Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,308 --> 00:00:18,894
Brak naar rechts
bij hen twee.
2
00:00:18,977 --> 00:00:22,189
Het maakt niet uit wat ze zeggen,
Het draait allemaal om geld.
3
00:00:22,272 --> 00:00:25,609
Laten we ons voorstellen, dames, dat je dat bent
een ambtenaar in sparen en lenen. Kijk maar.
4
00:00:25,651 --> 00:00:28,570
Een twee drie. Zien?
5
00:00:28,654 --> 00:00:30,781
Je hebt alles,
en we hebben niks.
6
00:00:30,822 --> 00:00:32,824
- En je hebt alle vier. Kijk eens.
- Oh!
7
00:00:32,908 --> 00:00:34,826
Maar ik zou je niet vertrouwen
met echt goud.
8
00:00:34,910 --> 00:00:37,454
- Daarom is deze alleen maar een cent waard.
- Hmm.
9
00:00:37,538 --> 00:00:40,165
En als je je afvraagt waar
de andere ging, kijk.
10
00:00:40,249 --> 00:00:42,543
Een cent uit het oor.
Hoeveel voor de rest?
11
00:00:42,626 --> 00:00:45,045
- Heb je Edward gezien?
- Nee, dat heb ik niet. Geweldig feest, Philip.
12
00:00:45,128 --> 00:00:47,631
Mijn vrouw heeft veel problemen gehad;
ze belde een traiteur.
13
00:00:47,714 --> 00:00:49,842
- Pardon, Ann. Howard, hoe gaat het?
- Philip, goed.
14
00:00:49,925 --> 00:00:51,927
Hé, ik begrijp Edward's
Morse Industries overnemen.
15
00:00:52,010 --> 00:00:54,179
- Ja, hij is hier niet om een kleurtje te krijgen.
- Mag ik erin?
16
00:00:54,263 --> 00:00:56,181
- Ja. Bel mij.
- Wanneer?
17
00:00:56,265 --> 00:00:58,183
Bel me gewoon.
18
00:00:58,267 --> 00:01:01,103
- Hallo. Ik ben Philip Stuckey, de advocaat van Edward Lewis.
- Waar is de eregast?
19
00:01:01,186 --> 00:01:03,814
Hij is waarschijnlijk in een hoek
ergens charmant een heel mooie dame.
20
00:01:03,897 --> 00:01:05,691
Hoe gaat het met je?
21
00:01:05,774 --> 00:01:09,319
Ik heb mijn secretaresse gezegd het te maken
arrangementen. Heeft ze je niet gebeld?
22
00:01:09,361 --> 00:01:13,323
Ja dat deed ze. Ik spreek met
je secretaresse meer dan dat ik tegen je praat.
23
00:01:13,365 --> 00:01:16,201
- Ik snap het.
- Ik heb ook mijn eigen leven, weet je, Edward.
24
00:01:16,285 --> 00:01:19,204
Dit is een zeer belangrijke week
voor mij. Ik heb je hier nodig.
25
00:01:19,246 --> 00:01:23,542
Maar je geeft me nooit een kennisgeving. U
denk gewoon dat ik je op het spoor ben en bel.
26
00:01:23,625 --> 00:01:26,670
Ik geloof dat niet
zijn op mijn wenken bedankt.
27
00:01:26,712 --> 00:01:28,714
Wel, dat is de manier
je laat me altijd voelen.
28
00:01:28,755 --> 00:01:31,466
- Misschien moet ik gewoon vertrekken.
- Als dat is wat je wilt, ja.
29
00:01:31,550 --> 00:01:33,510
Oké, als je terugkomt
naar New York, we zullen het bespreken.
30
00:01:33,594 --> 00:01:36,096
- Nu is het net zo'n goede tijd als elk ander.
- Dat vind ik goed, Edward. Vaarwel.
31
00:01:36,180 --> 00:01:38,098
Tot ziens, Jessica.
32
00:01:43,896 --> 00:01:46,648
- Phil stelde voor dat ik het misschien zou doen
neem een I- - Phil is gewoon mijn advocaat, oké?
33
00:01:46,732 --> 00:01:49,610
- Ja meneer.
- Hoe heeft de Morse-voorraad geopend bij de Nikkei?
34
00:01:49,693 --> 00:01:53,071
- Ik weet het niet.
- Je weet het niet? Tokio is misschien 90 minuten geleden geopend.
35
00:01:53,155 --> 00:01:55,073
- Je moet op de hoogte blijven van deze dingen, oké?
- Gedaan.
36
00:01:55,157 --> 00:01:57,117
- Hallo, meneer Lewis.
- Hoi. Hoe gaat het'? Ik wil dit hele ding ...
37
00:01:57,201 --> 00:01:59,578
zo snel mogelijk ingepakt;
Ik moet tegen zondag in New York zijn.
38
00:01:59,661 --> 00:02:01,538
- Ik heb kaartjes voor de Met.
- Ja meneer.
39
00:02:02,998 --> 00:02:04,917
- Je jas, Mr Lewis.
- Dank je.
40
00:02:05,000 --> 00:02:07,586
- Edward!
- Susan!
41
00:02:07,669 --> 00:02:09,588
- Hoi.
- Hoi.
42
00:02:09,671 --> 00:02:12,508
- Het speet me om over Carter te horen.
- O ja. Bedankt.
43
00:02:12,591 --> 00:02:16,929
- Ik hoorde dat je getrouwd bent.
- Nou ... ja. Ik kon niet op je wachten!
44
00:02:16,970 --> 00:02:19,681
Mmm. Susan, vertel me iets.
45
00:02:19,765 --> 00:02:23,227
- Ja?
- Toen jij en ik aan het daten waren,
46
00:02:23,310 --> 00:02:26,438
Heb je met mijn secretaresse gesproken?
meer dan je tegen me sprak?
47
00:02:26,522 --> 00:02:29,107
Ze was een van mijn bruidsmeisjes.
48
00:02:29,191 --> 00:02:33,570
Hmm. Van je man
een heel gelukkige kerel.
49
00:02:33,612 --> 00:02:35,989
- Doei.
- Bedankt, doei.
50
00:02:36,073 --> 00:02:37,991
- Doe je?
- Absoluut.
51
00:02:38,075 --> 00:02:40,285
- Geweldig.
- Hij gaat weg. Edward gaat weg.
52
00:02:40,369 --> 00:02:43,330
- Excuseer mij.
- Zeker.
53
00:02:43,413 --> 00:02:46,500
Is dit de auto van meneer Stuckey?
54
00:02:46,583 --> 00:02:48,544
Edward,
waar ga je heen?
55
00:02:48,627 --> 00:02:51,672
- Heb je de sleutels van je auto?
- Wat, wat is er mis met de limo?
56
00:02:51,755 --> 00:02:54,424
Kijk, de limo is begraven
er. Darryl kan het er niet uit krijgen.
57
00:02:54,508 --> 00:02:56,468
- Mmm. - Geef me alsjeblieft
de sleutels. - Oké, kijk.
58
00:02:56,552 --> 00:02:58,929
Ik denk niet dat je moet rijden. je bent
een beetje opgewonden. Rijd niet met mijn auto.
59
00:02:58,971 --> 00:03:01,598
Laat me hier iets uitwerken. fellas,
wat voor soort systeem is dit?
60
00:03:01,682 --> 00:03:03,767
Kun je deze auto's verplaatsen?
van hier? Kijk, Edward.
61
00:03:03,809 --> 00:03:06,812
- Edward. Ben je bekend met een stick shift?
- Ja.
62
00:03:06,854 --> 00:03:08,814
- Heb je een dienst gereden? Luister goed.
- Ja. Ja.
63
00:03:08,897 --> 00:03:11,149
Wees er gewoon lekker bij. Het is een nieuwe auto.
64
00:03:11,191 --> 00:03:13,151
- Niet doen, eh- alleen niet-
- Oke. Ik kan het doen.
65
00:03:13,193 --> 00:03:15,153
Edward! Geef me een pauze, alsjeblieft!
66
00:03:15,237 --> 00:03:18,115
- Ik ben dol op deze auto.
- Ik hou er ook van. Kijk, je weet niet eens waar je naartoe gaat.
67
00:03:18,156 --> 00:03:20,284
Je verdwaalt in het donker!
68
00:03:20,367 --> 00:03:24,496
Beverly Hills is de heuvel af!
69
00:03:27,124 --> 00:03:30,294
Ik heb het niet nodig
om aan je voeten te vallen
70
00:03:30,377 --> 00:03:33,964
Omdat je me hebt gesneden
tot op het bot
71
00:03:35,716 --> 00:03:39,303
- En ik zal niet missen
de manier waarop je me kust
72
00:03:39,344 --> 00:03:44,766
- Oh shit.
- We zijn nooit in steen gebeiteld
73
00:03:44,850 --> 00:03:49,479
Als ik niet luister
naar het gesprek van de stad
74
00:03:49,563 --> 00:03:53,483
Dan kan ik mezelf misschien voor de gek houden
75
00:03:53,525 --> 00:03:57,529
Ik zal over je heen komen
ik weet dat ik het zal doen
76
00:03:57,613 --> 00:04:01,491
Ik zal doen alsof mijn schip is
niet zinken
77
00:04:01,533 --> 00:04:06,288
En ik zal het mezelf vertellen
Ik ben over je heen
78
00:04:06,371 --> 00:04:09,917
- Omdat ik de koning ben van wishful thinking
- Kaarten hier. Maps.
79
00:04:10,000 --> 00:04:13,253
Heb een goeie.
80
00:04:15,589 --> 00:04:18,675
Wat zeg je ervan, blondie?
- Hallo lieverd, wil je wat plezier?
81
00:04:20,969 --> 00:04:23,722
- Hé schat, zoek je een date?
- Ja schat, we zijn aan het kijken.
82
00:04:23,805 --> 00:04:27,518
- Hier ben ik.
- Ik ben Al en dit is mijn vriend Bill. Stap in de auto.
83
00:04:59,633 --> 00:05:02,928
Nou, ik ga gewoon naar school
alsof ik echt ben, echt cool
84
00:05:02,970 --> 00:05:05,556
Moet dansen als een dwaas
Kreeg het bericht
85
00:05:05,639 --> 00:05:09,434
En ik moet een wilde zijn
Ooh, ja
86
00:05:09,518 --> 00:05:12,437
ik ben een wilde
87
00:05:12,479 --> 00:05:15,983
Ga het nieuws breken
Blijf wild bewegen
88
00:05:16,066 --> 00:05:19,278
Blijf doorgaan, schat
Ik ben een echt wild kind
89
00:05:24,658 --> 00:05:27,953
Nu, wacht even.
Je lijkt me niet te begrijpen.
90
00:05:27,995 --> 00:05:31,999
Dat is mijn werk. Aan het einde van de maand,
Ik verzamel de huur van iedereen.
91
00:05:32,082 --> 00:05:35,752
Geef me nu het geld,
of je bent weg hier.
92
00:05:38,297 --> 00:05:41,300
Ga naar al mijn vrienden
Ik wil mezelf een bal geven
93
00:05:41,341 --> 00:05:44,428
Ga het mijn vrienden vertellen
Ga ze allemaal vertellen
94
00:05:44,511 --> 00:05:46,805
Dat ik een wilde ben
95
00:05:46,889 --> 00:05:49,683
Ooh, ja
ik ben een wilde
96
00:05:51,185 --> 00:05:54,104
Ga het nieuws breken
Blijf wild bewegen
97
00:05:54,146 --> 00:05:58,483
Blijf swingen, schat
Ik ben een echt wild kind
98
00:06:16,168 --> 00:06:19,755
Ik ben een echte wilde
en ik hou van wild plezier
99
00:06:19,838 --> 00:06:22,966
In een wereld die gek wordt
alles lijkt wazig
100
00:06:23,008 --> 00:06:27,596
ik ben een wilde
Ooh, ja, ik ben een wilde
101
00:06:29,431 --> 00:06:32,226
Ga het nieuws breken
Blijf wild bewegen
102
00:06:32,309 --> 00:06:36,522
Blijf swingen, schat
Ik ben een echt wild kind
103
00:06:36,605 --> 00:06:39,149
Welkom bij Hollywood!
104
00:06:39,191 --> 00:06:41,318
Iedereen komt naar Hollywood
heb een droom.
105
00:06:41,401 --> 00:06:44,613
Wat is jouw droom?
Wat is jouw droom?
106
00:06:44,696 --> 00:06:47,991
Hallo meneer?
Hé, wat is jouw droom?
107
00:06:48,033 --> 00:06:49,993
Heb een goeie.
108
00:06:52,371 --> 00:06:56,250
- Wat is er gebeurd?
- Een kuiken. Ze heeft het daar gekocht.
109
00:06:56,375 --> 00:06:59,169
Detective Albertson. Wat doen
weet je van dat meisje?
110
00:06:59,253 --> 00:07:01,421
Ik zeg je, man. Ik niet
weet met wie ze hangt.
111
00:07:01,505 --> 00:07:04,591
Kom op, kerel. We hebben haar net uit een ...
Dumpster aan de achterkant. Wie was haar pooier?
112
00:07:04,633 --> 00:07:06,844
Cocaïne haar pooier. Ze is een aardbei.
113
00:07:06,927 --> 00:07:11,682
Ze is dag in dag uit op deze straten
naar buiten, ruil haar zielige zelf voor wat spleet.
114
00:07:11,765 --> 00:07:14,184
- En wat doe je?
- Ik ga cool.
115
00:07:14,268 --> 00:07:17,354
Oh, ik wed dat.
Hoi hoi hoi! Excuseer mij! Excuseer mij!
116
00:07:17,437 --> 00:07:20,107
- Wat ben jij, van de pers?
- Nee nee. Wij komen uit Orlando.
117
00:07:20,148 --> 00:07:23,318
Oh, ik geloof dit niet. Doe jij - ik
lieten toeristen het lichaam fotograferen, Al.
118
00:07:23,402 --> 00:07:26,113
Wat is er gebeurd?
119
00:07:38,125 --> 00:07:40,127
In een wereld die dat kan zijn
zo gek
120
00:07:40,210 --> 00:07:44,798
Ik denk niet dat het heel raar voor me is
verliefd op je zijn
121
00:07:44,840 --> 00:07:49,261
Ik wil meer weten
dan je hersenen
122
00:07:49,344 --> 00:07:51,263
Hé, Pops, heeft Kit
hier geweest?
123
00:07:51,346 --> 00:07:54,391
Boven in de biljartruimte.
124
00:07:54,474 --> 00:07:58,645
Nu lach ik voor je genegenheid
We hebben een zielsverbinding gemaakt
125
00:07:58,729 --> 00:08:00,689
Alleen voor wie
klinkt uw bel
126
00:08:00,731 --> 00:08:03,650
Wees niet wreed
Toon me je ziel
127
00:08:03,692 --> 00:08:05,652
Yo, Viv!
128
00:08:05,694 --> 00:08:08,739
- Is het allemaal weg?
- Carlos, je kent mijn kamergenoot, Vivian.
129
00:08:08,822 --> 00:08:12,367
- Dit is Angel. Dat is de Kerel.
- Ik ken iedereen! Is het allemaal weg, Kit?
130
00:08:12,451 --> 00:08:15,746
Carlos verkocht me een paar geweldige dingen. We hebben gewoon
had dit feestje. Ik was de gastvrouw.
131
00:08:15,829 --> 00:08:19,208
Ik kan niet geloven dat je drugs hebt gekocht
onze huur. Wat is er aan de hand met je, Kit?
132
00:08:19,249 --> 00:08:21,752
Ik had een beetje hulp nodig.
133
00:08:21,835 --> 00:08:23,837
- Nou, we hebben geld nodig!
- Rustig maar, chica.
134
00:08:23,921 --> 00:08:25,881
- Ze heeft me alleen nog 200 extra te danken.
- Carlos!
135
00:08:25,964 --> 00:08:28,258
- Nog eens $ 200?
- Dat was van vroeger.
136
00:08:28,342 --> 00:08:31,845
Dat klopt, 200, Vivian. Maar als
wil je samen met mij aan haar werken,
137
00:08:31,929 --> 00:08:36,016
- We kunnen iets uitwerken.
- Dat is een heel lief aanbod, Carlos, maar nu niet.
138
00:08:36,099 --> 00:08:38,060
- Kom op, Viv. Kom naar beneden.
- Werk uit - Werk wat uit?
139
00:08:38,101 --> 00:08:41,522
- Wat gaan we trainen?
- Vind je haar echt leuk, Carlos?
140
00:08:41,563 --> 00:08:43,565
Jij nam het
terwijl ik sliep?
141
00:08:43,607 --> 00:08:45,984
- U was niet beschikbaar voor overleg.
- Hé, laten we gaan.
142
00:08:46,068 --> 00:08:49,112
Tussendoortje! Tussendoortje!
143
00:08:49,196 --> 00:08:52,783
- Trouwens, het is mijn appartement.
- Ja, ik moet daar ook wonen, Kit.
144
00:08:52,866 --> 00:08:55,869
Kijk, je bent hier gekomen; Ik heb je wat gegeven
geld; Ik gaf je een plek om te blijven ...
145
00:08:55,911 --> 00:08:58,205
en wat waardevol
beroepsadvies.
146
00:08:58,247 --> 00:09:00,207
Hij was op mijn zaak.
Ik moest hem iets geven.
147
00:09:00,249 --> 00:09:02,376
Dus irriteer me niet.
148
00:09:02,417 --> 00:09:05,712
- Dit is geen buffet, Kit.
- Irriteert u?
149
00:09:05,754 --> 00:09:09,716
Irriteert u? Ik zag net een meisje
uit een afvalcontainer getrokken.
150
00:09:09,800 --> 00:09:14,054
Ik weet. Skinny Marie.
Maar ... ze was een vlok.
151
00:09:14,096 --> 00:09:17,224
Ze was een knapperd hoofd. Dominic probeerde het
om haar maandenlang recht te trekken.
152
00:09:17,266 --> 00:09:20,894
Laat haar met rust!
153
00:09:20,978 --> 00:09:22,938
Wil je niet
om hier weg te komen?
154
00:09:22,980 --> 00:09:27,067
Waar kom je vandaan?
Waar wil je verdomme naartoe?
155
00:09:27,109 --> 00:09:29,570
Aah, niets dan afval.
156
00:09:29,611 --> 00:09:32,322
- Excuseer mij.
- Huh?
157
00:09:32,406 --> 00:09:35,325
- Kun je me vertellen hoe ik Beverly Hills kan bereiken?
- Je bent hier!
158
00:09:35,409 --> 00:09:38,579
Dat is Sylvester Stallone's
huis daar.
159
00:09:38,662 --> 00:09:41,498
- Dank je.
- Graag gedaan.
160
00:09:42,624 --> 00:09:45,586
- Hé, jochie, Rachel.
- Wat?
161
00:09:45,669 --> 00:09:49,131
- Ja. Je ziet de sterren op het trottoir, schat?
- Ja.
162
00:09:49,173 --> 00:09:52,551
Welnu, Vivian en ik, we werken met Bob Hope,
we werken de Ritz Brothers,
163
00:09:52,634 --> 00:09:55,971
we werken met Fred Astaire, we werken allemaal
de weg naar beneden naar Ella Fitzgerald.
164
00:09:56,013 --> 00:09:59,474
Dit is onze kunst. We hebben anciënniteit.
Je kunt maar beter onze hoek verlaten.
165
00:09:59,558 --> 00:10:02,811
Vergeef me. Ik nam gewoon
een rust hier. Trouwens, ze is nieuw.
166
00:10:02,895 --> 00:10:07,149
Ja. Wel, ik ben oud, dus ga rusten
door Monty Hall of Esther Wilson.
167
00:10:07,191 --> 00:10:09,359
- Williams.
- Esther Williams! Waar je hoort!
168
00:10:09,443 --> 00:10:13,030
Ga achteruit, Kit. Je weet wel,
je wordt echt een grom.
169
00:10:13,113 --> 00:10:16,325
- Ben ik echt een grank?
- Ja.
170
00:10:16,366 --> 00:10:18,327
Soms.
171
00:10:18,368 --> 00:10:21,663
Nou, gewoon omdat ik honger heb.
Ik ga iets te eten halen.
172
00:10:21,705 --> 00:10:25,042
- Hoi meiden.
- Hé, jochie!
173
00:10:25,125 --> 00:10:27,127
Wat dacht je van een freebie?
Het is mijn verjaardag.
174
00:10:27,211 --> 00:10:29,171
Droom verder!
175
00:10:31,340 --> 00:10:33,467
Het ziet er uit
erg langzaam vanavond.
176
00:10:33,550 --> 00:10:39,223
Ja, nou ... misschien moeten we een krijgen
pimp, weet je. Carlos graaft je echt.
177
00:10:39,306 --> 00:10:42,351
En dan zal hij ons leven leiden
en neem ons geld. Nee.
178
00:10:42,434 --> 00:10:45,979
Je hebt gelijk. We zeggen wie,
we zeggen wanneer, we zeggen hoeveel.
179
00:10:48,357 --> 00:10:51,360
- Denk je dat ik op Carol Channing lijk?
- Nee! Ik hou van deze look.
180
00:10:51,443 --> 00:10:55,155
Het is heel glamoureus. Glamour keuze.
181
00:10:55,197 --> 00:10:57,157
Oh, oh, oh, yo.
Vang dit!
182
00:10:59,743 --> 00:11:01,912
Wacht even.
Dat is een Lotus Esprit.
183
00:11:03,997 --> 00:11:07,835
Nee, dat is huur. Je zou voor hem moeten gaan.
Je ziet er heet uit vanavond.
