I think I hurt you. 1511 01:00:31,903 --> 01:00:34,090 - No. No, you didn't hurt me. 1512 01:00:34,114 --> 01:00:35,538 Maybe just a little. 1513 01:00:35,615 --> 01:00:38,842 - That's not possible. I'm impervious. 1514 01:00:40,578 --> 01:00:45,382 Shawn, look. 1515 01:00:45,458 --> 01:00:47,954 Being a dad, it isn't easy. 1516 01:00:47,978 --> 01:00:49,271 Is this your version of an apology? 1517 01:00:49,295 --> 01:00:51,021 Shawn, would you let me finish? 1518 01:00:54,259 --> 01:00:57,435 It isn't easy, but it may be 1519 01:00:57,512 --> 01:01:00,021 the best thing a man can do 1520 01:01:00,098 --> 01:01:01,940 in his entire lifetime. 1521 01:01:02,016 --> 01:01:03,483 Look, what I'm just trying to say is 1522 01:01:03,560 --> 01:01:06,152 that if you're so lucky, you'll see the day 1523 01:01:06,229 --> 01:01:07,237 that your kid is born. 1524 01:01:07,313 --> 01:01:10,018 No... whenever that happens. 1525 01:01:10,042 --> 01:01:13,493 Your heart, it goes from being inside your chest 1526 01:01:13,570 --> 01:01:16,296 to outside your body to this other being 1527 01:01:16,373 --> 01:01:19,958 it attaches itself to, who now owns it. 1528 01:01:20,034 --> 01:01:23,211 And it swings around like a frickin' tether ball. 1529 01:01:23,288 --> 01:01:25,909 Boom. 1530 01:01:25,933 --> 01:01:29,184 You never get it back and that's the torture. 1531 01:01:30,587 --> 01:01:32,554 And I recommend it highly. 1532 01:01:38,261 --> 01:01:41,905 Yeah, well, I don't know if it's recommended for me. 1533 01:01:43,516 --> 01:01:45,703 All due respect, Dad, I'm not like you. 1534 01:01:45,727 --> 01:01:47,569 - No. Oh, no, you're not. 1535 01:01:51,116 --> 01:01:54,075 And that's why you'll be better than me. 1536 01:02:00,116 --> 01:02:01,719 This is weird and uncomfortable. 1537 01:02:01,743 --> 01:02:04,377 - Yeah, weird. How can I help? 1538 01:02:04,454 --> 01:02:06,847 Well, I'm supposed to finish 1539 01:02:06,923 --> 01:02:08,450 this list of errands for Lassie. 1540 01:02:08,474 --> 01:02:11,885 There are 93 items and I'm on number two. 1541 01:02:11,961 --> 01:02:13,437 Who the hell writes this small? 1542 01:02:13,513 --> 01:02:17,056 - Uh... that is really small. Let me show you something. 1543 01:02:17,133 --> 01:02:20,435 You can use the camera. 1544 01:02:20,512 --> 01:02:23,363 You click that and then pinch. 1545 01:02:23,440 --> 01:02:25,468 Zhoop. 1546 01:02:25,492 --> 01:02:27,044 - Ooh. - Magnification. 1547 01:02:27,068 --> 01:02:28,943 That is sweet Daddy blue eyes. 1548 01:02:30,355 --> 01:02:33,582 Wait. What is that indentation? 1549 01:02:35,377 --> 01:02:38,286 "Silent partner." 1550 01:02:38,363 --> 01:02:40,580 Dad, he wrote "silent partner," 1551 01:02:40,657 --> 01:02:43,217 and that's the date of the shooting. 1552 01:02:43,284 --> 01:02:44,904 That's why he went to the warehouse, 1553 01:02:44,928 --> 01:02:46,386 to meet with the victim. 1554 01:02:46,463 --> 01:02:47,515 Do you think you could get this... 1555 01:02:47,539 --> 01:02:48,974 - Analyzed? - Yeah. 1556 01:02:48,998 --> 01:02:50,559 - I'll be back in two hours. - Great. 1557 01:02:50,583 --> 01:02:51,986 We'll stay here and watch Lassie, like real men. 1558 01:02:52,010 --> 01:02:55,081 - I got greedy, Shawn. I took everything. 1559 01:02:55,105 --> 01:02:57,397 I sure hope none of these patients get dry mouth. 1560 01:02:57,474 --> 01:02:59,401 - My God. Is that a bundt cake? 1561 01:02:59,425 --> 01:03:01,087 The nurse's lounge was unlocked too. 1562 01:03:01,111 --> 01:03:04,020 - Did you bring forks? - Come on, son. 1563 01:03:04,097 --> 01:03:05,091 And we're back. 1564 01:03:05,115 --> 01:03:06,534 Thanks, Dad. 1565 01:03:06,558 --> 01:03:08,661 Sweet. That looks unusually moist. 1566 01:03:08,685 --> 01:03:10,660 - Ow. - That's yours. 1567 01:03:39,424 --> 01:03:42,225 Gus, goo-gooing in your sleep again. 1568 01:03:42,302 --> 01:03:43,518 Knock it off. 1569 01:04:08,161 --> 01:04:09,386 What the... 1570 01:04:22,508 --> 01:04:24,526 Mary? 1571 01:04:24,603 --> 01:04:26,060 What? 1572 01:04:26,137 --> 01:04:27,615 What the hell are you doing here, man? 1573 01:04:27,639 --> 01:04:29,617 - I'm a baby, Shawn. It's glorious. 1574 01:04:29,641 --> 01:04:31,065 I just finished teething. 1575 01:04:31,142 --> 01:04:32,411 Hey, have you ever been swaddled? 1576 01:04:32,435 --> 01:04:34,330 It's like a joyful mummification. 1577 01:04:37,732 --> 01:04:40,074 - What is that? Why are you doing that? 1578 01:04:40,151 --> 01:04:41,420 Hey, could you do a quick pivot 1579 01:04:41,444 --> 01:04:42,463 and get me out of this diaper? 1580 01:04:42,487 --> 01:04:44,412 Because I just filled it, 1581 01:04:44,489 --> 01:04:47,215 and I am a little uncomfortable with how right that felt to do. 1582 01:04:48,660 --> 01:04:49,954 - Okay. Okay. 1583 01:04:49,978 --> 01:04:51,794 I see what's going on here. 1584 01:04:51,871 --> 01:04:53,513 I got news for everybody. 1585 01:04:53,590 --> 01:04:55,640 I don't know how to change a diaper, okay? 1586 01:04:55,717 --> 01:04:57,634 I'm not ready for you. 1587 01:04:57,710 --> 01:04:59,227 I don't care what my dad says. 1588 01:04:59,304 --> 01:05:00,773 And what does that mean? 1589 01:05:00,797 --> 01:05:03,084 Let's talk about that. Let's unpack that. 1590 01:05:03,108 --> 01:05:05,600 What it means is that I get why you're here, 1591 01:05:05,677 --> 01:05:07,852 but the only thing I know about fatherhood is 1592 01:05:07,929 --> 01:05:10,438 what I learned from all eight episodes of "Manimal." 