All language subtitles for Pretty.Woman.1990.720p.BluRay.x264.YIFY-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,308 --> 00:00:18,894 Brak naar rechts bij hen twee. 2 00:00:18,977 --> 00:00:22,189 Het maakt niet uit wat ze zeggen, Het draait allemaal om geld. 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,609 Laten we ons voorstellen, dames, dat je dat bent een ambtenaar in sparen en lenen. Kijk maar. 4 00:00:25,651 --> 00:00:28,570 Een twee drie. Zien? 5 00:00:28,654 --> 00:00:30,781 Je hebt alles, en we hebben niks. 6 00:00:30,822 --> 00:00:32,824 - En je hebt alle vier. Kijk eens. - Oh! 7 00:00:32,908 --> 00:00:34,826 Maar ik zou je niet vertrouwen met echt goud. 8 00:00:34,910 --> 00:00:37,454 - Daarom is deze alleen maar een cent waard. - Hmm. 9 00:00:37,538 --> 00:00:40,165 En als je je afvraagt ​​waar de andere ging, kijk. 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,543 Een cent uit het oor. Hoeveel voor de rest? 11 00:00:42,626 --> 00:00:45,045 - Heb je Edward gezien? - Nee, dat heb ik niet. Geweldig feest, Philip. 12 00:00:45,128 --> 00:00:47,631 Mijn vrouw heeft veel problemen gehad; ze belde een traiteur. 13 00:00:47,714 --> 00:00:49,842 - Pardon, Ann. Howard, hoe gaat het? - Philip, goed. 14 00:00:49,925 --> 00:00:51,927 Hé, ik begrijp Edward's Morse Industries overnemen. 15 00:00:52,010 --> 00:00:54,179 - Ja, hij is hier niet om een ​​kleurtje te krijgen. - Mag ik erin? 16 00:00:54,263 --> 00:00:56,181 - Ja. Bel mij. - Wanneer? 17 00:00:56,265 --> 00:00:58,183 Bel me gewoon. 18 00:00:58,267 --> 00:01:01,103 - Hallo. Ik ben Philip Stuckey, de advocaat van Edward Lewis. - Waar is de eregast? 19 00:01:01,186 --> 00:01:03,814 Hij is waarschijnlijk in een hoek ergens charmant een heel mooie dame. 20 00:01:03,897 --> 00:01:05,691 Hoe gaat het met je? 21 00:01:05,774 --> 00:01:09,319 Ik heb mijn secretaresse gezegd het te maken arrangementen. Heeft ze je niet gebeld? 22 00:01:09,361 --> 00:01:13,323 Ja dat deed ze. Ik spreek met je secretaresse meer dan dat ik tegen je praat. 23 00:01:13,365 --> 00:01:16,201 - Ik snap het. - Ik heb ook mijn eigen leven, weet je, Edward. 24 00:01:16,285 --> 00:01:19,204 Dit is een zeer belangrijke week voor mij. Ik heb je hier nodig. 25 00:01:19,246 --> 00:01:23,542 Maar je geeft me nooit een kennisgeving. U denk gewoon dat ik je op het spoor ben en bel. 26 00:01:23,625 --> 00:01:26,670 Ik geloof dat niet zijn op mijn wenken bedankt. 27 00:01:26,712 --> 00:01:28,714 Wel, dat is de manier je laat me altijd voelen. 28 00:01:28,755 --> 00:01:31,466 - Misschien moet ik gewoon vertrekken. - Als dat is wat je wilt, ja. 29 00:01:31,550 --> 00:01:33,510 Oké, als je terugkomt naar New York, we zullen het bespreken. 30 00:01:33,594 --> 00:01:36,096 - Nu is het net zo'n goede tijd als elk ander. - Dat vind ik goed, Edward. Vaarwel. 31 00:01:36,180 --> 00:01:38,098 Tot ziens, Jessica. 32 00:01:43,896 --> 00:01:46,648 - Phil stelde voor dat ik het misschien zou doen neem een ​​I- - Phil is gewoon mijn advocaat, oké? 33 00:01:46,732 --> 00:01:49,610 - Ja meneer. - Hoe heeft de Morse-voorraad geopend bij de Nikkei? 34 00:01:49,693 --> 00:01:53,071 - Ik weet het niet. - Je weet het niet? Tokio is misschien 90 minuten geleden geopend. 35 00:01:53,155 --> 00:01:55,073 - Je moet op de hoogte blijven van deze dingen, oké? - Gedaan. 36 00:01:55,157 --> 00:01:57,117 - Hallo, meneer Lewis. - Hoi. Hoe gaat het'? Ik wil dit hele ding ... 37 00:01:57,201 --> 00:01:59,578 zo snel mogelijk ingepakt; Ik moet tegen zondag in New York zijn. 38 00:01:59,661 --> 00:02:01,538 - Ik heb kaartjes voor de Met. - Ja meneer. 39 00:02:02,998 --> 00:02:04,917 - Je jas, Mr Lewis. - Dank je. 40 00:02:05,000 --> 00:02:07,586 - Edward! - Susan! 41 00:02:07,669 --> 00:02:09,588 - Hoi. - Hoi. 42 00:02:09,671 --> 00:02:12,508 - Het speet me om over Carter te horen. - O ja. Bedankt. 43 00:02:12,591 --> 00:02:16,929 - Ik hoorde dat je getrouwd bent. - Nou ... ja. Ik kon niet op je wachten! 44 00:02:16,970 --> 00:02:19,681 Mmm. Susan, vertel me iets. 45 00:02:19,765 --> 00:02:23,227 - Ja? - Toen jij en ik aan het daten waren, 46 00:02:23,310 --> 00:02:26,438 Heb je met mijn secretaresse gesproken? meer dan je tegen me sprak? 47 00:02:26,522 --> 00:02:29,107 Ze was een van mijn bruidsmeisjes. 48 00:02:29,191 --> 00:02:33,570 Hmm. Van je man een heel gelukkige kerel. 49 00:02:33,612 --> 00:02:35,989 - Doei. - Bedankt, doei. 50 00:02:36,073 --> 00:02:37,991 - Doe je? - Absoluut. 51 00:02:38,075 --> 00:02:40,285 - Geweldig. - Hij gaat weg. Edward gaat weg. 52 00:02:40,369 --> 00:02:43,330 - Excuseer mij. - Zeker. 53 00:02:43,413 --> 00:02:46,500 Is dit de auto van meneer Stuckey? 54 00:02:46,583 --> 00:02:48,544 Edward, waar ga je heen? 55 00:02:48,627 --> 00:02:51,672 - Heb je de sleutels van je auto? - Wat, wat is er mis met de limo? 56 00:02:51,755 --> 00:02:54,424 Kijk, de limo is begraven er. Darryl kan het er niet uit krijgen. 57 00:02:54,508 --> 00:02:56,468 - Mmm. - Geef me alsjeblieft de sleutels. - Oké, kijk. 58 00:02:56,552 --> 00:02:58,929 Ik denk niet dat je moet rijden. je bent een beetje opgewonden. Rijd niet met mijn auto. 59 00:02:58,971 --> 00:03:01,598 Laat me hier iets uitwerken. fellas, wat voor soort systeem is dit? 60 00:03:01,682 --> 00:03:03,767 Kun je deze auto's verplaatsen? van hier? Kijk, Edward. 61 00:03:03,809 --> 00:03:06,812 - Edward. Ben je bekend met een stick shift? - Ja. 62 00:03:06,854 --> 00:03:08,814 - Heb je een dienst gereden? Luister goed. - Ja. Ja. 63 00:03:08,897 --> 00:03:11,149 Wees er gewoon lekker bij. Het is een nieuwe auto. 64 00:03:11,191 --> 00:03:13,151 - Niet doen, eh- alleen niet- - Oke. Ik kan het doen. 65 00:03:13,193 --> 00:03:15,153 Edward! Geef me een pauze, alsjeblieft! 66 00:03:15,237 --> 00:03:18,115 - Ik ben dol op deze auto. - Ik hou er ook van. Kijk, je weet niet eens waar je naartoe gaat. 67 00:03:18,156 --> 00:03:20,284 Je verdwaalt in het donker! 68 00:03:20,367 --> 00:03:24,496 Beverly Hills is de heuvel af! 69 00:03:27,124 --> 00:03:30,294 Ik heb het niet nodig om aan je voeten te vallen 70 00:03:30,377 --> 00:03:33,964 Omdat je me hebt gesneden tot op het bot 71 00:03:35,716 --> 00:03:39,303 - En ik zal niet missen de manier waarop je me kust 72 00:03:39,344 --> 00:03:44,766 - Oh shit. - We zijn nooit in steen gebeiteld 73 00:03:44,850 --> 00:03:49,479 Als ik niet luister naar het gesprek van de stad 74 00:03:49,563 --> 00:03:53,483 Dan kan ik mezelf misschien voor de gek houden 75 00:03:53,525 --> 00:03:57,529 Ik zal over je heen komen ik weet dat ik het zal doen 76 00:03:57,613 --> 00:04:01,491 Ik zal doen alsof mijn schip is niet zinken 77 00:04:01,533 --> 00:04:06,288 En ik zal het mezelf vertellen Ik ben over je heen 78 00:04:06,371 --> 00:04:09,917 - Omdat ik de koning ben van wishful thinking - Kaarten hier. Maps. 79 00:04:10,000 --> 00:04:13,253 Heb een goeie. 80 00:04:15,589 --> 00:04:18,675 Wat zeg je ervan, blondie? - Hallo lieverd, wil je wat plezier? 81 00:04:20,969 --> 00:04:23,722 - Hé schat, zoek je een date? - Ja schat, we zijn aan het kijken. 82 00:04:23,805 --> 00:04:27,518 - Hier ben ik. - Ik ben Al en dit is mijn vriend Bill. Stap in de auto. 83 00:04:59,633 --> 00:05:02,928 Nou, ik ga gewoon naar school alsof ik echt ben, echt cool 84 00:05:02,970 --> 00:05:05,556 Moet dansen als een dwaas Kreeg het bericht 85 00:05:05,639 --> 00:05:09,434 En ik moet een wilde zijn Ooh, ja 86 00:05:09,518 --> 00:05:12,437 ik ben een wilde 87 00:05:12,479 --> 00:05:15,983 Ga het nieuws breken Blijf wild bewegen 88 00:05:16,066 --> 00:05:19,278 Blijf doorgaan, schat Ik ben een echt wild kind 89 00:05:24,658 --> 00:05:27,953 Nu, wacht even. Je lijkt me niet te begrijpen. 90 00:05:27,995 --> 00:05:31,999 Dat is mijn werk. Aan het einde van de maand, Ik verzamel de huur van iedereen. 91 00:05:32,082 --> 00:05:35,752 Geef me nu het geld, of je bent weg hier. 92 00:05:38,297 --> 00:05:41,300 Ga naar al mijn vrienden Ik wil mezelf een bal geven 93 00:05:41,341 --> 00:05:44,428 Ga het mijn vrienden vertellen Ga ze allemaal vertellen 94 00:05:44,511 --> 00:05:46,805 Dat ik een wilde ben 95 00:05:46,889 --> 00:05:49,683 Ooh, ja ik ben een wilde 96 00:05:51,185 --> 00:05:54,104 Ga het nieuws breken Blijf wild bewegen 97 00:05:54,146 --> 00:05:58,483 Blijf swingen, schat Ik ben een echt wild kind 98 00:06:16,168 --> 00:06:19,755 Ik ben een echte wilde en ik hou van wild plezier 99 00:06:19,838 --> 00:06:22,966 In een wereld die gek wordt alles lijkt wazig 100 00:06:23,008 --> 00:06:27,596 ik ben een wilde Ooh, ja, ik ben een wilde 101 00:06:29,431 --> 00:06:32,226 Ga het nieuws breken Blijf wild bewegen 102 00:06:32,309 --> 00:06:36,522 Blijf swingen, schat Ik ben een echt wild kind 103 00:06:36,605 --> 00:06:39,149 Welkom bij Hollywood! 104 00:06:39,191 --> 00:06:41,318 Iedereen komt naar Hollywood heb een droom. 105 00:06:41,401 --> 00:06:44,613 Wat is jouw droom? Wat is jouw droom? 106 00:06:44,696 --> 00:06:47,991 Hallo meneer? Hé, wat is jouw droom? 107 00:06:48,033 --> 00:06:49,993 Heb een goeie. 108 00:06:52,371 --> 00:06:56,250 - Wat is er gebeurd? - Een kuiken. Ze heeft het daar gekocht. 109 00:06:56,375 --> 00:06:59,169 Detective Albertson. Wat doen weet je van dat meisje? 110 00:06:59,253 --> 00:07:01,421 Ik zeg je, man. Ik niet weet met wie ze hangt. 111 00:07:01,505 --> 00:07:04,591 Kom op, kerel. We hebben haar net uit een ... Dumpster aan de achterkant. Wie was haar pooier? 112 00:07:04,633 --> 00:07:06,844 Cocaïne haar pooier. Ze is een aardbei. 113 00:07:06,927 --> 00:07:11,682 Ze is dag in dag uit op deze straten naar buiten, ruil haar zielige zelf voor wat spleet. 114 00:07:11,765 --> 00:07:14,184 - En wat doe je? - Ik ga cool. 115 00:07:14,268 --> 00:07:17,354 Oh, ik wed dat. Hoi hoi hoi! Excuseer mij! Excuseer mij! 116 00:07:17,437 --> 00:07:20,107 - Wat ben jij, van de pers? - Nee nee. Wij komen uit Orlando. 117 00:07:20,148 --> 00:07:23,318 Oh, ik geloof dit niet. Doe jij - ik lieten toeristen het lichaam fotograferen, Al. 118 00:07:23,402 --> 00:07:26,113 Wat is er gebeurd? 119 00:07:38,125 --> 00:07:40,127 In een wereld die dat kan zijn zo gek 120 00:07:40,210 --> 00:07:44,798 Ik denk niet dat het heel raar voor me is verliefd op je zijn 121 00:07:44,840 --> 00:07:49,261 Ik wil meer weten dan je hersenen 122 00:07:49,344 --> 00:07:51,263 Hé, Pops, heeft Kit hier geweest? 123 00:07:51,346 --> 00:07:54,391 Boven in de biljartruimte. 124 00:07:54,474 --> 00:07:58,645 Nu lach ik voor je genegenheid We hebben een zielsverbinding gemaakt 125 00:07:58,729 --> 00:08:00,689 Alleen voor wie klinkt uw bel 126 00:08:00,731 --> 00:08:03,650 Wees niet wreed Toon me je ziel 127 00:08:03,692 --> 00:08:05,652 Yo, Viv! 128 00:08:05,694 --> 00:08:08,739 - Is het allemaal weg? - Carlos, je kent mijn kamergenoot, Vivian. 129 00:08:08,822 --> 00:08:12,367 - Dit is Angel. Dat is de Kerel. - Ik ken iedereen! Is het allemaal weg, Kit? 130 00:08:12,451 --> 00:08:15,746 Carlos verkocht me een paar geweldige dingen. We hebben gewoon had dit feestje. Ik was de gastvrouw. 131 00:08:15,829 --> 00:08:19,208 Ik kan niet geloven dat je drugs hebt gekocht onze huur. Wat is er aan de hand met je, Kit? 132 00:08:19,249 --> 00:08:21,752 Ik had een beetje hulp nodig. 133 00:08:21,835 --> 00:08:23,837 - Nou, we hebben geld nodig! - Rustig maar, chica. 134 00:08:23,921 --> 00:08:25,881 - Ze heeft me alleen nog 200 extra te danken. - Carlos! 135 00:08:25,964 --> 00:08:28,258 - Nog eens $ 200? - Dat was van vroeger. 136 00:08:28,342 --> 00:08:31,845 Dat klopt, 200, Vivian. Maar als wil je samen met mij aan haar werken, 137 00:08:31,929 --> 00:08:36,016 - We kunnen iets uitwerken. - Dat is een heel lief aanbod, Carlos, maar nu niet. 138 00:08:36,099 --> 00:08:38,060 - Kom op, Viv. Kom naar beneden. - Werk uit - Werk wat uit? 139 00:08:38,101 --> 00:08:41,522 - Wat gaan we trainen? - Vind je haar echt leuk, Carlos? 140 00:08:41,563 --> 00:08:43,565 Jij nam het terwijl ik sliep? 141 00:08:43,607 --> 00:08:45,984 - U was niet beschikbaar voor overleg. - Hé, laten we gaan. 142 00:08:46,068 --> 00:08:49,112 Tussendoortje! Tussendoortje! 143 00:08:49,196 --> 00:08:52,783 - Trouwens, het is mijn appartement. - Ja, ik moet daar ook wonen, Kit. 144 00:08:52,866 --> 00:08:55,869 Kijk, je bent hier gekomen; Ik heb je wat gegeven geld; Ik gaf je een plek om te blijven ... 145 00:08:55,911 --> 00:08:58,205 en wat waardevol beroepsadvies. 146 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 Hij was op mijn zaak. Ik moest hem iets geven. 147 00:09:00,249 --> 00:09:02,376 Dus irriteer me niet. 148 00:09:02,417 --> 00:09:05,712 - Dit is geen buffet, Kit. - Irriteert u? 149 00:09:05,754 --> 00:09:09,716 Irriteert u? Ik zag net een meisje uit een afvalcontainer getrokken. 150 00:09:09,800 --> 00:09:14,054 Ik weet. Skinny Marie. Maar ... ze was een vlok. 151 00:09:14,096 --> 00:09:17,224 Ze was een knapperd hoofd. Dominic probeerde het om haar maandenlang recht te trekken. 152 00:09:17,266 --> 00:09:20,894 Laat haar met rust! 153 00:09:20,978 --> 00:09:22,938 Wil je niet om hier weg te komen? 154 00:09:22,980 --> 00:09:27,067 Waar kom je vandaan? Waar wil je verdomme naartoe? 155 00:09:27,109 --> 00:09:29,570 Aah, niets dan afval. 156 00:09:29,611 --> 00:09:32,322 - Excuseer mij. - Huh? 157 00:09:32,406 --> 00:09:35,325 - Kun je me vertellen hoe ik Beverly Hills kan bereiken? - Je bent hier! 158 00:09:35,409 --> 00:09:38,579 Dat is Sylvester Stallone's huis daar. 159 00:09:38,662 --> 00:09:41,498 - Dank je. - Graag gedaan. 160 00:09:42,624 --> 00:09:45,586 - Hé, jochie, Rachel. - Wat? 161 00:09:45,669 --> 00:09:49,131 - Ja. Je ziet de sterren op het trottoir, schat? - Ja. 162 00:09:49,173 --> 00:09:52,551 Welnu, Vivian en ik, we werken met Bob Hope, we werken de Ritz Brothers, 163 00:09:52,634 --> 00:09:55,971 we werken met Fred Astaire, we werken allemaal de weg naar beneden naar Ella Fitzgerald. 164 00:09:56,013 --> 00:09:59,474 Dit is onze kunst. We hebben anciënniteit. Je kunt maar beter onze hoek verlaten. 165 00:09:59,558 --> 00:10:02,811 Vergeef me. Ik nam gewoon een rust hier. Trouwens, ze is nieuw. 166 00:10:02,895 --> 00:10:07,149 Ja. Wel, ik ben oud, dus ga rusten door Monty Hall of Esther Wilson. 167 00:10:07,191 --> 00:10:09,359 - Williams. - Esther Williams! Waar je hoort! 168 00:10:09,443 --> 00:10:13,030 Ga achteruit, Kit. Je weet wel, je wordt echt een grom. 169 00:10:13,113 --> 00:10:16,325 - Ben ik echt een grank? - Ja. 170 00:10:16,366 --> 00:10:18,327 Soms. 171 00:10:18,368 --> 00:10:21,663 Nou, gewoon omdat ik honger heb. Ik ga iets te eten halen. 172 00:10:21,705 --> 00:10:25,042 - Hoi meiden. - Hé, jochie! 173 00:10:25,125 --> 00:10:27,127 Wat dacht je van een freebie? Het is mijn verjaardag. 174 00:10:27,211 --> 00:10:29,171 Droom verder! 175 00:10:31,340 --> 00:10:33,467 Het ziet er uit erg langzaam vanavond. 176 00:10:33,550 --> 00:10:39,223 Ja, nou ... misschien moeten we een krijgen pimp, weet je. Carlos graaft je echt. 177 00:10:39,306 --> 00:10:42,351 En dan zal hij ons leven leiden en neem ons geld. Nee. 178 00:10:42,434 --> 00:10:45,979 Je hebt gelijk. We zeggen wie, we zeggen wanneer, we zeggen hoeveel. 179 00:10:48,357 --> 00:10:51,360 - Denk je dat ik op Carol Channing lijk? - Nee! Ik hou van deze look. 180 00:10:51,443 --> 00:10:55,155 Het is heel glamoureus. Glamour keuze. 181 00:10:55,197 --> 00:10:57,157 Oh, oh, oh, yo. Vang dit! 182 00:10:59,743 --> 00:11:01,912 Wacht even. Dat is een Lotus Esprit. 183 00:11:03,997 --> 00:11:07,835 Nee, dat is huur. Je zou voor hem moeten gaan. Je ziet er heet uit vanavond. 