184
00:11:07,876 --> 00:11:11,547
Neem niet minder dan honderd. Bel mij
wanneer je klaar bent. Zorg goed voor je.
185
00:11:11,630 --> 00:11:14,675
Zorg goed voor je.
186
00:11:16,718 --> 00:11:20,180
Werk eraan. Werk het, schat.
Werk eraan!
187
00:11:20,222 --> 00:11:22,850
Werk eraan. Bezitten.
188
00:11:23,892 --> 00:11:26,019
Ja, je kunt dit aan.
189
00:11:26,103 --> 00:11:29,189
De eerste is hier ergens.
190
00:11:29,273 --> 00:11:32,025
Hé, suiker, je ziet
voor een date?
191
00:11:32,067 --> 00:11:34,695
Nee, ik wil Beverly Hills vinden.
Kunt u mij de weg wijzen?
192
00:11:34,736 --> 00:11:37,364
Zeker. Voor vijf dollar.
193
00:11:37,447 --> 00:11:41,034
- Belachelijk.
- Prijs is net gestegen tot tien.
194
00:11:42,119 --> 00:11:44,079
Je kunt me niet aanklagen
voor richtingen.
195
00:11:44,121 --> 00:11:46,790
Ik kan alles doen wat ik wil,
baby. Ik ben niet verloren.
196
00:11:51,795 --> 00:11:53,755
Oké, oké?
197
00:11:53,797 --> 00:11:57,092
Okee. Je wint, ik verlies.
Heb je een verandering voor een 20?
198
00:11:57,176 --> 00:12:00,888
Voor 20, laat ik je persoonlijk zien.
Laat je zelfs zien waar de sterren wonen.
199
00:12:00,971 --> 00:12:06,393
- Oh, dat is in orde. Ik ben al bij Stallone geweest.
- Juist. Eh, verderop in de straat.
200
00:12:07,978 --> 00:12:11,940
Lichten! Licht zou goed zijn hier.
201
00:12:13,095 --> 00:12:15,095
Het is een beetje, een beetje temperamentvol.
202
00:12:17,196 --> 00:12:19,488
De jouwe?
Nee, dat is het niet
203
00:12:19,489 --> 00:12:20,239
Gestolen?
204
00:12:20,240 --> 00:12:21,449
Niet precies
205
00:12:21,450 --> 00:12:24,368
Wat is je naam?
206
00:12:24,369 --> 00:12:27,663
Wat wil je dat het is?
207
00:12:28,081 --> 00:12:33,211
- Vivian. Mijn naam is Vivian.
- Vivian.
208
00:12:33,921 --> 00:12:37,173
- Welk hotel waar je verblijft?
- De ... Regent Beverly Wilshire.
209
00:12:37,174 --> 00:12:39,800
Beneden in het blok,
rechts op de hoek.
210
00:12:45,474 --> 00:12:49,852
Man, deze baby moet een hoekje maken
alsof het op rails is!
211
00:12:49,853 --> 00:12:51,854
Excuseer mij?
212
00:12:51,855 --> 00:12:54,857
Nou, schiet je niet in de war?
Dit zijn slechts vier cilinders.
213
00:12:54,858 --> 00:12:58,277
- Je weet van auto's.
Waar kwam dat vandaan?
214
00:12:58,278 --> 00:13:00,988
Weg en Track. De jongens
thuis ik ben opgegroeid met,
215
00:13:00,989 --> 00:13:03,991
ze waren echt van Amerikaanse afkomst
zware metalen: Mustangs, Corvettes.
216
00:13:03,992 --> 00:13:06,828
- Ah.
- Ze hebben ze goedkoop en vast gekocht. Ik heb aandacht besteed.
217
00:13:06,829 --> 00:13:09,497
Dus hoe is het dat je weet
zo weinig over auto's?
218
00:13:09,498 --> 00:13:12,667
Mijn eerste auto
was een limousine.
219
00:13:12,668 --> 00:13:15,127
- Oh.
- Waar is dit ...
220
00:13:15,128 --> 00:13:19,173
heavy metal ... thuis?
221
00:13:19,174 --> 00:13:22,009
Millage Ville, Georgia.
222
00:13:22,010 --> 00:13:24,178
Weet je, ik denk dat je bent weggegaan
je uitzending daar achterin.
223
00:13:24,179 --> 00:13:26,848
- Je verschuift niet gelijk.
Dit is een standaard "H."
224
00:13:26,849 --> 00:13:29,350
Standaard "H." Zoals ik weet
wat dat betekent.
225
00:13:29,351 --> 00:13:33,688
Heb je ooit een Lotus gereden?
226
00:13:33,730 --> 00:13:36,357
- Nee.
- Je gaat nu beginnen.
227
00:13:36,358 --> 00:13:41,654
- Je maakt een grapje.
- Nee. Het is de enige manier om je uit mijn jas te krijgen.
228
00:13:44,199 --> 00:13:48,035
Maak je veiligheidsgordels vast. Ik neem je mee
voor de rit van je leven.
229
00:13:48,036 --> 00:13:51,205
- Ik ga je laten zien wat deze auto echt kan doen. Ben je klaar?
- Ik ben klaar.
230
00:13:51,206 --> 00:13:54,876
- Wacht even. -
Oke. - Daar gaan we.
231
00:13:59,214 --> 00:14:02,925
Dit heeft pedalen als een raceauto.
Ze staan heel dicht bij elkaar.
232
00:14:02,926 --> 00:14:07,889
Dus het is waarschijnlijk gemakkelijker voor een vrouw om
rijden, omdat ze kleine voetjes hebben.
233
00:14:07,890 --> 00:14:09,891
Behalve ik.
Ik draag een maat negen.
234
00:14:09,892 --> 00:14:13,561
Je weet dat je voet zo groot is als
je arm van je elleboog naar je pols?
235
00:14:13,562 --> 00:14:15,563
Wist je dat?
236
00:14:15,564 --> 00:14:20,234
- Nee, dat wist ik niet.
- Het is een klein beetje trivia.
237
00:14:22,571 --> 00:14:27,200
Vertel me, wat voor soort, wat voor soort
geld verdienen jullie meiden deze dagen?
238
00:14:27,201 --> 00:14:29,202
Ballpark.
239
00:14:29,203 --> 00:14:32,038
Kan niet minder dan $ 100 nemen.
240
00:14:32,039 --> 00:14:35,541
- Honderd dollar per nacht.
- Voor een uur.
241
00:14:35,542 --> 00:14:37,585
Een uur?
242
00:14:37,586 --> 00:14:41,255
Je verdient $ 100 per uur en dat heb je
een veiligheidsspeld die uw boot ophoudt?
243
00:14:41,256 --> 00:14:43,257
Je maakt een grapje.
244
00:14:43,258 --> 00:14:47,386
- Ik maak nooit grapjes over geld.
- Ik ook niet.
245
00:14:48,055 --> 00:14:50,389
Honderd dollar per uur.
246
00:14:50,390 --> 00:14:53,309
Vrij stijf.
247
00:14:54,686 --> 00:14:59,690
Welnee.
Maar het heeft potentieel.
248
00:15:16,708 --> 00:15:18,709
Goedenavond, meneer Lewis.
249
00:15:18,710 --> 00:15:20,878
Heb je de auto nodig?
meer vanavond?
250
00:15:20,879 --> 00:15:25,424
Ik hoop het niet!
251
00:15:25,801 --> 00:15:29,428
Ah. Waren hier.
252
00:15:29,429 --> 00:15:32,348
Ja.
253
00:15:34,518 --> 00:15:36,811
Dus het komt goed met je?
254
00:15:36,812 --> 00:15:40,565
Ja, ik pak een taxi
met mijn twintig dollar.
255
00:15:40,566 --> 00:15:44,986
- Ga terug naar je kantoor.
- Ja.
256
00:15:44,987 --> 00:15:47,530
Mijn kantoor. Ja.
257
00:15:47,531 --> 00:15:51,534
Nou, bedankt voor de rit.
258
00:15:52,494 --> 00:15:55,454
- Tot ziens.
- Tot ziens.
259
00:16:07,718 --> 00:16:10,678
Geen taxi's?
260
00:16:11,471 --> 00:16:14,390
Nee, ik hou van de bus.
261
00:16:17,019 --> 00:16:20,521
Ik dacht-
Heb je echt 100 dollar per uur gezegd?
262
00:16:20,522 --> 00:16:23,441
- Ja.
- Ja.
263
00:16:24,234 --> 00:16:26,944
Nou, als je dat niet hebt
eerdere afspraken,
264
00:16:26,945 --> 00:16:30,573
Ik zou heel blij zijn als je dat zou doen
begeleid me naar het hotel.
265
00:16:30,574 --> 00:16:33,534
Jij hebt het.
266
00:16:34,495 --> 00:16:37,997
Wat is jouw naam?
267
00:16:37,998 --> 00:16:41,667
- Edward.
- Edward. Dat is mijn favoriete naam in de hele wereld!
268
00:16:41,668 --> 00:16:44,629
- Nee!
- Ik vertel je wat, dit is het lot, Edward.
269
00:16:44,630 --> 00:16:48,216
Dat is wat dit is.
270
00:16:48,217 --> 00:16:52,094
- Waarom doe je dit niet aan?
- Waarom?
271
00:16:52,095 --> 00:16:57,099
Nou, dit hotel is niet het soort
vestiging die kamers per uur verhuurt.
272
00:16:57,100 --> 00:17:00,061
Ah.
273
00:17:03,732 --> 00:17:08,569
- Wauw!
- Het is goed.
274
00:17:10,948 --> 00:17:13,991
- Holy shit.
- Het komt wel goed.
275
00:17:13,992 --> 00:17:18,538
Kom met mij mee.
En stop met friemelen.
276
00:17:18,539 --> 00:17:21,499
- Goedenavond, meneer Lewis.
- Hallo. Heb je berichten?
277
00:17:21,500 --> 00:17:24,710
- Ja, we hebben er meerdere.
- Dank je.
278
00:17:28,423 --> 00:17:32,385
- Kun je wat champagne en aardbeien sturen, alsjeblieft?
- Natuurlijk.
279
00:17:32,386 --> 00:17:35,721
Room service
voor Mr. Lewis, alsjeblieft.
280
00:17:45,858 --> 00:17:48,109
Oh lieverd.
281
00:17:48,110 --> 00:17:52,989
Weet je wat er is gebeurd?
Ik heb een hardloper in mijn panty.
282
00:17:53,448 --> 00:17:55,825
Ik draag geen panty.
283
00:18:00,080 --> 00:18:04,542
Nou, kleur me gelukkig!
Er is hier een bank voor twee.
284
00:18:05,294 --> 00:18:09,547
- Eerste keer in een lift.
- Ah.
285
00:18:09,548 --> 00:18:13,009
Doe je mond dicht, schat.
286
00:18:15,220 --> 00:18:17,471
Sorry, ik kon er niets aan doen.
287
00:18:17,472 --> 00:18:20,391
Proberen.
288
00:18:25,480 --> 00:18:28,274
- Penthouse.
- Het penthouse.
289
00:18:28,275 --> 00:18:30,818
- Ja.
- Mmm.
290
00:18:30,819 --> 00:18:33,779
- Naar links.
- Oh.
291
00:18:49,129 --> 00:18:53,341
Oh, ik mis sleutels.
292
00:19:06,855 --> 00:19:09,357
Onder de indruk?
293
00:19:09,358 --> 00:19:11,859
Je maakt een grapje?
Ik kom hier de hele tijd.
294
00:19:11,860 --> 00:19:17,281
- In feite huren ze deze kamer per uur.
- Natuurlijk wel.
295
00:19:17,991 --> 00:19:20,117
Wauw, geweldig uitzicht!
296
00:19:20,118 --> 00:19:24,330
- Ik wed dat je de hele weg naar de oceaan kunt zien vanaf hier.
- Ik vertrouw je op je woord.
297
00:19:24,331 --> 00:19:27,667
- Ik ga niet naar buiten.
- Waarom ga je niet naar buiten?
298
00:19:27,668 --> 00:19:31,170
- Ik heb hoogtevrees.
- Je bent?
299
00:19:31,171 --> 00:19:33,422
Dus hoe gaat het met je
het penthouse gehuurd?
300
00:19:33,423 --> 00:19:37,385
Het is het beste. Ik keek overal rond
voor penthouses op de eerste verdieping,
301
00:19:37,386 --> 00:19:40,346
maar ik kan er geen vinden.
302
00:19:41,181 --> 00:19:46,060
Nou, nu dat je me hier hebt,
wat ga je met me doen?
303
00:19:46,061 --> 00:19:49,730
- Wil je iets weten? Ik heb geen flauw idee.
- Nee?
304
00:19:49,731 --> 00:19:52,066
Ik had dit niet precies gepland.
305
00:19:52,067 --> 00:19:54,861
Nou, ben je van plan alles?
306
00:19:54,862 --> 00:19:58,739
- Altijd.
- Ja. Ik ook.
307
00:19:58,740 --> 00:20:02,201
Ik ben eigenlijk- Nee, ik ben geen planner.
Ik zou niet zeggen dat ik een planner was.
308
00:20:02,202 --> 00:20:06,247
Ik zou zeggen dat ik een soort van ben
"vlieg door de zetel van mijn broek" gal.
309
00:20:06,248 --> 00:20:11,377
Weet je, van moment tot moment.
Dat ben ik. Dat is ... Ja.
310
00:20:11,587 --> 00:20:16,007
Mm-hmm. Je weet wel,
je zou me kunnen betalen.
311
00:20:16,008 --> 00:20:18,092
Dat is een manier
misschien om het ijs te breken.
312
00:20:18,093 --> 00:20:22,847
O ja. Mijn excuses.
Ik neem aan dat contant geld acceptabel is.
313
00:20:22,848 --> 00:20:26,100
Cash werkt voor mij, ja.
314
00:20:33,108 --> 00:20:36,027
Je staat op mijn fax.
315
00:20:36,278 --> 00:20:40,573
Wel, dat is er een die ik niet heb
eerder geweest.
316
00:20:41,742 --> 00:20:43,951
Schattig. Ze is heel schattig. Dank je.
317
00:20:43,952 --> 00:20:46,454
Okee. Daar gaan we.
318
00:20:46,455 --> 00:20:49,248
Kies er een. Ik werd rood,
Ik werd groen, ik werd geel.
319
00:20:49,249 --> 00:20:52,460
Ik heb geen paars meer, maar ik wel
nog één gouden cirkelmunt over.
320
00:20:52,461 --> 00:20:56,631
Het condoom van kampioenen. De enige echte.
Er komt niets door deze sukkel.
321
00:20:56,632 --> 00:20:59,467
- Wat bedoel je? Hmm?
- Een buffet van veiligheid.
322
00:20:59,468 --> 00:21:02,887
Ik ben een veiligheidsmoeder.
323
00:21:04,640 --> 00:21:08,100
- Oké, laten we gaan
een van deze op jou.
324
00:21:08,101 --> 00:21:10,978
Nee. Ik-
325
00:21:12,981 --> 00:21:15,483
Waarom praten we niet gewoon
voor een klein beetje, oké?
326
00:21:15,484 --> 00:21:21,072
Praten. Ja ... eh ... oké.
327
00:21:21,698 --> 00:21:26,244
Edward, ben je in de stad
op zaken doen of plezier?
328
00:21:26,245 --> 00:21:29,455
- Zaken, denk ik.
- Zaken, denk je.
329
00:21:29,456 --> 00:21:34,252
Nou ... laat me raden.
330
00:21:34,253 --> 00:21:38,506
Dat zou je maken ...
een advocaat.
331
00:21:38,507 --> 00:21:41,467
- Een advocaat.
- Mm-hmm.
332
00:21:41,468 --> 00:21:45,096
- Waarom denk je dat ik een advocaat ben?
- Je hebt dat, um ...
333
00:21:45,097 --> 00:21:47,765
scherpe, nutteloze blik
over jou.
334
00:21:47,766 --> 00:21:51,352
Ik wed dat je veel advocaten hebt gekend.
335
00:21:51,353 --> 00:21:54,021
Ik heb veel geweten
van iedereen.
336
00:21:56,108 --> 00:21:59,944
Wat is dat?
337
00:21:59,945 --> 00:22:03,281
- Champagne.
- Oh! Goed.
338
00:22:03,282 --> 00:22:06,784
Net zo goed
mezelf nuttig maken.
339
00:22:06,785 --> 00:22:11,497
Ontlasten.
340
00:22:14,793 --> 00:22:18,421
- Goedenavond.
- Hoi.
341
00:22:19,423 --> 00:22:22,967
- Waar zou je het willen hebben?
- Waar zouden we het leuk vinden?
342
00:22:22,968 --> 00:22:26,012
Eh, bij de bar.
343
00:22:32,561 --> 00:22:34,562
Excuseer mij!
344
00:22:34,563 --> 00:22:36,564
Het staat op je rekening,
Mr Lewis.
345
00:22:36,565 --> 00:22:39,483
Dank je.
346
00:22:40,777 --> 00:22:43,237
Waar kijk je naar?
347
00:22:43,238 --> 00:22:48,618
- Waar kijkt hij naar?
- Ah, ja. Alsjeblieft. Dank u zeer.
348
00:22:48,619 --> 00:22:50,620
Heel erg bedankt meneer.
Fijne avond.
349
00:22:50,621 --> 00:22:54,624
Een fooi. Wauw.
Ik heb die gemist. Oh.
350
00:22:54,625 --> 00:22:56,667
- Dom.
- Maak je geen zorgen.
351
00:22:56,668 --> 00:22:58,794
- Vind je het erg als ik mijn laarzen uitdoe?
- Helemaal niet.
352
00:22:58,795 --> 00:23:04,091
- Dus, heb je een vrouw? Vriendin?
- Ik heb beide.
353
00:23:04,092 --> 00:23:07,970
Waar zijn zij? Samen winkelen?
354
00:23:07,971 --> 00:23:13,726
Mijn ex-vrouw ... is nu in Long Island ...
in mijn ex-huis ...
355
00:23:13,727 --> 00:23:17,355
met mijn ex-hond.
356
00:23:18,482 --> 00:23:24,028
Daar ga je. Mijn ex vriendin,
Jessica, is in New York ...
357
00:23:24,029 --> 00:23:28,908
verhuizen uit mijn appartement
zelfs als we spreken.
358
00:23:34,790 --> 00:23:36,791
Waarom probeer je geen aardbei?
359
00:23:36,792 --> 00:23:41,128
- Waarom?
- Het brengt de smaak in de champagne naar voren.
360
00:23:41,129 --> 00:23:44,048
Oh, groovy.
361
00:23:50,806 --> 00:23:53,724
Redelijk goed.
362
00:23:55,644 --> 00:23:59,230
- Drink je niet?
- Nee.
363
00:24:01,817 --> 00:24:05,611
Luister, ik ... ik waardeer dit geheel
verleidingsscène die je hebt gekregen,
364
00:24:05,612 --> 00:24:08,364
maar laat me je een tip geven:
Ik ben zeker, oké?
365
00:24:08,365 --> 00:24:11,367
Dus ik heb een uurtarief.
Kunnen we het gewoon verplaatsen?
366
00:24:11,368 --> 00:24:14,579
Op de een of andere manier voel ik dat deze keer
probleem is een groot probleem met jou.
367
00:24:14,580 --> 00:24:16,581
Waarom doen we niet gewoon
daar nu doorheen komen?
368
00:24:16,582 --> 00:24:20,209
- Geweldig, laten we beginnen.
- Hoeveel voor de hele nacht?
369
00:24:20,794 --> 00:24:24,380
Blijf hier?
370
00:24:24,381 --> 00:24:26,799
Je kon het niet betalen.
371
00:24:26,800 --> 00:24:30,761
- Probeer mij.
- $ 300
372
00:24:30,762 --> 00:24:35,850
Gedaan. Dank je.
Nu kunnen we ontspannen.
373
00:24:42,900 --> 00:24:47,570
Ik ben zo binnen.
Die champagne heeft me wel geraakt.
374
00:24:47,571 --> 00:24:49,572
- Ik heb je niet gehoord. Wat zei je?
- Eh ...
375
00:24:49,573 --> 00:24:52,450
Ik zei dat ik weg zou zijn
in slechts een minuut.
376
00:24:52,451 --> 00:24:54,744
Wat is ... Wat heb je?
in, uh, je hand daar?
377
00:24:54,745 --> 00:24:59,081
- Wat Verberg je?
- Niets.
378
00:24:59,750 --> 00:25:03,753
Oké, kijk.
Ik wil hier geen drugs.
379
00:25:03,754 --> 00:25:06,631
Ik wil dit niet. Haal je
dingen en je geld en ga alsjeblieft weg.
380
00:25:06,632 --> 00:25:08,841
Ik doe geen drugs, oké?
Ik ... ik stopte met drugs toen ik 14 was.
381
00:25:08,842 --> 00:25:13,012
Wat is dit?
Wat is dit?
382
00:25:14,598 --> 00:25:17,600
- Dit is tandzijde.
- Ja? Zo?
383
00:25:17,601 --> 00:25:23,648
Ik had al die aardbeipitten.
En je moet je tandvlees niet verwaarlozen.
384
00:25:24,399 --> 00:25:26,859
Mijn excuses.
Gaat u alstublieft door.
385
00:25:26,860 --> 00:25:29,779
Dank je.
386
00:25:34,701 --> 00:25:39,747
- Ga je kijken?
- Nee, ik ga.
387
00:25:42,167 --> 00:25:45,002
Dank je.
388
00:25:45,003 --> 00:25:48,923
Het is gewoon dat, uh,
heel weinig mensen verrassen me.