1593 01:05:10,515 --> 01:05:13,274 What I need to know is, where do you land 1594 01:05:13,351 --> 01:05:15,287 on the whole nurture versus nature thing? 1595 01:05:15,311 --> 01:05:19,572 I.e. might you offer up your teat? 1596 01:05:19,649 --> 01:05:20,907 I absolutely will not. 1597 01:05:20,984 --> 01:05:23,337 How 'bout a lullaby, then? 1598 01:05:23,361 --> 01:05:26,371 Something in G major maybe, if it suits you, sir. 1599 01:05:26,447 --> 01:05:29,290 All right, but if I sing to you, 1600 01:05:29,367 --> 01:05:32,794 will you go to sleep, you strange little baby-man? 1601 01:05:32,870 --> 01:05:34,150 That's the idea. 1602 01:05:38,960 --> 01:05:42,762 - # So, kid # - # May I please # 1603 01:05:42,839 --> 01:05:45,607 # No, you can't have this teat # 1604 01:05:45,684 --> 01:05:47,642 # Such a tease # 1605 01:05:47,719 --> 01:05:50,548 - # So, kid # - # Just a squeeze # 1606 01:05:50,572 --> 01:05:53,398 # It's just a figure of speech # 1607 01:05:53,474 --> 01:05:55,483 # Would you please go to sleep # 1608 01:05:55,560 --> 01:05:57,318 # How can I fall asleep? # 1609 01:05:57,395 --> 01:05:58,736 # When I can't have this teat # 1610 01:05:58,813 --> 01:06:02,699 # But you can't have this teat # 1611 01:06:05,611 --> 01:06:07,331 Shawn. 1612 01:06:07,405 --> 01:06:09,965 Who are you gently and sweetly singing with? 1613 01:06:11,909 --> 01:06:14,502 - Gus! Oh, you look beautiful. 1614 01:06:14,579 --> 01:06:16,539 I'd hug ya, but my nappy's packed 1615 01:06:16,581 --> 01:06:18,840 and I could spit up at any second. 1616 01:06:18,916 --> 01:06:20,675 Do you wanna hear something funny? 1617 01:06:20,752 --> 01:06:22,385 Gus can totally change a diaper. 1618 01:06:22,462 --> 01:06:23,706 You must be out of your damn mind. 1619 01:06:23,730 --> 01:06:25,513 My point is simply that you have been ready 1620 01:06:25,590 --> 01:06:26,848 for fatherhood your whole life. 1621 01:06:26,924 --> 01:06:28,358 You dated a woman with a kid. 1622 01:06:28,435 --> 01:06:30,518 You accidentally abducted some other kid. 1623 01:06:30,595 --> 01:06:32,489 All you have to do is copy what your dad did with you, 1624 01:06:32,513 --> 01:06:35,565 because look how you turned out. 1625 01:06:37,018 --> 01:06:38,746 That was really sweet, you guys, 1626 01:06:38,770 --> 01:06:41,904 in a extremely convoluted way, but two questions. 1627 01:06:41,981 --> 01:06:45,917 One, is there a ladybug looking over my shoulder? 1628 01:06:45,994 --> 01:06:48,878 And two, is there anything else that you could please 1629 01:06:48,955 --> 01:06:50,591 put me in, so I'm not bouncing here 1630 01:06:50,615 --> 01:06:51,873 in my own poop cage? 1631 01:06:51,949 --> 01:06:52,874 I don't want to belabor the point, 1632 01:06:52,950 --> 01:06:54,709 but it is getting sloppy. 1633 01:06:54,786 --> 01:06:57,762 Whoo! 1634 01:06:57,839 --> 01:07:00,423 Have you guys ever seen blue? 1635 01:07:00,500 --> 01:07:01,933 Aww. 1636 01:07:06,589 --> 01:07:08,848 Gus, are you seeing what I'm seeing? 1637 01:07:08,925 --> 01:07:12,393 - Wilkerson? We got jackaled. 1638 01:07:16,557 --> 01:07:19,901 Now, that would be huge if I wasn't dreaming. 1639 01:07:19,977 --> 01:07:22,737 Mary, let me ask you... Mary? 1640 01:07:26,818 --> 01:07:28,910 Oh. 1641 01:07:31,823 --> 01:07:33,476 - Gus, what is this? Why are we doing this? 1642 01:07:33,500 --> 01:07:35,028 He's resisting, Shawn! 1643 01:07:35,052 --> 01:07:36,637 - Get off of me! - Are you sure? 1644 01:07:36,661 --> 01:07:38,252 It seems a bit one-sided. 1645 01:07:38,329 --> 01:07:39,420 He's a merman! 1646 01:07:39,497 --> 01:07:41,631 He's a merman, Shawn with gills! 1647 01:07:41,707 --> 01:07:43,633 I can't hold him down on account of his slippery, 1648 01:07:43,709 --> 01:07:44,759 scaly epidermis! 1649 01:07:44,836 --> 01:07:46,594 What is wrong with you two? 1650 01:07:46,671 --> 01:07:47,940 Excuse me, sir. 1651 01:07:47,964 --> 01:07:49,942 Are you or are you not a merman? 1652 01:07:49,966 --> 01:07:51,819 No, I'm not a frickin' merman! 1653 01:07:51,843 --> 01:07:54,811 - Gus. Gus! 1654 01:07:54,887 --> 01:07:56,031 No gills. 1655 01:07:58,391 --> 01:07:59,732 So let me get this straight. 1656 01:07:59,809 --> 01:08:02,318 You've just been pretending this whole time? 1657 01:08:02,395 --> 01:08:04,487 No, not the whole time. 1658 01:08:04,564 --> 01:08:07,281 I mean, I still have some numbness on my right side, 1659 01:08:07,358 --> 01:08:09,503 but I can get around, obviously. 1660 01:08:09,527 --> 01:08:11,327 And you can't tickle for crap. 1661 01:08:11,404 --> 01:08:13,913 - Why are you doing this? Is this an insurance thing? 1662 01:08:13,990 --> 01:08:15,759 And is that a cactus growing out of your head? 1663 01:08:15,783 --> 01:08:19,010 No and no and stop touching my scar, man. 1664 01:08:19,087 --> 01:08:20,920 - I gotta wake up. Wake up, Gus. 1665 01:08:20,997 --> 01:08:21,991 - Gus. - Wake up, come on. 1666 01:08:22,015 --> 01:08:23,600 - Gus, Gus, Gus! - What? 1667 01:08:23,624 --> 01:08:24,841 We're not sleeping, dude. 1668 01:08:24,917 --> 01:08:26,728 I think baby Mary was a hallucination. 