184 00:11:07,876 --> 00:11:11,547 Neem niet minder dan honderd. Bel mij wanneer je klaar bent. Zorg goed voor je. 185 00:11:11,630 --> 00:11:14,675 Zorg goed voor je. 186 00:11:16,718 --> 00:11:20,180 Werk eraan. Werk het, schat. Werk eraan! 187 00:11:20,222 --> 00:11:22,850 Werk eraan. Bezitten. 188 00:11:23,892 --> 00:11:26,019 Ja, je kunt dit aan. 189 00:11:26,103 --> 00:11:29,189 De eerste is hier ergens. 190 00:11:29,273 --> 00:11:32,025 Hé, suiker, je ziet voor een date? 191 00:11:32,067 --> 00:11:34,695 Nee, ik wil Beverly Hills vinden. Kunt u mij de weg wijzen? 192 00:11:34,736 --> 00:11:37,364 Zeker. Voor vijf dollar. 193 00:11:37,447 --> 00:11:41,034 - Belachelijk. - Prijs is net gestegen tot tien. 194 00:11:42,119 --> 00:11:44,079 Je kunt me niet aanklagen voor richtingen. 195 00:11:44,121 --> 00:11:46,790 Ik kan alles doen wat ik wil, baby. Ik ben niet verloren. 196 00:11:51,795 --> 00:11:53,755 Oké, oké? 197 00:11:53,797 --> 00:11:57,092 Okee. Je wint, ik verlies. Heb je een verandering voor een 20? 198 00:11:57,176 --> 00:12:00,888 Voor 20, laat ik je persoonlijk zien. Laat je zelfs zien waar de sterren wonen. 199 00:12:00,971 --> 00:12:06,393 - Oh, dat is in orde. Ik ben al bij Stallone geweest. - Juist. Eh, verderop in de straat. 200 00:12:07,978 --> 00:12:11,940 Lichten! Licht zou goed zijn hier. 201 00:12:13,095 --> 00:12:15,095 Het is een beetje, een beetje temperamentvol. 202 00:12:17,196 --> 00:12:19,488 De jouwe? Nee, dat is het niet 203 00:12:19,489 --> 00:12:20,239 Gestolen? 204 00:12:20,240 --> 00:12:21,449 Niet precies 205 00:12:21,450 --> 00:12:24,368 Wat is je naam? 206 00:12:24,369 --> 00:12:27,663 Wat wil je dat het is? 207 00:12:28,081 --> 00:12:33,211 - Vivian. Mijn naam is Vivian. - Vivian. 208 00:12:33,921 --> 00:12:37,173 - Welk hotel waar je verblijft? - De ... Regent Beverly Wilshire. 209 00:12:37,174 --> 00:12:39,800 Beneden in het blok, rechts op de hoek. 210 00:12:45,474 --> 00:12:49,852 Man, deze baby moet een hoekje maken alsof het op rails is! 211 00:12:49,853 --> 00:12:51,854 Excuseer mij? 212 00:12:51,855 --> 00:12:54,857 Nou, schiet je niet in de war? Dit zijn slechts vier cilinders. 213 00:12:54,858 --> 00:12:58,277 - Je weet van auto's. Waar kwam dat vandaan? 214 00:12:58,278 --> 00:13:00,988 Weg en Track. De jongens thuis ik ben opgegroeid met, 215 00:13:00,989 --> 00:13:03,991 ze waren echt van Amerikaanse afkomst zware metalen: Mustangs, Corvettes. 216 00:13:03,992 --> 00:13:06,828 - Ah. - Ze hebben ze goedkoop en vast gekocht. Ik heb aandacht besteed. 217 00:13:06,829 --> 00:13:09,497 Dus hoe is het dat je weet zo weinig over auto's? 218 00:13:09,498 --> 00:13:12,667 Mijn eerste auto was een limousine. 219 00:13:12,668 --> 00:13:15,127 - Oh. - Waar is dit ... 220 00:13:15,128 --> 00:13:19,173 heavy metal ... thuis? 221 00:13:19,174 --> 00:13:22,009 Millage Ville, Georgia. 222 00:13:22,010 --> 00:13:24,178 Weet je, ik denk dat je bent weggegaan je uitzending daar achterin. 223 00:13:24,179 --> 00:13:26,848 - Je verschuift niet gelijk. Dit is een standaard "H." 224 00:13:26,849 --> 00:13:29,350 Standaard "H." Zoals ik weet wat dat betekent. 225 00:13:29,351 --> 00:13:33,688 Heb je ooit een Lotus gereden? 226 00:13:33,730 --> 00:13:36,357 - Nee. - Je gaat nu beginnen. 227 00:13:36,358 --> 00:13:41,654 - Je maakt een grapje. - Nee. Het is de enige manier om je uit mijn jas te krijgen. 228 00:13:44,199 --> 00:13:48,035 Maak je veiligheidsgordels vast. Ik neem je mee voor de rit van je leven. 229 00:13:48,036 --> 00:13:51,205 - Ik ga je laten zien wat deze auto echt kan doen. Ben je klaar? - Ik ben klaar. 230 00:13:51,206 --> 00:13:54,876 - Wacht even. - Oke. - Daar gaan we. 231 00:13:59,214 --> 00:14:02,925 Dit heeft pedalen als een raceauto. Ze staan ​​heel dicht bij elkaar. 232 00:14:02,926 --> 00:14:07,889 Dus het is waarschijnlijk gemakkelijker voor een vrouw om rijden, omdat ze kleine voetjes hebben. 233 00:14:07,890 --> 00:14:09,891 Behalve ik. Ik draag een maat negen. 234 00:14:09,892 --> 00:14:13,561 Je weet dat je voet zo groot is als je arm van je elleboog naar je pols? 235 00:14:13,562 --> 00:14:15,563 Wist je dat? 236 00:14:15,564 --> 00:14:20,234 - Nee, dat wist ik niet. - Het is een klein beetje trivia. 237 00:14:22,571 --> 00:14:27,200 Vertel me, wat voor soort, wat voor soort geld verdienen jullie meiden deze dagen? 238 00:14:27,201 --> 00:14:29,202 Ballpark. 239 00:14:29,203 --> 00:14:32,038 Kan niet minder dan $ 100 nemen. 240 00:14:32,039 --> 00:14:35,541 - Honderd dollar per nacht. - Voor een uur. 241 00:14:35,542 --> 00:14:37,585 Een uur? 242 00:14:37,586 --> 00:14:41,255 Je verdient $ 100 per uur en dat heb je een veiligheidsspeld die uw boot ophoudt? 243 00:14:41,256 --> 00:14:43,257 Je maakt een grapje. 244 00:14:43,258 --> 00:14:47,386 - Ik maak nooit grapjes over geld. - Ik ook niet. 245 00:14:48,055 --> 00:14:50,389 Honderd dollar per uur. 246 00:14:50,390 --> 00:14:53,309 Vrij stijf. 247 00:14:54,686 --> 00:14:59,690 Welnee. Maar het heeft potentieel. 248 00:15:16,708 --> 00:15:18,709 Goedenavond, meneer Lewis. 249 00:15:18,710 --> 00:15:20,878 Heb je de auto nodig? meer vanavond? 250 00:15:20,879 --> 00:15:25,424 Ik hoop het niet! 251 00:15:25,801 --> 00:15:29,428 Ah. Waren hier. 252 00:15:29,429 --> 00:15:32,348 Ja. 253 00:15:34,518 --> 00:15:36,811 Dus het komt goed met je? 254 00:15:36,812 --> 00:15:40,565 Ja, ik pak een taxi met mijn twintig dollar. 255 00:15:40,566 --> 00:15:44,986 - Ga terug naar je kantoor. - Ja. 256 00:15:44,987 --> 00:15:47,530 Mijn kantoor. Ja. 257 00:15:47,531 --> 00:15:51,534 Nou, bedankt voor de rit. 258 00:15:52,494 --> 00:15:55,454 - Tot ziens. - Tot ziens. 259 00:16:07,718 --> 00:16:10,678 Geen taxi's? 260 00:16:11,471 --> 00:16:14,390 Nee, ik hou van de bus. 261 00:16:17,019 --> 00:16:20,521 Ik dacht- Heb je echt 100 dollar per uur gezegd? 262 00:16:20,522 --> 00:16:23,441 - Ja. - Ja. 263 00:16:24,234 --> 00:16:26,944 Nou, als je dat niet hebt eerdere afspraken, 264 00:16:26,945 --> 00:16:30,573 Ik zou heel blij zijn als je dat zou doen begeleid me naar het hotel. 265 00:16:30,574 --> 00:16:33,534 Jij hebt het. 266 00:16:34,495 --> 00:16:37,997 Wat is jouw naam? 267 00:16:37,998 --> 00:16:41,667 - Edward. - Edward. Dat is mijn favoriete naam in de hele wereld! 268 00:16:41,668 --> 00:16:44,629 - Nee! - Ik vertel je wat, dit is het lot, Edward. 269 00:16:44,630 --> 00:16:48,216 Dat is wat dit is. 270 00:16:48,217 --> 00:16:52,094 - Waarom doe je dit niet aan? - Waarom? 271 00:16:52,095 --> 00:16:57,099 Nou, dit hotel is niet het soort vestiging die kamers per uur verhuurt. 272 00:16:57,100 --> 00:17:00,061 Ah. 273 00:17:03,732 --> 00:17:08,569 - Wauw! - Het is goed. 274 00:17:10,948 --> 00:17:13,991 - Holy shit. - Het komt wel goed. 275 00:17:13,992 --> 00:17:18,538 Kom met mij mee. En stop met friemelen. 276 00:17:18,539 --> 00:17:21,499 - Goedenavond, meneer Lewis. - Hallo. Heb je berichten? 277 00:17:21,500 --> 00:17:24,710 - Ja, we hebben er meerdere. - Dank je. 278 00:17:28,423 --> 00:17:32,385 - Kun je wat champagne en aardbeien sturen, alsjeblieft? - Natuurlijk. 279 00:17:32,386 --> 00:17:35,721 Room service voor Mr. Lewis, alsjeblieft. 280 00:17:45,858 --> 00:17:48,109 Oh lieverd. 281 00:17:48,110 --> 00:17:52,989 Weet je wat er is gebeurd? Ik heb een hardloper in mijn panty. 282 00:17:53,448 --> 00:17:55,825 Ik draag geen panty. 283 00:18:00,080 --> 00:18:04,542 Nou, kleur me gelukkig! Er is hier een bank voor twee. 284 00:18:05,294 --> 00:18:09,547 - Eerste keer in een lift. - Ah. 285 00:18:09,548 --> 00:18:13,009 Doe je mond dicht, schat. 286 00:18:15,220 --> 00:18:17,471 Sorry, ik kon er niets aan doen. 287 00:18:17,472 --> 00:18:20,391 Proberen. 288 00:18:25,480 --> 00:18:28,274 - Penthouse. - Het penthouse. 289 00:18:28,275 --> 00:18:30,818 - Ja. - Mmm. 290 00:18:30,819 --> 00:18:33,779 - Naar links. - Oh. 291 00:18:49,129 --> 00:18:53,341 Oh, ik mis sleutels. 292 00:19:06,855 --> 00:19:09,357 Onder de indruk? 293 00:19:09,358 --> 00:19:11,859 Je maakt een grapje? Ik kom hier de hele tijd. 294 00:19:11,860 --> 00:19:17,281 - In feite huren ze deze kamer per uur. - Natuurlijk wel. 295 00:19:17,991 --> 00:19:20,117 Wauw, geweldig uitzicht! 296 00:19:20,118 --> 00:19:24,330 - Ik wed dat je de hele weg naar de oceaan kunt zien vanaf hier. - Ik vertrouw je op je woord. 297 00:19:24,331 --> 00:19:27,667 - Ik ga niet naar buiten. - Waarom ga je niet naar buiten? 298 00:19:27,668 --> 00:19:31,170 - Ik heb hoogtevrees. - Je bent? 299 00:19:31,171 --> 00:19:33,422 Dus hoe gaat het met je het penthouse gehuurd? 300 00:19:33,423 --> 00:19:37,385 Het is het beste. Ik keek overal rond voor penthouses op de eerste verdieping, 301 00:19:37,386 --> 00:19:40,346 maar ik kan er geen vinden. 302 00:19:41,181 --> 00:19:46,060 Nou, nu dat je me hier hebt, wat ga je met me doen? 303 00:19:46,061 --> 00:19:49,730 - Wil je iets weten? Ik heb geen flauw idee. - Nee? 304 00:19:49,731 --> 00:19:52,066 Ik had dit niet precies gepland. 305 00:19:52,067 --> 00:19:54,861 Nou, ben je van plan alles? 306 00:19:54,862 --> 00:19:58,739 - Altijd. - Ja. Ik ook. 307 00:19:58,740 --> 00:20:02,201 Ik ben eigenlijk- Nee, ik ben geen planner. Ik zou niet zeggen dat ik een planner was. 308 00:20:02,202 --> 00:20:06,247 Ik zou zeggen dat ik een soort van ben "vlieg door de zetel van mijn broek" gal. 309 00:20:06,248 --> 00:20:11,377 Weet je, van moment tot moment. Dat ben ik. Dat is ... Ja. 310 00:20:11,587 --> 00:20:16,007 Mm-hmm. Je weet wel, je zou me kunnen betalen. 311 00:20:16,008 --> 00:20:18,092 Dat is een manier misschien om het ijs te breken. 312 00:20:18,093 --> 00:20:22,847 O ja. Mijn excuses. Ik neem aan dat contant geld acceptabel is. 313 00:20:22,848 --> 00:20:26,100 Cash werkt voor mij, ja. 314 00:20:33,108 --> 00:20:36,027 Je staat op mijn fax. 315 00:20:36,278 --> 00:20:40,573 Wel, dat is er een die ik niet heb eerder geweest. 316 00:20:41,742 --> 00:20:43,951 Schattig. Ze is heel schattig. Dank je. 317 00:20:43,952 --> 00:20:46,454 Okee. Daar gaan we. 318 00:20:46,455 --> 00:20:49,248 Kies er een. Ik werd rood, Ik werd groen, ik werd geel. 319 00:20:49,249 --> 00:20:52,460 Ik heb geen paars meer, maar ik wel nog één gouden cirkelmunt over. 320 00:20:52,461 --> 00:20:56,631 Het condoom van kampioenen. De enige echte. Er komt niets door deze sukkel. 321 00:20:56,632 --> 00:20:59,467 - Wat bedoel je? Hmm? - Een buffet van veiligheid. 322 00:20:59,468 --> 00:21:02,887 Ik ben een veiligheidsmoeder. 323 00:21:04,640 --> 00:21:08,100 - Oké, laten we gaan een van deze op jou. 324 00:21:08,101 --> 00:21:10,978 Nee. Ik- 325 00:21:12,981 --> 00:21:15,483 Waarom praten we niet gewoon voor een klein beetje, oké? 326 00:21:15,484 --> 00:21:21,072 Praten. Ja ... eh ... oké. 327 00:21:21,698 --> 00:21:26,244 Edward, ben je in de stad op zaken doen of plezier? 328 00:21:26,245 --> 00:21:29,455 - Zaken, denk ik. - Zaken, denk je. 329 00:21:29,456 --> 00:21:34,252 Nou ... laat me raden. 330 00:21:34,253 --> 00:21:38,506 Dat zou je maken ... een advocaat. 331 00:21:38,507 --> 00:21:41,467 - Een advocaat. - Mm-hmm. 332 00:21:41,468 --> 00:21:45,096 - Waarom denk je dat ik een advocaat ben? - Je hebt dat, um ... 333 00:21:45,097 --> 00:21:47,765 scherpe, nutteloze blik over jou. 334 00:21:47,766 --> 00:21:51,352 Ik wed dat je veel advocaten hebt gekend. 335 00:21:51,353 --> 00:21:54,021 Ik heb veel geweten van iedereen. 336 00:21:56,108 --> 00:21:59,944 Wat is dat? 337 00:21:59,945 --> 00:22:03,281 - Champagne. - Oh! Goed. 338 00:22:03,282 --> 00:22:06,784 Net zo goed mezelf nuttig maken. 339 00:22:06,785 --> 00:22:11,497 Ontlasten. 340 00:22:14,793 --> 00:22:18,421 - Goedenavond. - Hoi. 341 00:22:19,423 --> 00:22:22,967 - Waar zou je het willen hebben? - Waar zouden we het leuk vinden? 342 00:22:22,968 --> 00:22:26,012 Eh, bij de bar. 343 00:22:32,561 --> 00:22:34,562 Excuseer mij! 344 00:22:34,563 --> 00:22:36,564 Het staat op je rekening, Mr Lewis. 345 00:22:36,565 --> 00:22:39,483 Dank je. 346 00:22:40,777 --> 00:22:43,237 Waar kijk je naar? 347 00:22:43,238 --> 00:22:48,618 - Waar kijkt hij naar? - Ah, ja. Alsjeblieft. Dank u zeer. 348 00:22:48,619 --> 00:22:50,620 Heel erg bedankt meneer. Fijne avond. 349 00:22:50,621 --> 00:22:54,624 Een fooi. Wauw. Ik heb die gemist. Oh. 350 00:22:54,625 --> 00:22:56,667 - Dom. - Maak je geen zorgen. 351 00:22:56,668 --> 00:22:58,794 - Vind je het erg als ik mijn laarzen uitdoe? - Helemaal niet. 352 00:22:58,795 --> 00:23:04,091 - Dus, heb je een vrouw? Vriendin? - Ik heb beide. 353 00:23:04,092 --> 00:23:07,970 Waar zijn zij? Samen winkelen? 354 00:23:07,971 --> 00:23:13,726 Mijn ex-vrouw ... is nu in Long Island ... in mijn ex-huis ... 355 00:23:13,727 --> 00:23:17,355 met mijn ex-hond. 356 00:23:18,482 --> 00:23:24,028 Daar ga je. Mijn ex vriendin, Jessica, is in New York ... 357 00:23:24,029 --> 00:23:28,908 verhuizen uit mijn appartement zelfs als we spreken. 358 00:23:34,790 --> 00:23:36,791 Waarom probeer je geen aardbei? 359 00:23:36,792 --> 00:23:41,128 - Waarom? - Het brengt de smaak in de champagne naar voren. 360 00:23:41,129 --> 00:23:44,048 Oh, groovy. 361 00:23:50,806 --> 00:23:53,724 Redelijk goed. 362 00:23:55,644 --> 00:23:59,230 - Drink je niet? - Nee. 363 00:24:01,817 --> 00:24:05,611 Luister, ik ... ik waardeer dit geheel verleidingsscène die je hebt gekregen, 364 00:24:05,612 --> 00:24:08,364 maar laat me je een tip geven: Ik ben zeker, oké? 365 00:24:08,365 --> 00:24:11,367 Dus ik heb een uurtarief. Kunnen we het gewoon verplaatsen? 366 00:24:11,368 --> 00:24:14,579 Op de een of andere manier voel ik dat deze keer probleem is een groot probleem met jou. 367 00:24:14,580 --> 00:24:16,581 Waarom doen we niet gewoon daar nu doorheen komen? 368 00:24:16,582 --> 00:24:20,209 - Geweldig, laten we beginnen. - Hoeveel voor de hele nacht? 369 00:24:20,794 --> 00:24:24,380 Blijf hier? 370 00:24:24,381 --> 00:24:26,799 Je kon het niet betalen. 371 00:24:26,800 --> 00:24:30,761 - Probeer mij. - $ 300 372 00:24:30,762 --> 00:24:35,850 Gedaan. Dank je. Nu kunnen we ontspannen. 373 00:24:42,900 --> 00:24:47,570 Ik ben zo binnen. Die champagne heeft me wel geraakt. 374 00:24:47,571 --> 00:24:49,572 - Ik heb je niet gehoord. Wat zei je? - Eh ... 375 00:24:49,573 --> 00:24:52,450 Ik zei dat ik weg zou zijn in slechts een minuut. 376 00:24:52,451 --> 00:24:54,744 Wat is ... Wat heb je? in, uh, je hand daar? 377 00:24:54,745 --> 00:24:59,081 - Wat Verberg je? - Niets. 378 00:24:59,750 --> 00:25:03,753 Oké, kijk. Ik wil hier geen drugs. 379 00:25:03,754 --> 00:25:06,631 Ik wil dit niet. Haal je dingen en je geld en ga alsjeblieft weg. 380 00:25:06,632 --> 00:25:08,841 Ik doe geen drugs, oké? Ik ... ik stopte met drugs toen ik 14 was. 381 00:25:08,842 --> 00:25:13,012 Wat is dit? Wat is dit? 382 00:25:14,598 --> 00:25:17,600 - Dit is tandzijde. - Ja? Zo? 383 00:25:17,601 --> 00:25:23,648 Ik had al die aardbeipitten. En je moet je tandvlees niet verwaarlozen. 384 00:25:24,399 --> 00:25:26,859 Mijn excuses. Gaat u alstublieft door. 385 00:25:26,860 --> 00:25:29,779 Dank je. 386 00:25:34,701 --> 00:25:39,747 - Ga je kijken? - Nee, ik ga. 387 00:25:42,167 --> 00:25:45,002 Dank je. 388 00:25:45,003 --> 00:25:48,923 Het is gewoon dat, uh, heel weinig mensen verrassen me. 389 00:25:48,924 --> 00:25:53,594 Ja, nou, je hebt geluk. De meesten van hen schokken de hel van me af. 390 00:25:57,057 --> 00:26:00,935 - Jij bent aan het kijken. - Ik ga. 391 00:26:14,408 --> 00:26:17,326 Ja, dat kan waar zijn, Vance. 392 00:26:17,327 --> 00:26:21,581 Ja, dat weet ik, maar ik heb het nog steeds nodig de cijfers op Morse Industries. 393 00:26:21,582 --> 00:26:24,250 Uh Huh. Ik heb ze van Londen; 394 00:26:24,251 --> 00:26:26,419 Ik heb ze nu uit Tokio nodig. 