389
00:25:48,924 --> 00:25:53,594
Ja, nou, je hebt geluk.
De meesten van hen schokken de hel van me af.
390
00:25:57,057 --> 00:26:00,935
- Jij bent aan het kijken.
- Ik ga.
391
00:26:14,408 --> 00:26:17,326
Ja, dat kan waar zijn, Vance.
392
00:26:17,327 --> 00:26:21,581
Ja, dat weet ik, maar ik heb het nog steeds nodig
de cijfers op Morse Industries.
393
00:26:21,582 --> 00:26:24,250
Uh Huh.
Ik heb ze van Londen;
394
00:26:24,251 --> 00:26:26,419
Ik heb ze nu uit Tokio nodig.
395
00:26:26,420 --> 00:26:30,089
Ik zal bellen en ze halen wanneer
Ik wil ze. Dank u zeer.
396
00:26:30,090 --> 00:26:35,678
Ik heb hier een kleine tapijtpicknick.
Weet je zeker dat je geen drankje wilt?
397
00:26:35,679 --> 00:26:39,515
Ik ben hoog in het leven. Kun je het niet vertellen?
398
00:26:50,319 --> 00:26:53,154
Weet je, ik nooit
zag deze aflevering.
399
00:28:34,173 --> 00:28:37,049
Wat wil je?
400
00:28:37,050 --> 00:28:39,177
Wat doe jij?
401
00:28:39,178 --> 00:28:41,846
Alles.
402
00:28:41,847 --> 00:28:43,890
Maar ik kust niet op de mond.
403
00:28:43,891 --> 00:28:47,518
Ik ook niet.
404
00:29:47,412 --> 00:29:49,664
- Hé, hoe gaat het daar?
- Okee.
405
00:29:49,665 --> 00:29:52,041
- Goedemorgen heren.
- Goedemorgen, meneer Thompson.
406
00:29:52,042 --> 00:29:54,585
- Goedemorgen Goedemorgen.
- Goedemorgen meneer.
407
00:29:54,586 --> 00:29:56,587
- Goedemorgen, meneer Thompson.
- Goedemorgen, Marjorie.
408
00:29:56,588 --> 00:29:59,048
Natuurlijk gaat Morse vechten.
Het is te verwachten.
409
00:29:59,049 --> 00:30:01,133
Hij heeft zijn bedrijf gerund
al heel lang.
410
00:30:01,134 --> 00:30:03,970
Ik denk niet dat hij er klaar voor is
zijn naam nam het briefpapier af.
411
00:30:03,971 --> 00:30:06,305
Hij wil je ontmoeten
oog in oog.
412
00:30:06,306 --> 00:30:09,100
- Ik zou het niet doen.
- Natuurlijk zou je dat niet doen. Maar doe het hoe dan ook.
413
00:30:09,101 --> 00:30:11,102
Vanavond. Diner. Stel het in.
414
00:30:11,103 --> 00:30:14,021
Oh, Edward, Edward. Ik ... het is zo
echt geen goed idee dat je hem ziet.
415
00:30:14,022 --> 00:30:17,316
Absoluut niet alleen.
Je weet wel? Hij is een feisty old guy.
416
00:30:17,317 --> 00:30:20,027
Weet je, we zeggen het verkeerde,
we zouden voor de rechter kunnen komen.
417
00:30:20,028 --> 00:30:22,488
Wel, weet je, er is altijd een
mogelijkheid dat dingen fout zullen gaan.
418
00:30:22,489 --> 00:30:27,702
Dat is waarom ik hier zo van geniet.
Oh, trouwens, Phil, over je auto.
419
00:30:27,703 --> 00:30:31,455
- Oh God. Wat?
- Het hoeken alsof het op rails is.
420
00:30:31,456 --> 00:30:36,127
Wat? Wat doet
Dat betekent? Edward? Edward!
421
00:30:36,962 --> 00:30:39,172
Hoi.
422
00:30:39,173 --> 00:30:41,674
Nou, goedemorgen.
423
00:30:41,675 --> 00:30:43,676
Rood.
424
00:30:43,677 --> 00:30:46,554
Beter.
425
00:30:48,473 --> 00:30:50,808
Y- Je hebt me niet wakker gemaakt.
Ik kan zien dat je het heel druk hebt.
426
00:30:50,809 --> 00:30:54,228
- Ik ga hier weg in een minuut.
- Nee, er is geen haast.
427
00:30:54,229 --> 00:30:56,230
Heb je honger?
Dat moet je zijn.
428
00:30:56,231 --> 00:31:00,318
Waarom ga je niet zitten
en iets te eten hebben?
429
00:31:00,861 --> 00:31:04,906
Ik heb de vrijheid genomen
om alles op het menu te bestellen.
430
00:31:04,907 --> 00:31:07,408
Ik wist niet wat je zou willen.
431
00:31:07,409 --> 00:31:10,661
- Bedankt.
- Okee? Goed.
432
00:31:14,541 --> 00:31:17,335
- Heb je goed geslapen?
- Ja, te goed.
433
00:31:17,336 --> 00:31:20,838
- Ik was vergeten waar ik was.
- Beroepsgevaar?
434
00:31:20,839 --> 00:31:24,926
Ja. Heb je geslapen?
435
00:31:24,927 --> 00:31:29,305
Ja, een beetje,
op de bank.
436
00:31:29,306 --> 00:31:31,349
Ik was aan het werken
afgelopen nacht.
437
00:31:31,350 --> 00:31:33,809
Je slaapt niet,
je doet geen drugs,
438
00:31:33,810 --> 00:31:37,355
je drinkt niet,
je eet nauwelijks.
439
00:31:37,356 --> 00:31:40,233
Wat doe je, Edward?
Omdat ik weet dat je geen advocaat bent.
440
00:31:40,234 --> 00:31:42,818
Dat is juist.
441
00:31:42,819 --> 00:31:46,030
Er zijn er vier
andere stoelen hier.
442
00:31:46,114 --> 00:31:49,033
Oh.
443
00:31:52,788 --> 00:31:56,207
- Wat ga je doen?
- Ik koop bedrijven.
444
00:31:56,208 --> 00:31:58,543
Wat voor soort bedrijven?
445
00:31:58,544 --> 00:32:03,381
Ik koop bedrijven die dat wel zijn
in financiële moeilijkheden.
446
00:32:03,382 --> 00:32:05,883
Als ze problemen hebben, moet je dat doen
krijg ze voor een koopje, huh?
447
00:32:05,884 --> 00:32:08,719
Wel, het bedrijf
Ik ben deze week aan het kopen,
448
00:32:08,720 --> 00:32:12,473
Ik ga voor de koop
prijs van ongeveer een miljard.
449
00:32:13,600 --> 00:32:16,477
- Een miljard dollar?
- Ja.
450
00:32:16,478 --> 00:32:19,146
Wauw. Dat moet je zijn
echt slim, hè?
451
00:32:21,608 --> 00:32:23,734
Ik ben er alleen doorheen gekomen
de elfde klas.
452
00:32:23,735 --> 00:32:27,572
Hoe ver ben je gegaan
op school?
453
00:32:27,573 --> 00:32:31,200
Ik ging helemaal.
454
00:32:32,911 --> 00:32:37,039
Je mensen moeten dat wel zijn
echt trots, huh?
455
00:32:42,921 --> 00:32:47,592
Dus dat doe je niet echt
heb een miljard dollar, huh?
456
00:32:47,593 --> 00:32:51,345
Nee, ik snap er wat van
van banken, investeerders.
457
00:32:51,346 --> 00:32:53,848
Het is niet eenvoudig om te doen.
458
00:32:53,849 --> 00:32:57,643
- En je maakt niets en je bouwt niets.
- Nee nee.
459
00:32:57,644 --> 00:33:00,521
- Dus wat doe je met de bedrijven als je ze eenmaal hebt gekocht?
- Ik verkoop ze.
460
00:33:00,522 --> 00:33:03,566
Hier, laat me dat doen.
Je verkoopt ze.
461
00:33:03,567 --> 00:33:07,153
Nou, ik ... verkoop niet het hele bedrijf;
Ik verbreek het in stukken ...
462
00:33:07,154 --> 00:33:09,655
en dan verkoop ik dat;
het is meer waard dan het geheel.
463
00:33:09,656 --> 00:33:15,119
Het is dus net als, stelen van auto's
en ze verkopen voor de onderdelen, toch?
464
00:33:15,120 --> 00:33:18,956
- Ja, een beetje. Maar legaal.
- Mm-hmm.
465
00:33:18,957 --> 00:33:21,292
Er. Kijk, nu is het perfect.
466
00:33:21,293 --> 00:33:25,254
Niet slecht. Helemaal niet slecht.
Waar heb je dat geleerd?
467
00:33:25,255 --> 00:33:29,467
Wel, ik heb het debatteam genaaid
op de middelbare school.
468
00:33:29,468 --> 00:33:34,805
Ik had een opa! Hij was aardig voor me.
Hij hield van banden op zondag.
469
00:33:34,806 --> 00:33:37,642
Let op als ik zwem
in je bad voordat ik ga?
470
00:33:37,643 --> 00:33:42,063
Helemaal niet. Blijf gewoon
in het ondiepe gedeelte.
471
00:33:43,357 --> 00:33:46,067
- Hallo?
- Edward, het is Phil. Luister, ik rende de deur uit.
472
00:33:46,068 --> 00:33:48,319
Ik wilde het je gewoon laten weten,
Morse is klaar voor vanavond.
473
00:33:48,320 --> 00:33:50,321
- Oh dat is goed.
- Hij brengt zijn kleinzoon mee.
474
00:33:50,322 --> 00:33:52,573
Hij verzorgt hem
overnemen. Ik weet het niet.
475
00:33:52,574 --> 00:33:57,370
Ah, ja. Zeer intense jongeman
genaamd David. Hij speelt polo.
476
00:33:57,371 --> 00:34:00,790
Kijk, ik moet dit nog een keer zeggen.
Ik vind het niet leuk dat je alleen gaat.
477
00:34:00,791 --> 00:34:03,876
Ik wil gewoon je extra tijd en jouw
478
00:34:03,877 --> 00:34:07,547
Kijk, ik denk gewoon dat het beter is
als je - als je met een date ging.
479
00:34:07,548 --> 00:34:10,883
Je weet wel? Houd het sociaal.
480
00:34:10,884 --> 00:34:14,387
- Edward? Heb je me gehoord?
- Oh ja. Ja ik ben hier.
481
00:34:14,388 --> 00:34:16,973
- Als je indruk op me wilt maken
- Wat is dat?
482
00:34:16,974 --> 00:34:18,975
- Oh
- De huishouding zingt.
483
00:34:18,976 --> 00:34:22,103
Moet wel
te flirterig, mama
484
00:34:22,104 --> 00:34:25,356
- Ik weet hoe ik me moet uitkleden
- Ja ... luister.
485
00:34:25,357 --> 00:34:28,860
- Edward, ik ken heel veel leuke meiden.
- Nee, dat doe je niet.
486
00:34:28,861 --> 00:34:32,822
Ik wil gewoon je extra tijd
en jouw
487
00:34:32,823 --> 00:34:35,449
Kus
488
00:34:35,450 --> 00:34:40,204
- Trouwens, ik heb er al een.
- Als je indruk op me wilt maken
489
00:34:40,205 --> 00:34:44,750
Je concentreert je gewoon op het ontdekken
wat Morse van plan is. Ik ben onderweg.
490
00:34:44,751 --> 00:34:49,714
Ik weet hoe ik me moet uitkleden
Mm-hmm, ja, schat
491
00:34:49,715 --> 00:34:53,801
Ik wil je fantasie zijn
492
00:34:53,802 --> 00:34:56,929
Misschien
Je zou de mijne kunnen zijn
493
00:34:56,930 --> 00:34:59,640
Mm-hmm
Laat het maar liggen
494
00:34:59,641 --> 00:35:03,227
Allemaal voor mij
495
00:35:03,228 --> 00:35:06,731
Ben je niet gewoon dol op Prince?
496
00:35:06,732 --> 00:35:09,984
- Meer dan het leven zelf.
- Klopt je niet?
497
00:35:09,985 --> 00:35:13,404
Vivian, ik heb een bedrijf
voorstel voor jou.
498
00:35:13,405 --> 00:35:16,240
- Wat wil je?
- Ik blijf tot zondag in de stad.
499
00:35:16,241 --> 00:35:19,327
Ik zou graag willen dat je uitgeeft
de week met mij.
500
00:35:20,287 --> 00:35:23,080
- Werkelijk?
- Ja.
501
00:35:23,081 --> 00:35:25,583
Ja, ik zou je graag willen inhuren
als een werknemer.
502
00:35:25,584 --> 00:35:30,421
- Zou je overwegen om te spenderen
de week met mij?
503
00:35:30,422 --> 00:35:34,342
Ik zal je betalen
om op mijn hoede te zijn en te bellen.
504
00:35:34,343 --> 00:35:36,802
Kijk, ik zou graag jouw zijn
"wenk en bel meid",
505
00:35:36,803 --> 00:35:39,639
maar je bent een rijk,
knappe kerel.
506
00:35:39,640 --> 00:35:42,058
Je zou kunnen krijgen
een miljoen meisjes gratis.
507
00:35:42,059 --> 00:35:44,435
Ik wil een professional.
508
00:35:44,436 --> 00:35:48,856
Ik heb geen behoefte aan een romanticus
gedoe deze week.
509
00:35:49,399 --> 00:35:52,360
Als je 24 uur praat
een dag, het gaat je kosten.
510
00:35:52,361 --> 00:35:55,530
Oh ja, natuurlijk!
511
00:35:55,531 --> 00:35:58,074
Oké, hier gaan we.
512
00:35:58,075 --> 00:36:00,284
Geef me een figuur voor een ballpark.
Hoe veel?
513
00:36:00,285 --> 00:36:04,997
Zes volle nachten, ook dagen.
514
00:36:04,998 --> 00:36:09,460
- Vierduizend.
- Zes nachten op 300 is 1.800.
515
00:36:09,461 --> 00:36:11,963
- Jij wilt ook dagen.
- Tweeduizend.
516
00:36:11,964 --> 00:36:14,131
- Drie duizend.
- Gedaan.
517
00:36:14,132 --> 00:36:19,929
Holy shit!
518
00:36:20,389 --> 00:36:22,431
Vivian.
519
00:36:22,432 --> 00:36:25,726
Vivian, is dat een ja?
520
00:36:27,729 --> 00:36:31,858
Ja.
Ja!
521
00:36:31,859 --> 00:36:35,278
Ik ben het grootste deel van de dag weg.
Ik wil dat je wat kleren koopt.
522
00:36:35,279 --> 00:36:38,364
- Je moet echt aan reischeques denken.
- We gaan misschien 's avonds op stap.
523
00:36:38,365 --> 00:36:41,200
- Je hebt iets nodig om te dragen.
- Zoals?
524
00:36:41,201 --> 00:36:44,537
Nee, niets te opzichtig.
Niet te sexy.
525
00:36:44,538 --> 00:36:47,999
- Conservatief. Je begrijpt?
- Saai.
526
00:36:48,000 --> 00:36:50,835
Elegant. Nog vragen?
527
00:36:50,836 --> 00:36:54,005
- Kan ik je Eddie noemen?
- Niet als je van me verwacht dat ik antwoord.
528
00:36:54,006 --> 00:36:57,341
Ik zou voor 2000 zijn gebleven.
529
00:36:57,342 --> 00:37:00,094
Ik zou er vier betaald hebben.
530
00:37:00,095 --> 00:37:02,180
- Ik zie je vanavond.
- schat, ik ga je zo aardig behandelen,
531
00:37:02,181 --> 00:37:06,017
je gaat het nooit doen
wil me laten gaan.
532
00:37:06,852 --> 00:37:12,481
Drieduizend voor zes dagen.
En Vivian, ik zal je laten gaan.
533
00:37:15,694 --> 00:37:19,197
Maar ik ben hier nu.
534
00:37:29,374 --> 00:37:34,420
Drieduizend dollar!
535
00:37:38,050 --> 00:37:40,051
Ooh.
536
00:37:44,056 --> 00:37:46,098
Hallo?
537
00:37:46,099 --> 00:37:48,643
Ik belde en belde.
Waar was je vannacht?
538
00:37:48,644 --> 00:37:50,728
- Ma?
- Het is Viv.
539
00:37:50,729 --> 00:37:53,397
Oh. Hoi. Ik moest feesten.
Waar ben jij?
540
00:37:53,398 --> 00:37:55,983
Oh man. Ben je klaar
voor deze? De kerel?
541
00:37:55,984 --> 00:37:59,570
De Lotus? Ik ben in zijn hotelkamer
in Beverly Hills.
542
00:37:59,571 --> 00:38:03,074
Het penthouse. Zijn badkamer is groter
dan de Blue Banana!
543
00:38:03,075 --> 00:38:05,284
Moet ik dit horen?
544
00:38:05,285 --> 00:38:08,496
Kit, hij wil dat ik de hele week blijf.
En je weet wat hij me gaat geven?
545
00:38:08,497 --> 00:38:10,540
Guess. Je raadt het nooit.
546
00:38:10,541 --> 00:38:13,417
- Drieduizend dollar.
- Bullshit!
547
00:38:13,418 --> 00:38:16,003
Ik zweer bij God.
En extra geld om kleding te kopen.
548
00:38:16,004 --> 00:38:19,715
Oh man! Ik ben teleurgesteld.
Ik heb die vent aan jou gegeven!
549
00:38:19,716 --> 00:38:22,301
Drie duizend. Werkelijk?
Is hij verdraaid?
550
00:38:22,302 --> 00:38:25,012
- Nee. Lelijk? -
Hij ziet er goed uit!
551
00:38:25,013 --> 00:38:27,181
- Wat is er mis met hem?
- Niets.
552
00:38:27,182 --> 00:38:30,852
- Heeft hij je al geld gegeven? - Aan het einde
van de week. - Dat is wat er mis is met hem.
553
00:38:30,853 --> 00:38:33,729
Wel, hij gaf me 300
voor gisteravond. En, Kit?
554
00:38:33,730 --> 00:38:36,691
Ik ga wat achter bij de receptie
voor jou. Ik wil dat je het opraapt.
555
00:38:36,692 --> 00:38:40,736
Ik ben bij de Regent Beverly Wilshire.
Schrijf het op.
556
00:38:40,737 --> 00:38:43,990
Schrijf je het op?
Je zult het vergeten. Schrijf het op.
557
00:38:43,991 --> 00:38:47,827
Reg ... Bev ... Wil.
558
00:38:47,828 --> 00:38:51,539
Nu nog een ding. Waar ga ik heen
voor de kleding? Goed gedaan, voor hem.
559
00:38:51,540 --> 00:38:53,541
- In Beverly Hills?
- Ja.
560
00:38:53,542 --> 00:38:55,960
Rodeo Drive, schat.
561
00:39:00,465 --> 00:39:02,550
- Hoi.
- Ja mevrouw. Kan ik jou helpen?
562
00:39:02,551 --> 00:39:06,429
Ja, ik laat dit hier voor
Kit De Luca. Ze gaat het ophalen.
563
00:39:06,513 --> 00:39:08,514
- Open dat niet.
- Nee mevrouw.
564
00:39:12,227 --> 00:39:15,146
- Grazie.
- Arrivederci.
565
00:39:17,900 --> 00:39:19,901
Miss Wilson,
ken je die mevrouw?
566
00:39:19,902 --> 00:39:22,069
Nee meneer.
567
00:39:22,070 --> 00:39:24,280
Wilde vrouwen doen dat
568
00:39:24,281 --> 00:39:29,035
En zij hebben er geen spijt van
569
00:39:29,786 --> 00:39:35,416
Wilde vrouwen laten zien
waar ze doorheen gaan
570
00:39:35,417 --> 00:39:37,710
Ooh
571
00:39:37,711 --> 00:39:44,926
Wilde vrouwen doen dat
wat je denkt dat je nooit zult doen
572
00:39:45,302 --> 00:39:51,599
Waarvan je alleen maar droomt
wilde vrouwen doen
573
00:39:52,309 --> 00:39:56,062
Oh ja, dat doen ze
574
00:39:57,648 --> 00:40:00,733
Vertel het me maar
wil een vrouw die
575
00:40:00,734 --> 00:40:04,612
Is eenvoudig als een bloem
576
00:40:05,572 --> 00:40:08,074
Nou, als je me wilt
om zo te handelen
577
00:40:08,075 --> 00:40:12,453
Je moet me betalen
per uur
578
00:40:13,038 --> 00:40:19,627
Wilde vrouwen doen dat
en zij hebben er geen spijt van
579
00:40:19,711 --> 00:40:22,964
Oh, wilde vrouwen laten zien
580
00:40:22,965 --> 00:40:28,636
Waar ze doorheen gaan
Ooh, ja
581
00:40:28,637 --> 00:40:32,306
Wilde vrouwen doen dat
wat je denkt dat je nooit zult doen
582
00:40:32,307 --> 00:40:36,143
- Kan ik jou helpen?
- Ik check gewoon dingen uit.
583
00:40:36,144 --> 00:40:38,479
Zoek je iets
met name?
584
00:40:38,480 --> 00:40:43,192
Nee. Nou ja.
Iets ... conservatief.
585
00:40:43,193 --> 00:40:46,154
Ja.
586
00:40:47,948 --> 00:40:49,991
- Je hebt leuke dingen.
- Dank je.
587
00:40:49,992 --> 00:40:53,327
- Hoeveel kost dit?
- Ik denk niet dat dit bij jou past.