1669 01:08:26,752 --> 01:08:28,522 I'm pretty sure Wilkerson's the real deal, 1670 01:08:28,546 --> 01:08:29,982 but we're tripping on something. 1671 01:08:30,006 --> 01:08:31,692 No, not something, psychotropes. 1672 01:08:31,716 --> 01:08:34,027 You suddenly feel like you wanna confess something? 1673 01:08:34,051 --> 01:08:35,643 Yeah. 1674 01:08:35,720 --> 01:08:38,521 I used to have a major thing for Jewel, 1675 01:08:38,598 --> 01:08:41,691 even after the Civil War movie and the Bollywood song. 1676 01:08:41,767 --> 01:08:44,443 I mean, the tooth and the van story, 1677 01:08:44,520 --> 01:08:46,020 she could yodel... 1678 01:08:46,097 --> 01:08:47,875 Somehow they're getting them into the patients' meds. 1679 01:08:47,899 --> 01:08:49,877 I stopped taking mine, but it didn't help. 1680 01:08:51,485 --> 01:08:52,827 Carlton may have seen a zombie. 1681 01:08:54,655 --> 01:08:55,716 Did you know there are bodies in your fields? 1682 01:08:55,740 --> 01:08:57,915 Oh, gosh, it's the ice chips. 1683 01:08:57,992 --> 01:09:00,738 - What? - Oh, that's just diabolical. 1684 01:09:00,762 --> 01:09:02,837 They know everything. 1685 01:09:02,914 --> 01:09:04,630 That's how they get you. 1686 01:09:04,707 --> 01:09:06,894 Hey, look, if they find out that I'm still lucid, 1687 01:09:06,918 --> 01:09:09,010 I'm a dead man walking, okay? 1688 01:09:09,086 --> 01:09:10,748 I have money. I can pay you guys. 1689 01:09:10,772 --> 01:09:12,680 But please don't give me up, 1690 01:09:12,757 --> 01:09:14,401 not after what they did to my best friend. 1691 01:09:14,425 --> 01:09:16,893 - Devon Tileback? - Yes, how'd you know that? 1692 01:09:16,969 --> 01:09:18,729 - We didn't. - Until now. 1693 01:09:18,763 --> 01:09:20,154 You're the silent partner. 1694 01:09:20,231 --> 01:09:21,898 Tell us everything you know and your truth 1695 01:09:21,974 --> 01:09:24,066 will be safe in the vault of secrets. 1696 01:09:24,143 --> 01:09:27,403 Um, we had an IPO coming up 1697 01:09:27,480 --> 01:09:31,157 and, um, we were cooking the books that the company... 1698 01:09:31,234 --> 01:09:33,743 - No! - It was Tileback's idea. 1699 01:09:33,819 --> 01:09:36,704 - Shame. - I just... I went along with it. 1700 01:09:36,781 --> 01:09:39,665 The lying was killing me. I was having panic attacks. 1701 01:09:39,742 --> 01:09:41,654 And the next thing you know I'm recovering here 1702 01:09:41,678 --> 01:09:43,085 from a stroke. 1703 01:09:43,162 --> 01:09:44,223 And apparently I spilled everything 1704 01:09:44,247 --> 01:09:45,713 to Herschel during therapy, 1705 01:09:45,790 --> 01:09:47,076 because a few days later, a guy shows up 1706 01:09:47,100 --> 01:09:50,538 at our office saying he knows everything. 1707 01:09:50,562 --> 01:09:53,471 And he offers to keep his mouth shut for a price. 1708 01:09:53,547 --> 01:09:54,889 A steep price. 1709 01:09:54,966 --> 01:09:56,818 Tileback played along for a little while, 1710 01:09:56,842 --> 01:09:58,893 but once the IPO was announced, 1711 01:09:58,970 --> 01:10:00,561 they wanted to bleed us dry. 1712 01:10:00,638 --> 01:10:02,718 Tileback tried to secretly meet up 1713 01:10:02,765 --> 01:10:05,483 with Chief Lassiter, and they shot the Chief. 1714 01:10:05,559 --> 01:10:07,621 They tracked Tileback down and they cut off his hand 1715 01:10:07,645 --> 01:10:09,015 as a warning. 1716 01:10:09,039 --> 01:10:10,249 He tried to disappear, but they found him 1717 01:10:10,273 --> 01:10:11,822 and then they killed him. 1718 01:10:11,899 --> 01:10:14,700 - Who is "they"? - I don't know, I don't know. 1719 01:10:14,777 --> 01:10:17,578 They have someone working on the outside, 1720 01:10:17,655 --> 01:10:20,008 doing all their dirty work so that they can't be connected 1721 01:10:20,032 --> 01:10:21,540 to the recovery house. 1722 01:10:21,617 --> 01:10:23,676 Devon was so scared and now he's dead. 1723 01:10:23,753 --> 01:10:27,421 And I will be too if they ever see me walking. 1724 01:10:27,498 --> 01:10:29,643 Then why are you packing up your stuff and leaving? 1725 01:10:29,667 --> 01:10:31,144 Because obviously, it's not safe 1726 01:10:31,168 --> 01:10:32,093 for me here either. 1727 01:10:32,169 --> 01:10:33,594 Hey, hey, hey. 1728 01:10:33,671 --> 01:10:35,232 Your secret is safe in the vault of secrets. 1729 01:10:35,256 --> 01:10:36,342 Redundant. 1730 01:10:36,366 --> 01:10:38,032 From one jackal to another, 1731 01:10:38,109 --> 01:10:39,695 sit tight until we figure out who's on the outside, 1732 01:10:39,719 --> 01:10:41,936 because that's the guy who shot the chief of police. 1733 01:10:44,866 --> 01:10:47,733 - It's Herschel and his twin. - What? 1734 01:10:47,810 --> 01:10:49,037 There's one guy standing over there, Gus. 1735 01:10:49,061 --> 01:10:50,621 How many of those ice chips did you eat? 1736 01:10:50,688 --> 01:10:52,947 I just ate the last one. 1737 01:10:53,024 --> 01:10:54,699 You kept eating them after we knew 1738 01:10:54,775 --> 01:10:56,200 they were laced with hallucinogens? 1739 01:10:56,277 --> 01:10:58,297 - I can't help it, Shawn. I run island hot. 1740 01:10:58,321 --> 01:11:01,163 - Ha! Dr. Hersch... Woody! 