395 00:26:26,420 --> 00:26:30,089 Ik zal bellen en ze halen wanneer Ik wil ze. Dank u zeer. 396 00:26:30,090 --> 00:26:35,678 Ik heb hier een kleine tapijtpicknick. Weet je zeker dat je geen drankje wilt? 397 00:26:35,679 --> 00:26:39,515 Ik ben hoog in het leven. Kun je het niet vertellen? 398 00:26:50,319 --> 00:26:53,154 Weet je, ik nooit zag deze aflevering. 399 00:28:34,173 --> 00:28:37,049 Wat wil je? 400 00:28:37,050 --> 00:28:39,177 Wat doe jij? 401 00:28:39,178 --> 00:28:41,846 Alles. 402 00:28:41,847 --> 00:28:43,890 Maar ik kust niet op de mond. 403 00:28:43,891 --> 00:28:47,518 Ik ook niet. 404 00:29:47,412 --> 00:29:49,664 - Hé, hoe gaat het daar? - Okee. 405 00:29:49,665 --> 00:29:52,041 - Goedemorgen heren. - Goedemorgen, meneer Thompson. 406 00:29:52,042 --> 00:29:54,585 - Goedemorgen Goedemorgen. - Goedemorgen meneer. 407 00:29:54,586 --> 00:29:56,587 - Goedemorgen, meneer Thompson. - Goedemorgen, Marjorie. 408 00:29:56,588 --> 00:29:59,048 Natuurlijk gaat Morse vechten. Het is te verwachten. 409 00:29:59,049 --> 00:30:01,133 Hij heeft zijn bedrijf gerund al heel lang. 410 00:30:01,134 --> 00:30:03,970 Ik denk niet dat hij er klaar voor is zijn naam nam het briefpapier af. 411 00:30:03,971 --> 00:30:06,305 Hij wil je ontmoeten oog in oog. 412 00:30:06,306 --> 00:30:09,100 - Ik zou het niet doen. - Natuurlijk zou je dat niet doen. Maar doe het hoe dan ook. 413 00:30:09,101 --> 00:30:11,102 Vanavond. Diner. Stel het in. 414 00:30:11,103 --> 00:30:14,021 Oh, Edward, Edward. Ik ... het is zo echt geen goed idee dat je hem ziet. 415 00:30:14,022 --> 00:30:17,316 Absoluut niet alleen. Je weet wel? Hij is een feisty old guy. 416 00:30:17,317 --> 00:30:20,027 Weet je, we zeggen het verkeerde, we zouden voor de rechter kunnen komen. 417 00:30:20,028 --> 00:30:22,488 Wel, weet je, er is altijd een mogelijkheid dat dingen fout zullen gaan. 418 00:30:22,489 --> 00:30:27,702 Dat is waarom ik hier zo van geniet. Oh, trouwens, Phil, over je auto. 419 00:30:27,703 --> 00:30:31,455 - Oh God. Wat? - Het hoeken alsof het op rails is. 420 00:30:31,456 --> 00:30:36,127 Wat? Wat doet Dat betekent? Edward? Edward! 421 00:30:36,962 --> 00:30:39,172 Hoi. 422 00:30:39,173 --> 00:30:41,674 Nou, goedemorgen. 423 00:30:41,675 --> 00:30:43,676 Rood. 424 00:30:43,677 --> 00:30:46,554 Beter. 425 00:30:48,473 --> 00:30:50,808 Y- Je hebt me niet wakker gemaakt. Ik kan zien dat je het heel druk hebt. 426 00:30:50,809 --> 00:30:54,228 - Ik ga hier weg in een minuut. - Nee, er is geen haast. 427 00:30:54,229 --> 00:30:56,230 Heb je honger? Dat moet je zijn. 428 00:30:56,231 --> 00:31:00,318 Waarom ga je niet zitten en iets te eten hebben? 429 00:31:00,861 --> 00:31:04,906 Ik heb de vrijheid genomen om alles op het menu te bestellen. 430 00:31:04,907 --> 00:31:07,408 Ik wist niet wat je zou willen. 431 00:31:07,409 --> 00:31:10,661 - Bedankt. - Okee? Goed. 432 00:31:14,541 --> 00:31:17,335 - Heb je goed geslapen? - Ja, te goed. 433 00:31:17,336 --> 00:31:20,838 - Ik was vergeten waar ik was. - Beroepsgevaar? 434 00:31:20,839 --> 00:31:24,926 Ja. Heb je geslapen? 435 00:31:24,927 --> 00:31:29,305 Ja, een beetje, op de bank. 436 00:31:29,306 --> 00:31:31,349 Ik was aan het werken afgelopen nacht. 437 00:31:31,350 --> 00:31:33,809 Je slaapt niet, je doet geen drugs, 438 00:31:33,810 --> 00:31:37,355 je drinkt niet, je eet nauwelijks. 439 00:31:37,356 --> 00:31:40,233 Wat doe je, Edward? Omdat ik weet dat je geen advocaat bent. 440 00:31:40,234 --> 00:31:42,818 Dat is juist. 441 00:31:42,819 --> 00:31:46,030 Er zijn er vier andere stoelen hier. 442 00:31:46,114 --> 00:31:49,033 Oh. 443 00:31:52,788 --> 00:31:56,207 - Wat ga je doen? - Ik koop bedrijven. 444 00:31:56,208 --> 00:31:58,543 Wat voor soort bedrijven? 445 00:31:58,544 --> 00:32:03,381 Ik koop bedrijven die dat wel zijn in financiële moeilijkheden. 446 00:32:03,382 --> 00:32:05,883 Als ze problemen hebben, moet je dat doen krijg ze voor een koopje, huh? 447 00:32:05,884 --> 00:32:08,719 Wel, het bedrijf Ik ben deze week aan het kopen, 448 00:32:08,720 --> 00:32:12,473 Ik ga voor de koop prijs van ongeveer een miljard. 449 00:32:13,600 --> 00:32:16,477 - Een miljard dollar? - Ja. 450 00:32:16,478 --> 00:32:19,146 Wauw. Dat moet je zijn echt slim, hè? 451 00:32:21,608 --> 00:32:23,734 Ik ben er alleen doorheen gekomen de elfde klas. 452 00:32:23,735 --> 00:32:27,572 Hoe ver ben je gegaan op school? 453 00:32:27,573 --> 00:32:31,200 Ik ging helemaal. 454 00:32:32,911 --> 00:32:37,039 Je mensen moeten dat wel zijn echt trots, huh? 455 00:32:42,921 --> 00:32:47,592 Dus dat doe je niet echt heb een miljard dollar, huh? 456 00:32:47,593 --> 00:32:51,345 Nee, ik snap er wat van van banken, investeerders. 457 00:32:51,346 --> 00:32:53,848 Het is niet eenvoudig om te doen. 458 00:32:53,849 --> 00:32:57,643 - En je maakt niets en je bouwt niets. - Nee nee. 459 00:32:57,644 --> 00:33:00,521 - Dus wat doe je met de bedrijven als je ze eenmaal hebt gekocht? - Ik verkoop ze. 460 00:33:00,522 --> 00:33:03,566 Hier, laat me dat doen. Je verkoopt ze. 461 00:33:03,567 --> 00:33:07,153 Nou, ik ... verkoop niet het hele bedrijf; Ik verbreek het in stukken ... 462 00:33:07,154 --> 00:33:09,655 en dan verkoop ik dat; het is meer waard dan het geheel. 463 00:33:09,656 --> 00:33:15,119 Het is dus net als, stelen van auto's en ze verkopen voor de onderdelen, toch? 464 00:33:15,120 --> 00:33:18,956 - Ja, een beetje. Maar legaal. - Mm-hmm. 465 00:33:18,957 --> 00:33:21,292 Er. Kijk, nu is het perfect. 466 00:33:21,293 --> 00:33:25,254 Niet slecht. Helemaal niet slecht. Waar heb je dat geleerd? 467 00:33:25,255 --> 00:33:29,467 Wel, ik heb het debatteam genaaid op de middelbare school. 468 00:33:29,468 --> 00:33:34,805 Ik had een opa! Hij was aardig voor me. Hij hield van banden op zondag. 469 00:33:34,806 --> 00:33:37,642 Let op als ik zwem in je bad voordat ik ga? 470 00:33:37,643 --> 00:33:42,063 Helemaal niet. Blijf gewoon in het ondiepe gedeelte. 471 00:33:43,357 --> 00:33:46,067 - Hallo? - Edward, het is Phil. Luister, ik rende de deur uit. 472 00:33:46,068 --> 00:33:48,319 Ik wilde het je gewoon laten weten, Morse is klaar voor vanavond. 473 00:33:48,320 --> 00:33:50,321 - Oh dat is goed. - Hij brengt zijn kleinzoon mee. 474 00:33:50,322 --> 00:33:52,573 Hij verzorgt hem overnemen. Ik weet het niet. 475 00:33:52,574 --> 00:33:57,370 Ah, ja. Zeer intense jongeman genaamd David. Hij speelt polo. 476 00:33:57,371 --> 00:34:00,790 Kijk, ik moet dit nog een keer zeggen. Ik vind het niet leuk dat je alleen gaat. 477 00:34:00,791 --> 00:34:03,876 Ik wil gewoon je extra tijd en jouw 478 00:34:03,877 --> 00:34:07,547 Kijk, ik denk gewoon dat het beter is als je - als je met een date ging. 479 00:34:07,548 --> 00:34:10,883 Je weet wel? Houd het sociaal. 480 00:34:10,884 --> 00:34:14,387 - Edward? Heb je me gehoord? - Oh ja. Ja ik ben hier. 481 00:34:14,388 --> 00:34:16,973 - Als je indruk op me wilt maken - Wat is dat? 482 00:34:16,974 --> 00:34:18,975 - Oh - De huishouding zingt. 483 00:34:18,976 --> 00:34:22,103 Moet wel te flirterig, mama 484 00:34:22,104 --> 00:34:25,356 - Ik weet hoe ik me moet uitkleden - Ja ... luister. 485 00:34:25,357 --> 00:34:28,860 - Edward, ik ken heel veel leuke meiden. - Nee, dat doe je niet. 486 00:34:28,861 --> 00:34:32,822 Ik wil gewoon je extra tijd en jouw 487 00:34:32,823 --> 00:34:35,449 Kus 488 00:34:35,450 --> 00:34:40,204 - Trouwens, ik heb er al een. - Als je indruk op me wilt maken 489 00:34:40,205 --> 00:34:44,750 Je concentreert je gewoon op het ontdekken wat Morse van plan is. Ik ben onderweg. 490 00:34:44,751 --> 00:34:49,714 Ik weet hoe ik me moet uitkleden Mm-hmm, ja, schat 491 00:34:49,715 --> 00:34:53,801 Ik wil je fantasie zijn 492 00:34:53,802 --> 00:34:56,929 Misschien Je zou de mijne kunnen zijn 493 00:34:56,930 --> 00:34:59,640 Mm-hmm Laat het maar liggen 494 00:34:59,641 --> 00:35:03,227 Allemaal voor mij 495 00:35:03,228 --> 00:35:06,731 Ben je niet gewoon dol op Prince? 496 00:35:06,732 --> 00:35:09,984 - Meer dan het leven zelf. - Klopt je niet? 497 00:35:09,985 --> 00:35:13,404 Vivian, ik heb een bedrijf voorstel voor jou. 498 00:35:13,405 --> 00:35:16,240 - Wat wil je? - Ik blijf tot zondag in de stad. 499 00:35:16,241 --> 00:35:19,327 Ik zou graag willen dat je uitgeeft de week met mij. 500 00:35:20,287 --> 00:35:23,080 - Werkelijk? - Ja. 501 00:35:23,081 --> 00:35:25,583 Ja, ik zou je graag willen inhuren als een werknemer. 502 00:35:25,584 --> 00:35:30,421 - Zou je overwegen om te spenderen de week met mij? 503 00:35:30,422 --> 00:35:34,342 Ik zal je betalen om op mijn hoede te zijn en te bellen. 504 00:35:34,343 --> 00:35:36,802 Kijk, ik zou graag jouw zijn "wenk en bel meid", 505 00:35:36,803 --> 00:35:39,639 maar je bent een rijk, knappe kerel. 506 00:35:39,640 --> 00:35:42,058 Je zou kunnen krijgen een miljoen meisjes gratis. 507 00:35:42,059 --> 00:35:44,435 Ik wil een professional. 508 00:35:44,436 --> 00:35:48,856 Ik heb geen behoefte aan een romanticus gedoe deze week. 509 00:35:49,399 --> 00:35:52,360 Als je 24 uur praat een dag, het gaat je kosten. 510 00:35:52,361 --> 00:35:55,530 Oh ja, natuurlijk! 511 00:35:55,531 --> 00:35:58,074 Oké, hier gaan we. 512 00:35:58,075 --> 00:36:00,284 Geef me een figuur voor een ballpark. Hoe veel? 513 00:36:00,285 --> 00:36:04,997 Zes volle nachten, ook dagen. 514 00:36:04,998 --> 00:36:09,460 - Vierduizend. - Zes nachten op 300 is 1.800. 515 00:36:09,461 --> 00:36:11,963 - Jij wilt ook dagen. - Tweeduizend. 516 00:36:11,964 --> 00:36:14,131 - Drie duizend. - Gedaan. 517 00:36:14,132 --> 00:36:19,929 Holy shit! 518 00:36:20,389 --> 00:36:22,431 Vivian. 519 00:36:22,432 --> 00:36:25,726 Vivian, is dat een ja? 520 00:36:27,729 --> 00:36:31,858 Ja. Ja! 521 00:36:31,859 --> 00:36:35,278 Ik ben het grootste deel van de dag weg. Ik wil dat je wat kleren koopt. 522 00:36:35,279 --> 00:36:38,364 - Je moet echt aan reischeques denken. - We gaan misschien 's avonds op stap. 523 00:36:38,365 --> 00:36:41,200 - Je hebt iets nodig om te dragen. - Zoals? 524 00:36:41,201 --> 00:36:44,537 Nee, niets te opzichtig. Niet te sexy. 525 00:36:44,538 --> 00:36:47,999 - Conservatief. Je begrijpt? - Saai. 526 00:36:48,000 --> 00:36:50,835 Elegant. Nog vragen? 527 00:36:50,836 --> 00:36:54,005 - Kan ik je Eddie noemen? - Niet als je van me verwacht dat ik antwoord. 528 00:36:54,006 --> 00:36:57,341 Ik zou voor 2000 zijn gebleven. 529 00:36:57,342 --> 00:37:00,094 Ik zou er vier betaald hebben. 530 00:37:00,095 --> 00:37:02,180 - Ik zie je vanavond. - schat, ik ga je zo aardig behandelen, 531 00:37:02,181 --> 00:37:06,017 je gaat het nooit doen wil me laten gaan. 532 00:37:06,852 --> 00:37:12,481 Drieduizend voor zes dagen. En Vivian, ik zal je laten gaan. 533 00:37:15,694 --> 00:37:19,197 Maar ik ben hier nu. 534 00:37:29,374 --> 00:37:34,420 Drieduizend dollar! 535 00:37:38,050 --> 00:37:40,051 Ooh. 536 00:37:44,056 --> 00:37:46,098 Hallo? 537 00:37:46,099 --> 00:37:48,643 Ik belde en belde. Waar was je vannacht? 538 00:37:48,644 --> 00:37:50,728 - Ma? - Het is Viv. 539 00:37:50,729 --> 00:37:53,397 Oh. Hoi. Ik moest feesten. Waar ben jij? 540 00:37:53,398 --> 00:37:55,983 Oh man. Ben je klaar voor deze? De kerel? 541 00:37:55,984 --> 00:37:59,570 De Lotus? Ik ben in zijn hotelkamer in Beverly Hills. 542 00:37:59,571 --> 00:38:03,074 Het penthouse. Zijn badkamer is groter dan de Blue Banana! 543 00:38:03,075 --> 00:38:05,284 Moet ik dit horen? 544 00:38:05,285 --> 00:38:08,496 Kit, hij wil dat ik de hele week blijf. En je weet wat hij me gaat geven? 545 00:38:08,497 --> 00:38:10,540 Guess. Je raadt het nooit. 546 00:38:10,541 --> 00:38:13,417 - Drieduizend dollar. - Bullshit! 547 00:38:13,418 --> 00:38:16,003 Ik zweer bij God. En extra geld om kleding te kopen. 548 00:38:16,004 --> 00:38:19,715 Oh man! Ik ben teleurgesteld. Ik heb die vent aan jou gegeven! 549 00:38:19,716 --> 00:38:22,301 Drie duizend. Werkelijk? Is hij verdraaid? 550 00:38:22,302 --> 00:38:25,012 - Nee. Lelijk? - Hij ziet er goed uit! 551 00:38:25,013 --> 00:38:27,181 - Wat is er mis met hem? - Niets. 552 00:38:27,182 --> 00:38:30,852 - Heeft hij je al geld gegeven? - Aan het einde van de week. - Dat is wat er mis is met hem. 553 00:38:30,853 --> 00:38:33,729 Wel, hij gaf me 300 voor gisteravond. En, Kit? 554 00:38:33,730 --> 00:38:36,691 Ik ga wat achter bij de receptie voor jou. Ik wil dat je het opraapt. 555 00:38:36,692 --> 00:38:40,736 Ik ben bij de Regent Beverly Wilshire. Schrijf het op. 556 00:38:40,737 --> 00:38:43,990 Schrijf je het op? Je zult het vergeten. Schrijf het op. 557 00:38:43,991 --> 00:38:47,827 Reg ... Bev ... Wil. 558 00:38:47,828 --> 00:38:51,539 Nu nog een ding. Waar ga ik heen voor de kleding? Goed gedaan, voor hem. 559 00:38:51,540 --> 00:38:53,541 - In Beverly Hills? - Ja. 560 00:38:53,542 --> 00:38:55,960 Rodeo Drive, schat. 561 00:39:00,465 --> 00:39:02,550 - Hoi. - Ja mevrouw. Kan ik jou helpen? 562 00:39:02,551 --> 00:39:06,429 Ja, ik laat dit hier voor Kit De Luca. Ze gaat het ophalen. 563 00:39:06,513 --> 00:39:08,514 - Open dat niet. - Nee mevrouw. 564 00:39:12,227 --> 00:39:15,146 - Grazie. - Arrivederci. 565 00:39:17,900 --> 00:39:19,901 Miss Wilson, ken je die mevrouw? 566 00:39:19,902 --> 00:39:22,069 Nee meneer. 567 00:39:22,070 --> 00:39:24,280 Wilde vrouwen doen dat 568 00:39:24,281 --> 00:39:29,035 En zij hebben er geen spijt van 569 00:39:29,786 --> 00:39:35,416 Wilde vrouwen laten zien waar ze doorheen gaan 570 00:39:35,417 --> 00:39:37,710 Ooh 571 00:39:37,711 --> 00:39:44,926 Wilde vrouwen doen dat wat je denkt dat je nooit zult doen 572 00:39:45,302 --> 00:39:51,599 Waarvan je alleen maar droomt wilde vrouwen doen 573 00:39:52,309 --> 00:39:56,062 Oh ja, dat doen ze 574 00:39:57,648 --> 00:40:00,733 Vertel het me maar wil een vrouw die 575 00:40:00,734 --> 00:40:04,612 Is eenvoudig als een bloem 576 00:40:05,572 --> 00:40:08,074 Nou, als je me wilt om zo te handelen 577 00:40:08,075 --> 00:40:12,453 Je moet me betalen per uur 578 00:40:13,038 --> 00:40:19,627 Wilde vrouwen doen dat en zij hebben er geen spijt van 579 00:40:19,711 --> 00:40:22,964 Oh, wilde vrouwen laten zien 580 00:40:22,965 --> 00:40:28,636 Waar ze doorheen gaan Ooh, ja 581 00:40:28,637 --> 00:40:32,306 Wilde vrouwen doen dat wat je denkt dat je nooit zult doen 582 00:40:32,307 --> 00:40:36,143 - Kan ik jou helpen? - Ik check gewoon dingen uit. 583 00:40:36,144 --> 00:40:38,479 Zoek je iets met name? 584 00:40:38,480 --> 00:40:43,192 Nee. Nou ja. Iets ... conservatief. 585 00:40:43,193 --> 00:40:46,154 Ja. 586 00:40:47,948 --> 00:40:49,991 - Je hebt leuke dingen. - Dank je. 587 00:40:49,992 --> 00:40:53,327 - Hoeveel kost dit? - Ik denk niet dat dit bij jou past. 588 00:40:53,328 --> 00:40:57,582 Nou, ik vroeg niet of het zou passen. Ik vroeg hoeveel het was. 589 00:40:57,583 --> 00:40:59,584 Hoeveel is dit, Marie? 590 00:40:59,585 --> 00:41:01,961 Het is heel duur. 591 00:41:01,962 --> 00:41:06,299 - Het is heel duur. - Kijk, ik moet hier geld uitgeven. 592 00:41:06,300 --> 00:41:09,177 Ik denk het niet we hebben alles voor je. 593 00:41:09,178 --> 00:41:11,179 Dat ben je duidelijk op de verkeerde plaats. 594 00:41:11,180 --> 00:41:14,473 Ga alstublieft weg. 595 00:41:28,864 --> 00:41:33,451 Spreekkamer? Twee blokken naar beneden en links van je. 596 00:41:33,452 --> 00:41:36,370 Dank je. 597 00:41:41,793 --> 00:41:45,087 Tiffany neemt de hoek ruimte; ze vinden het project leuk. 598 00:41:45,088 --> 00:41:47,423 We zijn erg opgewonden over het hele ding. 599 00:41:47,424 --> 00:41:49,800 Heb je je dat gerealiseerd via Rodeo is de eerste nieuwe straat ... 600 00:41:49,801 --> 00:41:53,513 in 75 jaar in Beverly Hills? 