588
00:40:53,328 --> 00:40:57,582
Nou, ik vroeg niet of het zou passen.
Ik vroeg hoeveel het was.
589
00:40:57,583 --> 00:40:59,584
Hoeveel is dit, Marie?
590
00:40:59,585 --> 00:41:01,961
Het is heel duur.
591
00:41:01,962 --> 00:41:06,299
- Het is heel duur.
- Kijk, ik moet hier geld uitgeven.
592
00:41:06,300 --> 00:41:09,177
Ik denk het niet
we hebben alles voor je.
593
00:41:09,178 --> 00:41:11,179
Dat ben je duidelijk
op de verkeerde plaats.
594
00:41:11,180 --> 00:41:14,473
Ga alstublieft weg.
595
00:41:28,864 --> 00:41:33,451
Spreekkamer?
Twee blokken naar beneden en links van je.
596
00:41:33,452 --> 00:41:36,370
Dank je.
597
00:41:41,793 --> 00:41:45,087
Tiffany neemt de hoek
ruimte; ze vinden het project leuk.
598
00:41:45,088 --> 00:41:47,423
We zijn erg opgewonden
over het hele ding.
599
00:41:47,424 --> 00:41:49,800
Heb je je dat gerealiseerd via Rodeo
is de eerste nieuwe straat ...
600
00:41:49,801 --> 00:41:53,513
in 75 jaar in Beverly Hills?
601
00:41:54,097 --> 00:41:57,016
- Pardon, mevrouw, mag ik u helpen?
- Ik ga naar mijn kamer.
602
00:41:57,017 --> 00:42:00,603
- Eh, heb je een sleutel?
- Oh. Ik ben dat kartonnen ding vergeten.
603
00:42:00,604 --> 00:42:03,272
- Ik sta op de bovenste verdieping.
- Je bent hier te gast?
604
00:42:03,273 --> 00:42:06,400
- Ik ben met een vriend.
- En wie zou dat zijn?
605
00:42:06,401 --> 00:42:08,736
- Edward.
- Edward?
606
00:42:08,737 --> 00:42:12,323
Edward ... Edward, uh-
607
00:42:12,449 --> 00:42:16,577
- Hij kent mij.
- Dennis.
608
00:42:16,578 --> 00:42:19,539
Dennis, ben je net gekomen?
uit de nachtdienst? Hmm?
609
00:42:19,540 --> 00:42:22,124
- Ja meneer.
- Ken je deze jonge dame?
610
00:42:22,125 --> 00:42:24,752
- Ze is bij meneer Lewis.
- Mr. Lewis.
611
00:42:24,753 --> 00:42:27,630
Dat is het. Edward Lewis!
Bedankt, Dennis.
612
00:42:27,631 --> 00:42:31,384
- Blijkbaar is ze gisteravond bij hem gekomen.
- Dank je.
613
00:42:31,927 --> 00:42:35,012
Oh God! Wat nu? Wat? Wat?
614
00:42:35,013 --> 00:42:37,348
- Wat is er met iedereen vandaag?
- Nee nee. Het is goed. Kom gewoon met mij mee.
615
00:42:37,349 --> 00:42:39,600
- We praten een beetje. Dank je. Dennis, bedankt.
- Ik kom.
616
00:42:39,601 --> 00:42:42,895
- Wat is je naam, mevrouw?
- Wat wil je dat het is?
617
00:42:42,896 --> 00:42:46,149
- Speel niet met mij, jongedame.
- Vivian.
618
00:42:46,150 --> 00:42:48,442
Dank je. Vivian.
619
00:42:48,443 --> 00:42:51,612
Wel, mevrouw Vivian.
620
00:42:51,613 --> 00:42:56,117
Dingen die doorgaan in andere hotels doen dat niet
gebeuren in de Regent Beverly Wilshire.
621
00:42:56,118 --> 00:42:58,995
Welnu, Mr. Lewis, echter,
is een heel speciale klant,
622
00:42:58,996 --> 00:43:02,123
en we houden ervan om aan ons te denken
speciale klanten als vrienden.
623
00:43:02,124 --> 00:43:06,961
Nu, als klant, zouden we Mr. verwachten
Lewis om eventuele extra gasten aan te melden,
624
00:43:06,962 --> 00:43:09,297
maar als een vriend,
we zijn bereid om het over het hoofd te zien.
625
00:43:09,298 --> 00:43:13,384
Nu ga ik ervan uit
dat je een ...
626
00:43:13,594 --> 00:43:16,470
- Familielid?
- Ja.
627
00:43:16,471 --> 00:43:21,309
Ik dacht het al.
Dan moet je de zijne zijn
628
00:43:21,310 --> 00:43:23,811
Nicht?
629
00:43:23,812 --> 00:43:30,359
Natuurlijk. Natuurlijk, als meneer Lewis
bladeren, ik zie je niet meer in dit hotel.
630
00:43:30,777 --> 00:43:34,489
Ik neem aan dat je dat hebt gedaan
geen andere ooms hier.
631
00:43:35,407 --> 00:43:37,950
Goed! Dan begrijpen we elkaar.
Ik zou je ook willen aanmoedigen ...
632
00:43:37,951 --> 00:43:40,912
om je wat meer te kleden
op gepaste wijze; dat is alles.
633
00:43:40,913 --> 00:43:43,664
Nee, dat is niet alles. Dat is wat
Ik probeerde het te doen. Ik probeerde te gaan ...
634
00:43:43,665 --> 00:43:46,626
krijg vandaag een jurk op Rodeo Drive
en de vrouwen wilden me niet helpen.
635
00:43:46,627 --> 00:43:48,794
En ik heb al dit geld
nu en geen jurk!
636
00:43:48,795 --> 00:43:51,589
Niet dat ik verwacht dat je me helpt,
maar ik heb dit allemaal, oké?
637
00:43:51,590 --> 00:43:53,966
Ik moet een jurk kopen
voor het diner vanavond.
638
00:43:53,967 --> 00:43:57,637
En niemand zal me helpen.
639
00:44:09,024 --> 00:44:11,108
Oh man, als je dat bent
de politie bellen.
640
00:44:11,109 --> 00:44:14,946
Ja, bel de politie.
Dat is geweldig. Zeg ze dat ik hallo zei.
641
00:44:14,947 --> 00:44:17,198
Vrouwenkleding.
642
00:44:17,199 --> 00:44:20,284
Bridget, alsjeblieft.
643
00:44:28,126 --> 00:44:34,006
Ja, Bridget. Hallo. Dit is Barnard
Thompson hier bij de Regent Beverly Wil-
644
00:44:34,007 --> 00:44:38,803
Bedankt, ja, maar dat zou ik doen
zoals jij om een gunst te doen voor mij, alsjeblieft.
645
00:44:38,804 --> 00:44:41,222
Ik stuur iemand over.
Haar naam is Vivian.
646
00:44:41,223 --> 00:44:43,391
Ze is een speciale gast.
647
00:44:43,392 --> 00:44:48,187
Zij is het nichtje
van een zeer speciale gast.
648
00:44:48,480 --> 00:44:51,107
Dit is het juweel in de kroon van Morse:
649
00:44:51,108 --> 00:44:54,110
prime industriële eigendom grensoverschrijdende
de haven van Long Beach en Los Angeles.
650
00:44:54,111 --> 00:44:57,947
De onroerendgoedmogelijkheden zijn eindeloos,
maar het grootste deel van de werf zullen we gewoon waterpas maken.
651
00:44:57,948 --> 00:45:00,783
We hebben zojuist de informatie,
Mr. Stuckey.
652
00:45:00,784 --> 00:45:04,704
Edward, we hebben net de Morse-update ontvangen.
Don, kun je de projectie vasthouden, alsjeblieft?
653
00:45:04,705 --> 00:45:07,498
Ja, wat? Spreken.
654
00:45:07,499 --> 00:45:12,753
Old Man Morse heeft net de inside track gehaald
op een contract van $ 350 miljoen ...
655
00:45:12,754 --> 00:45:14,839
om torpedobootjagers voor de marine te bouwen.
656
00:45:14,840 --> 00:45:16,841
Marine contract.
Ik kan dit niet geloven.
657
00:45:16,842 --> 00:45:20,845
- Je zei dat ze hier niets in de voorraadbak hadden!
- Ik dacht dat ze dat niet deden.
658
00:45:20,846 --> 00:45:22,847
Hé, weet je, als dat waar is
het kan veel meer kosten.
659
00:45:22,848 --> 00:45:24,849
Die aandelen kunnen gaan
door het dak.
660
00:45:24,850 --> 00:45:29,145
- Ja, geen shit, Sherlock.
- Misschien hebben we geluk dat we deze informatie nu krijgen, mijnheer.
661
00:45:29,146 --> 00:45:31,772
- Kijk, we kunnen er nog steeds vanaf lopen.
- Weglopen?
662
00:45:31,773 --> 00:45:33,816
Hé, vergeet het, vriend. Wij hebben
duizend manuren hierin!
663
00:45:33,817 --> 00:45:36,319
- Niemand loopt van alles weg!
- Philip, ik denk dat hij gelijk heeft.
664
00:45:36,320 --> 00:45:38,779
Heren, ontspan!
665
00:45:38,780 --> 00:45:43,117
Kom tot rust! Over wie weten we
het Senaats Kredietencomité?
666
00:45:43,118 --> 00:45:45,286
Senator Adams.
667
00:45:45,287 --> 00:45:47,330
Oké, senator Adams.
Laten we uitvinden waar hij is.
668
00:45:47,331 --> 00:45:52,210
De marine zal geen 350 miljoen dollar uitgeven
alles zonder eerst naar Kredieten te gaan.
669
00:45:52,211 --> 00:45:54,504
- Ik begrijp niet wat hier vandaag gebeurt, heren.
- Hallo?
670
00:45:54,505 --> 00:45:57,298
Dat is waarom ik je huurde,
Phil, om me zorgen te maken.
671
00:45:57,299 --> 00:45:59,383
Ik zal op je kantoor zijn. Bob, als jij
wil je de geologicals sturen?
672
00:45:59,384 --> 00:46:02,386
- Geen probleem. -
Dank je. - Edward.
673
00:46:02,387 --> 00:46:06,140
- Luister, alles is klaar voor
de vergadering vanavond? - Mm-hmm.
674
00:46:06,141 --> 00:46:09,435
Wie - Wie is deze meid
ga je mee?
675
00:46:09,436 --> 00:46:11,437
Niemand die je kent.
676
00:46:11,438 --> 00:46:14,315
Ja,
Edward Lewis Enterprises. Phil Stuckey.
677
00:46:14,316 --> 00:46:16,317
Ja, ik heb hem hier.
678
00:46:16,318 --> 00:46:19,946
- Maak je geen zorgen, Mrs Rainey, ik bel je zodra hij binnenkomt.
- Dank je.
679
00:46:19,947 --> 00:46:23,282
- Fijne dag.
- Dank je.
680
00:46:27,246 --> 00:46:30,289
Hallo. Je moet Vivian zijn.
Ik heet Bridget.
681
00:46:30,290 --> 00:46:33,084
- Ja, hallo. Zei Barney
je zou aardig voor me zijn.
682
00:46:33,085 --> 00:46:37,505
Hij is heel lief. Wat zijn je plannen
terwijl je in de stad bent?
683
00:46:37,506 --> 00:46:39,632
- We gaan eten.
- Ga daar niet zitten, lieverd!
684
00:46:39,633 --> 00:46:42,426
- Ga je uit? Diner?
- Mm-hmm.
685
00:46:42,427 --> 00:46:45,513
Nou, je hebt een cocktailjurk nodig
dan. Kom met mij mee.
686
00:46:45,514 --> 00:46:48,683
Ik weet zeker dat we iets zullen vinden
hier zal je oom dol op zijn.
687
00:46:48,684 --> 00:46:52,311
- Je bent een maat zes, toch?
- Ja. Hoe wist je dat?
688
00:46:52,312 --> 00:46:55,731
- Oh, dat is mijn taak.
- Bridg, hij is niet echt mijn oom.
689
00:46:55,732 --> 00:46:58,109
Dat zijn ze nooit, schat.
690
00:47:01,405 --> 00:47:03,406
Barney! Sorry, meneer.
691
00:47:03,407 --> 00:47:05,658
Ik heb een jurk!
692
00:47:05,659 --> 00:47:07,660
Nou, ik had liever gehoopt
je zou het dragen.
693
00:47:07,661 --> 00:47:09,996
Nee, ik wilde het niet verprutsen
up! Luister, ik heb ook schoenen. Wil je het zien?
694
00:47:09,997 --> 00:47:12,707
Nee, dat is niet nodig. Im
zeker dat ze heel mooi zijn. Dank je.
695
00:47:12,708 --> 00:47:14,917
Oké, luister. Ik bedoelde het niet
je onderbreken, maar Bridget was echt geweldig ...
696
00:47:14,918 --> 00:47:16,919
en ik wilde het gewoon
om dank te zeggen.
697
00:47:16,920 --> 00:47:20,631
- Jij bent cool.
- Graag gedaan, juffrouw Vivian.
698
00:47:25,762 --> 00:47:27,763
Hallo?
699
00:47:27,764 --> 00:47:29,974
Pak de telefoon nooit op.
700
00:47:29,975 --> 00:47:33,311
- Waarom bel je me dan?
Heb je vandaag kleding gekocht?
701
00:47:33,312 --> 00:47:35,855
- Ik heb een jurk. Een cocktail.
- Dat is goed.
702
00:47:35,856 --> 00:47:38,107
Ik kom in de lobby van het hotel,
07:45 scherp.
703
00:47:38,108 --> 00:47:40,109
Wat? Je komt niet
tot aan de deur?
704
00:47:40,110 --> 00:47:42,111
Dit is geen datum.
Het is zaken.
705
00:47:42,112 --> 00:47:44,238
Waar breng je me naar toe,
hoe dan ook?
706
00:47:44,239 --> 00:47:46,407
Ik breng je naar een restaurant
riep de Voltaire.
707
00:47:46,408 --> 00:47:48,868
- Heel elegant.
- Okee.
708
00:47:48,869 --> 00:47:51,996
Ik zie je in de lobby, maar
alleen omdat je me betaalt.
709
00:47:51,997 --> 00:47:55,291
Enorm bedankt.
710
00:47:56,668 --> 00:47:59,504
Breng haar terug voor mij,
alstublieft.
711
00:47:59,505 --> 00:48:05,426
Mr Stuckey wilde je spreken.
- Ja, zeg hem dat ik midden in een heel belangrijk telefoontje zit.
712
00:48:05,427 --> 00:48:07,845
Hallo?
713
00:48:07,846 --> 00:48:11,557
- Ik heb je gezegd om de telefoon niet op te nemen.
- Stop dan met mij te bellen.
714
00:48:11,558 --> 00:48:17,146
Ziek.
715
00:48:17,773 --> 00:48:21,400
- Barney!
- Het paste niet.
716
00:48:21,401 --> 00:48:25,404
Oh nee, nee, nee, nee.
Uh- Ik heb een klein probleempje.
717
00:48:25,405 --> 00:48:27,406
Oké, Miss Vivian,
nog een keer.
718
00:48:27,407 --> 00:48:31,702
- een servet voor het diner
- Diner servet, zachtjes in de schoot gelegd.
719
00:48:31,703 --> 00:48:36,165
Goed. Ellebogen van de tafel.
Slank niet.
720
00:48:36,166 --> 00:48:38,543
Garnalen vork,
721
00:48:38,544 --> 00:48:41,504
saladevork, dinervork.
722
00:48:41,505 --> 00:48:43,506
Ik heb het zeker
de salade vork.
723
00:48:43,507 --> 00:48:46,342
De rest van het zilverwerk
is een beetje verwarrend.
724
00:48:46,343 --> 00:48:48,845
Oké, als je nerveus wordt,
tel gewoon de tanden.
725
00:48:48,846 --> 00:48:51,180
Vier tanden: dinervork.
726
00:48:51,181 --> 00:48:57,353
En soms zijn er drie tanden
in de saladevork. En soms-
727
00:49:09,741 --> 00:49:12,869
Excuseer mij, Mr. Lewis. Ik ben meneer Thompson.
Ik ben de manager van het hotel.
728
00:49:12,870 --> 00:49:15,204
- Uh Huh. Pardon, ik wil gewoon
om een oproep te plaatsen. - Ja, meneer.
729
00:49:15,205 --> 00:49:17,832
- Ik heb een bericht voor u, mijnheer.
- Van wie?
730
00:49:17,833 --> 00:49:21,043
- Van uw nicht, mijnheer.
- Mijn Wat?
731
00:49:21,044 --> 00:49:23,629
De jonge dame die verblijft
met u in uw kamer, mijnheer.
732
00:49:23,630 --> 00:49:27,383
Oh. Hmm.
733
00:49:27,384 --> 00:49:30,553
- Ik denk dat we allebei weten dat zij niet mijn nicht is.
- Natuurlijk.
734
00:49:30,554 --> 00:49:33,097
De reden die ik weet dat is
dat ik enig kind ben.
735
00:49:33,098 --> 00:49:36,225
- Ja meneer.
- Wat is het bericht?
736
00:49:36,226 --> 00:49:38,227
Ze wacht op je
in de lounge.
737
00:49:38,228 --> 00:49:42,690
Intrigerende jongedame,
Miss Vivian.
738
00:49:42,691 --> 00:49:46,611
- Intrigerend.
- Ik wens u een fijne avond, mijnheer.
739
00:49:46,612 --> 00:49:52,450
- Dank u meneer. -? - Thompson. Im
de manager-manager van het hotel, mijnheer.
740
00:50:28,862 --> 00:50:30,863
Je bent te laat.
741
00:50:30,864 --> 00:50:32,949
Je bent verbluffend.
742
00:50:32,950 --> 00:50:36,285
Het is je vergeven.
743
00:50:36,912 --> 00:50:40,373
Zullen we gaan eten?
744
00:50:51,510 --> 00:50:56,514
- Op deze manier, Mr Lewis. Je feest wacht.
- Stop met friemelen.
745
00:50:58,725 --> 00:51:02,603
- Mr. Morse.
- Ja, meneer Lewis. Ik ben Jim Morse.
746
00:51:02,604 --> 00:51:07,233
Deze vuurbal is mijn kleinzoon,
David.
747
00:51:07,234 --> 00:51:09,777
Nou, ik weet het niet van de vuurbal
deel, maar kleinzoon is waar genoeg.
748
00:51:09,778 --> 00:51:12,738
Ik ben blij jullie beiden te ontmoeten.
Dit is een vriend van me, Vivian Ward.
749
00:51:12,739 --> 00:51:16,826
- Hoi. Ik ben erg blij je te ontmoeten.
- Mr. Morse. David.
750
00:51:16,827 --> 00:51:19,745
Gaat u zitten.
751
00:51:24,001 --> 00:51:26,919
Excuseer mij.
752
00:51:27,838 --> 00:51:32,425
- Waar ga je naar toe?
- Ik ga naar de damestoilet.
753
00:51:33,010 --> 00:51:37,471
- Boven, aan de rechterkant.
- Oke. Excuseer mij.
754
00:51:37,556 --> 00:51:41,684
- Zal ik voor u bestellen?
- Ja.
755
00:51:41,685 --> 00:51:43,686
Doe het alstublieft. Dank je.
756
00:51:43,687 --> 00:51:46,647
Ik zal dat doen.
757
00:51:52,863 --> 00:51:55,531
Mr Lewis, mijn grootvader gelooft
de mannen die een bedrijf creëren ...
758
00:51:55,532 --> 00:51:59,327
- zou zijn lot moeten bepalen.
- Waar is de salade?
759
00:52:00,204 --> 00:52:02,914
De salade komt
aan het einde van de maaltijd.
760
00:52:02,915 --> 00:52:06,375
Dat is de vork die ik kende.
761
00:52:06,376 --> 00:52:09,212
Laat me het op een andere manier zeggen.
762
00:52:09,213 --> 00:52:12,590
Tussen uw publieke verklaringen en de
Geruchten die rondvliegen op dit ding,
763
00:52:12,591 --> 00:52:15,468
we vinden het heel moeilijk om erachter te komen wat
je echte bedoelingen zijn.
764
00:52:15,469 --> 00:52:19,388
Ik weet niets over jou, maar dat heb ik nooit gedaan
in staat geweest om te bedenken wat met wat gaat!
765
00:52:35,656 --> 00:52:38,491
Weet je, er was een tijd dat
we bouwden schepen ter grootte van steden.
766
00:52:38,492 --> 00:52:41,786
- Mannen zoals mijn grootvader hebben dit land gemaakt.
- Wie heeft dit besteld?
767
00:52:41,787 --> 00:52:44,038
De heer deed het, mevrouw. Eet smakelijk.
768
00:52:44,039 --> 00:52:47,834
Dit zijn escargots. Het is Frans
voor slakken. Het is een delicatesse.
769
00:52:47,835 --> 00:52:50,837
Probeer het. David?
770
00:52:50,838 --> 00:52:55,216
Mr Lewis, als u controle zou krijgen-
en ik denk niet dat je dat zal doen - maar als je dat wel deed,
771
00:52:55,217 --> 00:52:58,177
wat ben je van plan te doen
met het bedrijf?
772
00:52:58,178 --> 00:53:00,304
Doorbreek het
en verkoop de stukken.
773
00:53:00,305 --> 00:53:03,349
Ik weet zeker dat je het zult begrijpen
Ik ben niet blij met het idee ...
774
00:53:03,350 --> 00:53:08,020
van het draaien van 40 jaar van mijn werk
in uw garageverkoop.