1741 01:11:01,240 --> 01:11:03,260 - Well, hey, guys. How are we doing? 1742 01:11:03,284 --> 01:11:05,721 What are you two still doing here? 1743 01:11:05,745 --> 01:11:07,014 I get to cover the night rounds 1744 01:11:07,038 --> 01:11:08,629 for Dr. Herschel. 1745 01:11:08,706 --> 01:11:09,847 Dr. Herschel's gone? 1746 01:11:11,676 --> 01:11:13,603 Tell me that isn't the guy I was supposed to be watching. 1747 01:11:13,627 --> 01:11:15,678 You know, not to pile on the criticisms, Woody, 1748 01:11:15,755 --> 01:11:17,691 but we're actually trying to close up this case quietly, 1749 01:11:17,715 --> 01:11:19,557 which means keeping the evidence hidden 1750 01:11:19,633 --> 01:11:21,161 until we know who the outside triggerman is. 1751 01:11:21,185 --> 01:11:23,602 - This is new stuff. - What? 1752 01:11:23,679 --> 01:11:25,699 Yeah, I went looking for that Chiclet I coughed up... 1753 01:11:25,723 --> 01:11:27,209 You know, five day rule and all... 1754 01:11:27,233 --> 01:11:29,887 I saw that we missed some of the hidden bandages. 1755 01:11:29,911 --> 01:11:31,619 Wait a minute. 1756 01:11:31,696 --> 01:11:34,030 Is this a smoky topaz-brown earmuff or am I imagining it? 1757 01:11:34,106 --> 01:11:36,666 I don't know anybody who would wear a bloody earmuff. 1758 01:11:39,570 --> 01:11:41,662 Gus, I know where the outside man is. 1759 01:11:41,739 --> 01:11:44,259 Shawn, will you get your hand off my knee? 1760 01:11:51,064 --> 01:11:52,715 Gus, for the last time. 1761 01:11:52,792 --> 01:11:54,072 Someone from this ice bar 1762 01:11:54,135 --> 01:11:56,155 went to the Herschel House covered in blood 1763 01:11:56,179 --> 01:11:58,332 and got stitched up mob doctor style. 1764 01:11:58,356 --> 01:12:00,609 Our highly skilled tracking dog, 1765 01:12:00,633 --> 01:12:02,712 along for the assist with this earmuff, 1766 01:12:02,736 --> 01:12:04,112 is going to lead us right to them. 1767 01:12:04,136 --> 01:12:05,864 Shawn, we've done this routine before. 1768 01:12:05,888 --> 01:12:07,783 Do you not know the definition of insanity? 1769 01:12:07,807 --> 01:12:08,992 Gus, please, I'm going to leave 1770 01:12:09,016 --> 01:12:10,274 the leash on this time. 1771 01:12:10,351 --> 01:12:13,736 - So? - Morrissey, smell this muff. 1772 01:12:15,056 --> 01:12:18,908 Ow. Good news, bad news. 1773 01:12:18,984 --> 01:12:19,995 What's the bad news? 1774 01:12:20,019 --> 01:12:21,160 He ate the earmuff. 1775 01:12:21,237 --> 01:12:22,703 What's the good news? 1776 01:12:22,780 --> 01:12:24,299 He clearly took on the scent, Gus, body and soul, 1777 01:12:24,323 --> 01:12:26,966 and he will now lead us to the owner of said muff. 1778 01:12:27,043 --> 01:12:28,843 Come on, son. 1779 01:12:33,341 --> 01:12:35,049 I'll be damned. 1780 01:12:35,126 --> 01:12:36,353 - You're almost in, man. Come on, come on. 1781 01:12:38,129 --> 01:12:40,096 - What? - Ah! 1782 01:12:40,172 --> 01:12:42,732 It took four minutes for you to get inside that window. 1783 01:12:42,758 --> 01:12:44,278 Juliet Spencer O'Hara. 1784 01:12:44,302 --> 01:12:46,655 Shawn, I have never been more angry with you. 1785 01:12:46,679 --> 01:12:48,090 - You can't be angry. - Why? 1786 01:12:48,114 --> 01:12:49,647 Your blood pressure, obviously. 1787 01:12:49,723 --> 01:12:51,326 - What? My blood pressure is fine. 1788 01:12:51,350 --> 01:12:52,630 What are you doing here? 1789 01:12:52,693 --> 01:12:53,954 We are trying to solve this case 1790 01:12:53,978 --> 01:12:55,611 so that you don't get busted. 1791 01:12:55,688 --> 01:12:57,224 We have evidence that the guy Lassie thought he imagined 1792 01:12:57,248 --> 01:12:58,392 is actually real, came from this place, 1793 01:12:58,416 --> 01:12:59,907 and is a VIP. 1794 01:12:59,984 --> 01:13:01,002 More importantly, what are you doing here? 1795 01:13:01,026 --> 01:13:01,951 You shouldn't be alone. 1796 01:13:02,027 --> 01:13:03,898 I'm not alone. 1797 01:13:03,922 --> 01:13:06,205 I wasn't gonna let her come here alone. 1798 01:13:06,282 --> 01:13:07,632 And where's this evidence? 1799 01:13:07,708 --> 01:13:08,885 - Currently? Morrissey's stomach. 1800 01:13:08,909 --> 01:13:10,443 Or in his intestines. 1801 01:13:10,520 --> 01:13:11,763 By the way, it could come back up at any time. 1802 01:13:11,787 --> 01:13:13,236 What's your lead? 1803 01:13:13,314 --> 01:13:14,130 Final bullet that shot Lassiter. 1804 01:13:14,206 --> 01:13:15,631 I found it. 1805 01:13:15,708 --> 01:13:16,852 And I found the gun with the information 1806 01:13:16,876 --> 01:13:18,134 she didn't directly give to me. 1807 01:13:18,210 --> 01:13:20,344 - Nice, babe. I'm proud of you. 1808 01:13:20,421 --> 01:13:23,940 Now, is there anything else you'd like to say to me? 1809 01:13:25,384 --> 01:13:26,736 - Yes. - Wait. 1810 01:13:26,760 --> 01:13:29,270 All right, I'm ready. 1811 01:13:29,346 --> 01:13:31,939 The slug was traced to 1812 01:13:32,016 --> 01:13:36,152 a rare Norwegian-made pistol registered to Ova Asblorn. 1813 01:13:36,228 --> 01:13:38,070 - No, not that. - Ova? 1814 01:13:38,147 --> 01:13:40,698 The bar owner? 