601 00:41:54,097 --> 00:41:57,016 - Pardon, mevrouw, mag ik u helpen? - Ik ga naar mijn kamer. 602 00:41:57,017 --> 00:42:00,603 - Eh, heb je een sleutel? - Oh. Ik ben dat kartonnen ding vergeten. 603 00:42:00,604 --> 00:42:03,272 - Ik sta op de bovenste verdieping. - Je bent hier te gast? 604 00:42:03,273 --> 00:42:06,400 - Ik ben met een vriend. - En wie zou dat zijn? 605 00:42:06,401 --> 00:42:08,736 - Edward. - Edward? 606 00:42:08,737 --> 00:42:12,323 Edward ... Edward, uh- 607 00:42:12,449 --> 00:42:16,577 - Hij kent mij. - Dennis. 608 00:42:16,578 --> 00:42:19,539 Dennis, ben je net gekomen? uit de nachtdienst? Hmm? 609 00:42:19,540 --> 00:42:22,124 - Ja meneer. - Ken je deze jonge dame? 610 00:42:22,125 --> 00:42:24,752 - Ze is bij meneer Lewis. - Mr. Lewis. 611 00:42:24,753 --> 00:42:27,630 Dat is het. Edward Lewis! Bedankt, Dennis. 612 00:42:27,631 --> 00:42:31,384 - Blijkbaar is ze gisteravond bij hem gekomen. - Dank je. 613 00:42:31,927 --> 00:42:35,012 Oh God! Wat nu? Wat? Wat? 614 00:42:35,013 --> 00:42:37,348 - Wat is er met iedereen vandaag? - Nee nee. Het is goed. Kom gewoon met mij mee. 615 00:42:37,349 --> 00:42:39,600 - We praten een beetje. Dank je. Dennis, bedankt. - Ik kom. 616 00:42:39,601 --> 00:42:42,895 - Wat is je naam, mevrouw? - Wat wil je dat het is? 617 00:42:42,896 --> 00:42:46,149 - Speel niet met mij, jongedame. - Vivian. 618 00:42:46,150 --> 00:42:48,442 Dank je. Vivian. 619 00:42:48,443 --> 00:42:51,612 Wel, mevrouw Vivian. 620 00:42:51,613 --> 00:42:56,117 Dingen die doorgaan in andere hotels doen dat niet gebeuren in de Regent Beverly Wilshire. 621 00:42:56,118 --> 00:42:58,995 Welnu, Mr. Lewis, echter, is een heel speciale klant, 622 00:42:58,996 --> 00:43:02,123 en we houden ervan om aan ons te denken speciale klanten als vrienden. 623 00:43:02,124 --> 00:43:06,961 Nu, als klant, zouden we Mr. verwachten Lewis om eventuele extra gasten aan te melden, 624 00:43:06,962 --> 00:43:09,297 maar als een vriend, we zijn bereid om het over het hoofd te zien. 625 00:43:09,298 --> 00:43:13,384 Nu ga ik ervan uit dat je een ... 626 00:43:13,594 --> 00:43:16,470 - Familielid? - Ja. 627 00:43:16,471 --> 00:43:21,309 Ik dacht het al. Dan moet je de zijne zijn 628 00:43:21,310 --> 00:43:23,811 Nicht? 629 00:43:23,812 --> 00:43:30,359 Natuurlijk. Natuurlijk, als meneer Lewis bladeren, ik zie je niet meer in dit hotel. 630 00:43:30,777 --> 00:43:34,489 Ik neem aan dat je dat hebt gedaan geen andere ooms hier. 631 00:43:35,407 --> 00:43:37,950 Goed! Dan begrijpen we elkaar. Ik zou je ook willen aanmoedigen ... 632 00:43:37,951 --> 00:43:40,912 om je wat meer te kleden op gepaste wijze; dat is alles. 633 00:43:40,913 --> 00:43:43,664 Nee, dat is niet alles. Dat is wat Ik probeerde het te doen. Ik probeerde te gaan ... 634 00:43:43,665 --> 00:43:46,626 krijg vandaag een jurk op Rodeo Drive en de vrouwen wilden me niet helpen. 635 00:43:46,627 --> 00:43:48,794 En ik heb al dit geld nu en geen jurk! 636 00:43:48,795 --> 00:43:51,589 Niet dat ik verwacht dat je me helpt, maar ik heb dit allemaal, oké? 637 00:43:51,590 --> 00:43:53,966 Ik moet een jurk kopen voor het diner vanavond. 638 00:43:53,967 --> 00:43:57,637 En niemand zal me helpen. 639 00:44:09,024 --> 00:44:11,108 Oh man, als je dat bent de politie bellen. 640 00:44:11,109 --> 00:44:14,946 Ja, bel de politie. Dat is geweldig. Zeg ze dat ik hallo zei. 641 00:44:14,947 --> 00:44:17,198 Vrouwenkleding. 642 00:44:17,199 --> 00:44:20,284 Bridget, alsjeblieft. 643 00:44:28,126 --> 00:44:34,006 Ja, Bridget. Hallo. Dit is Barnard Thompson hier bij de Regent Beverly Wil- 644 00:44:34,007 --> 00:44:38,803 Bedankt, ja, maar dat zou ik doen zoals jij om een ​​gunst te doen voor mij, alsjeblieft. 645 00:44:38,804 --> 00:44:41,222 Ik stuur iemand over. Haar naam is Vivian. 646 00:44:41,223 --> 00:44:43,391 Ze is een speciale gast. 647 00:44:43,392 --> 00:44:48,187 Zij is het nichtje van een zeer speciale gast. 648 00:44:48,480 --> 00:44:51,107 Dit is het juweel in de kroon van Morse: 649 00:44:51,108 --> 00:44:54,110 prime industriële eigendom grensoverschrijdende de haven van Long Beach en Los Angeles. 650 00:44:54,111 --> 00:44:57,947 De onroerendgoedmogelijkheden zijn eindeloos, maar het grootste deel van de werf zullen we gewoon waterpas maken. 651 00:44:57,948 --> 00:45:00,783 We hebben zojuist de informatie, Mr. Stuckey. 652 00:45:00,784 --> 00:45:04,704 Edward, we hebben net de Morse-update ontvangen. Don, kun je de projectie vasthouden, alsjeblieft? 653 00:45:04,705 --> 00:45:07,498 Ja, wat? Spreken. 654 00:45:07,499 --> 00:45:12,753 Old Man Morse heeft net de inside track gehaald op een contract van $ 350 miljoen ... 655 00:45:12,754 --> 00:45:14,839 om torpedobootjagers voor de marine te bouwen. 656 00:45:14,840 --> 00:45:16,841 Marine contract. Ik kan dit niet geloven. 657 00:45:16,842 --> 00:45:20,845 - Je zei dat ze hier niets in de voorraadbak hadden! - Ik dacht dat ze dat niet deden. 658 00:45:20,846 --> 00:45:22,847 Hé, weet je, als dat waar is het kan veel meer kosten. 659 00:45:22,848 --> 00:45:24,849 Die aandelen kunnen gaan door het dak. 660 00:45:24,850 --> 00:45:29,145 - Ja, geen shit, Sherlock. - Misschien hebben we geluk dat we deze informatie nu krijgen, mijnheer. 661 00:45:29,146 --> 00:45:31,772 - Kijk, we kunnen er nog steeds vanaf lopen. - Weglopen? 662 00:45:31,773 --> 00:45:33,816 Hé, vergeet het, vriend. Wij hebben duizend manuren hierin! 663 00:45:33,817 --> 00:45:36,319 - Niemand loopt van alles weg! - Philip, ik denk dat hij gelijk heeft. 664 00:45:36,320 --> 00:45:38,779 Heren, ontspan! 665 00:45:38,780 --> 00:45:43,117 Kom tot rust! Over wie weten we het Senaats Kredietencomité? 666 00:45:43,118 --> 00:45:45,286 Senator Adams. 667 00:45:45,287 --> 00:45:47,330 Oké, senator Adams. Laten we uitvinden waar hij is. 668 00:45:47,331 --> 00:45:52,210 De marine zal geen 350 miljoen dollar uitgeven alles zonder eerst naar Kredieten te gaan. 669 00:45:52,211 --> 00:45:54,504 - Ik begrijp niet wat hier vandaag gebeurt, heren. - Hallo? 670 00:45:54,505 --> 00:45:57,298 Dat is waarom ik je huurde, Phil, om me zorgen te maken. 671 00:45:57,299 --> 00:45:59,383 Ik zal op je kantoor zijn. Bob, als jij wil je de geologicals sturen? 672 00:45:59,384 --> 00:46:02,386 - Geen probleem. - Dank je. - Edward. 673 00:46:02,387 --> 00:46:06,140 - Luister, alles is klaar voor de vergadering vanavond? - Mm-hmm. 674 00:46:06,141 --> 00:46:09,435 Wie - Wie is deze meid ga je mee? 675 00:46:09,436 --> 00:46:11,437 Niemand die je kent. 676 00:46:11,438 --> 00:46:14,315 Ja, Edward Lewis Enterprises. Phil Stuckey. 677 00:46:14,316 --> 00:46:16,317 Ja, ik heb hem hier. 678 00:46:16,318 --> 00:46:19,946 - Maak je geen zorgen, Mrs Rainey, ik bel je zodra hij binnenkomt. - Dank je. 679 00:46:19,947 --> 00:46:23,282 - Fijne dag. - Dank je. 680 00:46:27,246 --> 00:46:30,289 Hallo. Je moet Vivian zijn. Ik heet Bridget. 681 00:46:30,290 --> 00:46:33,084 - Ja, hallo. Zei Barney je zou aardig voor me zijn. 682 00:46:33,085 --> 00:46:37,505 Hij is heel lief. Wat zijn je plannen terwijl je in de stad bent? 683 00:46:37,506 --> 00:46:39,632 - We gaan eten. - Ga daar niet zitten, lieverd! 684 00:46:39,633 --> 00:46:42,426 - Ga je uit? Diner? - Mm-hmm. 685 00:46:42,427 --> 00:46:45,513 Nou, je hebt een cocktailjurk nodig dan. Kom met mij mee. 686 00:46:45,514 --> 00:46:48,683 Ik weet zeker dat we iets zullen vinden hier zal je oom dol op zijn. 687 00:46:48,684 --> 00:46:52,311 - Je bent een maat zes, toch? - Ja. Hoe wist je dat? 688 00:46:52,312 --> 00:46:55,731 - Oh, dat is mijn taak. - Bridg, hij is niet echt mijn oom. 689 00:46:55,732 --> 00:46:58,109 Dat zijn ze nooit, schat. 690 00:47:01,405 --> 00:47:03,406 Barney! Sorry, meneer. 691 00:47:03,407 --> 00:47:05,658 Ik heb een jurk! 692 00:47:05,659 --> 00:47:07,660 Nou, ik had liever gehoopt je zou het dragen. 693 00:47:07,661 --> 00:47:09,996 Nee, ik wilde het niet verprutsen up! Luister, ik heb ook schoenen. Wil je het zien? 694 00:47:09,997 --> 00:47:12,707 Nee, dat is niet nodig. Im zeker dat ze heel mooi zijn. Dank je. 695 00:47:12,708 --> 00:47:14,917 Oké, luister. Ik bedoelde het niet je onderbreken, maar Bridget was echt geweldig ... 696 00:47:14,918 --> 00:47:16,919 en ik wilde het gewoon om dank te zeggen. 697 00:47:16,920 --> 00:47:20,631 - Jij bent cool. - Graag gedaan, juffrouw Vivian. 698 00:47:25,762 --> 00:47:27,763 Hallo? 699 00:47:27,764 --> 00:47:29,974 Pak de telefoon nooit op. 700 00:47:29,975 --> 00:47:33,311 - Waarom bel je me dan? Heb je vandaag kleding gekocht? 701 00:47:33,312 --> 00:47:35,855 - Ik heb een jurk. Een cocktail. - Dat is goed. 702 00:47:35,856 --> 00:47:38,107 Ik kom in de lobby van het hotel, 07:45 scherp. 703 00:47:38,108 --> 00:47:40,109 Wat? Je komt niet tot aan de deur? 704 00:47:40,110 --> 00:47:42,111 Dit is geen datum. Het is zaken. 705 00:47:42,112 --> 00:47:44,238 Waar breng je me naar toe, hoe dan ook? 706 00:47:44,239 --> 00:47:46,407 Ik breng je naar een restaurant riep de Voltaire. 707 00:47:46,408 --> 00:47:48,868 - Heel elegant. - Okee. 708 00:47:48,869 --> 00:47:51,996 Ik zie je in de lobby, maar alleen omdat je me betaalt. 709 00:47:51,997 --> 00:47:55,291 Enorm bedankt. 710 00:47:56,668 --> 00:47:59,504 Breng haar terug voor mij, alstublieft. 711 00:47:59,505 --> 00:48:05,426 Mr Stuckey wilde je spreken. - Ja, zeg hem dat ik midden in een heel belangrijk telefoontje zit. 712 00:48:05,427 --> 00:48:07,845 Hallo? 713 00:48:07,846 --> 00:48:11,557 - Ik heb je gezegd om de telefoon niet op te nemen. - Stop dan met mij te bellen. 714 00:48:11,558 --> 00:48:17,146 Ziek. 715 00:48:17,773 --> 00:48:21,400 - Barney! - Het paste niet. 716 00:48:21,401 --> 00:48:25,404 Oh nee, nee, nee, nee. Uh- Ik heb een klein probleempje. 717 00:48:25,405 --> 00:48:27,406 Oké, Miss Vivian, nog een keer. 718 00:48:27,407 --> 00:48:31,702 - een servet voor het diner - Diner servet, zachtjes in de schoot gelegd. 719 00:48:31,703 --> 00:48:36,165 Goed. Ellebogen van de tafel. Slank niet. 720 00:48:36,166 --> 00:48:38,543 Garnalen vork, 721 00:48:38,544 --> 00:48:41,504 saladevork, dinervork. 722 00:48:41,505 --> 00:48:43,506 Ik heb het zeker de salade vork. 723 00:48:43,507 --> 00:48:46,342 De rest van het zilverwerk is een beetje verwarrend. 724 00:48:46,343 --> 00:48:48,845 Oké, als je nerveus wordt, tel gewoon de tanden. 725 00:48:48,846 --> 00:48:51,180 Vier tanden: dinervork. 726 00:48:51,181 --> 00:48:57,353 En soms zijn er drie tanden in de saladevork. En soms- 727 00:49:09,741 --> 00:49:12,869 Excuseer mij, Mr. Lewis. Ik ben meneer Thompson. Ik ben de manager van het hotel. 728 00:49:12,870 --> 00:49:15,204 - Uh Huh. Pardon, ik wil gewoon om een ​​oproep te plaatsen. - Ja, meneer. 729 00:49:15,205 --> 00:49:17,832 - Ik heb een bericht voor u, mijnheer. - Van wie? 730 00:49:17,833 --> 00:49:21,043 - Van uw nicht, mijnheer. - Mijn Wat? 731 00:49:21,044 --> 00:49:23,629 De jonge dame die verblijft met u in uw kamer, mijnheer. 732 00:49:23,630 --> 00:49:27,383 Oh. Hmm. 733 00:49:27,384 --> 00:49:30,553 - Ik denk dat we allebei weten dat zij niet mijn nicht is. - Natuurlijk. 734 00:49:30,554 --> 00:49:33,097 De reden die ik weet dat is dat ik enig kind ben. 735 00:49:33,098 --> 00:49:36,225 - Ja meneer. - Wat is het bericht? 736 00:49:36,226 --> 00:49:38,227 Ze wacht op je in de lounge. 737 00:49:38,228 --> 00:49:42,690 Intrigerende jongedame, Miss Vivian. 738 00:49:42,691 --> 00:49:46,611 - Intrigerend. - Ik wens u een fijne avond, mijnheer. 739 00:49:46,612 --> 00:49:52,450 - Dank u meneer. -? - Thompson. Im de manager-manager van het hotel, mijnheer. 740 00:50:28,862 --> 00:50:30,863 Je bent te laat. 741 00:50:30,864 --> 00:50:32,949 Je bent verbluffend. 742 00:50:32,950 --> 00:50:36,285 Het is je vergeven. 743 00:50:36,912 --> 00:50:40,373 Zullen we gaan eten? 744 00:50:51,510 --> 00:50:56,514 - Op deze manier, Mr Lewis. Je feest wacht. - Stop met friemelen. 745 00:50:58,725 --> 00:51:02,603 - Mr. Morse. - Ja, meneer Lewis. Ik ben Jim Morse. 746 00:51:02,604 --> 00:51:07,233 Deze vuurbal is mijn kleinzoon, David. 747 00:51:07,234 --> 00:51:09,777 Nou, ik weet het niet van de vuurbal deel, maar kleinzoon is waar genoeg. 748 00:51:09,778 --> 00:51:12,738 Ik ben blij jullie beiden te ontmoeten. Dit is een vriend van me, Vivian Ward. 749 00:51:12,739 --> 00:51:16,826 - Hoi. Ik ben erg blij je te ontmoeten. - Mr. Morse. David. 750 00:51:16,827 --> 00:51:19,745 Gaat u zitten. 751 00:51:24,001 --> 00:51:26,919 Excuseer mij. 752 00:51:27,838 --> 00:51:32,425 - Waar ga je naar toe? - Ik ga naar de damestoilet. 753 00:51:33,010 --> 00:51:37,471 - Boven, aan de rechterkant. - Oke. Excuseer mij. 754 00:51:37,556 --> 00:51:41,684 - Zal ik voor u bestellen? - Ja. 755 00:51:41,685 --> 00:51:43,686 Doe het alstublieft. Dank je. 756 00:51:43,687 --> 00:51:46,647 Ik zal dat doen. 757 00:51:52,863 --> 00:51:55,531 Mr Lewis, mijn grootvader gelooft de mannen die een bedrijf creëren ... 758 00:51:55,532 --> 00:51:59,327 - zou zijn lot moeten bepalen. - Waar is de salade? 759 00:52:00,204 --> 00:52:02,914 De salade komt aan het einde van de maaltijd. 760 00:52:02,915 --> 00:52:06,375 Dat is de vork die ik kende. 761 00:52:06,376 --> 00:52:09,212 Laat me het op een andere manier zeggen. 762 00:52:09,213 --> 00:52:12,590 Tussen uw publieke verklaringen en de Geruchten die rondvliegen op dit ding, 763 00:52:12,591 --> 00:52:15,468 we vinden het heel moeilijk om erachter te komen wat je echte bedoelingen zijn. 764 00:52:15,469 --> 00:52:19,388 Ik weet niets over jou, maar dat heb ik nooit gedaan in staat geweest om te bedenken wat met wat gaat! 765 00:52:35,656 --> 00:52:38,491 Weet je, er was een tijd dat we bouwden schepen ter grootte van steden. 766 00:52:38,492 --> 00:52:41,786 - Mannen zoals mijn grootvader hebben dit land gemaakt. - Wie heeft dit besteld? 767 00:52:41,787 --> 00:52:44,038 De heer deed het, mevrouw. Eet smakelijk. 768 00:52:44,039 --> 00:52:47,834 Dit zijn escargots. Het is Frans voor slakken. Het is een delicatesse. 769 00:52:47,835 --> 00:52:50,837 Probeer het. David? 770 00:52:50,838 --> 00:52:55,216 Mr Lewis, als u controle zou krijgen- en ik denk niet dat je dat zal doen - maar als je dat wel deed, 771 00:52:55,217 --> 00:52:58,177 wat ben je van plan te doen met het bedrijf? 772 00:52:58,178 --> 00:53:00,304 Doorbreek het en verkoop de stukken. 773 00:53:00,305 --> 00:53:03,349 Ik weet zeker dat je het zult begrijpen Ik ben niet blij met het idee ... 774 00:53:03,350 --> 00:53:08,020 van het draaien van 40 jaar van mijn werk in uw garageverkoop. 775 00:53:08,021 --> 00:53:11,232 Voor de prijs die ik betaal voor deze voorraad, Mr. Morse, je wordt een erg rijke man. 776 00:53:11,233 --> 00:53:16,571 Ik ben rijk genoeg. Ik wil gewoon om mijn scheepswerf te leiden. 777 00:53:18,157 --> 00:53:21,993 Gladde kleine zuignappen. 778 00:53:23,078 --> 00:53:26,831 Het gebeurt constant. 779 00:53:27,374 --> 00:53:30,418 Ik heb je vader ontmoet. Wat is zijn naam? 780 00:53:30,419 --> 00:53:35,214 - Carter. - Ja. Voerman. Carter Lewis. 781 00:53:35,215 --> 00:53:37,800 Hij is niet echt de klootzak iedereen zegt dat hij dat is. 782 00:53:37,801 --> 00:53:41,220 - Nee, daar heb ik de franchise voor. - Maakt dat hem trots? 783 00:53:41,221 --> 00:53:46,058 Ik betwijfel het. Dat doet het niet echt van belang nu. Hij is overleden. 784 00:53:46,059 --> 00:53:48,728 Oh, ik had het niet gehoord. Mijn excuses. 785 00:53:48,729 --> 00:53:50,730 Het spijt mij ook. 786 00:53:50,731 --> 00:53:54,567 Mr Morse, u vroeg om deze vergadering. Wat kan ik voor je doen? 787 00:53:54,568 --> 00:53:59,572 - Laat mijn bedrijf met rust. - Dat kan ik niet doen. Ik bezit tien miljoen aandelen. 