775
00:53:08,021 --> 00:53:11,232
Voor de prijs die ik betaal voor deze voorraad, Mr.
Morse, je wordt een erg rijke man.
776
00:53:11,233 --> 00:53:16,571
Ik ben rijk genoeg. Ik wil gewoon
om mijn scheepswerf te leiden.
777
00:53:18,157 --> 00:53:21,993
Gladde kleine zuignappen.
778
00:53:23,078 --> 00:53:26,831
Het gebeurt constant.
779
00:53:27,374 --> 00:53:30,418
Ik heb je vader ontmoet.
Wat is zijn naam?
780
00:53:30,419 --> 00:53:35,214
- Carter.
- Ja. Voerman. Carter Lewis.
781
00:53:35,215 --> 00:53:37,800
Hij is niet echt de klootzak
iedereen zegt dat hij dat is.
782
00:53:37,801 --> 00:53:41,220
- Nee, daar heb ik de franchise voor.
- Maakt dat hem trots?
783
00:53:41,221 --> 00:53:46,058
Ik betwijfel het. Dat doet het niet
echt van belang nu. Hij is overleden.
784
00:53:46,059 --> 00:53:48,728
Oh, ik had het niet gehoord.
Mijn excuses.
785
00:53:48,729 --> 00:53:50,730
Het spijt mij ook.
786
00:53:50,731 --> 00:53:54,567
Mr Morse, u vroeg om deze vergadering.
Wat kan ik voor je doen?
787
00:53:54,568 --> 00:53:59,572
- Laat mijn bedrijf met rust.
- Dat kan ik niet doen. Ik bezit tien miljoen aandelen.
788
00:53:59,573 --> 00:54:02,575
- Ik koop je aandelen terug.
- Je hebt het geld niet.
789
00:54:02,576 --> 00:54:05,244
Wij zullen; we krijgen een contract
om tien torpedojagers te bouwen.
790
00:54:05,245 --> 00:54:08,706
Er zal geen contract zijn. Het contract
is nu begraven in de Kredietencommissie.
791
00:54:08,707 --> 00:54:12,251
- En het zal daar blijven.
- En hoe heb je zoiets in hemelsnaam getrokken?
792
00:54:12,252 --> 00:54:14,295
Je hebt vuile politici in
je zakken nu of zo?
793
00:54:14,296 --> 00:54:16,797
Makkelijk makkelijk,
rustig aan. Rustig maar, David.
794
00:54:16,798 --> 00:54:21,010
- Meneer Lewis speelt hardball.
- Ja, ja, dat doe ik.
795
00:54:21,011 --> 00:54:24,639
Ik heb hier genoeg van gehoord. Vivian,
Het was een groot genoegen om je te ontmoeten.
796
00:54:24,640 --> 00:54:29,227
Het spijt me, grootvader.
Ik moet wat lucht krijgen. Mr Lewis.
797
00:54:29,228 --> 00:54:32,271
Ik zou beter bij mijn kleinzoon kunnen komen.
Jullie genieten van je diner.
798
00:54:32,272 --> 00:54:36,567
Ik weet zeker dat het heerlijk zal zijn.
Veel succes, mevrouw.
799
00:54:36,777 --> 00:54:40,905
Pas op, Lewis.
Ik ga je uit elkaar scheuren.
800
00:54:40,906 --> 00:54:44,368
Ik kijk er naar uit, mijnheer.
801
00:54:53,212 --> 00:54:55,422
Edward?
802
00:54:57,892 --> 00:55:00,311
Edward, je zei dat je nooit
kom hierheen.
803
00:55:00,394 --> 00:55:04,065
Nou, ik ben pas halverwege.
804
00:55:04,148 --> 00:55:07,902
Zei niet veel in de auto
op weg naar huis.
805
00:55:07,944 --> 00:55:11,531
Denk je aan eten?
Ik was een maniak.
806
00:55:11,614 --> 00:55:15,159
Ik bedoel, het bedrijf
was goed, denk ik. Je weet wel?
807
00:55:15,243 --> 00:55:18,746
Hij zit in de problemen.
Jij wilt zijn gezelschap.
808
00:55:18,830 --> 00:55:20,748
Hij wil niet
om het te laten gaan.
809
00:55:20,832 --> 00:55:23,042
Bedankt voor de samenvatting.
810
00:55:23,084 --> 00:55:26,921
Het probleem is, denk ik
je vond Mr Morse leuk.
811
00:55:26,963 --> 00:55:30,216
Ik zou graag willen dat je daar vandoor gaat;
je maakt me erg nerveus.
812
00:55:30,258 --> 00:55:33,678
Het maakt je nerveus? Wat als ik gewoon
leunde een beetje als dit?
813
00:55:33,761 --> 00:55:35,721
Zou je ... Wilt u?
red mij als ik viel?
814
00:55:35,763 --> 00:55:37,765
Vivian, ik meen het.
Kom ... Ik kijk niet.
815
00:55:37,849 --> 00:55:41,769
Het is echt hoog. Kijk, geen handen,
geen handen! Oké, goed. Mijn excuses.
816
00:55:43,855 --> 00:55:49,652
De waarheid is, het is echt helemaal
niet relevant of ik deze man leuk vind of niet.
817
00:55:49,735 --> 00:55:53,114
Ik zal mezelf niet laten worden
emotioneel betrokken bij zaken.
818
00:55:53,197 --> 00:55:57,910
Ik weet.
Kit zegt altijd tegen me,
819
00:55:57,952 --> 00:56:00,079
"Word niet emotioneel
wanneer je trucjes draait. "
820
00:56:00,121 --> 00:56:02,999
Dat is waarom niet zoenen.
Het is te persoonlijk.
821
00:56:03,082 --> 00:56:06,002
Het is net wat je zegt:
Je blijft gevoelloos, je raakt er niet bij betrokken.
822
00:56:06,085 --> 00:56:09,338
Als ik met een man ben,
Ik ben als een robot. Ik doe het gewoon.
823
00:56:14,844 --> 00:56:17,763
Ik bedoel ... behalve met jou.
824
00:56:17,805 --> 00:56:20,349
Oh, natuurlijk niet bij mij.
825
00:56:22,059 --> 00:56:25,646
Jij en ik zijn vergelijkbaar
wezens, Vivian.
826
00:56:25,730 --> 00:56:27,982
We neuken allebei mensen
voor geld.
827
00:56:34,197 --> 00:56:36,157
Het speet me te horen
over je vader.
828
00:56:36,199 --> 00:56:39,827
- Wanneer stierf hij?
- Vorige maand.
829
00:56:41,662 --> 00:56:43,623
Mis je hem?
830
00:56:43,664 --> 00:56:48,961
Ik had niet met hem gesproken
in veertien en een half jaar.
831
00:56:50,838 --> 00:56:53,841
Ik was er niet
toen hij stierf.
832
00:56:53,925 --> 00:56:56,719
- Wil je hier over praten?
- Nee.
833
00:56:56,802 --> 00:57:01,182
Wel, ik vertel je wat,
omdat ik een idee heb.
834
00:57:01,224 --> 00:57:06,521
Laten we de hele nacht naar oude films kijken.
We zullen gewoon vegetarisch zijn voor de tv.
835
00:57:06,562 --> 00:57:11,400
- "Veg out"?
- Ja. Wees nog steeds als groenten. Leg als broccoli.
836
00:57:14,028 --> 00:57:18,991
Kijk, ik zal je wat vertellen. Ik zal terug komen.
We doen morgen broccoli.
837
00:57:20,451 --> 00:57:24,372
- Waar ga je naar toe?
- Ik ga een tijdje naar beneden.
838
00:57:26,374 --> 00:57:28,584
Zei je
huwelijksvergunning?
839
00:57:28,668 --> 00:57:31,170
Verander nu niet van onderwerp,
geef me gewoon de stempel.
840
00:57:31,254 --> 00:57:36,217
Oh, ik hou van je, Adam, Alex, Peter,
Brian, wat je naam ook is.
841
00:57:36,259 --> 00:57:38,219
Oh ik hou van je.
842
00:57:50,439 --> 00:57:54,485
Hallo, ik ben in het penthouse.
De man die hier was,
843
00:57:54,569 --> 00:57:58,197
Mr Lewis, heb je hem gezien?
daar ergens?
844
00:58:37,778 --> 00:58:39,780
Dank je.
Dank u zeer.
845
00:58:39,822 --> 00:58:42,867
Ik wist niet dat je speelde.
846
00:58:42,950 --> 00:58:44,869
Ik speel alleen voor vreemden.
847
00:58:44,952 --> 00:58:48,706
Ik was eenzaam
naar boven helemaal alleen.
848
00:58:54,212 --> 00:58:58,090
Heren, zou je het erg vinden
weggaan?
849
00:59:01,052 --> 00:59:02,970
Dank je.
850
00:59:04,972 --> 00:59:08,059
Mensen doen het altijd
wat zeg je dat ze moeten doen?
851
00:59:39,173 --> 00:59:41,509
Ik denk het wel.
852
01:00:40,568 --> 01:00:42,487
Wakker worden. Tijd om te winkelen.
853
01:00:44,739 --> 01:00:49,035
Nu, als u problemen ondervindt bij het gebruik
deze kaart, laat ze het hotel bellen.
854
01:00:49,118 --> 01:00:51,746
Okee?
855
01:00:51,787 --> 01:00:53,873
Meer winkelen.
856
01:00:53,956 --> 01:00:56,083
Mm-hmm.
857
01:00:56,167 --> 01:01:00,338
Het verbaast me dat je dat niet hebt gedaan
koop gisteren meer dan één jurk.
858
01:01:00,421 --> 01:01:04,133
- Was niet zo leuk als ik dacht dat het zou zijn.
- Waarom niet?
859
01:01:04,217 --> 01:01:06,802
Ze waren gemeen tegen mij.
860
01:01:06,886 --> 01:01:09,263
Wat betekent jou?
861
01:01:11,599 --> 01:01:13,518
Mensen kijken naar mij.
862
01:01:13,601 --> 01:01:16,229
Ze kijken niet naar je;
ze kijken me aan.
863
01:01:16,312 --> 01:01:18,731
De winkels zijn niet aardig voor mensen.
Ik vind het niet leuk.
864
01:01:18,815 --> 01:01:23,569
Winkels zijn nooit leuk voor mensen;
ze zijn leuk voor creditcards.
865
01:01:23,653 --> 01:01:27,532
Oké, stop met friemelen.
Doe je tandvlees weg.
866
01:01:30,034 --> 01:01:32,203
Ik geloof het niet
jij deed dat.
867
01:01:34,372 --> 01:01:38,125
- Ja.
- Ik ben meneer Hollister, de manager. Kan ik jou helpen?
868
01:01:38,209 --> 01:01:40,545
- Edward Lewis.
- Ah, ja, mijnheer.
869
01:01:40,628 --> 01:01:44,173
- Je ziet deze jonge dame hier.
- Ja.
870
01:01:44,257 --> 01:01:48,678
- Heb je iets in deze winkel zo mooi als ze is?
- Oh ja.
871
01:01:48,719 --> 01:01:54,308
Oh nee! Nee, nee, ik zeg dat we er veel hebben
dingen zo mooi als ze zou willen.
872
01:01:54,350 --> 01:01:57,186
Dat is het punt waar ik naartoe ging,
en ik denk dat we het daar allemaal mee eens kunnen zijn.
873
01:01:57,270 --> 01:02:01,691
- Dat is waarom toen je binnenkwam - Pardon.
We hebben nog een paar mensen nodig die ons helpen.
874
01:02:01,732 --> 01:02:06,195
Ik zal je vertellen waarom. We zullen zijn
hier een obscene hoeveelheid geld uitgeven.
875
01:02:06,237 --> 01:02:09,157
Dus we zullen het nodig hebben
veel meer hulp zuigt ons op.
876
01:02:09,240 --> 01:02:11,659
Dat is wat we echt leuk vinden.
Je begrijpt dat.
877
01:02:11,742 --> 01:02:14,745
Meneer, u bent in de juiste winkel
en de juiste stad voor die kwestie.
878
01:02:14,829 --> 01:02:17,957
Alles wat je hier ziet, kunnen we doen,
trouwens. Maak je klaar om plezier te hebben.
879
01:02:18,040 --> 01:02:20,668
Mary Pat, Mary Kate,
Mary Francis, Tovah, laten we het zien!
880
01:02:20,751 --> 01:02:23,129
- Kom op. Breng het uit, meiden.
- Oh, dit is absoluut goddelijk.
881
01:02:23,212 --> 01:02:25,047
- Pardon, meneer, uh,
- Ja?
882
01:02:25,131 --> 01:02:29,010
precies hoe obsceen een hoeveelheid geld
waar heb je het over?
883
01:02:29,093 --> 01:02:31,345
Gewoon profaan
of echt aanstootgevend?
884
01:02:31,429 --> 01:02:35,641
- Echt aanstootgevend.
- Ik vind hem zo leuk!
885
01:02:50,865 --> 01:02:54,327
Mr Lewis, mijnheer. Mr Lewis, hoe gaat het
tot nu toe gaan? Best goed, denk ik.
886
01:02:54,410 --> 01:02:57,747
Ik denk dat we er wat nodig hebben
grote opzuigen.
887
01:02:57,830 --> 01:03:01,709
Goed, mijnheer. Dat ben je niet alleen
knap, maar een krachtige man.
888
01:03:01,751 --> 01:03:04,545
Ik kon de tweede zien die je binnenliep
hier was je iemand om rekening mee te houden-
889
01:03:04,629 --> 01:03:06,547
- Hollister.
- Ja meneer.
890
01:03:06,631 --> 01:03:08,633
Niet ik. Haar.
891
01:03:08,716 --> 01:03:10,760
Het spijt me mijnheer. Mijn excuses.
892
01:03:10,843 --> 01:03:12,762
Hoe gaat het, dames?
893
01:03:12,845 --> 01:03:14,764
Oh, Edward, Edward.
Waar ben je in hemelsnaam?
894
01:03:14,847 --> 01:03:17,558
Het woord is overal.
Morse gaat je aanbod verhogen, vriend.
895
01:03:17,600 --> 01:03:21,103
Hij werkt tegen?
God, hij is een stoere oude vogel.
896
01:03:21,187 --> 01:03:23,940
Hij weet dat de marinecontracten vastlopen.
Waar haalt hij het geld vandaan?
897
01:03:24,023 --> 01:03:26,317
Ik weet het niet. Hij, uh - denk ik
hij gooit in met de werknemers.
898
01:03:26,400 --> 01:03:28,736
Hij heeft nog steeds iemand nodig
om het papier te onderschrijven.
899
01:03:28,820 --> 01:03:31,697
- Zoek uit wie het is.
- Ja goed. Jij hebt het.
900
01:03:31,781 --> 01:03:35,827
Je staat er alleen voor. ik moet gaan
terug aan het werk. Je ziet er goed uit!
901
01:03:35,910 --> 01:03:38,746
- Ze heeft mijn kaart.
- En we zullen haar helpen het te gebruiken, mijnheer.
902
01:03:42,124 --> 01:03:45,461
lopend onderaan de straat
903
01:03:45,545 --> 01:03:49,423
het soort dat ik graag ontmoet
904
01:03:49,507 --> 01:03:52,093
905
01:03:52,134 --> 01:03:56,305
Jij bent niet de waarheid
906
01:03:56,389 --> 01:04:01,602
Genade
907
01:04:06,149 --> 01:04:08,526
- Edward zou dol zijn op dat stropdas.
- Zou je haar de stropdas geven?
908
01:04:08,609 --> 01:04:10,570
- De stropdas?
- Doe de stropdas uit. Geef haar de das.
909
01:04:10,653 --> 01:04:13,072
- Hij wil dit trouwens doen.
- Hij zou gek worden op deze das.
910
01:04:13,156 --> 01:04:15,074
Wie bestelde pizza?
911
01:04:15,158 --> 01:04:18,578
912
01:04:18,661 --> 01:04:22,248
913
01:04:22,331 --> 01:04:27,795
geef je glimlach aan mij
914
01:04:29,839 --> 01:04:33,634
Ja, ja
915
01:04:33,676 --> 01:04:37,305
916
01:04:37,388 --> 01:04:39,807
917
01:04:39,891 --> 01:04:41,893
- Kan ik jou helpen?
- Nee, dank u. Hoi.
918
01:04:41,976 --> 01:04:43,895
- Hallo.
- Herinner je je mij?
919
01:04:43,978 --> 01:04:47,398
- Nee het spijt me.
- Ik was hier gisteren. Je zou niet op me wachten.
920
01:04:47,482 --> 01:04:50,151
- Oh.
- Je werkt in opdracht, toch?
921
01:04:50,193 --> 01:04:52,153
Ja.
922
01:04:52,195 --> 01:04:54,906
Grote fout. Groot. Reusachtig!
923
01:04:54,989 --> 01:04:58,326
Ik moet nu gaan winkelen.
924
01:04:58,409 --> 01:05:01,829
loop niet voorbij
925
01:05:01,913 --> 01:05:05,750
laat me niet huilen
926
01:05:05,833 --> 01:05:08,544
927
01:05:08,628 --> 01:05:13,257
928
01:05:16,594 --> 01:05:18,513
Dank je.
929
01:05:18,596 --> 01:05:23,810
930
01:05:23,893 --> 01:05:25,603
- Meneer Lewis.
- Mijne heren.
931
01:05:25,686 --> 01:05:27,814
Fellas, laten we dit afmaken
vanmiddag, huh?
932
01:05:27,897 --> 01:05:31,984
Jake, maak iets met Blair.
Rond 2:00 zou 2:30 goed zijn.
933
01:05:32,068 --> 01:05:36,489
Je had gelijk over Morse. Hij verpandde
alles wat hij bezit, tot aan zijn ondergoed,
934
01:05:36,572 --> 01:05:38,658
om een lening bij de bank te krijgen.
935
01:05:38,741 --> 01:05:41,494
En het is niet zomaar een bank.
Plymouth Trust, hè?
936
01:05:41,577 --> 01:05:44,038
- Hmm.
- Dus, het spreekt vanzelf ...
937
01:05:44,121 --> 01:05:46,415
dat uw bedrijf veel meer betekent
voor hen dan onze vriend, Mr. Morse.
938
01:05:46,499 --> 01:05:48,918
Alles wat je moet doen
is de bank bellen.
939
01:05:52,421 --> 01:05:54,340
Ja.
940
01:05:58,219 --> 01:06:02,682
Edward, neem me niet kwalijk dat ik dit zeg, maar
wat is er verdomme aan de hand met jou deze week?
941
01:06:02,765 --> 01:06:06,727
Geef je morse een kans
wegkomen?
942
01:06:06,811 --> 01:06:11,274
Je weet wat ik liefhad
toen ik een kind was, Phil?
943
01:06:11,315 --> 01:06:14,110
Wat?
944
01:06:14,193 --> 01:06:16,112
Blocks.
945
01:06:17,697 --> 01:06:19,907
Bouw blokken.
Erector sets.
946
01:06:19,949 --> 01:06:24,412
Dus, ik vond Monopoly leuk. Boardwalk,
Park Place. WH-wat is het punt?
947
01:06:24,453 --> 01:06:28,666
We bouwen niets, Phil.
We maken niets.
948
01:06:28,749 --> 01:06:30,918
We verdienen geld, Edward.
949
01:06:30,960 --> 01:06:34,422
We hebben een jaar gewerkt aan deze deal.
Het is wat je zei dat je wilde.
950
01:06:34,505 --> 01:06:36,549
Ik overhandig het aan jou.
951
01:06:36,632 --> 01:06:40,595
Morse's halsslagader wordt blootgelegd.
Het is tijd voor de moord.
952
01:06:40,678 --> 01:06:42,763
Laten we dit afmaken.
953
01:06:42,847 --> 01:06:44,765
Bel de bank!
954
01:07:05,995 --> 01:07:07,914
Hoe was je dag schat?
955
01:07:11,501 --> 01:07:13,711
Mooi stropdas.
956
01:07:13,794 --> 01:07:15,755
Ik heb het voor je.
957
01:07:18,090 --> 01:07:20,801
Nou, mijn moeder
was een muziekleraar ...
958
01:07:20,885 --> 01:07:25,515
en trouwde met mijn vader, wiens
familie was extreem rijk.
959
01:07:25,598 --> 01:07:29,685
Toen is hij van mijn moeder gescheiden
om bij een andere vrouw te zijn.
960
01:07:29,769 --> 01:07:32,104
En hij nam zijn geld met zich mee.
961
01:07:33,189 --> 01:07:35,608
En toen stierf ze.
962
01:07:35,691 --> 01:07:37,693
Ik was erg boos op hem.
963
01:07:37,777 --> 01:07:40,738
Het kostte me $ 10.000 aan therapie
om die zin te zeggen.
964
01:07:40,780 --> 01:07:42,740
Ik was erg boos op hem.
965
01:07:42,782 --> 01:07:45,326
Ik doe het heel goed, toch? ik zal zeggen
het opnieuw. Ik was erg boos op hem.
966
01:07:45,409 --> 01:07:49,038
Hallo, mijn naam is Mr. Lewis.
Ik ben erg boos op mijn vader.
967
01:07:49,121 --> 01:07:53,042
Ik zou boos zijn geweest
bij de $ 10.000.
968
01:07:53,125 --> 01:07:58,923
Mijn vader was president
van het derde bedrijf dat ik ooit heb overgenomen.
969
01:08:00,341 --> 01:08:04,178
Ik heb het gekocht.
Ik heb het stuk voor stuk verkocht.
970
01:08:04,262 --> 01:08:08,057
- Wat zei de psychiater?
- Hij zei dat ik genezen was.