1815 01:13:40,774 --> 01:13:41,949 No, no. 1816 01:13:42,026 --> 01:13:43,458 He's just a sweet retiree 1817 01:13:43,536 --> 01:13:44,921 enjoying the second chapter of his life, 1818 01:13:44,945 --> 01:13:46,214 owning a mountaintop watering hole. 1819 01:13:46,238 --> 01:13:48,049 We're talking about Ova Asblorn? 1820 01:13:48,073 --> 01:13:49,999 - Yes. - The Butcher of Bodo? 1821 01:13:50,075 --> 01:13:51,501 The Butcher of what? 1822 01:13:51,577 --> 01:13:53,127 - No, Bodo, Bodo. Purse your lips. 1823 01:13:53,204 --> 01:13:54,273 That's a dope nickname. 1824 01:13:54,297 --> 01:13:55,474 Unless he's an actual butcher. 1825 01:13:55,498 --> 01:13:57,425 Then it's a little on the nose. 1826 01:13:57,449 --> 01:14:00,176 No, Ova's a gunrunner, a drug dealer, an extortionist, 1827 01:14:00,252 --> 01:14:02,289 ran a major crime syndicate in Norway. 1828 01:14:02,313 --> 01:14:04,873 At least, before he almost died. 1829 01:14:05,049 --> 01:14:07,391 I used to run a different business. 1830 01:14:07,468 --> 01:14:10,186 Please stop touching my scar. 1831 01:14:10,262 --> 01:14:14,468 - Oh, my gooshen, Gus. Ova had a stroke. 1832 01:14:14,492 --> 01:14:16,901 He was a patient in the Herschel House. 1833 01:14:16,977 --> 01:14:19,456 He's the outside man and Lassiter's shooter. 1834 01:14:19,480 --> 01:14:21,155 Which means Dr. Herschel's on the inside 1835 01:14:21,232 --> 01:14:23,352 digging out the dirty secrets of his rich-ass patients. 1836 01:14:23,376 --> 01:14:25,170 Feeding them to Ova on the outside 1837 01:14:25,194 --> 01:14:26,744 to shake down the victims. 1838 01:14:26,820 --> 01:14:28,432 Nobody ever put those two together until now. 1839 01:14:28,456 --> 01:14:30,342 And we just figured out the final piece. 1840 01:14:30,366 --> 01:14:31,799 - Nasty dance. Wood on wood. 1841 01:14:31,876 --> 01:14:32,876 Nasty dance. 1842 01:14:34,954 --> 01:14:37,338 - Guys. - Morrissey? 1843 01:14:37,414 --> 01:14:38,881 Uh-oh. 1844 01:14:46,382 --> 01:14:48,057 I guess it's not Ova. 1845 01:14:48,133 --> 01:14:50,893 - It's Ova. - Yeah, but it's not "ova." 1846 01:14:50,970 --> 01:14:52,250 Shawn, it's Ova. 1847 01:14:52,304 --> 01:14:53,823 Gus, this is nowhere near "ova." 1848 01:14:53,847 --> 01:14:55,158 - It's Ova right there, Shawn. - Guys. 1849 01:14:58,978 --> 01:15:00,945 Well... 1850 01:15:01,021 --> 01:15:02,290 That dog doesn't care about anything. 1851 01:15:04,316 --> 01:15:05,961 Okay, we gotta get out of here. 1852 01:15:18,914 --> 01:15:20,117 Oh, come on, dude. 1853 01:15:20,141 --> 01:15:21,781 Did you just put on a dead man's earmuffs? 1854 01:15:21,834 --> 01:15:23,028 He can have them back 1855 01:15:23,052 --> 01:15:25,612 whenever he wants them back, Shawn. 1856 01:15:27,089 --> 01:15:29,273 Got him. 1857 01:15:29,350 --> 01:15:31,850 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Per... Pern... Per... 1858 01:15:31,927 --> 01:15:33,055 What am I looking for? 1859 01:15:33,079 --> 01:15:34,155 I have to roll the R like that? 1860 01:15:34,179 --> 01:15:35,637 Yes. 1861 01:15:35,714 --> 01:15:36,992 Per, listen to me, man. 1862 01:15:37,016 --> 01:15:39,233 - I see it. - That's Per. He's my son. 1863 01:15:39,310 --> 01:15:41,944 He's already displeased with me and my career choices. 1864 01:15:42,021 --> 01:15:44,530 Your dad, sweet old Ova, right? 1865 01:15:44,607 --> 01:15:46,165 He suddenly has a stroke and then boom, 1866 01:15:46,242 --> 01:15:48,437 he wants to go down the straight and narrow, huh? 1867 01:15:48,461 --> 01:15:50,411 He wants to turn over a new leaf and he gives up 1868 01:15:50,487 --> 01:15:51,870 the family business. 1869 01:15:54,450 --> 01:15:56,177 - What? - What are you saying? 1870 01:15:56,201 --> 01:15:59,031 I waited my whole life for my moment. 1871 01:15:59,055 --> 01:16:01,589 Right, fathers, they disappoint us, man. 1872 01:16:01,665 --> 01:16:04,258 That's what they do, trust me. I know. 1873 01:16:04,335 --> 01:16:07,177 Sometimes, in very rare cases, the hospitals 1874 01:16:07,254 --> 01:16:09,981 that care for them use their secrets 1875 01:16:10,057 --> 01:16:12,984 to blackmail their families, right? 1876 01:16:14,553 --> 01:16:17,605 Well, they tried, but I changed the deal, 1877 01:16:17,681 --> 01:16:19,282 made myself a partner. 1878 01:16:22,394 --> 01:16:23,955 No, you're going into Norwegian again, man. 1879 01:16:23,979 --> 01:16:25,279 We don't have the... 1880 01:16:25,356 --> 01:16:27,906 Your friend Lassiter, he got too close. 1881 01:16:27,983 --> 01:16:31,201 I didn't think he'd make it after I shot him. 1882 01:16:32,680 --> 01:16:34,049 - Chief, help me out here. What is he saying? 1883 01:16:34,073 --> 01:16:35,331 How should I know? 1884 01:16:35,407 --> 01:16:36,509 Aren't you Swedish or something? 1885 01:16:36,533 --> 01:16:38,208 No. 1886 01:16:38,285 --> 01:16:40,322 - Then did he see my face? Did he remember anything? 1887 01:16:40,346 --> 01:16:43,047 Well, there was only one way to find out. 1888 01:16:43,123 --> 01:16:46,620 Get him into the right recovery home and watch him. 1889 01:16:46,644 --> 01:16:49,511 Gus? 1890 01:16:49,588 --> 01:16:51,191 What are you guys doing back here? 1891 01:16:51,215 --> 01:16:52,931 How many of you are there? 1892 01:16:53,008 --> 01:16:55,267 - Selene? - Gus? 1893 01:16:55,344 --> 01:16:58,937 I went to the hospital. I saw her, your nurse. 