788 00:53:59,573 --> 00:54:02,575 - Ik koop je aandelen terug. - Je hebt het geld niet. 789 00:54:02,576 --> 00:54:05,244 Wij zullen; we krijgen een contract om tien torpedojagers te bouwen. 790 00:54:05,245 --> 00:54:08,706 Er zal geen contract zijn. Het contract is nu begraven in de Kredietencommissie. 791 00:54:08,707 --> 00:54:12,251 - En het zal daar blijven. - En hoe heb je zoiets in hemelsnaam getrokken? 792 00:54:12,252 --> 00:54:14,295 Je hebt vuile politici in je zakken nu of zo? 793 00:54:14,296 --> 00:54:16,797 Makkelijk makkelijk, rustig aan. Rustig maar, David. 794 00:54:16,798 --> 00:54:21,010 - Meneer Lewis speelt hardball. - Ja, ja, dat doe ik. 795 00:54:21,011 --> 00:54:24,639 Ik heb hier genoeg van gehoord. Vivian, Het was een groot genoegen om je te ontmoeten. 796 00:54:24,640 --> 00:54:29,227 Het spijt me, grootvader. Ik moet wat lucht krijgen. Mr Lewis. 797 00:54:29,228 --> 00:54:32,271 Ik zou beter bij mijn kleinzoon kunnen komen. Jullie genieten van je diner. 798 00:54:32,272 --> 00:54:36,567 Ik weet zeker dat het heerlijk zal zijn. Veel succes, mevrouw. 799 00:54:36,777 --> 00:54:40,905 Pas op, Lewis. Ik ga je uit elkaar scheuren. 800 00:54:40,906 --> 00:54:44,368 Ik kijk er naar uit, mijnheer. 801 00:54:53,212 --> 00:54:55,422 Edward? 802 00:54:57,892 --> 00:55:00,311 Edward, je zei dat je nooit kom hierheen. 803 00:55:00,394 --> 00:55:04,065 Nou, ik ben pas halverwege. 804 00:55:04,148 --> 00:55:07,902 Zei niet veel in de auto op weg naar huis. 805 00:55:07,944 --> 00:55:11,531 Denk je aan eten? Ik was een maniak. 806 00:55:11,614 --> 00:55:15,159 Ik bedoel, het bedrijf was goed, denk ik. Je weet wel? 807 00:55:15,243 --> 00:55:18,746 Hij zit in de problemen. Jij wilt zijn gezelschap. 808 00:55:18,830 --> 00:55:20,748 Hij wil niet om het te laten gaan. 809 00:55:20,832 --> 00:55:23,042 Bedankt voor de samenvatting. 810 00:55:23,084 --> 00:55:26,921 Het probleem is, denk ik je vond Mr Morse leuk. 811 00:55:26,963 --> 00:55:30,216 Ik zou graag willen dat je daar vandoor gaat; je maakt me erg nerveus. 812 00:55:30,258 --> 00:55:33,678 Het maakt je nerveus? Wat als ik gewoon leunde een beetje als dit? 813 00:55:33,761 --> 00:55:35,721 Zou je ... Wilt u? red mij als ik viel? 814 00:55:35,763 --> 00:55:37,765 Vivian, ik meen het. Kom ... Ik kijk niet. 815 00:55:37,849 --> 00:55:41,769 Het is echt hoog. Kijk, geen handen, geen handen! Oké, goed. Mijn excuses. 816 00:55:43,855 --> 00:55:49,652 De waarheid is, het is echt helemaal niet relevant of ik deze man leuk vind of niet. 817 00:55:49,735 --> 00:55:53,114 Ik zal mezelf niet laten worden emotioneel betrokken bij zaken. 818 00:55:53,197 --> 00:55:57,910 Ik weet. Kit zegt altijd tegen me, 819 00:55:57,952 --> 00:56:00,079 "Word niet emotioneel wanneer je trucjes draait. " 820 00:56:00,121 --> 00:56:02,999 Dat is waarom niet zoenen. Het is te persoonlijk. 821 00:56:03,082 --> 00:56:06,002 Het is net wat je zegt: Je blijft gevoelloos, je raakt er niet bij betrokken. 822 00:56:06,085 --> 00:56:09,338 Als ik met een man ben, Ik ben als een robot. Ik doe het gewoon. 823 00:56:14,844 --> 00:56:17,763 Ik bedoel ... behalve met jou. 824 00:56:17,805 --> 00:56:20,349 Oh, natuurlijk niet bij mij. 825 00:56:22,059 --> 00:56:25,646 Jij en ik zijn vergelijkbaar wezens, Vivian. 826 00:56:25,730 --> 00:56:27,982 We neuken allebei mensen voor geld. 827 00:56:34,197 --> 00:56:36,157 Het speet me te horen over je vader. 828 00:56:36,199 --> 00:56:39,827 - Wanneer stierf hij? - Vorige maand. 829 00:56:41,662 --> 00:56:43,623 Mis je hem? 830 00:56:43,664 --> 00:56:48,961 Ik had niet met hem gesproken in veertien en een half jaar. 831 00:56:50,838 --> 00:56:53,841 Ik was er niet toen hij stierf. 832 00:56:53,925 --> 00:56:56,719 - Wil je hier over praten? - Nee. 833 00:56:56,802 --> 00:57:01,182 Wel, ik vertel je wat, omdat ik een idee heb. 834 00:57:01,224 --> 00:57:06,521 Laten we de hele nacht naar oude films kijken. We zullen gewoon vegetarisch zijn voor de tv. 835 00:57:06,562 --> 00:57:11,400 - "Veg out"? - Ja. Wees nog steeds als groenten. Leg als broccoli. 836 00:57:14,028 --> 00:57:18,991 Kijk, ik zal je wat vertellen. Ik zal terug komen. We doen morgen broccoli. 837 00:57:20,451 --> 00:57:24,372 - Waar ga je naar toe? - Ik ga een tijdje naar beneden. 838 00:57:26,374 --> 00:57:28,584 Zei je huwelijksvergunning? 839 00:57:28,668 --> 00:57:31,170 Verander nu niet van onderwerp, geef me gewoon de stempel. 840 00:57:31,254 --> 00:57:36,217 Oh, ik hou van je, Adam, Alex, Peter, Brian, wat je naam ook is. 841 00:57:36,259 --> 00:57:38,219 Oh ik hou van je. 842 00:57:50,439 --> 00:57:54,485 Hallo, ik ben in het penthouse. De man die hier was, 843 00:57:54,569 --> 00:57:58,197 Mr Lewis, heb je hem gezien? daar ergens? 844 00:58:37,778 --> 00:58:39,780 Dank je. Dank u zeer. 845 00:58:39,822 --> 00:58:42,867 Ik wist niet dat je speelde. 846 00:58:42,950 --> 00:58:44,869 Ik speel alleen voor vreemden. 847 00:58:44,952 --> 00:58:48,706 Ik was eenzaam naar boven helemaal alleen. 848 00:58:54,212 --> 00:58:58,090 Heren, zou je het erg vinden weggaan? 849 00:59:01,052 --> 00:59:02,970 Dank je. 850 00:59:04,972 --> 00:59:08,059 Mensen doen het altijd wat zeg je dat ze moeten doen? 851 00:59:39,173 --> 00:59:41,509 Ik denk het wel. 852 01:00:40,568 --> 01:00:42,487 Wakker worden. Tijd om te winkelen. 853 01:00:44,739 --> 01:00:49,035 Nu, als u problemen ondervindt bij het gebruik deze kaart, laat ze het hotel bellen. 854 01:00:49,118 --> 01:00:51,746 Okee? 855 01:00:51,787 --> 01:00:53,873 Meer winkelen. 856 01:00:53,956 --> 01:00:56,083 Mm-hmm. 857 01:00:56,167 --> 01:01:00,338 Het verbaast me dat je dat niet hebt gedaan koop gisteren meer dan één jurk. 858 01:01:00,421 --> 01:01:04,133 - Was niet zo leuk als ik dacht dat het zou zijn. - Waarom niet? 859 01:01:04,217 --> 01:01:06,802 Ze waren gemeen tegen mij. 860 01:01:06,886 --> 01:01:09,263 Wat betekent jou? 861 01:01:11,599 --> 01:01:13,518 Mensen kijken naar mij. 862 01:01:13,601 --> 01:01:16,229 Ze kijken niet naar je; ze kijken me aan. 863 01:01:16,312 --> 01:01:18,731 De winkels zijn niet aardig voor mensen. Ik vind het niet leuk. 864 01:01:18,815 --> 01:01:23,569 Winkels zijn nooit leuk voor mensen; ze zijn leuk voor creditcards. 865 01:01:23,653 --> 01:01:27,532 Oké, stop met friemelen. Doe je tandvlees weg. 866 01:01:30,034 --> 01:01:32,203 Ik geloof het niet jij deed dat. 867 01:01:34,372 --> 01:01:38,125 - Ja. - Ik ben meneer Hollister, de manager. Kan ik jou helpen? 868 01:01:38,209 --> 01:01:40,545 - Edward Lewis. - Ah, ja, mijnheer. 869 01:01:40,628 --> 01:01:44,173 - Je ziet deze jonge dame hier. - Ja. 870 01:01:44,257 --> 01:01:48,678 - Heb je iets in deze winkel zo mooi als ze is? - Oh ja. 871 01:01:48,719 --> 01:01:54,308 Oh nee! Nee, nee, ik zeg dat we er veel hebben dingen zo mooi als ze zou willen. 872 01:01:54,350 --> 01:01:57,186 Dat is het punt waar ik naartoe ging, en ik denk dat we het daar allemaal mee eens kunnen zijn. 873 01:01:57,270 --> 01:02:01,691 - Dat is waarom toen je binnenkwam - Pardon. We hebben nog een paar mensen nodig die ons helpen. 874 01:02:01,732 --> 01:02:06,195 Ik zal je vertellen waarom. We zullen zijn hier een obscene hoeveelheid geld uitgeven. 875 01:02:06,237 --> 01:02:09,157 Dus we zullen het nodig hebben veel meer hulp zuigt ons op. 876 01:02:09,240 --> 01:02:11,659 Dat is wat we echt leuk vinden. Je begrijpt dat. 877 01:02:11,742 --> 01:02:14,745 Meneer, u bent in de juiste winkel en de juiste stad voor die kwestie. 878 01:02:14,829 --> 01:02:17,957 Alles wat je hier ziet, kunnen we doen, trouwens. Maak je klaar om plezier te hebben. 879 01:02:18,040 --> 01:02:20,668 Mary Pat, Mary Kate, Mary Francis, Tovah, laten we het zien! 880 01:02:20,751 --> 01:02:23,129 - Kom op. Breng het uit, meiden. - Oh, dit is absoluut goddelijk. 881 01:02:23,212 --> 01:02:25,047 - Pardon, meneer, uh, - Ja? 882 01:02:25,131 --> 01:02:29,010 precies hoe obsceen een hoeveelheid geld waar heb je het over? 883 01:02:29,093 --> 01:02:31,345 Gewoon profaan of echt aanstootgevend? 884 01:02:31,429 --> 01:02:35,641 - Echt aanstootgevend. - Ik vind hem zo leuk! 885 01:02:50,865 --> 01:02:54,327 Mr Lewis, mijnheer. Mr Lewis, hoe gaat het tot nu toe gaan? Best goed, denk ik. 886 01:02:54,410 --> 01:02:57,747 Ik denk dat we er wat nodig hebben grote opzuigen. 887 01:02:57,830 --> 01:03:01,709 Goed, mijnheer. Dat ben je niet alleen knap, maar een krachtige man. 888 01:03:01,751 --> 01:03:04,545 Ik kon de tweede zien die je binnenliep hier was je iemand om rekening mee te houden- 889 01:03:04,629 --> 01:03:06,547 - Hollister. - Ja meneer. 890 01:03:06,631 --> 01:03:08,633 Niet ik. Haar. 891 01:03:08,716 --> 01:03:10,760 Het spijt me mijnheer. Mijn excuses. 892 01:03:10,843 --> 01:03:12,762 Hoe gaat het, dames? 893 01:03:12,845 --> 01:03:14,764 Oh, Edward, Edward. Waar ben je in hemelsnaam? 894 01:03:14,847 --> 01:03:17,558 Het woord is overal. Morse gaat je aanbod verhogen, vriend. 895 01:03:17,600 --> 01:03:21,103 Hij werkt tegen? God, hij is een stoere oude vogel. 896 01:03:21,187 --> 01:03:23,940 Hij weet dat de marinecontracten vastlopen. Waar haalt hij het geld vandaan? 897 01:03:24,023 --> 01:03:26,317 Ik weet het niet. Hij, uh - denk ik hij gooit in met de werknemers. 898 01:03:26,400 --> 01:03:28,736 Hij heeft nog steeds iemand nodig om het papier te onderschrijven. 899 01:03:28,820 --> 01:03:31,697 - Zoek uit wie het is. - Ja goed. Jij hebt het. 900 01:03:31,781 --> 01:03:35,827 Je staat er alleen voor. ik moet gaan terug aan het werk. Je ziet er goed uit! 901 01:03:35,910 --> 01:03:38,746 - Ze heeft mijn kaart. - En we zullen haar helpen het te gebruiken, mijnheer. 902 01:03:42,124 --> 01:03:45,461 lopend onderaan de straat 903 01:03:45,545 --> 01:03:49,423 het soort dat ik graag ontmoet 904 01:03:49,507 --> 01:03:52,093 905 01:03:52,134 --> 01:03:56,305 Jij bent niet de waarheid 906 01:03:56,389 --> 01:04:01,602 Genade 907 01:04:06,149 --> 01:04:08,526 - Edward zou dol zijn op dat stropdas. - Zou je haar de stropdas geven? 908 01:04:08,609 --> 01:04:10,570 - De stropdas? - Doe de stropdas uit. Geef haar de das. 909 01:04:10,653 --> 01:04:13,072 - Hij wil dit trouwens doen. - Hij zou gek worden op deze das. 910 01:04:13,156 --> 01:04:15,074 Wie bestelde pizza? 911 01:04:15,158 --> 01:04:18,578 912 01:04:18,661 --> 01:04:22,248 913 01:04:22,331 --> 01:04:27,795 geef je glimlach aan mij 914 01:04:29,839 --> 01:04:33,634 Ja, ja 915 01:04:33,676 --> 01:04:37,305 916 01:04:37,388 --> 01:04:39,807 917 01:04:39,891 --> 01:04:41,893 - Kan ik jou helpen? - Nee, dank u. Hoi. 918 01:04:41,976 --> 01:04:43,895 - Hallo. - Herinner je je mij? 919 01:04:43,978 --> 01:04:47,398 - Nee het spijt me. - Ik was hier gisteren. Je zou niet op me wachten. 920 01:04:47,482 --> 01:04:50,151 - Oh. - Je werkt in opdracht, toch? 921 01:04:50,193 --> 01:04:52,153 Ja. 922 01:04:52,195 --> 01:04:54,906 Grote fout. Groot. Reusachtig! 923 01:04:54,989 --> 01:04:58,326 Ik moet nu gaan winkelen. 924 01:04:58,409 --> 01:05:01,829 loop niet voorbij 925 01:05:01,913 --> 01:05:05,750 laat me niet huilen 926 01:05:05,833 --> 01:05:08,544 927 01:05:08,628 --> 01:05:13,257 928 01:05:16,594 --> 01:05:18,513 Dank je. 929 01:05:18,596 --> 01:05:23,810 930 01:05:23,893 --> 01:05:25,603 - Meneer Lewis. - Mijne heren. 931 01:05:25,686 --> 01:05:27,814 Fellas, laten we dit afmaken vanmiddag, huh? 932 01:05:27,897 --> 01:05:31,984 Jake, maak iets met Blair. Rond 2:00 zou 2:30 goed zijn. 933 01:05:32,068 --> 01:05:36,489 Je had gelijk over Morse. Hij verpandde alles wat hij bezit, tot aan zijn ondergoed, 934 01:05:36,572 --> 01:05:38,658 om een ​​lening bij de bank te krijgen. 935 01:05:38,741 --> 01:05:41,494 En het is niet zomaar een bank. Plymouth Trust, hè? 936 01:05:41,577 --> 01:05:44,038 - Hmm. - Dus, het spreekt vanzelf ... 937 01:05:44,121 --> 01:05:46,415 dat uw bedrijf veel meer betekent voor hen dan onze vriend, Mr. Morse. 938 01:05:46,499 --> 01:05:48,918 Alles wat je moet doen is de bank bellen. 939 01:05:52,421 --> 01:05:54,340 Ja. 940 01:05:58,219 --> 01:06:02,682 Edward, neem me niet kwalijk dat ik dit zeg, maar wat is er verdomme aan de hand met jou deze week? 941 01:06:02,765 --> 01:06:06,727 Geef je morse een kans wegkomen? 942 01:06:06,811 --> 01:06:11,274 Je weet wat ik liefhad toen ik een kind was, Phil? 943 01:06:11,315 --> 01:06:14,110 Wat? 944 01:06:14,193 --> 01:06:16,112 Blocks. 945 01:06:17,697 --> 01:06:19,907 Bouw blokken. Erector sets. 946 01:06:19,949 --> 01:06:24,412 Dus, ik vond Monopoly leuk. Boardwalk, Park Place. WH-wat is het punt? 947 01:06:24,453 --> 01:06:28,666 We bouwen niets, Phil. We maken niets. 948 01:06:28,749 --> 01:06:30,918 We verdienen geld, Edward. 949 01:06:30,960 --> 01:06:34,422 We hebben een jaar gewerkt aan deze deal. Het is wat je zei dat je wilde. 950 01:06:34,505 --> 01:06:36,549 Ik overhandig het aan jou. 951 01:06:36,632 --> 01:06:40,595 Morse's halsslagader wordt blootgelegd. Het is tijd voor de moord. 952 01:06:40,678 --> 01:06:42,763 Laten we dit afmaken. 953 01:06:42,847 --> 01:06:44,765 Bel de bank! 954 01:07:05,995 --> 01:07:07,914 Hoe was je dag schat? 955 01:07:11,501 --> 01:07:13,711 Mooi stropdas. 956 01:07:13,794 --> 01:07:15,755 Ik heb het voor je. 957 01:07:18,090 --> 01:07:20,801 Nou, mijn moeder was een muziekleraar ... 958 01:07:20,885 --> 01:07:25,515 en trouwde met mijn vader, wiens familie was extreem rijk. 959 01:07:25,598 --> 01:07:29,685 Toen is hij van mijn moeder gescheiden om bij een andere vrouw te zijn. 960 01:07:29,769 --> 01:07:32,104 En hij nam zijn geld met zich mee. 961 01:07:33,189 --> 01:07:35,608 En toen stierf ze. 962 01:07:35,691 --> 01:07:37,693 Ik was erg boos op hem. 963 01:07:37,777 --> 01:07:40,738 Het kostte me $ 10.000 aan therapie om die zin te zeggen. 964 01:07:40,780 --> 01:07:42,740 Ik was erg boos op hem. 965 01:07:42,782 --> 01:07:45,326 Ik doe het heel goed, toch? ik zal zeggen het opnieuw. Ik was erg boos op hem. 966 01:07:45,409 --> 01:07:49,038 Hallo, mijn naam is Mr. Lewis. Ik ben erg boos op mijn vader. 967 01:07:49,121 --> 01:07:53,042 Ik zou boos zijn geweest bij de $ 10.000. 968 01:07:53,125 --> 01:07:58,923 Mijn vader was president van het derde bedrijf dat ik ooit heb overgenomen. 969 01:08:00,341 --> 01:08:04,178 Ik heb het gekocht. Ik heb het stuk voor stuk verkocht. 970 01:08:04,262 --> 01:08:08,057 - Wat zei de psychiater? - Hij zei dat ik genezen was. 971 01:08:08,141 --> 01:08:11,561 Nou, dus je bent gelijk. Dat moet je gelukkig gemaakt hebben. 972 01:08:17,191 --> 01:08:21,362 Vermeldde ik mijn been is 44 inch van heup tot teen, 973 01:08:21,445 --> 01:08:26,951 dus, eigenlijk praten we ongeveer 88 centimeter therapie ... 974 01:08:26,993 --> 01:08:30,454 gewikkeld om je heen voor de spotprijs van ... 975 01:08:30,496 --> 01:08:33,249 $ 3.000. 976 01:08:33,332 --> 01:08:35,918 Ja. 977 01:08:37,962 --> 01:08:40,631 Ebersol van de Falcons gaat naar Kennan. 978 01:08:40,673 --> 01:08:43,217 Dit is Bill Fricker met Gwen Olsen je spelen-voor-spelen geven ... 979 01:08:43,301 --> 01:08:45,511 - van dit geweldige liefdadigheidsevenement. - Kijk waar je loopt. 980 01:08:45,595 --> 01:08:48,931 Als je ergens in stapt, we gaan niet terug in de auto. 981 01:08:49,015 --> 01:08:53,686 Niet te dicht bij de boom. Ik vind het niet leuk mieren. Hallo. Heb je Edward overal gezien? 982 01:08:53,769 --> 01:08:58,191 - Wat als iemand me herkent? - Niet aannemelijk. Ze besteden niet te veel tijd aan Hollywood Blvd. 983 01:08:58,232 --> 01:09:01,569 - Jij deed. - Kom op. Laten gaan. Laten gaan. 984 01:09:01,652 --> 01:09:04,322 Okee. Je ziet er goed uit. Je ziet eruit als een dame. 985 01:09:04,405 --> 01:09:06,365 Je gaat heb een geweldige tijd. 986 01:09:08,409 --> 01:09:11,621 Oke. Niet friemelen en lachen. 