971
01:08:08,141 --> 01:08:11,561
Nou, dus je bent gelijk.
Dat moet je gelukkig gemaakt hebben.
972
01:08:17,191 --> 01:08:21,362
Vermeldde ik mijn been
is 44 inch van heup tot teen,
973
01:08:21,445 --> 01:08:26,951
dus, eigenlijk praten we
ongeveer 88 centimeter therapie ...
974
01:08:26,993 --> 01:08:30,454
gewikkeld om je heen
voor de spotprijs van ...
975
01:08:30,496 --> 01:08:33,249
$ 3.000.
976
01:08:33,332 --> 01:08:35,918
Ja.
977
01:08:37,962 --> 01:08:40,631
Ebersol van de Falcons gaat naar Kennan.
978
01:08:40,673 --> 01:08:43,217
Dit is Bill Fricker met Gwen Olsen
je spelen-voor-spelen geven ...
979
01:08:43,301 --> 01:08:45,511
- van dit geweldige liefdadigheidsevenement.
- Kijk waar je loopt.
980
01:08:45,595 --> 01:08:48,931
Als je ergens in stapt,
we gaan niet terug in de auto.
981
01:08:49,015 --> 01:08:53,686
Niet te dicht bij de boom. Ik vind het niet leuk
mieren. Hallo. Heb je Edward overal gezien?
982
01:08:53,769 --> 01:08:58,191
- Wat als iemand me herkent?
- Niet aannemelijk. Ze besteden niet te veel tijd aan Hollywood Blvd.
983
01:08:58,232 --> 01:09:01,569
- Jij deed.
- Kom op. Laten gaan. Laten gaan.
984
01:09:01,652 --> 01:09:04,322
Okee. Je ziet er goed uit.
Je ziet eruit als een dame.
985
01:09:04,405 --> 01:09:06,365
Je gaat
heb een geweldige tijd.
986
01:09:08,409 --> 01:09:11,621
Oke. Niet friemelen en lachen.
987
01:09:11,704 --> 01:09:14,248
Humboldt komt langs deze kant.
988
01:09:14,332 --> 01:09:16,626
Toquenee is op Kennan.
Straf op dat stuk.
989
01:09:16,709 --> 01:09:19,962
Dit zijn Gwen en Gretchen,
de beruchte Olsen-zussen,
990
01:09:20,046 --> 01:09:22,590
die goed hebben trouwen
een kunstvorm.
991
01:09:22,673 --> 01:09:24,842
- Edward.
- Kom binnen een seconde terug. Wacht even.
992
01:09:24,926 --> 01:09:27,678
Dus jij bent de smaak
van de maand. Hmm.
993
01:09:27,720 --> 01:09:31,891
Uh, ze is gewoon teerachtig.
Edward is onze meest in aanmerking komende vrijgezel.
994
01:09:31,974 --> 01:09:33,893
Iedereen is
proberen hem te landen.
995
01:09:33,976 --> 01:09:38,898
Wel, ik probeer hem niet te laten landen.
Ik gebruik hem alleen voor seks.
996
01:09:38,981 --> 01:09:41,901
Oh ja.
997
01:09:41,984 --> 01:09:45,530
- Goed gedaan.
- Goed gedaan. Whoo, whoo, whoo!
998
01:09:47,490 --> 01:09:50,201
Zeg het nog eens
waarom zijn we hier.
999
01:09:50,243 --> 01:09:52,620
- Zakelijk.
- Zakelijke vermenging?
1000
01:09:52,703 --> 01:09:55,039
Ja.
1001
01:09:55,081 --> 01:09:57,208
dat is
de chukker, dames en heren.
1002
01:09:57,250 --> 01:09:59,210
Falcons, zeven.
Edelstenen, vier.
1003
01:09:59,252 --> 01:10:03,464
- Excuseer mij. Edward! Edward. Hier.
- Phil.
1004
01:10:03,548 --> 01:10:05,466
- Ah, leuk je te zien.
- Jij ook.
1005
01:10:05,550 --> 01:10:07,468
ik wil dat je ontmoet
een nieuwe vriend van me, Vivian Ward.
1006
01:10:07,552 --> 01:10:10,471
Wel, hallo. Philip Stuckey, Vivian.
Dit is mijn vrouw, Elizabeth.
1007
01:10:10,555 --> 01:10:13,599
Het is altijd een aangename ontmoeting
een van Edward's meisjes.
1008
01:10:13,683 --> 01:10:16,018
O mijn God!
Het is Tate Whitley Wallington.
1009
01:10:16,102 --> 01:10:19,272
Tate! Ik ben het, Elizabeth,
van Workout World.
1010
01:10:20,857 --> 01:10:24,610
Een soort van aerobicskoningin.
Voel de brandwonden.
1011
01:10:24,694 --> 01:10:27,738
Laat me je iets te drinken bezorgen.
Vivian, waarom begin je daarmee niet. Oke?
1012
01:10:27,780 --> 01:10:30,408
Ik ben zo terug. Heb je het gezien
Senator Adams is hier?
1013
01:10:30,449 --> 01:10:32,451
Mm-hmm. Ik vroeg hem.
1014
01:10:32,535 --> 01:10:37,081
Dat is waarom ik heb beloofd
mijn eeuwige liefde voor jou. Mmm!
1015
01:10:37,123 --> 01:10:40,710
Echte echte kerel.
Wie is hij?
1016
01:10:40,793 --> 01:10:42,795
Hij is mijn advocaat.
Hij is in orde.
1017
01:10:42,879 --> 01:10:44,797
Je zou ijs kunnen invriezen
op de ezel van zijn vrouw.
1018
01:10:44,881 --> 01:10:46,799
Misschien zullen we dat later proberen.
1019
01:10:46,883 --> 01:10:50,428
- Zijn deze mensen je vrienden?
- Ik breng tijd met ze door, ja.
1020
01:10:50,511 --> 01:10:54,223
- Nou, geen wonder.
- Geen wonder wat?
1021
01:10:54,307 --> 01:10:57,268
Geen wonder dat
je kwam me zoeken.
1022
01:10:57,310 --> 01:11:00,521
En ik heb wat hulp van je nodig
dames en heren in het publiek.
1023
01:11:00,605 --> 01:11:04,442
We hebben je nodig om een deel van te vervangen
de divots hier op het gras.
1024
01:11:04,484 --> 01:11:07,320
- Dus kom maar naar buiten.
Kom op! Kom op, mensen.
1025
01:11:07,403 --> 01:11:09,780
Je hebt haar gehoord.
Het stampen van de divots.
1026
01:11:09,822 --> 01:11:12,492
Dit is een aloude traditie,
dames en heren.
1027
01:11:12,575 --> 01:11:17,538
Zo oud als het spel van polo zelf.
Koningen en koninginnen deden dit vroeger.
1028
01:11:19,081 --> 01:11:21,459
Ze is lief, Edward.
1029
01:11:21,501 --> 01:11:23,753
Waar heb je haar gevonden?
1030
01:11:23,836 --> 01:11:26,547
976-BABE.
1031
01:11:29,091 --> 01:11:34,096
Slechts één woord
van advies: vermijd de stomende divot!
1032
01:11:40,436 --> 01:11:43,272
Nee, het is allemaal deel
van het spel van polo.
1033
01:11:43,356 --> 01:11:45,733
Je krijgt je schoenen
gepolijst door een lid van de club.
1034
01:11:45,817 --> 01:11:47,735
Ik denk dat ik iets in de auto heb
dat zal dat oppoetsen.
1035
01:11:47,819 --> 01:11:49,737
Dank je.
1036
01:11:49,821 --> 01:11:54,534
Vivian, hoi. David Morse.
- Excuseer mij.
1037
01:11:54,617 --> 01:11:56,536
- David.
- Hoe gaat het met je?
1038
01:11:56,619 --> 01:11:59,163
- Ik ben ok.
- Ik dacht dat jij dat was. Ik vind deze hoed leuk.
1039
01:11:59,247 --> 01:12:03,209
- Het is nieuw. Ja?
Ja. Bedankt.
1040
01:12:02,223 --> 01:12:05,560
- Ontmoet mijn paard, Vivian.
- Nou, Edward wacht op me.
1041
01:12:05,643 --> 01:12:08,521
- Hij is hier.
- Oké, ik zal het maar een ogenblikje doen.
1042
01:12:08,563 --> 01:12:10,481
Ik wist het niet
je speelde vandaag.
1043
01:12:10,565 --> 01:12:13,985
Ik vroeg om een routebeschrijving.
Daar was ze.
1044
01:12:14,068 --> 01:12:16,779
Oh, dus je kwam haar gewoon tegen?
Dat is geweldig. Jezus.
1045
01:12:16,863 --> 01:12:21,117
Hoe dan ook, wat doet ze?
Werkt ze?
1046
01:12:21,200 --> 01:12:24,328
- Ze is in de verkoop.
- Verkoop? Dat is fantastisch. Dat is goed.
1047
01:12:24,412 --> 01:12:26,330
Wat verkoopt ze?
1048
01:12:27,832 --> 01:12:29,750
Waarom wil je dat weten?
1049
01:12:31,419 --> 01:12:34,338
Vertel me hier gewoon over.
Ik ken je al heel lang.
1050
01:12:34,422 --> 01:12:39,177
Ik zie een aantal verschillen in jou deze week,
zoals de stropdas, en, uh-
1051
01:12:39,260 --> 01:12:41,596
Ik vraag me af of misschien
deze meid is niet het verschil,
1052
01:12:41,637 --> 01:12:44,932
vooral als ik haar zie
praten met David Morse.
1053
01:12:48,644 --> 01:12:51,314
- Ik heb ze laatst tijdens het diner geïntroduceerd.
- En dan?
1054
01:12:51,397 --> 01:12:54,317
Nu zijn ze beste vrienden?
Dit meisje verschijnt uit het niets.
1055
01:12:54,400 --> 01:12:57,737
Nu praat ze met een man wiens gezelschap we zijn
proberen te kopen. Handig, vind je niet?
1056
01:12:57,778 --> 01:13:00,698
- Doe niet zo belachelijk.
- Hoe weet je dat dit meisje ...
1057
01:13:00,781 --> 01:13:03,701
heeft zich niet aan jou gehecht omdat
brengt ze informatie terug naar Morse?
1058
01:13:03,784 --> 01:13:06,078
- Dit gebeurt! Bedrijfsspionage-
- Phil, Phil, Phil!
1059
01:13:06,120 --> 01:13:08,289
- Phil, luister naar me.
- Wat?
1060
01:13:08,372 --> 01:13:12,376
- Ze is geen spion. Ze is een hoer.
- Oh!
1061
01:13:12,460 --> 01:13:14,378
Ze is een hoer.
1062
01:13:16,172 --> 01:13:18,508
Ik pakte haar op
op Hollywood Boulevard.
1063
01:13:18,591 --> 01:13:20,510
In je auto.
1064
01:13:24,972 --> 01:13:27,099
- Oh, jij bent ...
- Ja, ja.
1065
01:13:27,141 --> 01:13:29,310
Oh man!
1066
01:13:29,393 --> 01:13:32,480
Jij bent de enige miljonair
Ik heb ooit gehoord van ...
1067
01:13:32,563 --> 01:13:36,275
wie gaat op zoek naar een goedkope kelder
straatwandelaar, weet je?
1068
01:13:36,359 --> 01:13:38,820
- Edward!
- Sorry dat ik het je heb verteld.
1069
01:13:38,861 --> 01:13:42,573
Senator. Senator Adams,
Ik ben blij dat je het kunt halen.
1070
01:13:42,657 --> 01:13:45,076
Dank je. Ik hoop de informatie
Ik gaf je was behulpzaam.
1071
01:13:45,159 --> 01:13:47,537
Oh, absoluut, ja, en dank u
ervoor. Er is geen verandering, is er?
1072
01:13:47,620 --> 01:13:49,664
Nee, het is nog steeds verzand.
1073
01:13:52,667 --> 01:13:56,295
- Heb je een leuke tijd, Vivian?
- Ja, ik heb een geweldige tijd.
1074
01:13:56,379 --> 01:13:59,298
Moet nogal een verandering zijn
van Hollywood Boulevard, hmm?
1075
01:14:01,008 --> 01:14:02,969
Wat?
1076
01:14:03,010 --> 01:14:05,012
Ja, Edward heeft het me verteld.
1077
01:14:05,096 --> 01:14:09,016
Maar maak je geen zorgen;
je bent geheim is veilig bij mij.
1078
01:14:09,058 --> 01:14:13,396
Luister, misschien, uh, jij en ik zou kunnen
kom eens samen ...
1079
01:14:13,479 --> 01:14:15,398
nadat Edward vertrekt.
1080
01:14:16,858 --> 01:14:19,360
Ja tuurlijk. Waarom niet?
1081
01:14:20,444 --> 01:14:22,864
We zullen gewoon
moet dat doen, hmm?
1082
01:14:22,947 --> 01:14:24,866
Philip.
1083
01:14:26,909 --> 01:14:28,870
Hallo, tailgaters.
1084
01:14:28,911 --> 01:14:31,205
Ik zou graag een paar willen noemen
van onze zilveren sponsors:
1085
01:14:31,289 --> 01:14:33,833
Jacobs distributeurs,
Norrell Zadelmakerij,
1086
01:14:33,875 --> 01:14:37,670
en we willen je heel erg bedanken
aan onze platina-sponsor,
1087
01:14:37,712 --> 01:14:41,549
Edward Lewis Enterprises.
1088
01:14:41,591 --> 01:14:44,427
De bal is in voor chukker nummer vier.
1089
01:14:53,102 --> 01:14:55,813
- Gaat het goed?
- Het gaat goed met mij.
1090
01:14:55,855 --> 01:15:00,151
Fijn. Dat is goed.
Zeven "boetes" sinds we de wedstrijd verlieten.
1091
01:15:00,193 --> 01:15:02,153
Zou ik dat kunnen
een ander woord, alsjeblieft?
1092
01:15:02,195 --> 01:15:04,155
Lul! Er is een woord.
1093
01:15:05,615 --> 01:15:07,533
Ik denk dat ik 'fijn' beter vond.
1094
01:15:07,617 --> 01:15:11,913
Weet je wat? Vertel me maar één ding:
Waarom heb je me helemaal aangekleed?
1095
01:15:11,996 --> 01:15:14,415
Nou, voor één ding,
de kleding was geschikt.
1096
01:15:14,499 --> 01:15:18,252
Nee, ik bedoel, als jij
gingen iedereen vertellen dat ik een hoer ben,
1097
01:15:18,336 --> 01:15:20,922
- Waarom liet je me niet gewoon de mijne dragen?
kleding, oké? - Ik heb niet ... Ik niet ...
1098
01:15:21,005 --> 01:15:23,966
Ik bedoel, in mijn eigen kleren, als iemand
zoals die vent komt Stuckey naar me toe,
1099
01:15:24,050 --> 01:15:26,803
Ik kan het aan;
Ik ben voorbereid.
1100
01:15:26,886 --> 01:15:31,766
Het spijt me zeer. Ik ben niet blij met
Stuckey helemaal om dat te zeggen of te doen.
1101
01:15:31,849 --> 01:15:34,936
Maar hij is mijn advocaat.
Ik ken hem al tien jaar.
1102
01:15:35,019 --> 01:15:38,564
Hij dacht dat je een soort van was
industriële spion. De man is paranoïde.
1103
01:15:38,648 --> 01:15:41,692
Ben je nu mijn pooier? Je denkt dat je
kan je me doorgeven aan je vrienden?
1104
01:15:41,776 --> 01:15:45,738
- Ik ben geen klein speeltje!
- Kijk, ik weet dat je niet mijn speelgoed bent. Vivian!
1105
01:15:45,822 --> 01:15:48,658
Vivian, ik spreek tegen je.
Kom hier terug!
1106
01:15:48,741 --> 01:15:51,369
Ik haat het om te wijzen op de voor de hand liggende,
maar je bent in feite een hoer!
1107
01:15:51,452 --> 01:15:54,205
- En jij bent mijn werknemer!
- Kijk, je bezit mij niet. Ik beslis, oké?
1108
01:15:54,247 --> 01:15:57,208
Ik zeg wie; Ik zeg wanneer;
Ik ... ik zeg wie-
1109
01:15:57,250 --> 01:16:00,878
Ik weiger de komende drie dagen te vechten
met jou. Ik zei dat het me speet. Ik meende het.
1110
01:16:00,920 --> 01:16:03,631
Dat is het einde!
1111
01:16:03,714 --> 01:16:05,633
Het spijt me dat ik je ooit heb ontmoet.
1112
01:16:07,301 --> 01:16:09,387
Het spijt me dat ik ooit ben geweest
stapte in je stomme auto!
1113
01:16:09,470 --> 01:16:12,557
Alsof je er zoveel meer had
aantrekkelijke opties.
1114
01:16:14,142 --> 01:16:19,105
Ik heb nog nooit iemand gehad
zorg ervoor dat ik me zo goedkoop voel als je vandaag deed.
1115
01:16:19,147 --> 01:16:22,191
Op de een of andere manier vind ik dat
heel moeilijk te geloven.
1116
01:16:29,615 --> 01:16:31,576
Waar ga je naar toe?
1117
01:16:31,617 --> 01:16:35,079
Ik wil mijn geld.
Ik wil hier weg.
1118
01:17:21,125 --> 01:17:23,044
Kom op!
1119
01:17:35,306 --> 01:17:37,225
Mijn excuses.
1120
01:17:38,976 --> 01:17:42,897
Ik was niet voorbereid
om vragen over ons te beantwoorden.
1121
01:17:44,982 --> 01:17:48,444
Het was dom en wreed.
1122
01:17:48,528 --> 01:17:50,446
Ik meende het niet.
1123
01:17:50,530 --> 01:17:53,825
Ik wil niet dat je gaat.
1124
01:17:53,866 --> 01:17:57,787
- Blijf je de week?
- Waarom?
1125
01:17:59,747 --> 01:18:04,794
Ik zag je met David Morse praten;
Ik vond het niet leuk.
1126
01:18:04,877 --> 01:18:07,213
We waren aan het praten.
1127
01:18:10,758 --> 01:18:12,760
Ik vond het niet leuk.
1128
01:18:15,555 --> 01:18:18,099
Beneden?
1129
01:18:30,069 --> 01:18:31,988
Je doet me pijn.
1130
01:18:33,239 --> 01:18:35,199
Ja.
1131
01:18:36,826 --> 01:18:39,036
Doe het niet nog een keer.
1132
01:19:01,350 --> 01:19:05,438
Eerste vent waar ik ooit van heb gehouden
was een totaal niets.
1133
01:19:05,521 --> 01:19:07,440
Ten tweede was erger.
1134
01:19:07,523 --> 01:19:09,442
Mijn moeder heeft me gebeld
een bum-magneet.
1135
01:19:09,525 --> 01:19:14,197
Als er een zwerver was binnen een 50-mijl
straal, ik voelde me helemaal tot hem aangetrokken.
1136
01:19:14,280 --> 01:19:17,533
Dat is hoe ik hier ben beland.
Ik volgde schooier nummer drie.
1137
01:19:17,617 --> 01:19:19,535
Oh.
1138
01:19:19,619 --> 01:19:23,372
Dus hier was ik: geen geld,
geen vrienden, geen zwerver.
1139
01:19:25,541 --> 01:19:29,295
En jij koos dit als je beroep?
1140
01:19:30,963 --> 01:19:34,091
Ik werkte bij een paar
fast food plaatsen,
1141
01:19:34,175 --> 01:19:37,261
geparkeerde auto's op het worstelen.
1142
01:19:37,303 --> 01:19:41,224
En ik kon de huur niet maken.
Ik schaamde me te snel om naar huis te gaan.
1143
01:19:41,307 --> 01:19:43,434
Dat is toen ik Kit ontmoette.
1144
01:19:43,476 --> 01:19:46,437
Ze was een hoer
en maakte het zo geweldig.
1145
01:19:47,480 --> 01:19:49,440
Dus op een dag deed ik het.
1146
01:19:51,275 --> 01:19:53,444
Ik heb de hele tijd gehuild.
1147
01:19:56,030 --> 01:19:58,783
Maar toen kreeg ik een aantal stamgasten
en jij weet-
1148
01:19:58,825 --> 01:20:03,287
Het is niet alsof iemand dit plant;
het is niet je jeugddroom.
1149
01:20:07,083 --> 01:20:09,502
Jij zou kunnen zijn
zo veel meer.
1150
01:20:12,171 --> 01:20:16,134
Mensen zetten je genoeg neer,
je begint het te geloven.
1151
01:20:18,094 --> 01:20:23,516
Ik denk dat je een heel slimme bent,
hele speciale vrouw.
1152
01:20:24,934 --> 01:20:28,646
Het slechte spul
is gemakkelijker te geloven.
1153
01:20:28,729 --> 01:20:31,190
Merk je dat ooit op?
1154
01:20:40,324 --> 01:20:43,244
- Zeg hem dat ik hem maandag zal bellen.
- Ja meneer.
1155
01:20:43,327 --> 01:20:46,247
- Waar ga je naartoe? Heeft hij deze ondertekend?
- Nee, hij zei dat hij moest vertrekken.
1156
01:20:46,330 --> 01:20:49,375
- Edward, je kunt nu niet verdwijnen. We zitten hier te diep in.
- Geen paniek, Philip.
1157
01:20:49,458 --> 01:20:51,919
Morse gaat nergens heen.
Ik ben morgenochtend terug.
1158
01:20:52,003 --> 01:20:54,088
- Heb je de tickets naar het hotel gestuurd? Dank je.
- Ja meneer.