1894 01:16:59,014 --> 01:17:00,898 - What? - Yeah. 1895 01:17:00,974 --> 01:17:04,109 You know, I don't hate her. She's kind, pretty. 1896 01:17:04,186 --> 01:17:06,223 I mean, I really wish she wasn't your choice... 1897 01:17:06,247 --> 01:17:07,975 - She's not my choice. - No, just stay here! 1898 01:17:07,999 --> 01:17:10,249 - Stay here! - Stop, stop, all of you! 1899 01:17:10,326 --> 01:17:14,370 There's only one way this ends, so let's just get on with it. 1900 01:17:14,446 --> 01:17:16,547 - She dies first. - Oh, no, you won't! 1901 01:17:16,624 --> 01:17:18,132 Shawn, step back! 1902 01:17:20,119 --> 01:17:21,399 You will not shoot my wife. 1903 01:17:23,455 --> 01:17:25,181 She's pregnant. 1904 01:17:25,257 --> 01:17:29,310 - What? - Jules, I know and I'm ready. 1905 01:17:30,629 --> 01:17:32,324 That's a lie. I'm not ready. 1906 01:17:32,348 --> 01:17:34,609 I'm not even sort of ready, but I mean, I figure 1907 01:17:34,633 --> 01:17:36,277 once the whole two-year gestation period 1908 01:17:36,301 --> 01:17:37,696 plays itself out... I mean, how far along are we? 1909 01:17:37,720 --> 01:17:39,445 Shawn. 1910 01:17:39,522 --> 01:17:41,116 I'm just trying to figure out how much time we have. 1911 01:17:41,140 --> 01:17:42,992 I have. We're not talking hours, right? 1912 01:17:43,016 --> 01:17:44,411 Like, nothing's gonna break and start cascading, right? 1913 01:17:44,435 --> 01:17:45,387 Nothing like... 1914 01:17:45,411 --> 01:17:46,643 Shawn, if this some sort 1915 01:17:46,721 --> 01:17:47,578 of weird distraction move, stop it. 1916 01:17:47,655 --> 01:17:49,405 Step out of the open! 1917 01:17:49,481 --> 01:17:51,093 I'm not gonna let you shoot Shules' baby either. 1918 01:17:51,117 --> 01:17:52,533 What's a Shules? 1919 01:17:52,609 --> 01:17:54,396 You people are making my head hurt. 1920 01:17:54,420 --> 01:17:57,162 Shawn, step out of the open or I will shoot you myself. 1921 01:17:57,239 --> 01:17:58,589 I am not pregnant. 1922 01:17:58,666 --> 01:18:00,552 Can you two figure this out in your own time? 1923 01:18:00,576 --> 01:18:02,354 Sweetheart, I get it, you wanted to tell me yourself, 1924 01:18:02,378 --> 01:18:04,690 but I saw the pregnancy test in your car. 1925 01:18:04,714 --> 01:18:06,283 - What? - Excuse me. 1926 01:18:06,307 --> 01:18:08,924 Um, may I speak to my friends, please? 1927 01:18:09,001 --> 01:18:12,136 Well, by all means. 1928 01:18:12,212 --> 01:18:15,314 Gus, I couldn't find you for two days. 1929 01:18:15,391 --> 01:18:17,433 You went radio silent on me, 1930 01:18:17,509 --> 01:18:20,102 and I wanted to see how you really felt about us 1931 01:18:20,179 --> 01:18:21,520 before I told you. 1932 01:18:21,597 --> 01:18:23,072 Told me what? 1933 01:18:24,641 --> 01:18:26,108 The pregnancy test is mine. 1934 01:18:26,185 --> 01:18:27,429 Praise be. 1935 01:18:29,229 --> 01:18:31,600 Me. 1936 01:18:42,576 --> 01:18:44,137 I know you hate the late night routine, 1937 01:18:44,161 --> 01:18:45,594 Carlton, but bottoms up. 1938 01:18:47,724 --> 01:18:49,693 Hey, I don't recognize any of these pills. 1939 01:18:49,717 --> 01:18:51,175 Hmm? 1940 01:18:51,251 --> 01:18:52,729 Oh, that's 'cause those ones are different. 1941 01:18:52,753 --> 01:18:55,596 Those are designed to make you go to sleep forever. 1942 01:18:55,672 --> 01:18:57,264 And if you don't take them, 1943 01:18:57,341 --> 01:18:59,360 then I will just throw a shot of this into your drip 1944 01:18:59,384 --> 01:19:01,694 and Bob will still be your uncle, I'm afraid. 1945 01:19:03,430 --> 01:19:05,314 Go for it. 1946 01:19:05,390 --> 01:19:08,484 Oh, have it your way, Carlton. 1947 01:19:08,560 --> 01:19:10,152 That gorgeous black friend of yours 1948 01:19:10,229 --> 01:19:11,706 and his sidekick are not gonna make it back. 1949 01:19:11,730 --> 01:19:13,600 They were easy to manipulate. 1950 01:19:13,624 --> 01:19:15,532 Truth be told, I like you, Carlton. 1951 01:19:15,609 --> 01:19:18,160 You got soft lips and a chest full of hair 1952 01:19:18,237 --> 01:19:20,149 plentiful enough to wig all of Destiny's Child, 1953 01:19:20,173 --> 01:19:22,331 so trust me when I say this is the last thing 1954 01:19:22,407 --> 01:19:23,648 I wanted to do today. 1955 01:19:23,726 --> 01:19:24,658 How can you be mixed up 1956 01:19:24,735 --> 01:19:26,113 with something like this? 1957 01:19:26,137 --> 01:19:27,586 Mixed up? 1958 01:19:27,663 --> 01:19:29,755 Oh, right, this couldn't possibly be my idea, right? 1959 01:19:29,832 --> 01:19:31,601 I mean, as a woman, I must have been compromised 1960 01:19:31,625 --> 01:19:33,342 or forced to participate, right? 1961 01:19:33,418 --> 01:19:36,498 This was all my idea. All my baby. 1962 01:19:36,522 --> 01:19:39,389 And that Boy Scout Herschel couldn't be more oblivious. 1963 01:19:39,466 --> 01:19:41,809 And all you had to do was lie there 1964 01:19:41,885 --> 01:19:43,714 and eat those ice chips, but no, 1965 01:19:43,738 --> 01:19:46,383 you and the get-along gang just could not leave 1966 01:19:46,407 --> 01:19:47,407 well enough alone. 1967 01:19:56,108 --> 01:19:57,500 Open your eyes, Carlton. 1968 01:19:59,444 --> 01:20:00,814 You're not going anywhere. 