987 01:09:11,704 --> 01:09:14,248 Humboldt komt langs deze kant. 988 01:09:14,332 --> 01:09:16,626 Toquenee is op Kennan. Straf op dat stuk. 989 01:09:16,709 --> 01:09:19,962 Dit zijn Gwen en Gretchen, de beruchte Olsen-zussen, 990 01:09:20,046 --> 01:09:22,590 die goed hebben trouwen een kunstvorm. 991 01:09:22,673 --> 01:09:24,842 - Edward. - Kom binnen een seconde terug. Wacht even. 992 01:09:24,926 --> 01:09:27,678 Dus jij bent de smaak van de maand. Hmm. 993 01:09:27,720 --> 01:09:31,891 Uh, ze is gewoon teerachtig. Edward is onze meest in aanmerking komende vrijgezel. 994 01:09:31,974 --> 01:09:33,893 Iedereen is proberen hem te landen. 995 01:09:33,976 --> 01:09:38,898 Wel, ik probeer hem niet te laten landen. Ik gebruik hem alleen voor seks. 996 01:09:38,981 --> 01:09:41,901 Oh ja. 997 01:09:41,984 --> 01:09:45,530 - Goed gedaan. - Goed gedaan. Whoo, whoo, whoo! 998 01:09:47,490 --> 01:09:50,201 Zeg het nog eens waarom zijn we hier. 999 01:09:50,243 --> 01:09:52,620 - Zakelijk. - Zakelijke vermenging? 1000 01:09:52,703 --> 01:09:55,039 Ja. 1001 01:09:55,081 --> 01:09:57,208 dat is de chukker, dames en heren. 1002 01:09:57,250 --> 01:09:59,210 Falcons, zeven. Edelstenen, vier. 1003 01:09:59,252 --> 01:10:03,464 - Excuseer mij. Edward! Edward. Hier. - Phil. 1004 01:10:03,548 --> 01:10:05,466 - Ah, leuk je te zien. - Jij ook. 1005 01:10:05,550 --> 01:10:07,468 ik wil dat je ontmoet een nieuwe vriend van me, Vivian Ward. 1006 01:10:07,552 --> 01:10:10,471 Wel, hallo. Philip Stuckey, Vivian. Dit is mijn vrouw, Elizabeth. 1007 01:10:10,555 --> 01:10:13,599 Het is altijd een aangename ontmoeting een van Edward's meisjes. 1008 01:10:13,683 --> 01:10:16,018 O mijn God! Het is Tate Whitley Wallington. 1009 01:10:16,102 --> 01:10:19,272 Tate! Ik ben het, Elizabeth, van Workout World. 1010 01:10:20,857 --> 01:10:24,610 Een soort van aerobicskoningin. Voel de brandwonden. 1011 01:10:24,694 --> 01:10:27,738 Laat me je iets te drinken bezorgen. Vivian, waarom begin je daarmee niet. Oke? 1012 01:10:27,780 --> 01:10:30,408 Ik ben zo terug. Heb je het gezien Senator Adams is hier? 1013 01:10:30,449 --> 01:10:32,451 Mm-hmm. Ik vroeg hem. 1014 01:10:32,535 --> 01:10:37,081 Dat is waarom ik heb beloofd mijn eeuwige liefde voor jou. Mmm! 1015 01:10:37,123 --> 01:10:40,710 Echte echte kerel. Wie is hij? 1016 01:10:40,793 --> 01:10:42,795 Hij is mijn advocaat. Hij is in orde. 1017 01:10:42,879 --> 01:10:44,797 Je zou ijs kunnen invriezen op de ezel van zijn vrouw. 1018 01:10:44,881 --> 01:10:46,799 Misschien zullen we dat later proberen. 1019 01:10:46,883 --> 01:10:50,428 - Zijn deze mensen je vrienden? - Ik breng tijd met ze door, ja. 1020 01:10:50,511 --> 01:10:54,223 - Nou, geen wonder. - Geen wonder wat? 1021 01:10:54,307 --> 01:10:57,268 Geen wonder dat je kwam me zoeken. 1022 01:10:57,310 --> 01:11:00,521 En ik heb wat hulp van je nodig dames en heren in het publiek. 1023 01:11:00,605 --> 01:11:04,442 We hebben je nodig om een ​​deel van te vervangen de divots hier op het gras. 1024 01:11:04,484 --> 01:11:07,320 - Dus kom maar naar buiten. Kom op! Kom op, mensen. 1025 01:11:07,403 --> 01:11:09,780 Je hebt haar gehoord. Het stampen van de divots. 1026 01:11:09,822 --> 01:11:12,492 Dit is een aloude traditie, dames en heren. 1027 01:11:12,575 --> 01:11:17,538 Zo oud als het spel van polo zelf. Koningen en koninginnen deden dit vroeger. 1028 01:11:19,081 --> 01:11:21,459 Ze is lief, Edward. 1029 01:11:21,501 --> 01:11:23,753 Waar heb je haar gevonden? 1030 01:11:23,836 --> 01:11:26,547 976-BABE. 1031 01:11:29,091 --> 01:11:34,096 Slechts één woord van advies: vermijd de stomende divot! 1032 01:11:40,436 --> 01:11:43,272 Nee, het is allemaal deel van het spel van polo. 1033 01:11:43,356 --> 01:11:45,733 Je krijgt je schoenen gepolijst door een lid van de club. 1034 01:11:45,817 --> 01:11:47,735 Ik denk dat ik iets in de auto heb dat zal dat oppoetsen. 1035 01:11:47,819 --> 01:11:49,737 Dank je. 1036 01:11:49,821 --> 01:11:54,534 Vivian, hoi. David Morse. - Excuseer mij. 1037 01:11:54,617 --> 01:11:56,536 - David. - Hoe gaat het met je? 1038 01:11:56,619 --> 01:11:59,163 - Ik ben ok. - Ik dacht dat jij dat was. Ik vind deze hoed leuk. 1039 01:11:59,247 --> 01:12:03,209 - Het is nieuw. Ja? Ja. Bedankt. 1040 01:12:02,223 --> 01:12:05,560 - Ontmoet mijn paard, Vivian. - Nou, Edward wacht op me. 1041 01:12:05,643 --> 01:12:08,521 - Hij is hier. - Oké, ik zal het maar een ogenblikje doen. 1042 01:12:08,563 --> 01:12:10,481 Ik wist het niet je speelde vandaag. 1043 01:12:10,565 --> 01:12:13,985 Ik vroeg om een ​​routebeschrijving. Daar was ze. 1044 01:12:14,068 --> 01:12:16,779 Oh, dus je kwam haar gewoon tegen? Dat is geweldig. Jezus. 1045 01:12:16,863 --> 01:12:21,117 Hoe dan ook, wat doet ze? Werkt ze? 1046 01:12:21,200 --> 01:12:24,328 - Ze is in de verkoop. - Verkoop? Dat is fantastisch. Dat is goed. 1047 01:12:24,412 --> 01:12:26,330 Wat verkoopt ze? 1048 01:12:27,832 --> 01:12:29,750 Waarom wil je dat weten? 1049 01:12:31,419 --> 01:12:34,338 Vertel me hier gewoon over. Ik ken je al heel lang. 1050 01:12:34,422 --> 01:12:39,177 Ik zie een aantal verschillen in jou deze week, zoals de stropdas, en, uh- 1051 01:12:39,260 --> 01:12:41,596 Ik vraag me af of misschien deze meid is niet het verschil, 1052 01:12:41,637 --> 01:12:44,932 vooral als ik haar zie praten met David Morse. 1053 01:12:48,644 --> 01:12:51,314 - Ik heb ze laatst tijdens het diner geïntroduceerd. - En dan? 1054 01:12:51,397 --> 01:12:54,317 Nu zijn ze beste vrienden? Dit meisje verschijnt uit het niets. 1055 01:12:54,400 --> 01:12:57,737 Nu praat ze met een man wiens gezelschap we zijn proberen te kopen. Handig, vind je niet? 1056 01:12:57,778 --> 01:13:00,698 - Doe niet zo belachelijk. - Hoe weet je dat dit meisje ... 1057 01:13:00,781 --> 01:13:03,701 heeft zich niet aan jou gehecht omdat brengt ze informatie terug naar Morse? 1058 01:13:03,784 --> 01:13:06,078 - Dit gebeurt! Bedrijfsspionage- - Phil, Phil, Phil! 1059 01:13:06,120 --> 01:13:08,289 - Phil, luister naar me. - Wat? 1060 01:13:08,372 --> 01:13:12,376 - Ze is geen spion. Ze is een hoer. - Oh! 1061 01:13:12,460 --> 01:13:14,378 Ze is een hoer. 1062 01:13:16,172 --> 01:13:18,508 Ik pakte haar op op Hollywood Boulevard. 1063 01:13:18,591 --> 01:13:20,510 In je auto. 1064 01:13:24,972 --> 01:13:27,099 - Oh, jij bent ... - Ja, ja. 1065 01:13:27,141 --> 01:13:29,310 Oh man! 1066 01:13:29,393 --> 01:13:32,480 Jij bent de enige miljonair Ik heb ooit gehoord van ... 1067 01:13:32,563 --> 01:13:36,275 wie gaat op zoek naar een goedkope kelder straatwandelaar, weet je? 1068 01:13:36,359 --> 01:13:38,820 - Edward! - Sorry dat ik het je heb verteld. 1069 01:13:38,861 --> 01:13:42,573 Senator. Senator Adams, Ik ben blij dat je het kunt halen. 1070 01:13:42,657 --> 01:13:45,076 Dank je. Ik hoop de informatie Ik gaf je was behulpzaam. 1071 01:13:45,159 --> 01:13:47,537 Oh, absoluut, ja, en dank u ervoor. Er is geen verandering, is er? 1072 01:13:47,620 --> 01:13:49,664 Nee, het is nog steeds verzand. 1073 01:13:52,667 --> 01:13:56,295 - Heb je een leuke tijd, Vivian? - Ja, ik heb een geweldige tijd. 1074 01:13:56,379 --> 01:13:59,298 Moet nogal een verandering zijn van Hollywood Boulevard, hmm? 1075 01:14:01,008 --> 01:14:02,969 Wat? 1076 01:14:03,010 --> 01:14:05,012 Ja, Edward heeft het me verteld. 1077 01:14:05,096 --> 01:14:09,016 Maar maak je geen zorgen; je bent geheim is veilig bij mij. 1078 01:14:09,058 --> 01:14:13,396 Luister, misschien, uh, jij en ik zou kunnen kom eens samen ... 1079 01:14:13,479 --> 01:14:15,398 nadat Edward vertrekt. 1080 01:14:16,858 --> 01:14:19,360 Ja tuurlijk. Waarom niet? 1081 01:14:20,444 --> 01:14:22,864 We zullen gewoon moet dat doen, hmm? 1082 01:14:22,947 --> 01:14:24,866 Philip. 1083 01:14:26,909 --> 01:14:28,870 Hallo, tailgaters. 1084 01:14:28,911 --> 01:14:31,205 Ik zou graag een paar willen noemen van onze zilveren sponsors: 1085 01:14:31,289 --> 01:14:33,833 Jacobs distributeurs, Norrell Zadelmakerij, 1086 01:14:33,875 --> 01:14:37,670 en we willen je heel erg bedanken aan onze platina-sponsor, 1087 01:14:37,712 --> 01:14:41,549 Edward Lewis Enterprises. 1088 01:14:41,591 --> 01:14:44,427 De bal is in voor chukker nummer vier. 1089 01:14:53,102 --> 01:14:55,813 - Gaat het goed? - Het gaat goed met mij. 1090 01:14:55,855 --> 01:15:00,151 Fijn. Dat is goed. Zeven "boetes" sinds we de wedstrijd verlieten. 1091 01:15:00,193 --> 01:15:02,153 Zou ik dat kunnen een ander woord, alsjeblieft? 1092 01:15:02,195 --> 01:15:04,155 Lul! Er is een woord. 1093 01:15:05,615 --> 01:15:07,533 Ik denk dat ik 'fijn' beter vond. 1094 01:15:07,617 --> 01:15:11,913 Weet je wat? Vertel me maar één ding: Waarom heb je me helemaal aangekleed? 1095 01:15:11,996 --> 01:15:14,415 Nou, voor één ding, de kleding was geschikt. 1096 01:15:14,499 --> 01:15:18,252 Nee, ik bedoel, als jij gingen iedereen vertellen dat ik een hoer ben, 1097 01:15:18,336 --> 01:15:20,922 - Waarom liet je me niet gewoon de mijne dragen? kleding, oké? - Ik heb niet ... Ik niet ... 1098 01:15:21,005 --> 01:15:23,966 Ik bedoel, in mijn eigen kleren, als iemand zoals die vent komt Stuckey naar me toe, 1099 01:15:24,050 --> 01:15:26,803 Ik kan het aan; Ik ben voorbereid. 1100 01:15:26,886 --> 01:15:31,766 Het spijt me zeer. Ik ben niet blij met Stuckey helemaal om dat te zeggen of te doen. 1101 01:15:31,849 --> 01:15:34,936 Maar hij is mijn advocaat. Ik ken hem al tien jaar. 1102 01:15:35,019 --> 01:15:38,564 Hij dacht dat je een soort van was industriële spion. De man is paranoïde. 1103 01:15:38,648 --> 01:15:41,692 Ben je nu mijn pooier? Je denkt dat je kan je me doorgeven aan je vrienden? 1104 01:15:41,776 --> 01:15:45,738 - Ik ben geen klein speeltje! - Kijk, ik weet dat je niet mijn speelgoed bent. Vivian! 1105 01:15:45,822 --> 01:15:48,658 Vivian, ik spreek tegen je. Kom hier terug! 1106 01:15:48,741 --> 01:15:51,369 Ik haat het om te wijzen op de voor de hand liggende, maar je bent in feite een hoer! 1107 01:15:51,452 --> 01:15:54,205 - En jij bent mijn werknemer! - Kijk, je bezit mij niet. Ik beslis, oké? 1108 01:15:54,247 --> 01:15:57,208 Ik zeg wie; Ik zeg wanneer; Ik ... ik zeg wie- 1109 01:15:57,250 --> 01:16:00,878 Ik weiger de komende drie dagen te vechten met jou. Ik zei dat het me speet. Ik meende het. 1110 01:16:00,920 --> 01:16:03,631 Dat is het einde! 1111 01:16:03,714 --> 01:16:05,633 Het spijt me dat ik je ooit heb ontmoet. 1112 01:16:07,301 --> 01:16:09,387 Het spijt me dat ik ooit ben geweest stapte in je stomme auto! 1113 01:16:09,470 --> 01:16:12,557 Alsof je er zoveel meer had aantrekkelijke opties. 1114 01:16:14,142 --> 01:16:19,105 Ik heb nog nooit iemand gehad zorg ervoor dat ik me zo goedkoop voel als je vandaag deed. 1115 01:16:19,147 --> 01:16:22,191 Op de een of andere manier vind ik dat heel moeilijk te geloven. 1116 01:16:29,615 --> 01:16:31,576 Waar ga je naar toe? 1117 01:16:31,617 --> 01:16:35,079 Ik wil mijn geld. Ik wil hier weg. 1118 01:17:21,125 --> 01:17:23,044 Kom op! 1119 01:17:35,306 --> 01:17:37,225 Mijn excuses. 1120 01:17:38,976 --> 01:17:42,897 Ik was niet voorbereid om vragen over ons te beantwoorden. 1121 01:17:44,982 --> 01:17:48,444 Het was dom en wreed. 1122 01:17:48,528 --> 01:17:50,446 Ik meende het niet. 1123 01:17:50,530 --> 01:17:53,825 Ik wil niet dat je gaat. 1124 01:17:53,866 --> 01:17:57,787 - Blijf je de week? - Waarom? 1125 01:17:59,747 --> 01:18:04,794 Ik zag je met David Morse praten; Ik vond het niet leuk. 1126 01:18:04,877 --> 01:18:07,213 We waren aan het praten. 1127 01:18:10,758 --> 01:18:12,760 Ik vond het niet leuk. 1128 01:18:15,555 --> 01:18:18,099 Beneden? 1129 01:18:30,069 --> 01:18:31,988 Je doet me pijn. 1130 01:18:33,239 --> 01:18:35,199 Ja. 1131 01:18:36,826 --> 01:18:39,036 Doe het niet nog een keer. 1132 01:19:01,350 --> 01:19:05,438 Eerste vent waar ik ooit van heb gehouden was een totaal niets. 1133 01:19:05,521 --> 01:19:07,440 Ten tweede was erger. 1134 01:19:07,523 --> 01:19:09,442 Mijn moeder heeft me gebeld een bum-magneet. 1135 01:19:09,525 --> 01:19:14,197 Als er een zwerver was binnen een 50-mijl straal, ik voelde me helemaal tot hem aangetrokken. 1136 01:19:14,280 --> 01:19:17,533 Dat is hoe ik hier ben beland. Ik volgde schooier nummer drie. 1137 01:19:17,617 --> 01:19:19,535 Oh. 1138 01:19:19,619 --> 01:19:23,372 Dus hier was ik: geen geld, geen vrienden, geen zwerver. 1139 01:19:25,541 --> 01:19:29,295 En jij koos dit als je beroep? 1140 01:19:30,963 --> 01:19:34,091 Ik werkte bij een paar fast food plaatsen, 1141 01:19:34,175 --> 01:19:37,261 geparkeerde auto's op het worstelen. 1142 01:19:37,303 --> 01:19:41,224 En ik kon de huur niet maken. Ik schaamde me te snel om naar huis te gaan. 1143 01:19:41,307 --> 01:19:43,434 Dat is toen ik Kit ontmoette. 1144 01:19:43,476 --> 01:19:46,437 Ze was een hoer en maakte het zo geweldig. 1145 01:19:47,480 --> 01:19:49,440 Dus op een dag deed ik het. 1146 01:19:51,275 --> 01:19:53,444 Ik heb de hele tijd gehuild. 1147 01:19:56,030 --> 01:19:58,783 Maar toen kreeg ik een aantal stamgasten en jij weet- 1148 01:19:58,825 --> 01:20:03,287 Het is niet alsof iemand dit plant; het is niet je jeugddroom. 1149 01:20:07,083 --> 01:20:09,502 Jij zou kunnen zijn zo veel meer. 1150 01:20:12,171 --> 01:20:16,134 Mensen zetten je genoeg neer, je begint het te geloven. 1151 01:20:18,094 --> 01:20:23,516 Ik denk dat je een heel slimme bent, hele speciale vrouw. 1152 01:20:24,934 --> 01:20:28,646 Het slechte spul is gemakkelijker te geloven. 1153 01:20:28,729 --> 01:20:31,190 Merk je dat ooit op? 1154 01:20:40,324 --> 01:20:43,244 - Zeg hem dat ik hem maandag zal bellen. - Ja meneer. 1155 01:20:43,327 --> 01:20:46,247 - Waar ga je naartoe? Heeft hij deze ondertekend? - Nee, hij zei dat hij moest vertrekken. 1156 01:20:46,330 --> 01:20:49,375 - Edward, je kunt nu niet verdwijnen. We zitten hier te diep in. - Geen paniek, Philip. 1157 01:20:49,458 --> 01:20:51,919 Morse gaat nergens heen. Ik ben morgenochtend terug. 1158 01:20:52,003 --> 01:20:54,088 - Heb je de tickets naar het hotel gestuurd? Dank je. - Ja meneer. 1159 01:20:54,172 --> 01:20:56,090 - Waar ga je naar toe? - Ik heb een date. 1160 01:20:56,174 --> 01:20:58,092 Met de hoer? 1161 01:21:01,971 --> 01:21:03,890 Wees voorzichtig, Philip. 1162 01:21:25,286 --> 01:21:27,205 - Zie ik er goed uit? - Mmm. 1163 01:21:27,288 --> 01:21:29,874 - Mmm? - Er ontbreekt iets. 1164 01:21:29,957 --> 01:21:33,961 Nou, niets anders zal passen in deze jurk. Ik zal je dat vertellen. 1165 01:21:34,045 --> 01:21:35,963 Misschien iets in deze doos. 1166 01:21:36,047 --> 01:21:40,009 Ik wil niet dat je te opgewonden raakt. Dit is alleen in bruikleen. 1167 01:21:45,723 --> 01:21:48,017 Oh! 1168 01:21:48,059 --> 01:21:51,521 Ze laten je dit echt lenen van de juwelier? 1169 01:21:51,562 --> 01:21:54,232 Ik ben een erg goede klant. 1170 01:21:54,315 --> 01:21:56,567 Als je dit zou kopen, hoeveel zou het kosten? 1171 01:21:56,651 --> 01:21:59,362 Kwart miljoen. 1172 01:21:59,445 --> 01:22:01,405 Een kwartier van een miljoen dollar? 1173 01:22:07,078 --> 01:22:09,413 Waar gaan we heen? 1174 01:22:09,455 --> 01:22:11,415 Het is een verrassing. 1175 01:22:13,793 --> 01:22:18,256 Als ik je later vergeet te vertellen, Ik heb echt een goede tijd gehad vanavond. 1176 01:22:18,297 --> 01:22:20,049 Dank je. 1177 01:22:39,694 --> 01:22:42,488 Als je niet aan het friemelen bent, jij ziet er heel mooi uit... 1178 01:22:42,572 --> 01:22:44,448 en erg lang. 1179 01:22:44,532 --> 01:22:48,828 uitkomen 1180 01:22:48,911 --> 01:22:51,831 1181 01:22:51,914 --> 01:22:54,458 1182 01:22:56,586 --> 01:22:59,630 1183 01:22:59,714 --> 01:23:04,719 1184 01:23:04,802 --> 01:23:08,431 - - Wil je niet naar San Francisco in een limousine? 