1159
01:20:54,172 --> 01:20:56,090
- Waar ga je naar toe?
- Ik heb een date.
1160
01:20:56,174 --> 01:20:58,092
Met de hoer?
1161
01:21:01,971 --> 01:21:03,890
Wees voorzichtig, Philip.
1162
01:21:25,286 --> 01:21:27,205
- Zie ik er goed uit?
- Mmm.
1163
01:21:27,288 --> 01:21:29,874
- Mmm?
- Er ontbreekt iets.
1164
01:21:29,957 --> 01:21:33,961
Nou, niets anders zal passen
in deze jurk. Ik zal je dat vertellen.
1165
01:21:34,045 --> 01:21:35,963
Misschien
iets in deze doos.
1166
01:21:36,047 --> 01:21:40,009
Ik wil niet dat je te opgewonden raakt.
Dit is alleen in bruikleen.
1167
01:21:45,723 --> 01:21:48,017
Oh!
1168
01:21:48,059 --> 01:21:51,521
Ze laten je dit echt lenen
van de juwelier?
1169
01:21:51,562 --> 01:21:54,232
Ik ben een erg goede klant.
1170
01:21:54,315 --> 01:21:56,567
Als je dit zou kopen,
hoeveel zou het kosten?
1171
01:21:56,651 --> 01:21:59,362
Kwart miljoen.
1172
01:21:59,445 --> 01:22:01,405
Een kwartier
van een miljoen dollar?
1173
01:22:07,078 --> 01:22:09,413
Waar gaan we heen?
1174
01:22:09,455 --> 01:22:11,415
Het is een verrassing.
1175
01:22:13,793 --> 01:22:18,256
Als ik je later vergeet te vertellen,
Ik heb echt een goede tijd gehad vanavond.
1176
01:22:18,297 --> 01:22:20,049
Dank je.
1177
01:22:39,694 --> 01:22:42,488
Als je niet aan het friemelen bent,
jij ziet er heel mooi uit...
1178
01:22:42,572 --> 01:22:44,448
en erg lang.
1179
01:22:44,532 --> 01:22:48,828
uitkomen
1180
01:22:48,911 --> 01:22:51,831
1181
01:22:51,914 --> 01:22:54,458
1182
01:22:56,586 --> 01:22:59,630
1183
01:22:59,714 --> 01:23:04,719
1184
01:23:04,802 --> 01:23:08,431
-
- Wil je niet naar San Francisco in een limousine?
1185
01:23:08,514 --> 01:23:12,477
-
- Ik ben nog nooit in een vliegtuig geweest.
1186
01:23:12,518 --> 01:23:16,105
1187
01:23:16,147 --> 01:23:19,609
1188
01:23:21,444 --> 01:23:23,946
1189
01:23:24,030 --> 01:23:27,492
1190
01:23:27,575 --> 01:23:29,869
Nou ja, het zou moeten
wees een vrij vlotte vlucht, Mr. Lewis.
1191
01:23:29,952 --> 01:23:31,954
Het weer is duidelijk
helemaal tot aan San Francisco.
1192
01:23:32,038 --> 01:23:34,999
We zouden daar moeten zijn
in ongeveer 50 minuten.
1193
01:23:46,177 --> 01:23:49,305
- We zijn laat.
- Nee, het is goed.
1194
01:23:49,388 --> 01:23:53,518
- De openingsnacht begint nooit op tijd.
- Oke.
1195
01:23:53,601 --> 01:23:55,520
- Programma, mijnheer.
- Dank je.
1196
01:23:59,148 --> 01:24:01,067
Leuk om je te ontmoeten.
1197
01:24:04,695 --> 01:24:07,114
Deze kant op,
Mr Lewis, mijnheer.
1198
01:24:11,619 --> 01:24:14,455
Doris, wat leuk je te zien.
- Hoe gaat het met je?
1199
01:24:14,539 --> 01:24:16,874
- Mijnheer. Schitterend nieuws. Gefeliciteerd.
- Goedenavond, Edward.
1200
01:24:16,958 --> 01:24:19,210
- Hey kom hier. Je moet dit bekijken.
- Het is goed.
1201
01:24:19,293 --> 01:24:24,006
- Ik heb het al gezien.
- Als u hoogtevrees heeft, waarom krijgt u hier zitplaatsen?
1202
01:24:24,090 --> 01:24:26,425
Omdat ze de beste zijn.
1203
01:24:26,509 --> 01:24:28,678
- Is er nog iets anders, mijnheer?
- Nee, dank u.
1204
01:24:28,719 --> 01:24:32,557
- De glazen zijn er. Geniet van de opera.
- Oh!
1205
01:24:32,598 --> 01:24:36,060
- Dus je zei dat dit in het Italiaans is.
- Uh Huh.
1206
01:24:36,144 --> 01:24:39,272
Dus hoe weet ik wat
ze zijn singin '? Deze zijn gebroken.
1207
01:24:39,355 --> 01:24:42,859
- Mijne is gebroken.
- Nee nee. Dat is oke Het is goed.
1208
01:24:42,900 --> 01:24:45,862
- Oh.
- Je zal het weten. Geloof me, je zult het begrijpen.
1209
01:24:45,903 --> 01:24:47,864
De muziek is erg krachtig.
1210
01:24:50,950 --> 01:24:53,077
Er is een band!
1211
01:24:55,246 --> 01:24:59,333
People's reacties op opera de eerste
de tijd die ze zien is heel dramatisch.
1212
01:24:59,417 --> 01:25:02,253
Ze vinden het geweldig
of ze haten het.
1213
01:25:02,336 --> 01:25:05,256
Als ze ervan houden,
ze zullen er altijd van houden.
1214
01:25:05,339 --> 01:25:08,259
Als ze dat niet doen,
ze kunnen het leren waarderen,
1215
01:25:08,342 --> 01:25:12,430
maar het zal nooit gebeuren
deel worden van hun ziel.
1216
01:25:12,513 --> 01:25:15,433
- Mmm.
-
1217
01:27:07,587 --> 01:27:12,675
- Heb je van de opera genoten, schat?
- Oh, het was zo goed, ik plaste bijna in mijn broek.
1218
01:27:12,758 --> 01:27:14,760
Wat?
1219
01:27:14,844 --> 01:27:18,764
Ze zei dat ze het leuker vond
dan Pirates of Penzance.
1220
01:27:18,848 --> 01:27:20,766
- Oh!
- Ja.
1221
01:27:20,850 --> 01:27:22,768
Doei.
1222
01:27:28,608 --> 01:27:30,693
- Nee, raak niet aan-
- Ik heb de koningin verplaatst. Ik hou van de koningin.
1223
01:27:30,735 --> 01:27:32,904
Je kunt de koningin niet bewegen.
1224
01:27:33,029 --> 01:27:34,822
Heb je dat echt gedaan?
1225
01:27:36,908 --> 01:27:41,746
Waarom maken we dit morgen niet af?
Het is erg laat en ik moet werken.
1226
01:27:41,829 --> 01:27:46,167
Waarom ga je morgen niet naar je werk?
De dag vrij nemen.
1227
01:27:46,209 --> 01:27:49,086
- Ik, werk niet?
- Ja.
1228
01:27:52,548 --> 01:27:54,509
Ik bezit het bedrijf.
1229
01:28:06,521 --> 01:28:10,191
Hier zijn de opslagrapporten die u wilde,
en meneer Lewis belde.
1230
01:28:10,233 --> 01:28:14,362
- Wat zei hij?
- Hij zei dat hij de dag vrij neemt.
1231
01:28:14,403 --> 01:28:17,240
- Hij neemt de vrije dag?
- Dat is wat hij zei.
1232
01:28:20,034 --> 01:28:24,622
Ik heb erge honger. Er is een snelle hondenverkoper
ginder. Heb je wat geld?
1233
01:28:24,705 --> 01:28:27,041
Ik heb geld. Ik weet niet wat
een snaphond is, maar ik heb geld.
1234
01:28:27,083 --> 01:28:30,795
Nou, ik ga geven, ehm
- je koopt een snelle hond; we zullen ergens een kraakpand onder een boom copieren.
1235
01:28:30,878 --> 01:28:32,797
- Cop wat?
- Cop een kraakpand.
1236
01:28:32,880 --> 01:28:35,800
Okee,
lees de eerste twee pagina's.
1237
01:28:35,883 --> 01:28:37,677
Oke.
1238
01:28:38,761 --> 01:28:40,680
Mmm.
1239
01:28:42,723 --> 01:28:45,351
Ik was met iemand aan het praten.
1240
01:29:24,061 --> 01:29:26,230
Hij slaapt.
1241
01:31:56,672 --> 01:31:58,632
Ik hou van jou.
1242
01:32:09,726 --> 01:32:12,646
Waar denk je over?
hier helemaal alleen zitten?
1243
01:32:12,729 --> 01:32:17,734
Het feit dat dit onze laatste nacht zal zijn
samen, en je bent eindelijk van me af.
1244
01:32:17,818 --> 01:32:21,363
Nou, je bent best moeilijk geweest om te nemen.
1245
01:32:21,446 --> 01:32:24,867
Mijn bedrijf is bijna voorbij,
dus ik ga terug naar New York.
1246
01:32:29,037 --> 01:32:31,623
Ik zou echt willen
om je weer te zien.
1247
01:32:31,665 --> 01:32:34,042
- Je zou?
- Ja.
1248
01:32:34,126 --> 01:32:38,797
Ja, dat zou ik doen, dus ik heb het voor je geregeld
een appartement hebben, een auto hebben,
1249
01:32:38,839 --> 01:32:43,343
een breed scala aan winkels gegarandeerd te zuigen
aan u wanneer u maar wilt gaan winkelen.
1250
01:32:43,427 --> 01:32:47,848
- Alles is klaar.
- Wat nog meer?
1251
01:32:47,890 --> 01:32:50,809
Je laat wat geld bij het bed achter
wanneer je door de stad gaat?
1252
01:32:51,894 --> 01:32:54,229
Vivian, echt waar
zou zo niet zijn.
1253
01:32:54,313 --> 01:32:56,607
Hoe zou het zijn?
1254
01:32:56,690 --> 01:33:02,029
- Nou, voor een ding, zou het je van de straat halen.
- Dat is gewoon geografie.
1255
01:33:11,705 --> 01:33:15,626
Vivian, wat wil je?
1256
01:33:17,711 --> 01:33:20,547
Wat zie je
gebeurt er tussen ons?
1257
01:33:20,589 --> 01:33:22,883
Ik weet het niet.
1258
01:33:26,512 --> 01:33:29,515
Toen ik een klein meisje was,
1259
01:33:29,598 --> 01:33:34,895
mijn moeder sloot me vroeger op zolder
toen ik slecht was, wat tamelijk vaak was.
1260
01:33:34,937 --> 01:33:39,107
En ik zou ... dat zou ik doen
doen alsof ik een prinses was ...
1261
01:33:39,191 --> 01:33:41,819
gevangen in een toren
door een slechte koningin.
1262
01:33:41,902 --> 01:33:46,323
En dan plotseling
deze ridder ...
1263
01:33:46,406 --> 01:33:52,079
op een wit paard met deze kleuren vliegen
zou komen laden en zijn zwaard trekken.
1264
01:33:52,120 --> 01:33:54,373
En ik zou zwaaien.
1265
01:33:54,414 --> 01:33:58,544
En hij zou de toren beklimmen
en red mij.
1266
01:34:02,297 --> 01:34:04,299
Maar nooit in de hele tijd ...
1267
01:34:04,383 --> 01:34:09,263
dat ik deze droom had
zei de ridder tegen mij,
1268
01:34:09,304 --> 01:34:12,724
"Kom op, schat, ik zal je opzetten
in een geweldige condo. "
1269
01:34:21,400 --> 01:34:23,318
- Ja.
- Ik moest bellen.
1270
01:34:23,402 --> 01:34:25,821
Ik heb net de telefoon uitgezet
met James Morse. Krijg dit.
1271
01:34:25,904 --> 01:34:28,323
- Hij wil je vandaag ontmoeten.
- Hoe zit het met?
1272
01:34:28,407 --> 01:34:31,994
Hij zou niet zeggen. Edward, ik denk dat we
heb hem. Zijn noten zitten op het blok.
1273
01:34:32,077 --> 01:34:33,996
We hebben hem!
1274
01:34:34,079 --> 01:34:37,791
Kijk, als hij echt aan het grillen is, wil ik het krijgen
hem om zijn aandelen vanmiddag aan ons te geven.
1275
01:34:37,875 --> 01:34:41,003
Nee, het is niet goed. Als hij echt aan het grinden is,
Ik wil niet wachten tot vanmiddag.
1276
01:34:41,086 --> 01:34:44,006
Laat Morse me in de stad ontmoeten
deze morgen. Vaarwel.
1277
01:34:51,972 --> 01:34:54,808
Ik moet nu gaan,
1278
01:34:54,892 --> 01:34:58,687
maar ik wil dat je begrijpt ...
1279
01:34:58,770 --> 01:35:00,689
Ik heb alles gehoord wat je zei.
1280
01:35:02,149 --> 01:35:05,319
Dit is alles
Ik ben nu in staat.
1281
01:35:05,402 --> 01:35:07,321
Het is een hele grote stap voor mij.
1282
01:35:09,072 --> 01:35:13,494
Ik weet. Het is echt een goede aanbieding
voor een meisje als ik.
1283
01:35:15,704 --> 01:35:18,165
Ik heb je nooit behandeld
als een prostituee.
1284
01:35:24,838 --> 01:35:26,757
Jij deed net.
1285
01:35:28,842 --> 01:35:32,304
Het is Barnard Thompson hier,
Miss Vivian.
1286
01:35:32,346 --> 01:35:36,225
Kan je naar de receptie komen?
Er is hier iemand die met je wil praten.
1287
01:35:36,308 --> 01:35:38,811
- Ze zegt dat ze Miss De Luca is
- Laat me met haar praten.
1288
01:35:38,894 --> 01:35:42,189
Laat mij-
Laat me gewoon met haar praten.
1289
01:35:42,272 --> 01:35:47,194
Yo, Viv, schat. Zou je hierheen komen?
De sfincterpolitie zal me er niet door laten.
1290
01:35:47,236 --> 01:35:49,822
- Oke. Ze is onderweg.
- Prima.
1291
01:35:49,905 --> 01:35:51,865
- Mr. Thompson.
- Ja.
1292
01:35:51,907 --> 01:35:54,701
De glazenwasser
weigert naar beneden te komen.
1293
01:35:54,785 --> 01:35:56,870
Het is een zaterdag.
Wacht hier alsjeblieft.
1294
01:35:56,954 --> 01:35:59,373
- Kijk haar.
- Ja meneer.
1295
01:36:10,843 --> 01:36:15,973
Vijftig dollar, opa.
Voor 75 kan de vrouw kijken.
1296
01:36:19,810 --> 01:36:21,645
Luister, ik heb je gebeld.
1297
01:36:21,728 --> 01:36:24,064
Ja ik weet het. Ze zeiden me
bij de banaan zocht je naar me.
1298
01:36:24,106 --> 01:36:26,108
Je zou dinsdag langs moeten komen.
Ik liet het geld achter op het bureau.
1299
01:36:26,191 --> 01:36:28,402
- Ik verstopte me van Carlos.
- Nou, als je het geld hebt opgepikt,
1300
01:36:28,443 --> 01:36:32,072
- je zou je niet moeten verstoppen.
- Ik was bezig. Ik had een leven. Nino werd in elkaar geslagen.
1301
01:36:32,156 --> 01:36:35,701
We moesten hem bezoeken in het ziekenhuis,
Rachel werd gearresteerd. Het was een troep.
1302
01:36:35,742 --> 01:36:40,038
Hoe dan ook, ik kreeg het geld. Dank u zeer
voor het redden van mijn reet. Nu kan Carlos er vanaf.
1303
01:36:40,080 --> 01:36:42,583
Weet je, hij was aan het praten
over jou gisteravond.
1304
01:36:42,624 --> 01:36:44,585
Hij zou iets kapot maken
als hij je in deze outfit zag.
1305
01:36:44,626 --> 01:36:48,881
Ik was bang om je daarboven te knuffelen.
Ik zou je kunnen kreuken!
1306
01:36:48,922 --> 01:36:53,510
- Je ziet er heel goed uit. Nee, iets in de schaduw.
- Ginder.
1307
01:36:53,594 --> 01:36:56,221
Je maakt echt leuk schoon.
1308
01:36:56,263 --> 01:36:59,641
Je past zeker niet op de Boulevard
zoals jij, niet dat je dat ooit gedaan hebt.
1309
01:36:59,725 --> 01:37:03,228
Nou, bedankt, maar het is gemakkelijk
opruimen als je geld hebt.
1310
01:37:03,270 --> 01:37:06,190
Ja.
1311
01:37:06,273 --> 01:37:09,902
- Wanneer vertrekt hij dan?
- Morgen.
1312
01:37:09,943 --> 01:37:13,572
- mag je de kleren houden?
- Ja.
1313
01:37:13,655 --> 01:37:19,119
Vroeg Edward aan mij
als ik hem weer wilde zien.
1314
01:37:19,161 --> 01:37:23,749
Maar ik denk, ik denk zeker nee.
Het is gewoon weer een week, toch?
1315
01:37:23,790 --> 01:37:26,835
- "Echt niet. "
- Ja.
1316
01:37:26,919 --> 01:37:29,129
Oh nee.
1317
01:37:29,213 --> 01:37:31,131
Wat?
1318
01:37:31,215 --> 01:37:34,259
- Ik weet deze huilerige blik op je gezicht.
- Oh nee, dat doe je niet!
1319
01:37:34,301 --> 01:37:36,845
- Je werd verliefd op hem.
- Nee. Kit, alsjeblieft. Stop er mee.
1320
01:37:36,929 --> 01:37:38,847
- Ben je verliefd op hem geworden?
- Kit!
1321
01:37:38,931 --> 01:37:42,017
Heb je hem gekust? Op de mond?
- Ja, dat deed ik.
1322
01:37:42,100 --> 01:37:44,019
Heb je hem op de mond gezoend?
- Ik deed. Het was leuk.
1323
01:37:44,102 --> 01:37:47,105
Je wordt verliefd op hem en je kust hem
op de mond. Heb ik je niets geleerd?
1324
01:37:47,189 --> 01:37:51,527
Kijk, ik ben niet stom, oké?
Ik ben ... ik ben niet verliefd op hem.
1325
01:37:51,610 --> 01:37:54,071
Ik ... ik vind hem leuk.
1326
01:37:54,154 --> 01:37:56,114
Je vindt hem leuk?
1327
01:37:56,156 --> 01:37:59,451
- Ja.
- Je vindt hem zeker leuk.
1328
01:38:00,661 --> 01:38:03,497
Nou, hij is geen zwerver.
Hij is een rijke, stijlvolle kerel.
1329
01:38:03,539 --> 01:38:06,625
- Wie gaat mijn hart breken, toch?
- Oh nee. Kom op.
1330
01:38:06,708 --> 01:38:09,002
Dat weet je niet.
Hé, hij vroeg je, toch?
1331
01:38:09,044 --> 01:38:12,339
Misschien kunnen jullie, um,
weet je, een huis samen krijgen.
1332
01:38:12,381 --> 01:38:14,466
Zoals, koop wat diamanten
en een paard. Ik weet het niet.
1333
01:38:14,508 --> 01:38:17,553
Hoe dan ook, het zou kunnen werken.
Het gebeurt.
1334
01:38:19,513 --> 01:38:21,640
Wanneer gebeurt het, Kit?
1335
01:38:21,682 --> 01:38:23,642
Wanneer gebeurt het echt?
Voor wie komt het echt uit?
1336
01:38:23,684 --> 01:38:25,936
Is het gelukt voor Skinny Marie
of Rachel? Nee!
1337
01:38:26,019 --> 01:38:28,355
Dat waren zeer specifieke gevallen
van crackheads.
1338
01:38:28,438 --> 01:38:30,691
ik wil alleen maar weten
voor wie het werkt.
1339
01:38:30,732 --> 01:38:33,694
Je geeft me een voorbeeld van iemand dat
we weten dat het is gebeurd voor.
1340
01:38:33,735 --> 01:38:35,696
- Noem iemand?
- Ja, een persoon waar het voor heeft gewerkt.
1341
01:38:35,737 --> 01:38:38,699
- Je wilt dat ik je een naam geef of zoiets.
- Ja.
1342
01:38:38,740 --> 01:38:41,201
Oh God, de druk
van een naam.
1343
01:38:44,121 --> 01:38:46,206
Cinder-fuckin'- rella.
1344
01:38:52,490 --> 01:38:55,618
Mr Morse, zei u vanochtend
je wilde met meneer Lewis spreken.
1345
01:38:55,701 --> 01:38:57,995
Lewis luistert nu.
1346
01:38:58,078 --> 01:39:03,459
Ik heb mijn positie heroverwogen
op uw overnameaanbieding ...
1347
01:39:03,542 --> 01:39:05,461
op een voorwaarde.
1348
01:39:05,544 --> 01:39:10,549
Ik ben niet zo bezorgd om mij,
maar de mensen die voor me werken.
1349
01:39:10,633 --> 01:39:12,593
Het is geen probleem.
Ze worden verzorgd.
1350
01:39:12,635 --> 01:39:15,805
Welnu, heren. Als we het konden aanpakken
onszelf aan de contracten die voor u liggen.
1351
01:39:15,888 --> 01:39:19,141
- Als je kijkt -
- Pardon, Phil.
1352
01:39:19,225 --> 01:39:24,104
Mijne heren,
Ik zou alleen met de heer Morse willen praten.