1969 01:20:00,838 --> 01:20:03,539 I'm afraid I'm gonna have to put my foot down. 1970 01:20:03,615 --> 01:20:04,832 I think I'm done. 1971 01:20:04,908 --> 01:20:06,427 I'm no good to anyone like this. 1972 01:20:06,451 --> 01:20:08,794 Can't think straight. I can't walk. 1973 01:20:08,871 --> 01:20:09,795 I'm just so tired, Pop. 1974 01:20:09,872 --> 01:20:11,547 Aw, is it your daddy? 1975 01:20:11,623 --> 01:20:13,265 Is he back? 1976 01:20:13,342 --> 01:20:16,552 Well, you tell him you're gonna see him very soon. 1977 01:20:16,628 --> 01:20:19,680 - So tired. - Think about Marlowe. 1978 01:20:19,756 --> 01:20:22,336 Think about Lily. They need you. 1979 01:20:22,360 --> 01:20:24,601 Like I needed you? 1980 01:20:24,678 --> 01:20:27,396 I am so sorry that I wasn't with you, 1981 01:20:27,472 --> 01:20:30,649 but I promise I didn't miss a single thing. 1982 01:20:30,726 --> 01:20:32,535 The day you caught your first fish... 1983 01:20:32,611 --> 01:20:34,361 When you hit your first and only home run, 1984 01:20:34,438 --> 01:20:35,571 it was a foul ball. 1985 01:20:35,647 --> 01:20:37,281 I know. 1986 01:20:37,357 --> 01:20:39,408 Well, I wasn't going to tell anyone. 1987 01:20:39,484 --> 01:20:42,564 I was dead. 1988 01:20:42,588 --> 01:20:44,171 I'm so proud of you, Carlton. 1989 01:20:45,824 --> 01:20:47,611 You said you were gonna be fine. 1990 01:20:47,635 --> 01:20:50,335 You said Lassiters tough it out. 1991 01:20:50,412 --> 01:20:52,671 I never got to say good-bye. 1992 01:20:52,748 --> 01:20:54,840 Yeah. 1993 01:20:54,917 --> 01:20:56,592 It was supposed to be a routine bypass. 1994 01:20:56,668 --> 01:20:59,103 It was a blood clot. 1995 01:20:59,838 --> 01:21:03,765 But you, you have a choice. 1996 01:21:03,842 --> 01:21:05,267 You are not done yet. 1997 01:21:05,344 --> 01:21:07,144 What if I don't get better? 1998 01:21:07,220 --> 01:21:08,882 How am I supposed to teach Lily how to fly fish 1999 01:21:08,906 --> 01:21:10,439 with just one working hand? 2000 01:21:10,515 --> 01:21:13,817 You will get better, so live for us both. 2001 01:21:13,894 --> 01:21:16,361 Be the husband and father that I didn't get to be. 2002 01:21:16,438 --> 01:21:19,740 You gotta fight, Carlton. Fight for your family. 2003 01:21:19,816 --> 01:21:22,409 Fight for your queen. 2004 01:21:22,486 --> 01:21:24,620 Just so tired, Pop. 2005 01:21:24,696 --> 01:21:27,506 Just let me sleep for ten minutes. 2006 01:21:27,583 --> 01:21:29,416 Oh, that's it. 2007 01:21:29,493 --> 01:21:32,794 Sweet, sweet surrender. 2008 01:21:32,871 --> 01:21:36,632 It's all gonna be over soon. 2009 01:21:36,708 --> 01:21:39,676 Carlton, get up. 2010 01:21:39,753 --> 01:21:42,479 Don't give up, Carlton. Open your eyes. 2011 01:21:48,595 --> 01:21:50,312 Good-bye, Carlton. 2012 01:21:55,644 --> 01:21:56,818 That's my boy. 2013 01:21:56,895 --> 01:21:57,914 How did you get that gun in here? 2014 01:21:57,938 --> 01:21:59,371 He actually has three. 2015 01:21:59,448 --> 01:22:01,531 One in the chair, one in the fireplace, 2016 01:22:01,608 --> 01:22:03,709 and one right up his chute, a little John Dilly. 2017 01:22:03,786 --> 01:22:05,647 Dad, I got this. 2018 01:22:05,671 --> 01:22:07,329 And I forgive you. 2019 01:22:07,406 --> 01:22:10,290 I'm sorry. I just miss you so much, 2020 01:22:10,367 --> 01:22:12,854 and I'm damn proud to be a Lassiter. 2021 01:22:12,878 --> 01:22:15,398 You have the right to remain silent. 2022 01:22:19,584 --> 01:22:21,760 He can go by Danger, he can go by Shaft, 2023 01:22:21,837 --> 01:22:24,304 He can go by Shafty, he can go by De'Shaft. 2024 01:22:24,381 --> 01:22:25,608 That's God's comma. 2025 01:22:25,632 --> 01:22:27,432 Yes, it does... has the God comma in it. 2026 01:22:27,509 --> 01:22:28,578 - Excuse me, Shawn. - Yes? 2027 01:22:28,602 --> 01:22:29,737 Can I talk to my baby's daddy? 2028 01:22:29,761 --> 01:22:31,030 - Of course. - Thank you. 2029 01:22:31,054 --> 01:22:33,313 - Come on, son. - Come on, son. 2030 01:22:33,390 --> 01:22:34,506 How are you feeling, 2031 01:22:34,583 --> 01:22:35,440 my little chocolate chippy-chip? 2032 01:22:35,517 --> 01:22:37,275 Oh, I'm fine. 2033 01:22:37,352 --> 01:22:38,579 You know I didn't really faint before. 2034 01:22:38,603 --> 01:22:39,823 I was just resting my legs. 2035 01:22:39,847 --> 01:22:42,197 - Yes, rest those legs. - Mm-hmm. 2036 01:22:42,274 --> 01:22:43,573 Now listen. 2037 01:22:43,650 --> 01:22:45,325 I know all of this happened very fast. 2038 01:22:45,402 --> 01:22:46,421 Yes. 2039 01:22:46,445 --> 01:22:51,248 So, Burton Guster... 2040 01:22:51,324 --> 01:22:52,861 - Will you... - Oh, timeout. 2041 01:22:52,885 --> 01:22:54,988 Uh, Selene, I think you've flipped-flopped 2042 01:22:55,012 --> 01:22:56,531 the situation here. 2043 01:22:56,555 --> 01:22:58,599 - Shawn. - You're ruining everything. 2044 01:22:58,623 --> 01:23:01,925 This is exactly how I imagined it would go. 2045 01:23:02,002 --> 01:23:03,593 I'm gonna be a godmother. 2046 01:23:03,670 --> 01:23:04,781 - Chief. - Hmm? 2047 01:23:04,805 --> 01:23:05,898 She's my best friend. 2048 01:23:07,299 --> 01:23:10,587 So, Burton Guster, will you make me 2049 01:23:10,611 --> 01:23:12,728 the happiest woman on this planet, 2050 01:23:12,804 --> 01:23:15,355 on Ares and Pluto... 