1185 01:23:08,514 --> 01:23:12,477 - - Ik ben nog nooit in een vliegtuig geweest. 1186 01:23:12,518 --> 01:23:16,105 1187 01:23:16,147 --> 01:23:19,609 1188 01:23:21,444 --> 01:23:23,946 1189 01:23:24,030 --> 01:23:27,492 1190 01:23:27,575 --> 01:23:29,869 Nou ja, het zou moeten wees een vrij vlotte vlucht, Mr. Lewis. 1191 01:23:29,952 --> 01:23:31,954 Het weer is duidelijk helemaal tot aan San Francisco. 1192 01:23:32,038 --> 01:23:34,999 We zouden daar moeten zijn in ongeveer 50 minuten. 1193 01:23:46,177 --> 01:23:49,305 - We zijn laat. - Nee, het is goed. 1194 01:23:49,388 --> 01:23:53,518 - De openingsnacht begint nooit op tijd. - Oke. 1195 01:23:53,601 --> 01:23:55,520 - Programma, mijnheer. - Dank je. 1196 01:23:59,148 --> 01:24:01,067 Leuk om je te ontmoeten. 1197 01:24:04,695 --> 01:24:07,114 Deze kant op, Mr Lewis, mijnheer. 1198 01:24:11,619 --> 01:24:14,455 Doris, wat leuk je te zien. - Hoe gaat het met je? 1199 01:24:14,539 --> 01:24:16,874 - Mijnheer. Schitterend nieuws. Gefeliciteerd. - Goedenavond, Edward. 1200 01:24:16,958 --> 01:24:19,210 - Hey kom hier. Je moet dit bekijken. - Het is goed. 1201 01:24:19,293 --> 01:24:24,006 - Ik heb het al gezien. - Als u hoogtevrees heeft, waarom krijgt u hier zitplaatsen? 1202 01:24:24,090 --> 01:24:26,425 Omdat ze de beste zijn. 1203 01:24:26,509 --> 01:24:28,678 - Is er nog iets anders, mijnheer? - Nee, dank u. 1204 01:24:28,719 --> 01:24:32,557 - De glazen zijn er. Geniet van de opera. - Oh! 1205 01:24:32,598 --> 01:24:36,060 - Dus je zei dat dit in het Italiaans is. - Uh Huh. 1206 01:24:36,144 --> 01:24:39,272 Dus hoe weet ik wat ze zijn singin '? Deze zijn gebroken. 1207 01:24:39,355 --> 01:24:42,859 - Mijne is gebroken. - Nee nee. Dat is oke Het is goed. 1208 01:24:42,900 --> 01:24:45,862 - Oh. - Je zal het weten. Geloof me, je zult het begrijpen. 1209 01:24:45,903 --> 01:24:47,864 De muziek is erg krachtig. 1210 01:24:50,950 --> 01:24:53,077 Er is een band! 1211 01:24:55,246 --> 01:24:59,333 People's reacties op opera de eerste de tijd die ze zien is heel dramatisch. 1212 01:24:59,417 --> 01:25:02,253 Ze vinden het geweldig of ze haten het. 1213 01:25:02,336 --> 01:25:05,256 Als ze ervan houden, ze zullen er altijd van houden. 1214 01:25:05,339 --> 01:25:08,259 Als ze dat niet doen, ze kunnen het leren waarderen, 1215 01:25:08,342 --> 01:25:12,430 maar het zal nooit gebeuren deel worden van hun ziel. 1216 01:25:12,513 --> 01:25:15,433 - Mmm. - 1217 01:27:07,587 --> 01:27:12,675 - Heb je van de opera genoten, schat? - Oh, het was zo goed, ik plaste bijna in mijn broek. 1218 01:27:12,758 --> 01:27:14,760 Wat? 1219 01:27:14,844 --> 01:27:18,764 Ze zei dat ze het leuker vond dan Pirates of Penzance. 1220 01:27:18,848 --> 01:27:20,766 - Oh! - Ja. 1221 01:27:20,850 --> 01:27:22,768 Doei. 1222 01:27:28,608 --> 01:27:30,693 - Nee, raak niet aan- - Ik heb de koningin verplaatst. Ik hou van de koningin. 1223 01:27:30,735 --> 01:27:32,904 Je kunt de koningin niet bewegen. 1224 01:27:33,029 --> 01:27:34,822 Heb je dat echt gedaan? 1225 01:27:36,908 --> 01:27:41,746 Waarom maken we dit morgen niet af? Het is erg laat en ik moet werken. 1226 01:27:41,829 --> 01:27:46,167 Waarom ga je morgen niet naar je werk? De dag vrij nemen. 1227 01:27:46,209 --> 01:27:49,086 - Ik, werk niet? - Ja. 1228 01:27:52,548 --> 01:27:54,509 Ik bezit het bedrijf. 1229 01:28:06,521 --> 01:28:10,191 Hier zijn de opslagrapporten die u wilde, en meneer Lewis belde. 1230 01:28:10,233 --> 01:28:14,362 - Wat zei hij? - Hij zei dat hij de dag vrij neemt. 1231 01:28:14,403 --> 01:28:17,240 - Hij neemt de vrije dag? - Dat is wat hij zei. 1232 01:28:20,034 --> 01:28:24,622 Ik heb erge honger. Er is een snelle hondenverkoper ginder. Heb je wat geld? 1233 01:28:24,705 --> 01:28:27,041 Ik heb geld. Ik weet niet wat een snaphond is, maar ik heb geld. 1234 01:28:27,083 --> 01:28:30,795 Nou, ik ga geven, ehm - je koopt een snelle hond; we zullen ergens een kraakpand onder een boom copieren. 1235 01:28:30,878 --> 01:28:32,797 - Cop wat? - Cop een kraakpand. 1236 01:28:32,880 --> 01:28:35,800 Okee, lees de eerste twee pagina's. 1237 01:28:35,883 --> 01:28:37,677 Oke. 1238 01:28:38,761 --> 01:28:40,680 Mmm. 1239 01:28:42,723 --> 01:28:45,351 Ik was met iemand aan het praten. 1240 01:29:24,061 --> 01:29:26,230 Hij slaapt. 1241 01:31:56,672 --> 01:31:58,632 Ik hou van jou. 1242 01:32:09,726 --> 01:32:12,646 Waar denk je over? hier helemaal alleen zitten? 1243 01:32:12,729 --> 01:32:17,734 Het feit dat dit onze laatste nacht zal zijn samen, en je bent eindelijk van me af. 1244 01:32:17,818 --> 01:32:21,363 Nou, je bent best moeilijk geweest om te nemen. 1245 01:32:21,446 --> 01:32:24,867 Mijn bedrijf is bijna voorbij, dus ik ga terug naar New York. 1246 01:32:29,037 --> 01:32:31,623 Ik zou echt willen om je weer te zien. 1247 01:32:31,665 --> 01:32:34,042 - Je zou? - Ja. 1248 01:32:34,126 --> 01:32:38,797 Ja, dat zou ik doen, dus ik heb het voor je geregeld een appartement hebben, een auto hebben, 1249 01:32:38,839 --> 01:32:43,343 een breed scala aan winkels gegarandeerd te zuigen aan u wanneer u maar wilt gaan winkelen. 1250 01:32:43,427 --> 01:32:47,848 - Alles is klaar. - Wat nog meer? 1251 01:32:47,890 --> 01:32:50,809 Je laat wat geld bij het bed achter wanneer je door de stad gaat? 1252 01:32:51,894 --> 01:32:54,229 Vivian, echt waar zou zo niet zijn. 1253 01:32:54,313 --> 01:32:56,607 Hoe zou het zijn? 1254 01:32:56,690 --> 01:33:02,029 - Nou, voor een ding, zou het je van de straat halen. - Dat is gewoon geografie. 1255 01:33:11,705 --> 01:33:15,626 Vivian, wat wil je? 1256 01:33:17,711 --> 01:33:20,547 Wat zie je gebeurt er tussen ons? 1257 01:33:20,589 --> 01:33:22,883 Ik weet het niet. 1258 01:33:26,512 --> 01:33:29,515 Toen ik een klein meisje was, 1259 01:33:29,598 --> 01:33:34,895 mijn moeder sloot me vroeger op zolder toen ik slecht was, wat tamelijk vaak was. 1260 01:33:34,937 --> 01:33:39,107 En ik zou ... dat zou ik doen doen alsof ik een prinses was ... 1261 01:33:39,191 --> 01:33:41,819 gevangen in een toren door een slechte koningin. 1262 01:33:41,902 --> 01:33:46,323 En dan plotseling deze ridder ... 1263 01:33:46,406 --> 01:33:52,079 op een wit paard met deze kleuren vliegen zou komen laden en zijn zwaard trekken. 1264 01:33:52,120 --> 01:33:54,373 En ik zou zwaaien. 1265 01:33:54,414 --> 01:33:58,544 En hij zou de toren beklimmen en red mij. 1266 01:34:02,297 --> 01:34:04,299 Maar nooit in de hele tijd ... 1267 01:34:04,383 --> 01:34:09,263 dat ik deze droom had zei de ridder tegen mij, 1268 01:34:09,304 --> 01:34:12,724 "Kom op, schat, ik zal je opzetten in een geweldige condo. " 1269 01:34:21,400 --> 01:34:23,318 - Ja. - Ik moest bellen. 1270 01:34:23,402 --> 01:34:25,821 Ik heb net de telefoon uitgezet met James Morse. Krijg dit. 1271 01:34:25,904 --> 01:34:28,323 - Hij wil je vandaag ontmoeten. - Hoe zit het met? 1272 01:34:28,407 --> 01:34:31,994 Hij zou niet zeggen. Edward, ik denk dat we heb hem. Zijn noten zitten op het blok. 1273 01:34:32,077 --> 01:34:33,996 We hebben hem! 1274 01:34:34,079 --> 01:34:37,791 Kijk, als hij echt aan het grillen is, wil ik het krijgen hem om zijn aandelen vanmiddag aan ons te geven. 1275 01:34:37,875 --> 01:34:41,003 Nee, het is niet goed. Als hij echt aan het grinden is, Ik wil niet wachten tot vanmiddag. 1276 01:34:41,086 --> 01:34:44,006 Laat Morse me in de stad ontmoeten deze morgen. Vaarwel. 1277 01:34:51,972 --> 01:34:54,808 Ik moet nu gaan, 1278 01:34:54,892 --> 01:34:58,687 maar ik wil dat je begrijpt ... 1279 01:34:58,770 --> 01:35:00,689 Ik heb alles gehoord wat je zei. 1280 01:35:02,149 --> 01:35:05,319 Dit is alles Ik ben nu in staat. 1281 01:35:05,402 --> 01:35:07,321 Het is een hele grote stap voor mij. 1282 01:35:09,072 --> 01:35:13,494 Ik weet. Het is echt een goede aanbieding voor een meisje als ik. 1283 01:35:15,704 --> 01:35:18,165 Ik heb je nooit behandeld als een prostituee. 1284 01:35:24,838 --> 01:35:26,757 Jij deed net. 1285 01:35:28,842 --> 01:35:32,304 Het is Barnard Thompson hier, Miss Vivian. 1286 01:35:32,346 --> 01:35:36,225 Kan je naar de receptie komen? Er is hier iemand die met je wil praten. 1287 01:35:36,308 --> 01:35:38,811 - Ze zegt dat ze Miss De Luca is - Laat me met haar praten. 1288 01:35:38,894 --> 01:35:42,189 Laat mij- Laat me gewoon met haar praten. 1289 01:35:42,272 --> 01:35:47,194 Yo, Viv, schat. Zou je hierheen komen? De sfincterpolitie zal me er niet door laten. 1290 01:35:47,236 --> 01:35:49,822 - Oke. Ze is onderweg. - Prima. 1291 01:35:49,905 --> 01:35:51,865 - Mr. Thompson. - Ja. 1292 01:35:51,907 --> 01:35:54,701 De glazenwasser weigert naar beneden te komen. 1293 01:35:54,785 --> 01:35:56,870 Het is een zaterdag. Wacht hier alsjeblieft. 1294 01:35:56,954 --> 01:35:59,373 - Kijk haar. - Ja meneer. 1295 01:36:10,843 --> 01:36:15,973 Vijftig dollar, opa. Voor 75 kan de vrouw kijken. 1296 01:36:19,810 --> 01:36:21,645 Luister, ik heb je gebeld. 1297 01:36:21,728 --> 01:36:24,064 Ja ik weet het. Ze zeiden me bij de banaan zocht je naar me. 1298 01:36:24,106 --> 01:36:26,108 Je zou dinsdag langs moeten komen. Ik liet het geld achter op het bureau. 1299 01:36:26,191 --> 01:36:28,402 - Ik verstopte me van Carlos. - Nou, als je het geld hebt opgepikt, 1300 01:36:28,443 --> 01:36:32,072 - je zou je niet moeten verstoppen. - Ik was bezig. Ik had een leven. Nino werd in elkaar geslagen. 1301 01:36:32,156 --> 01:36:35,701 We moesten hem bezoeken in het ziekenhuis, Rachel werd gearresteerd. Het was een troep. 1302 01:36:35,742 --> 01:36:40,038 Hoe dan ook, ik kreeg het geld. Dank u zeer voor het redden van mijn reet. Nu kan Carlos er vanaf. 1303 01:36:40,080 --> 01:36:42,583 Weet je, hij was aan het praten over jou gisteravond. 1304 01:36:42,624 --> 01:36:44,585 Hij zou iets kapot maken als hij je in deze outfit zag. 1305 01:36:44,626 --> 01:36:48,881 Ik was bang om je daarboven te knuffelen. Ik zou je kunnen kreuken! 1306 01:36:48,922 --> 01:36:53,510 - Je ziet er heel goed uit. Nee, iets in de schaduw. - Ginder. 1307 01:36:53,594 --> 01:36:56,221 Je maakt echt leuk schoon. 1308 01:36:56,263 --> 01:36:59,641 Je past zeker niet op de Boulevard zoals jij, niet dat je dat ooit gedaan hebt. 1309 01:36:59,725 --> 01:37:03,228 Nou, bedankt, maar het is gemakkelijk opruimen als je geld hebt. 1310 01:37:03,270 --> 01:37:06,190 Ja. 1311 01:37:06,273 --> 01:37:09,902 - Wanneer vertrekt hij dan? - Morgen. 1312 01:37:09,943 --> 01:37:13,572 - mag je de kleren houden? - Ja. 1313 01:37:13,655 --> 01:37:19,119 Vroeg Edward aan mij als ik hem weer wilde zien. 1314 01:37:19,161 --> 01:37:23,749 Maar ik denk, ik denk zeker nee. Het is gewoon weer een week, toch? 1315 01:37:23,790 --> 01:37:26,835 - "Echt niet. " - Ja. 1316 01:37:26,919 --> 01:37:29,129 Oh nee. 1317 01:37:29,213 --> 01:37:31,131 Wat? 1318 01:37:31,215 --> 01:37:34,259 - Ik weet deze huilerige blik op je gezicht. - Oh nee, dat doe je niet! 1319 01:37:34,301 --> 01:37:36,845 - Je werd verliefd op hem. - Nee. Kit, alsjeblieft. Stop er mee. 1320 01:37:36,929 --> 01:37:38,847 - Ben je verliefd op hem geworden? - Kit! 1321 01:37:38,931 --> 01:37:42,017 Heb je hem gekust? Op de mond? - Ja, dat deed ik. 1322 01:37:42,100 --> 01:37:44,019 Heb je hem op de mond gezoend? - Ik deed. Het was leuk. 1323 01:37:44,102 --> 01:37:47,105 Je wordt verliefd op hem en je kust hem op de mond. Heb ik je niets geleerd? 1324 01:37:47,189 --> 01:37:51,527 Kijk, ik ben niet stom, oké? Ik ben ... ik ben niet verliefd op hem. 1325 01:37:51,610 --> 01:37:54,071 Ik ... ik vind hem leuk. 1326 01:37:54,154 --> 01:37:56,114 Je vindt hem leuk? 1327 01:37:56,156 --> 01:37:59,451 - Ja. - Je vindt hem zeker leuk. 1328 01:38:00,661 --> 01:38:03,497 Nou, hij is geen zwerver. Hij is een rijke, stijlvolle kerel. 1329 01:38:03,539 --> 01:38:06,625 - Wie gaat mijn hart breken, toch? - Oh nee. Kom op. 1330 01:38:06,708 --> 01:38:09,002 Dat weet je niet. Hé, hij vroeg je, toch? 1331 01:38:09,044 --> 01:38:12,339 Misschien kunnen jullie, um, weet je, een huis samen krijgen. 1332 01:38:12,381 --> 01:38:14,466 Zoals, koop wat diamanten en een paard. Ik weet het niet. 1333 01:38:14,508 --> 01:38:17,553 Hoe dan ook, het zou kunnen werken. Het gebeurt. 1334 01:38:19,513 --> 01:38:21,640 Wanneer gebeurt het, Kit? 1335 01:38:21,682 --> 01:38:23,642 Wanneer gebeurt het echt? Voor wie komt het echt uit? 1336 01:38:23,684 --> 01:38:25,936 Is het gelukt voor Skinny Marie of Rachel? Nee! 1337 01:38:26,019 --> 01:38:28,355 Dat waren zeer specifieke gevallen van crackheads. 1338 01:38:28,438 --> 01:38:30,691 ik wil alleen maar weten voor wie het werkt. 1339 01:38:30,732 --> 01:38:33,694 Je geeft me een voorbeeld van iemand dat we weten dat het is gebeurd voor. 1340 01:38:33,735 --> 01:38:35,696 - Noem iemand? - Ja, een persoon waar het voor heeft gewerkt. 1341 01:38:35,737 --> 01:38:38,699 - Je wilt dat ik je een naam geef of zoiets. - Ja. 1342 01:38:38,740 --> 01:38:41,201 Oh God, de druk van een naam. 1343 01:38:44,121 --> 01:38:46,206 Cinder-fuckin'- rella. 1344 01:38:52,490 --> 01:38:55,618 Mr Morse, zei u vanochtend je wilde met meneer Lewis spreken. 1345 01:38:55,701 --> 01:38:57,995 Lewis luistert nu. 1346 01:38:58,078 --> 01:39:03,459 Ik heb mijn positie heroverwogen op uw overnameaanbieding ... 1347 01:39:03,542 --> 01:39:05,461 op een voorwaarde. 1348 01:39:05,544 --> 01:39:10,549 Ik ben niet zo bezorgd om mij, maar de mensen die voor me werken. 1349 01:39:10,633 --> 01:39:12,593 Het is geen probleem. Ze worden verzorgd. 1350 01:39:12,635 --> 01:39:15,805 Welnu, heren. Als we het konden aanpakken onszelf aan de contracten die voor u liggen. 1351 01:39:15,888 --> 01:39:19,141 - Als je kijkt - - Pardon, Phil. 1352 01:39:19,225 --> 01:39:24,104 Mijne heren, Ik zou alleen met de heer Morse willen praten. 1353 01:39:24,188 --> 01:39:26,065 Dank je. 1354 01:39:28,067 --> 01:39:30,778 Oké, heren, u hebt het gehoord de man. Even buiten wachten. 1355 01:39:32,655 --> 01:39:34,907 Jij ook, Phil. 1356 01:39:34,990 --> 01:39:37,827 Wat bedoelt u? 1357 01:39:37,910 --> 01:39:40,412 Ik bedoel, ik zou graag willen spreken voor Mr. Morse alleen. 1358 01:39:42,331 --> 01:39:46,961 - Waarom kan hij blijven? - Alsjeblieft alsjeblieft. 1359 01:39:50,631 --> 01:39:53,926 - Ik kom zo naar buiten. - Goed. 1360 01:40:10,651 --> 01:40:12,695 - Is dat beter? - Het is goed. 1361 01:40:12,778 --> 01:40:16,532 - Wilt u een kopje koffie? - Zwart. 1362 01:40:18,659 --> 01:40:21,996 Mr. Morse, 1363 01:40:22,079 --> 01:40:24,623 mijn interesses in uw bedrijf zijn veranderd. 1364 01:40:24,665 --> 01:40:29,503 Wat ben je nu aan het doen, Mr Lewis? 1365 01:40:29,587 --> 01:40:32,715 Nou, ik wil niet langer kopen uw bedrijf en haal het uit elkaar. 1366 01:40:32,798 --> 01:40:35,634 Maar ik wil niemand anders ook. 1367 01:40:35,676 --> 01:40:39,930 En het is stil extreem kwetsbaar. 1368 01:40:40,014 --> 01:40:45,269 Dus ik merk mezelf ... op een onbekend terrein. 1369 01:40:45,352 --> 01:40:47,271 Ik wil je helpen. 1370 01:40:47,354 --> 01:40:50,191 Waarom? 1371 01:40:58,574 --> 01:41:02,661 Mr Morse, ik denk dat we iets kunnen doen heel bijzonder met uw bedrijf. 1372 01:41:02,745 --> 01:41:05,414 Hoe zit het met onze Marine-contracten? 1373 01:41:05,498 --> 01:41:10,377 Ah, ze waren niet dood. Gewoon vertraagd. Ik ... blufte een beetje. 1374 01:41:10,461 --> 01:41:12,505 - Je bent er heel goed in. - Dank u zeer. 1375 01:41:12,546 --> 01:41:16,175 Het is mijn werk. 1376 01:41:16,217 --> 01:41:18,928 Ik denk dat we de details kunnen achterlaten tot aan de anderen. 