2051 01:23:15,432 --> 01:23:17,566 - And Pluto? - And marry me? 2052 01:23:17,642 --> 01:23:20,402 Yes, I will do that. 2053 01:23:21,914 --> 01:23:24,373 - Now... - Ooh. 2054 01:23:24,450 --> 01:23:26,783 Selene, will you marry me 2055 01:23:26,860 --> 01:23:30,996 and protect me from spiders and polar bears and... 2056 01:23:31,073 --> 01:23:33,009 agree to live next door to Shawn and Jules 2057 01:23:33,033 --> 01:23:35,053 and have connecting pools in our backyards 2058 01:23:35,077 --> 01:23:37,803 and a lazy river running through our living rooms? 2059 01:23:37,880 --> 01:23:40,922 - Oh, that's a ton to unpack. - It is. 2060 01:23:40,999 --> 01:23:42,591 - You know what? Yes, I will! 2061 01:23:42,667 --> 01:23:44,593 - Yes! - What? 2062 01:23:44,669 --> 01:23:46,105 Yes! 2063 01:23:46,129 --> 01:23:48,597 Aww, ooh, yeah. 2064 01:23:55,555 --> 01:23:58,115 Sure you're not upset about the whole no kid thing? 2065 01:23:58,141 --> 01:23:59,775 - What? Oh, not even a little. 2066 01:23:59,851 --> 01:24:01,588 - Oh, I love you. - Oh, yeah. 2067 01:24:01,612 --> 01:24:02,872 - You're my person. - Yeah. 2068 01:24:02,896 --> 01:24:04,863 Mwah. 2069 01:24:04,940 --> 01:24:08,825 Now, we just have one tiny, little detail to iron out. 2070 01:24:08,902 --> 01:24:10,505 - What's that? - I'm still married. 2071 01:24:10,529 --> 01:24:11,648 - What? - Don't worry about it. 2072 01:24:11,672 --> 01:24:12,965 - We'll figure it out. - What? 2073 01:24:20,506 --> 01:24:22,464 How's it feel? 2074 01:24:22,541 --> 01:24:24,475 Blessed be the fruit, huh? 2075 01:24:26,437 --> 01:24:28,645 Yay, yay, yay, yay! 2076 01:24:33,943 --> 01:24:35,196 You guys, uh... 2077 01:24:35,220 --> 01:24:36,465 You guys go ahead. 2078 01:24:36,489 --> 01:24:38,939 I'm gonna stay behind. 2079 01:24:39,015 --> 01:24:40,023 Wait, here? 2080 01:24:40,100 --> 01:24:41,566 Yes. 2081 01:24:41,643 --> 01:24:43,026 I spoke to Butterfly. 2082 01:24:43,103 --> 01:24:44,914 She just wants me to live my best life. 2083 01:24:44,938 --> 01:24:46,530 Also, she hates me. 2084 01:24:46,606 --> 01:24:48,876 I think this is where I'm meant to be. 2085 01:24:48,900 --> 01:24:51,868 From now on, I will be Dr. Catalon, 2086 01:24:51,945 --> 01:24:54,423 and you two are sworn to keep my secret. 2087 01:24:54,447 --> 01:24:57,082 - Excuse me, Dr. Catalon. - Oh! 2088 01:24:57,159 --> 01:24:59,417 I'm sorry to say I'm a bit flummoxed. 2089 01:24:59,494 --> 01:25:04,047 There appears to be someone here claiming to be you. 2090 01:25:04,124 --> 01:25:06,883 Oh, really? 2091 01:25:11,464 --> 01:25:14,724 Gentlemen, the door. 2092 01:25:14,801 --> 01:25:18,090 Carlton, that is what they call a collar's collar. 2093 01:25:18,114 --> 01:25:20,981 And I knew the second they admitted you to 2094 01:25:21,057 --> 01:25:23,119 this beautiful facility that, someday, 2095 01:25:23,143 --> 01:25:25,902 you'd find a way to discharge your weapon inside. 2096 01:25:25,979 --> 01:25:28,864 Thank you, both of you. 2097 01:25:28,940 --> 01:25:31,100 - What for? - How much time you got, Henry? 2098 01:25:35,089 --> 01:25:38,748 So, are you ready to see Marlowe? 2099 01:25:38,825 --> 01:25:40,720 The question is, is she ready to see me? 2100 01:25:40,744 --> 01:25:43,782 Oh, I think she's ready to see you. 2101 01:25:43,806 --> 01:25:46,006 Oh, O'Hara, I made her go away. 2102 01:25:46,082 --> 01:25:47,883 I know you did. 2103 01:25:47,959 --> 01:25:49,721 I couldn't stand the thought of her seeing me like this 2104 01:25:49,745 --> 01:25:52,721 one more day stuck in that bed and stuck in this chair. 2105 01:25:52,797 --> 01:25:54,984 That woman's the greatest thing that's ever happened to me. 2106 01:25:55,008 --> 01:25:57,642 - Agree. - To agree. 2107 01:26:04,985 --> 01:26:08,570 Hello, my love. 2108 01:26:08,647 --> 01:26:10,780 - Stop. Please. 2109 01:26:12,901 --> 01:26:14,951 I-I'm sorry. 2110 01:26:15,028 --> 01:26:17,662 Did I...? 2111 01:26:47,745 --> 01:26:49,828 - Hi. - Hi. 2112 01:26:53,233 --> 01:26:54,875 I just wanted to look my wife in the eye 2113 01:26:54,952 --> 01:26:57,564 when I said, "Let's go home." 2114 01:27:05,045 --> 01:27:06,503 I love you so much, baby. 2115 01:27:06,579 --> 01:27:08,825 - I love you. I love you. 2116 01:27:21,761 --> 01:27:24,521 Bye, Pop. 2117 01:27:54,377 --> 01:27:55,771 - There he goes! - Hey, hey! 2118 01:27:55,795 --> 01:27:58,647 - Hey, wait up! - Sir... sir, stop! 2119 01:28:10,894 --> 01:28:12,121 # In Paris, they are free # 2120 01:28:12,145 --> 01:28:14,029 # In Stockholm, they roam # 2121 01:28:14,105 --> 01:28:17,115 # In Denmark, they wear little clogs on their paws # 2122 01:28:17,192 --> 01:28:18,928 # They have no fear of death # 2123 01:28:18,952 --> 01:28:20,880 # They don't steal children's breath # 2124 01:28:20,904 --> 01:28:23,880 # That's a rumor concocted by dogs # 2125 01:28:23,957 --> 01:28:27,083 # Ah, the cats, the cats, the cats # 2126 01:28:27,160 --> 01:28:30,920 # Round and round they go # 2127 01:28:30,997 --> 01:28:32,922 # Call them gato or chat # 2128 01:28:32,999 --> 01:28:34,382 # Tell you I will not # 2129 01:28:34,459 --> 01:28:38,603 # I will not throw away mon chat # 154465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.