1377 01:41:19,011 --> 01:41:22,765 Ik vind dit moeilijk te zeggen zonder neerbuigend te klinken, maar ... 1378 01:41:22,848 --> 01:41:26,560 Ik ben trots op je. 1379 01:41:27,853 --> 01:41:29,772 Dank je. 1380 01:41:31,941 --> 01:41:34,985 Ik denk dat we kunnen binnenlaten de andere past nu. 1381 01:41:36,487 --> 01:41:40,699 Laten we de vergadering voortzetten. 1382 01:41:40,741 --> 01:41:43,035 Kom binnen, heren. Ga zitten. 1383 01:41:43,118 --> 01:41:46,288 Edward, alsjeblieft, waar ging dit allemaal over? Hmm? 1384 01:41:46,372 --> 01:41:49,500 Het is helemaal van jou, Phil. Maak het af. 1385 01:41:52,378 --> 01:41:54,964 Hou het vast. Hou het vast. Deze zijn niet ondertekend! 1386 01:41:55,047 --> 01:41:58,717 Deze zijn niet ondertekend! Kon iemand alsjeblieft vertel me wat in godsnaam hier aan de hand is? 1387 01:41:58,759 --> 01:42:02,304 Lewis en ik gaan om samen schepen te bouwen. 1388 01:42:02,388 --> 01:42:05,057 Grote grote schepen. 1389 01:42:07,309 --> 01:42:09,270 Weet je, ik denk dat ik het ga doen gaan wandelen. 1390 01:42:09,311 --> 01:42:12,398 - Blijf hier gewoon een tijdje. Ik zal terug komen. - Ja, mijnheer, meneer Lewis. 1391 01:42:34,628 --> 01:42:39,341 Nou nou. Welkom terug. Ik zoek Edward. 1392 01:42:39,425 --> 01:42:42,136 Edward is er niet. Ik dacht dat hij bij je was. 1393 01:42:42,219 --> 01:42:47,016 Nee. Eh, Edward is zeker niet met mij. 1394 01:42:49,101 --> 01:42:52,980 Nee, als Edward bij mij was ... 1395 01:42:53,063 --> 01:42:57,776 Wanneer. Eigenlijk, als ... Edward was met mij, 1396 01:42:57,860 --> 01:43:01,322 hij snauwde niet miljard dollar deals! 1397 01:43:01,363 --> 01:43:06,076 Ik denk dat Edward bij je is. Dat is wat ik denk. 1398 01:43:06,160 --> 01:43:09,288 - Let op als ik iets drink? - Nee. 1399 01:43:09,330 --> 01:43:11,290 Nee, dank u. 1400 01:43:12,541 --> 01:43:15,628 Wel, ik zal gewoon wachten. 1401 01:43:15,711 --> 01:43:19,799 Eh, Edward is zo terug. Hij kan elke minuut thuis zijn. 1402 01:43:22,468 --> 01:43:25,513 Je weet wel, 1403 01:43:25,596 --> 01:43:27,932 dit is niet thuis. 1404 01:43:28,015 --> 01:43:30,810 Dit is ... een hotelkamer. 1405 01:43:30,851 --> 01:43:33,729 En jij bent geen ... 1406 01:43:33,813 --> 01:43:37,274 de kleine vrouw. 1407 01:43:37,358 --> 01:43:40,319 Je bent een hoer. 1408 01:43:40,402 --> 01:43:43,364 Misschien ben je een heel goed hoer, weet je? 1409 01:43:43,405 --> 01:43:47,243 Misschien als ik jou zou helpen, dan zou het me niets kunnen schelen over het verliezen van miljoenen dollars. 1410 01:43:47,326 --> 01:43:49,912 Omdat ik moet zijn heel eerlijk tegen jou. 1411 01:43:49,995 --> 01:43:52,873 Op dit moment, Vivian, op dit moment Ik geef er echt om. Dat doe ik echt. 1412 01:43:52,915 --> 01:43:57,002 En nu Ik ben echt boos, weet je? 1413 01:43:57,044 --> 01:44:00,047 Op dit moment ben ik dat gewoon helemaal uit. 1414 01:44:01,507 --> 01:44:03,717 Dus misschien als ik Schroef je, he, 1415 01:44:03,801 --> 01:44:06,387 en je naar de opera brengen, dan zou ik dat kunnen wees een blije man, net als Edward. 1416 01:44:06,470 --> 01:44:10,099 - Hé, ga van me af! - Hoi hoi! Godverdomme! 1417 01:44:10,182 --> 01:44:12,810 - Ow! - Ow! 1418 01:44:12,893 --> 01:44:15,729 - Kom op! Kom op! Ik zal ervoor betalen. - Ga van me af! 1419 01:44:15,813 --> 01:44:17,815 - Hoeveel is het? Twintig dollar, dertig dollar? - Ga van me af! Ga van me af! 1420 01:44:17,898 --> 01:44:20,693 - Vijftig? Jij een hoer van $ 50, Vivian? - Wat doe je? 1421 01:44:20,734 --> 01:44:24,029 - Uitstappen! - Hou op. Ik wil je geen pijn doen! Stop er mee! 1422 01:44:24,071 --> 01:44:26,115 Je hebt het al gedaan, Edward! 1423 01:44:26,198 --> 01:44:28,659 - Uit. Weg van hier. - Oké, goed. 1424 01:44:28,742 --> 01:44:32,621 Kijk, ze is een hoer, man. Ze is verdomme ... Aah! 1425 01:44:35,082 --> 01:44:38,419 - Aah! Verdomme. - Shit. Godverdomme! 1426 01:44:39,879 --> 01:44:42,047 - Ik denk dat je mijn neus hebt gebroken. - Ga hier weg. 1427 01:44:42,089 --> 01:44:45,384 Wat is er mis met jou? Kom op, Edward! Ik gaf je tien jaar! 1428 01:44:45,468 --> 01:44:49,555 - Ik heb mijn hele leven aan jou gewijd! - Dat is onzin. 1429 01:44:49,597 --> 01:44:52,808 Dit is zo'n bullshit! Het is de kill waar je van houdt, ik niet! 1430 01:44:52,892 --> 01:44:56,061 Ik heb je een heel rijk man gemaakt precies doen waar je van hield. 1431 01:44:56,145 --> 01:44:58,105 Ga hier weg! 1432 01:44:59,523 --> 01:45:01,442 Ga weg! 1433 01:45:11,118 --> 01:45:14,121 Waarom weten jongens altijd hoe ze moeten slaan een vrouw aan de andere kant van de wang? 1434 01:45:14,205 --> 01:45:17,917 Wham! En zo voelt het je oog gaat ontploffen. 1435 01:45:17,958 --> 01:45:21,629 Wat doen ze? Ze trekken je opzij op de middelbare school en laat je zien hoe je dit doet? 1436 01:45:21,712 --> 01:45:23,631 Is dat - Ow. 1437 01:45:27,384 --> 01:45:29,303 Niet alle jongens raken. 1438 01:45:32,181 --> 01:45:35,142 ik heb gehoord over wat je met Morse hebt gedaan. 1439 01:45:36,685 --> 01:45:40,147 - Dat was een zakelijke beslissing. - Het was goed. 1440 01:45:41,524 --> 01:45:43,943 Het voelde goed. 1441 01:45:46,862 --> 01:45:49,698 Ik denk dat dit goed is. 1442 01:45:49,782 --> 01:45:51,659 Ik moet gaan. 1443 01:45:51,700 --> 01:45:54,370 Ja, ik heb gemerkt dat je overvol bent. 1444 01:45:54,453 --> 01:45:56,705 Waarom ga je nu weg? 1445 01:45:59,041 --> 01:46:02,837 Edward, er zal altijd iemand zijn, zelfs een vriend van je, 1446 01:46:02,920 --> 01:46:05,089 denken dat hij me kan behandelen zoals Stuckey, 1447 01:46:05,172 --> 01:46:07,716 denken dat het is toegestaan. 1448 01:46:07,800 --> 01:46:11,971 Wat ga je doen? Ga je iedereen in elkaar slaan? 1449 01:46:12,012 --> 01:46:15,057 Dat is niet waarom je vertrekt. 1450 01:46:16,225 --> 01:46:20,312 Kijk, je hebt me gemaakt een hele leuke aanbieding. 1451 01:46:18,310 --> 01:46:20,312 Kijk, je hebt me gemaakt een hele leuke aanbieding. 1452 01:46:20,396 --> 01:46:23,732 En een paar maanden geleden, geen probleem. 1453 01:46:23,816 --> 01:46:26,485 Maar nu is alles anders, en je hebt dat veranderd. 1454 01:46:26,569 --> 01:46:30,364 En je kunt niet terug veranderen. 1455 01:46:30,447 --> 01:46:32,366 Ik wil meer. 1456 01:46:34,076 --> 01:46:36,537 Ik weet dat ik meer wil. 1457 01:46:36,579 --> 01:46:39,373 Ik heb het concept uitgevonden. 1458 01:46:39,457 --> 01:46:43,002 De vraag is hoeveel meer. 1459 01:46:44,587 --> 01:46:46,547 Ik wil het sprookje. 1460 01:46:48,632 --> 01:46:50,551 Onmogelijke relaties. 1461 01:46:52,720 --> 01:46:57,641 Mijn speciale geschenk is onmogelijke relaties. 1462 01:47:10,112 --> 01:47:14,200 - Dank je. - Graag gedaan. 1463 01:47:15,951 --> 01:47:21,499 Als je ooit iets nodig hebt - tandheelkundig floss, whatever- je geeft me een seintje. 1464 01:47:25,544 --> 01:47:27,713 Ik had een goede tijd. 1465 01:47:27,797 --> 01:47:29,715 Ik ook. 1466 01:47:40,142 --> 01:47:42,269 Wil je mij om je een loopjongen te krijgen? 1467 01:47:42,353 --> 01:47:45,397 - Nee, ik snap het. - Ik zal dit dragen. 1468 01:47:45,481 --> 01:47:47,441 Bedankt. 1469 01:47:54,114 --> 01:47:57,785 Blijven. Blijf de nacht bij mij. 1470 01:47:57,868 --> 01:48:00,996 En niet omdat ik je betaal, maar omdat je dat wilt. 1471 01:48:06,377 --> 01:48:08,838 Ik kan het niet. 1472 01:48:15,302 --> 01:48:17,221 Vaarwel. 1473 01:48:24,061 --> 01:48:28,065 Ik denk van wel veel speciale geschenken. 1474 01:48:29,150 --> 01:48:31,068 Mmm. 1475 01:48:40,494 --> 01:48:43,456 - Ik heb het niet gedaan, mijnheer. - Nee nee. Dat heb ik niet gezegd. 1476 01:48:43,497 --> 01:48:46,876 Ik wil dat je onderhoud belt en hebt ga hiermee om. Je moet autoriteit delegeren. 1477 01:48:46,959 --> 01:48:48,961 - Ja meneer. - Hallo, Barney. 1478 01:48:50,254 --> 01:48:53,507 Miss Vivian. Dank je. 1479 01:48:54,550 --> 01:48:56,510 Ik wilde afscheid nemen. 1480 01:48:56,552 --> 01:48:59,513 Maar goed, ik begrijp dat je dat niet bent bij de heer Lewis aan New York. 1481 01:48:59,597 --> 01:49:04,435 Kom op, Barney. Jij en ik leven in de echte wereld ... meestal. 1482 01:49:05,769 --> 01:49:07,688 Heb je het geregeld? voor transport? 1483 01:49:07,771 --> 01:49:09,690 - Ik ga een taxi bellen. - Sta me toe. 1484 01:49:09,773 --> 01:49:12,193 - Darryl. - Ja meneer. 1485 01:49:12,234 --> 01:49:15,321 Neem alsjeblieft Miss Vivian overal waar ze naartoe wil. 1486 01:49:15,362 --> 01:49:17,323 Ja meneer. 1487 01:49:23,746 --> 01:49:25,706 Het was me een genoegen jou kennende. 1488 01:49:25,748 --> 01:49:28,584 Kom en bezoek ons ​​opnieuw enige tijd. 1489 01:49:30,336 --> 01:49:32,254 Blijf kalm. 1490 01:49:44,725 --> 01:49:47,686 1491 01:49:47,770 --> 01:49:50,856 1492 01:49:50,940 --> 01:49:53,984 1493 01:49:54,068 --> 01:49:56,737 1494 01:49:56,821 --> 01:49:59,657 1495 01:49:59,740 --> 01:50:02,827 1496 01:50:02,910 --> 01:50:05,746 1497 01:50:05,830 --> 01:50:08,958 1498 01:50:09,041 --> 01:50:11,752 1499 01:50:11,794 --> 01:50:14,755 1500 01:50:14,839 --> 01:50:18,092 1501 01:50:20,219 --> 01:50:22,888 1502 01:50:22,972 --> 01:50:26,183 1503 01:50:26,267 --> 01:50:28,936 1504 01:50:28,978 --> 01:50:31,981 1505 01:50:32,064 --> 01:50:34,859 1506 01:50:34,942 --> 01:50:38,112 1507 01:50:38,195 --> 01:50:40,489 1508 01:50:40,573 --> 01:50:44,076 1509 01:51:01,594 --> 01:51:03,512 Is dat alles, mijnheer? 1510 01:51:03,596 --> 01:51:05,598 Ja. Ja, dat is alles. 1511 01:51:05,681 --> 01:51:07,975 - Ik zie je beneden, mijnheer. - Dank je. 1512 01:51:10,769 --> 01:51:13,397 We zien er zo dom uit. 1513 01:51:14,607 --> 01:51:17,818 San Francisco is dat niet zo geweldig, weet je. 1514 01:51:17,902 --> 01:51:21,906 Het is slecht klimaat. Het is mistig. Het is onvoorspelbaar. 1515 01:51:21,989 --> 01:51:24,033 Ik draag een trui. 1516 01:51:24,116 --> 01:51:26,243 Wat ga je daar doen? 1517 01:51:26,327 --> 01:51:28,871 Zoek werk. Eindig de middelbare school. 1518 01:51:28,954 --> 01:51:32,541 Ik heb dingen die ik kan doen. Vroeger maakte ik best goede cijfers op de middelbare school. 1519 01:51:32,625 --> 01:51:35,586 Ja, ik zou dat over jou kunnen zien. Ik kon dat zien. 1520 01:51:39,715 --> 01:51:42,259 Weet je zeker dat je niet met me meekomt? 1521 01:51:42,343 --> 01:51:45,012 En dit allemaal achterlaten? Niet in een miljoen. 1522 01:51:46,430 --> 01:51:48,557 Kom hier. 1523 01:51:52,978 --> 01:51:55,856 Whoa. Whoa. Wat is dit? 1524 01:51:57,316 --> 01:52:00,528 Het maakt deel uit van de Edward Lewis beursfonds. 1525 01:52:00,569 --> 01:52:03,239 We denken dat je veel hebt van potentieel, Kit De Luca. 1526 01:52:03,322 --> 01:52:08,035 Je doet? Jij denkt Ik heb potentieel? 1527 01:52:08,077 --> 01:52:12,248 O ja. Laat niemand toe vertel je anders, oké? 1528 01:52:12,331 --> 01:52:14,792 Oke. 1529 01:52:14,875 --> 01:52:16,836 Zorg goed voor je. 1530 01:52:16,919 --> 01:52:19,463 Nee, dat kan ik niet, ik kan het niet. Het is jouw favoriet. 1531 01:52:21,507 --> 01:52:24,051 Hoe laat is jouw bus? 1532 01:52:24,135 --> 01:52:26,137 Een uur. 1533 01:52:26,220 --> 01:52:28,973 Ja, nou, ik moet splitsen, omdat ik me gek maak. 1534 01:52:29,056 --> 01:52:33,227 - Dus zorg voor je. - Whoa. 1535 01:52:37,022 --> 01:52:38,941 Mr Lewis. 1536 01:52:39,024 --> 01:52:41,735 Je hebt het niet berichten voor mij, of wel? 1537 01:52:41,819 --> 01:52:44,280 Nee, ik vrees van niet, mijnheer. 1538 01:52:46,740 --> 01:52:48,826 Ik heb een auto nodig naar de luchthaven ook. 1539 01:52:48,909 --> 01:52:51,495 Natuurlijk. Darryl neemt je mee waar je ook heen moet. 1540 01:52:51,579 --> 01:52:53,789 - Darryl, de limousine vooraan, alsjeblieft? - Ja meneer. 1541 01:52:53,873 --> 01:52:56,584 Bedankt, Darryl. 1542 01:52:58,169 --> 01:53:00,087 - Nog een ding. Als je mogelijk ... - Ja. 1543 01:53:00,171 --> 01:53:03,257 - Stuur dit alsjeblieft terug naar Fred's voor mij. - Ja natuurlijk. 1544 01:53:03,340 --> 01:53:05,509 Mag ik, mijnheer? 1545 01:53:05,593 --> 01:53:08,095 Natuurlijk, alsjeblieft. 1546 01:53:15,394 --> 01:53:18,397 Het moet moeilijk zijn iets zo mooi loslaten. 1547 01:53:20,608 --> 01:53:25,070 Weet je, Darryl reed ook Miss Vivian is gisteren thuis geweest. 1548 01:53:29,074 --> 01:53:30,993 Ik zal er voor zorgen. 1549 01:53:32,495 --> 01:53:34,622 Bedankt, meneer Thompson. 1550 01:53:46,509 --> 01:53:49,178 Je vliegtuig vertrekt zoals gepland, mijnheer, 1551 01:53:49,261 --> 01:53:51,972 en je zou terug moeten zijn in New York op tijd. 1552 01:54:02,900 --> 01:54:05,820 Ik zal moeten opladen jij een beetje meer huur dan Vivian ... 1553 01:54:05,903 --> 01:54:07,822 omdat ik deze schoonheidscursus heb Ik ben aan het kijken. 1554 01:54:07,905 --> 01:54:09,824 Ik zal er niet zijn zoveel, weet je dat? 1555 01:54:09,907 --> 01:54:12,326 Omdat je het niet kunt ... je kunt het gewoon niet draai trucs voor altijd. 1556 01:54:12,409 --> 01:54:14,745 Je moet een doel hebben. Heb je een doel? 1557 01:54:14,870 --> 01:54:16,956 Nou, ik heb het altijd al gewild om in de Ice Capades te zijn. 1558 01:54:17,039 --> 01:54:21,001 - Help je, liefje? - Daar ga je. Dank u zeer. 1559 01:54:21,085 --> 01:54:23,337 Dus je hebt veel dingen moet je gaan wonen? 1560 01:54:23,420 --> 01:54:26,382 Nee, Carlos heeft de meeste dingen verbrand toen ik zei dat ik aan het verhuizen was. 1561 01:54:53,367 --> 01:54:55,286 Vivian! 1562 01:54:55,369 --> 01:54:57,413 Vivian. 1563 01:55:01,959 --> 01:55:05,796 Prinses Vivian! Naar beneden komen! 1564 01:55:10,134 --> 01:55:12,636 - Het moest de bovenste verdieping zijn, toch? - Het is het beste. 1565 01:55:12,720 --> 01:55:15,473 Okee. Ik kom eraan. 1566 01:55:50,132 --> 01:55:55,262 Dus wat gebeurde er nadat hij naar boven klom de toren en redde haar? 1567 01:55:55,346 --> 01:55:58,057 Ze redt hem meteen terug. 1568 01:56:08,859 --> 01:56:12,071 Welkom in Hollywood. Wat is jouw droom? 1569 01:56:12,154 --> 01:56:16,992 Iedereen komt hier. Dit is Hollywood, het land van dromen. 1570 01:56:17,034 --> 01:56:21,330 Sommige dromen komen uit, andere niet. Maar blijf dromen. 1571 01:56:21,372 --> 01:56:26,836 Dit is Hollywood. Altijd tijd dromen, dus blijf dromen. 1572 01:56:27,002 --> 01:56:28,212 1573 01:56:28,295 --> 01:56:30,297 1574 01:56:30,381 --> 01:56:34,093 Het soort dat ik graag ontmoet 1575 01:56:34,176 --> 01:56:36,804 1576 01:56:36,887 --> 01:56:40,599 Jij bent niet de waarheid 1577 01:56:40,683 --> 01:56:45,312 zo goed als jij 1578 01:56:47,022 --> 01:56:48,941 1579 01:56:51,944 --> 01:56:55,823 won't you pardon me 1580 01:56:55,865 --> 01:56:59,618 Ik kon het niet helpen, maar zien 1581 01:56:59,702 --> 01:57:02,329 1582 01:57:02,413 --> 01:57:06,208 als kan zijn 1583 01:57:06,292 --> 01:57:10,129 net zoals mij 1584 01:57:12,173 --> 01:57:17,219 1585 01:57:32,776 --> 01:57:37,198 verrast 1586 01:57:39,784 --> 01:57:44,997 Ik heb het een leven lang nodig gehad 1587 01:57:46,874 --> 01:57:50,503 was slim vermomd 1588 01:57:53,798 --> 01:57:58,552 in mijn gedachten 1589 01:57:58,594 --> 01:58:01,639 Hoe kan dat nou 1590 01:58:01,722 --> 01:58:05,976 1591 01:58:06,060 --> 01:58:10,397 wat was je in gedachten 1592 01:58:10,481 --> 01:58:14,026 1593 01:58:14,109 --> 01:58:17,071 1594 01:58:17,154 --> 01:58:20,074 1595 01:58:20,116 --> 01:58:23,869 1596 01:58:23,953 --> 01:58:27,873 dat je het zou nemen 1597 01:58:27,957 --> 01:58:33,003 1598 01:58:34,338 --> 01:58:38,425 die we hebben meegemaakt 1599 01:58:38,509 --> 01:58:41,679 1600 01:58:41,762 --> 01:58:46,225 1601 01:58:52,523 --> 01:58:55,317 1602 01:58:58,904 --> 01:59:02,491 1603 01:59:06,662 --> 01:59:09,957 1604 01:59:14,044 --> 01:59:19,633 1605 01:59:19,675 --> 01:59:23,304 1606 01:59:23,387 --> 01:59:27,892 dat je het zou nemen 134275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.