1353
01:39:24,188 --> 01:39:26,065
Dank je.
1354
01:39:28,067 --> 01:39:30,778
Oké, heren, u hebt het gehoord
de man. Even buiten wachten.
1355
01:39:32,655 --> 01:39:34,907
Jij ook, Phil.
1356
01:39:34,990 --> 01:39:37,827
Wat bedoelt u?
1357
01:39:37,910 --> 01:39:40,412
Ik bedoel, ik zou graag willen spreken
voor Mr. Morse alleen.
1358
01:39:42,331 --> 01:39:46,961
- Waarom kan hij blijven?
- Alsjeblieft alsjeblieft.
1359
01:39:50,631 --> 01:39:53,926
- Ik kom zo naar buiten.
- Goed.
1360
01:40:10,651 --> 01:40:12,695
- Is dat beter?
- Het is goed.
1361
01:40:12,778 --> 01:40:16,532
- Wilt u een kopje koffie?
- Zwart.
1362
01:40:18,659 --> 01:40:21,996
Mr. Morse,
1363
01:40:22,079 --> 01:40:24,623
mijn interesses in uw bedrijf
zijn veranderd.
1364
01:40:24,665 --> 01:40:29,503
Wat ben je nu aan het doen,
Mr Lewis?
1365
01:40:29,587 --> 01:40:32,715
Nou, ik wil niet langer kopen
uw bedrijf en haal het uit elkaar.
1366
01:40:32,798 --> 01:40:35,634
Maar ik wil niemand
anders ook.
1367
01:40:35,676 --> 01:40:39,930
En het is stil
extreem kwetsbaar.
1368
01:40:40,014 --> 01:40:45,269
Dus ik merk mezelf ...
op een onbekend terrein.
1369
01:40:45,352 --> 01:40:47,271
Ik wil je helpen.
1370
01:40:47,354 --> 01:40:50,191
Waarom?
1371
01:40:58,574 --> 01:41:02,661
Mr Morse, ik denk dat we iets kunnen doen
heel bijzonder met uw bedrijf.
1372
01:41:02,745 --> 01:41:05,414
Hoe zit het met onze Marine-contracten?
1373
01:41:05,498 --> 01:41:10,377
Ah, ze waren niet dood. Gewoon vertraagd.
Ik ... blufte een beetje.
1374
01:41:10,461 --> 01:41:12,505
- Je bent er heel goed in.
- Dank u zeer.
1375
01:41:12,546 --> 01:41:16,175
Het is mijn werk.
1376
01:41:16,217 --> 01:41:18,928
Ik denk dat we de details kunnen achterlaten
tot aan de anderen.
1377
01:41:19,011 --> 01:41:22,765
Ik vind dit moeilijk te zeggen
zonder neerbuigend te klinken, maar ...
1378
01:41:22,848 --> 01:41:26,560
Ik ben trots op je.
1379
01:41:27,853 --> 01:41:29,772
Dank je.
1380
01:41:31,941 --> 01:41:34,985
Ik denk dat we kunnen binnenlaten
de andere past nu.
1381
01:41:36,487 --> 01:41:40,699
Laten we de vergadering voortzetten.
1382
01:41:40,741 --> 01:41:43,035
Kom binnen, heren.
Ga zitten.
1383
01:41:43,118 --> 01:41:46,288
Edward, alsjeblieft,
waar ging dit allemaal over? Hmm?
1384
01:41:46,372 --> 01:41:49,500
Het is helemaal van jou, Phil.
Maak het af.
1385
01:41:52,378 --> 01:41:54,964
Hou het vast. Hou het vast.
Deze zijn niet ondertekend!
1386
01:41:55,047 --> 01:41:58,717
Deze zijn niet ondertekend! Kon iemand alsjeblieft
vertel me wat in godsnaam hier aan de hand is?
1387
01:41:58,759 --> 01:42:02,304
Lewis en ik gaan
om samen schepen te bouwen.
1388
01:42:02,388 --> 01:42:05,057
Grote grote schepen.
1389
01:42:07,309 --> 01:42:09,270
Weet je, ik denk dat ik het ga doen
gaan wandelen.
1390
01:42:09,311 --> 01:42:12,398
- Blijf hier gewoon een tijdje. Ik zal terug komen.
- Ja, mijnheer, meneer Lewis.
1391
01:42:34,628 --> 01:42:39,341
Nou nou. Welkom terug.
Ik zoek Edward.
1392
01:42:39,425 --> 01:42:42,136
Edward is er niet.
Ik dacht dat hij bij je was.
1393
01:42:42,219 --> 01:42:47,016
Nee. Eh, Edward is zeker
niet met mij.
1394
01:42:49,101 --> 01:42:52,980
Nee, als Edward bij mij was ...
1395
01:42:53,063 --> 01:42:57,776
Wanneer. Eigenlijk, als ...
Edward was met mij,
1396
01:42:57,860 --> 01:43:01,322
hij snauwde niet
miljard dollar deals!
1397
01:43:01,363 --> 01:43:06,076
Ik denk dat Edward bij je is.
Dat is wat ik denk.
1398
01:43:06,160 --> 01:43:09,288
- Let op als ik iets drink?
- Nee.
1399
01:43:09,330 --> 01:43:11,290
Nee, dank u.
1400
01:43:12,541 --> 01:43:15,628
Wel, ik zal gewoon wachten.
1401
01:43:15,711 --> 01:43:19,799
Eh, Edward is zo terug.
Hij kan elke minuut thuis zijn.
1402
01:43:22,468 --> 01:43:25,513
Je weet wel,
1403
01:43:25,596 --> 01:43:27,932
dit is niet thuis.
1404
01:43:28,015 --> 01:43:30,810
Dit is ...
een hotelkamer.
1405
01:43:30,851 --> 01:43:33,729
En jij bent geen ...
1406
01:43:33,813 --> 01:43:37,274
de kleine vrouw.
1407
01:43:37,358 --> 01:43:40,319
Je bent een hoer.
1408
01:43:40,402 --> 01:43:43,364
Misschien ben je een heel goed
hoer, weet je?
1409
01:43:43,405 --> 01:43:47,243
Misschien als ik jou zou helpen, dan zou het me niets kunnen schelen
over het verliezen van miljoenen dollars.
1410
01:43:47,326 --> 01:43:49,912
Omdat ik moet zijn
heel eerlijk tegen jou.
1411
01:43:49,995 --> 01:43:52,873
Op dit moment, Vivian, op dit moment
Ik geef er echt om. Dat doe ik echt.
1412
01:43:52,915 --> 01:43:57,002
En nu
Ik ben echt boos, weet je?
1413
01:43:57,044 --> 01:44:00,047
Op dit moment ben ik dat
gewoon helemaal uit.
1414
01:44:01,507 --> 01:44:03,717
Dus misschien als ik
Schroef je, he,
1415
01:44:03,801 --> 01:44:06,387
en je naar de opera brengen, dan zou ik dat kunnen
wees een blije man, net als Edward.
1416
01:44:06,470 --> 01:44:10,099
- Hé, ga van me af!
- Hoi hoi! Godverdomme!
1417
01:44:10,182 --> 01:44:12,810
- Ow!
- Ow!
1418
01:44:12,893 --> 01:44:15,729
- Kom op! Kom op! Ik zal ervoor betalen.
- Ga van me af!
1419
01:44:15,813 --> 01:44:17,815
- Hoeveel is het? Twintig dollar, dertig dollar?
- Ga van me af! Ga van me af!
1420
01:44:17,898 --> 01:44:20,693
- Vijftig? Jij een hoer van $ 50, Vivian?
- Wat doe je?
1421
01:44:20,734 --> 01:44:24,029
- Uitstappen!
- Hou op. Ik wil je geen pijn doen! Stop er mee!
1422
01:44:24,071 --> 01:44:26,115
Je hebt het al gedaan,
Edward!
1423
01:44:26,198 --> 01:44:28,659
- Uit. Weg van hier.
- Oké, goed.
1424
01:44:28,742 --> 01:44:32,621
Kijk, ze is een hoer, man.
Ze is verdomme ... Aah!
1425
01:44:35,082 --> 01:44:38,419
- Aah! Verdomme.
- Shit. Godverdomme!
1426
01:44:39,879 --> 01:44:42,047
- Ik denk dat je mijn neus hebt gebroken.
- Ga hier weg.
1427
01:44:42,089 --> 01:44:45,384
Wat is er mis met jou? Kom op,
Edward! Ik gaf je tien jaar!
1428
01:44:45,468 --> 01:44:49,555
- Ik heb mijn hele leven aan jou gewijd!
- Dat is onzin.
1429
01:44:49,597 --> 01:44:52,808
Dit is zo'n bullshit!
Het is de kill waar je van houdt, ik niet!
1430
01:44:52,892 --> 01:44:56,061
Ik heb je een heel rijk man gemaakt
precies doen waar je van hield.
1431
01:44:56,145 --> 01:44:58,105
Ga hier weg!
1432
01:44:59,523 --> 01:45:01,442
Ga weg!
1433
01:45:11,118 --> 01:45:14,121
Waarom weten jongens altijd hoe ze moeten slaan
een vrouw aan de andere kant van de wang?
1434
01:45:14,205 --> 01:45:17,917
Wham! En zo voelt het
je oog gaat ontploffen.
1435
01:45:17,958 --> 01:45:21,629
Wat doen ze? Ze trekken je opzij
op de middelbare school en laat je zien hoe je dit doet?
1436
01:45:21,712 --> 01:45:23,631
Is dat - Ow.
1437
01:45:27,384 --> 01:45:29,303
Niet alle jongens raken.
1438
01:45:32,181 --> 01:45:35,142
ik heb gehoord over
wat je met Morse hebt gedaan.
1439
01:45:36,685 --> 01:45:40,147
- Dat was een zakelijke beslissing.
- Het was goed.
1440
01:45:41,524 --> 01:45:43,943
Het voelde goed.
1441
01:45:46,862 --> 01:45:49,698
Ik denk dat dit goed is.
1442
01:45:49,782 --> 01:45:51,659
Ik moet gaan.
1443
01:45:51,700 --> 01:45:54,370
Ja, ik heb gemerkt dat je overvol bent.
1444
01:45:54,453 --> 01:45:56,705
Waarom ga je nu weg?
1445
01:45:59,041 --> 01:46:02,837
Edward, er zal altijd iemand zijn,
zelfs een vriend van je,
1446
01:46:02,920 --> 01:46:05,089
denken dat hij me kan behandelen
zoals Stuckey,
1447
01:46:05,172 --> 01:46:07,716
denken dat het is toegestaan.
1448
01:46:07,800 --> 01:46:11,971
Wat ga je doen?
Ga je iedereen in elkaar slaan?
1449
01:46:12,012 --> 01:46:15,057
Dat is niet waarom je vertrekt.
1450
01:46:16,225 --> 01:46:20,312
Kijk, je hebt me gemaakt
een hele leuke aanbieding.
1451
01:46:18,310 --> 01:46:20,312
Kijk, je hebt me gemaakt
een hele leuke aanbieding.
1452
01:46:20,396 --> 01:46:23,732
En een paar maanden geleden,
geen probleem.
1453
01:46:23,816 --> 01:46:26,485
Maar nu is alles anders,
en je hebt dat veranderd.
1454
01:46:26,569 --> 01:46:30,364
En je kunt niet terug veranderen.
1455
01:46:30,447 --> 01:46:32,366
Ik wil meer.
1456
01:46:34,076 --> 01:46:36,537
Ik weet dat ik meer wil.
1457
01:46:36,579 --> 01:46:39,373
Ik heb het concept uitgevonden.
1458
01:46:39,457 --> 01:46:43,002
De vraag is hoeveel meer.
1459
01:46:44,587 --> 01:46:46,547
Ik wil het sprookje.
1460
01:46:48,632 --> 01:46:50,551
Onmogelijke relaties.
1461
01:46:52,720 --> 01:46:57,641
Mijn speciale geschenk is
onmogelijke relaties.
1462
01:47:10,112 --> 01:47:14,200
- Dank je.
- Graag gedaan.
1463
01:47:15,951 --> 01:47:21,499
Als je ooit iets nodig hebt - tandheelkundig
floss, whatever- je geeft me een seintje.
1464
01:47:25,544 --> 01:47:27,713
Ik had een goede tijd.
1465
01:47:27,797 --> 01:47:29,715
Ik ook.
1466
01:47:40,142 --> 01:47:42,269
Wil je mij
om je een loopjongen te krijgen?
1467
01:47:42,353 --> 01:47:45,397
- Nee, ik snap het.
- Ik zal dit dragen.
1468
01:47:45,481 --> 01:47:47,441
Bedankt.
1469
01:47:54,114 --> 01:47:57,785
Blijven. Blijf de nacht bij mij.
1470
01:47:57,868 --> 01:48:00,996
En niet omdat ik je betaal,
maar omdat je dat wilt.
1471
01:48:06,377 --> 01:48:08,838
Ik kan het niet.
1472
01:48:15,302 --> 01:48:17,221
Vaarwel.
1473
01:48:24,061 --> 01:48:28,065
Ik denk van wel
veel speciale geschenken.
1474
01:48:29,150 --> 01:48:31,068
Mmm.
1475
01:48:40,494 --> 01:48:43,456
- Ik heb het niet gedaan, mijnheer.
- Nee nee. Dat heb ik niet gezegd.
1476
01:48:43,497 --> 01:48:46,876
Ik wil dat je onderhoud belt en hebt
ga hiermee om. Je moet autoriteit delegeren.
1477
01:48:46,959 --> 01:48:48,961
- Ja meneer.
- Hallo, Barney.
1478
01:48:50,254 --> 01:48:53,507
Miss Vivian. Dank je.
1479
01:48:54,550 --> 01:48:56,510
Ik wilde afscheid nemen.
1480
01:48:56,552 --> 01:48:59,513
Maar goed, ik begrijp dat je dat niet bent
bij de heer Lewis aan New York.
1481
01:48:59,597 --> 01:49:04,435
Kom op, Barney. Jij en ik leven
in de echte wereld ... meestal.
1482
01:49:05,769 --> 01:49:07,688
Heb je het geregeld?
voor transport?
1483
01:49:07,771 --> 01:49:09,690
- Ik ga een taxi bellen.
- Sta me toe.
1484
01:49:09,773 --> 01:49:12,193
- Darryl.
- Ja meneer.
1485
01:49:12,234 --> 01:49:15,321
Neem alsjeblieft Miss Vivian
overal waar ze naartoe wil.
1486
01:49:15,362 --> 01:49:17,323
Ja meneer.
1487
01:49:23,746 --> 01:49:25,706
Het was me een genoegen
jou kennende.
1488
01:49:25,748 --> 01:49:28,584
Kom en bezoek ons opnieuw
enige tijd.
1489
01:49:30,336 --> 01:49:32,254
Blijf kalm.
1490
01:49:44,725 --> 01:49:47,686
1491
01:49:47,770 --> 01:49:50,856
1492
01:49:50,940 --> 01:49:53,984
1493
01:49:54,068 --> 01:49:56,737
1494
01:49:56,821 --> 01:49:59,657
1495
01:49:59,740 --> 01:50:02,827
1496
01:50:02,910 --> 01:50:05,746
1497
01:50:05,830 --> 01:50:08,958
1498
01:50:09,041 --> 01:50:11,752
1499
01:50:11,794 --> 01:50:14,755
1500
01:50:14,839 --> 01:50:18,092
1501
01:50:20,219 --> 01:50:22,888
1502
01:50:22,972 --> 01:50:26,183
1503
01:50:26,267 --> 01:50:28,936
1504
01:50:28,978 --> 01:50:31,981
1505
01:50:32,064 --> 01:50:34,859
1506
01:50:34,942 --> 01:50:38,112
1507
01:50:38,195 --> 01:50:40,489
1508
01:50:40,573 --> 01:50:44,076
1509
01:51:01,594 --> 01:51:03,512
Is dat alles, mijnheer?
1510
01:51:03,596 --> 01:51:05,598
Ja. Ja, dat is alles.
1511
01:51:05,681 --> 01:51:07,975
- Ik zie je beneden, mijnheer.
- Dank je.
1512
01:51:10,769 --> 01:51:13,397
We zien er zo dom uit.
1513
01:51:14,607 --> 01:51:17,818
San Francisco is dat niet
zo geweldig, weet je.
1514
01:51:17,902 --> 01:51:21,906
Het is slecht klimaat. Het is mistig.
Het is onvoorspelbaar.
1515
01:51:21,989 --> 01:51:24,033
Ik draag een trui.
1516
01:51:24,116 --> 01:51:26,243
Wat ga je daar doen?
1517
01:51:26,327 --> 01:51:28,871
Zoek werk.
Eindig de middelbare school.
1518
01:51:28,954 --> 01:51:32,541
Ik heb dingen die ik kan doen. Vroeger maakte ik
best goede cijfers op de middelbare school.
1519
01:51:32,625 --> 01:51:35,586
Ja, ik zou dat over jou kunnen zien.
Ik kon dat zien.
1520
01:51:39,715 --> 01:51:42,259
Weet je zeker dat je niet met me meekomt?
1521
01:51:42,343 --> 01:51:45,012
En dit allemaal achterlaten?
Niet in een miljoen.
1522
01:51:46,430 --> 01:51:48,557
Kom hier.
1523
01:51:52,978 --> 01:51:55,856
Whoa. Whoa. Wat is dit?
1524
01:51:57,316 --> 01:52:00,528
Het maakt deel uit van de Edward Lewis
beursfonds.
1525
01:52:00,569 --> 01:52:03,239
We denken dat je veel hebt
van potentieel, Kit De Luca.
1526
01:52:03,322 --> 01:52:08,035
Je doet? Jij denkt
Ik heb potentieel?
1527
01:52:08,077 --> 01:52:12,248
O ja. Laat niemand toe
vertel je anders, oké?
1528
01:52:12,331 --> 01:52:14,792
Oke.
1529
01:52:14,875 --> 01:52:16,836
Zorg goed voor je.
1530
01:52:16,919 --> 01:52:19,463
Nee, dat kan ik niet, ik kan het niet.
Het is jouw favoriet.
1531
01:52:21,507 --> 01:52:24,051
Hoe laat is jouw bus?
1532
01:52:24,135 --> 01:52:26,137
Een uur.
1533
01:52:26,220 --> 01:52:28,973
Ja, nou, ik moet splitsen,
omdat ik me gek maak.
1534
01:52:29,056 --> 01:52:33,227
- Dus zorg voor je.
- Whoa.
1535
01:52:37,022 --> 01:52:38,941
Mr Lewis.
1536
01:52:39,024 --> 01:52:41,735
Je hebt het niet
berichten voor mij, of wel?
1537
01:52:41,819 --> 01:52:44,280
Nee, ik vrees van niet, mijnheer.
1538
01:52:46,740 --> 01:52:48,826
Ik heb een auto nodig
naar de luchthaven ook.
1539
01:52:48,909 --> 01:52:51,495
Natuurlijk. Darryl neemt je mee
waar je ook heen moet.
1540
01:52:51,579 --> 01:52:53,789
- Darryl, de limousine vooraan, alsjeblieft?
- Ja meneer.
1541
01:52:53,873 --> 01:52:56,584
Bedankt, Darryl.
1542
01:52:58,169 --> 01:53:00,087
- Nog een ding. Als je mogelijk ...
- Ja.
1543
01:53:00,171 --> 01:53:03,257
- Stuur dit alsjeblieft terug naar Fred's voor mij.
- Ja natuurlijk.
1544
01:53:03,340 --> 01:53:05,509
Mag ik, mijnheer?
1545
01:53:05,593 --> 01:53:08,095
Natuurlijk, alsjeblieft.
1546
01:53:15,394 --> 01:53:18,397
Het moet moeilijk zijn
iets zo mooi loslaten.
1547
01:53:20,608 --> 01:53:25,070
Weet je, Darryl reed ook
Miss Vivian is gisteren thuis geweest.
1548
01:53:29,074 --> 01:53:30,993
Ik zal er voor zorgen.
1549
01:53:32,495 --> 01:53:34,622
Bedankt, meneer Thompson.
1550
01:53:46,509 --> 01:53:49,178
Je vliegtuig vertrekt
zoals gepland, mijnheer,
1551
01:53:49,261 --> 01:53:51,972
en je zou terug moeten zijn
in New York op tijd.
1552
01:54:02,900 --> 01:54:05,820
Ik zal moeten opladen
jij een beetje meer huur dan Vivian ...
1553
01:54:05,903 --> 01:54:07,822
omdat ik deze schoonheidscursus heb
Ik ben aan het kijken.
1554
01:54:07,905 --> 01:54:09,824
Ik zal er niet zijn
zoveel, weet je dat?
1555
01:54:09,907 --> 01:54:12,326
Omdat je het niet kunt ... je kunt het gewoon niet
draai trucs voor altijd.
1556
01:54:12,409 --> 01:54:14,745
Je moet een doel hebben.
Heb je een doel?
1557
01:54:14,870 --> 01:54:16,956
Nou, ik heb het altijd al gewild
om in de Ice Capades te zijn.
1558
01:54:17,039 --> 01:54:21,001
- Help je, liefje?
- Daar ga je. Dank u zeer.
1559
01:54:21,085 --> 01:54:23,337
Dus je hebt veel dingen
moet je gaan wonen?
1560
01:54:23,420 --> 01:54:26,382
Nee, Carlos heeft de meeste dingen verbrand
toen ik zei dat ik aan het verhuizen was.
1561
01:54:53,367 --> 01:54:55,286
Vivian!
1562
01:54:55,369 --> 01:54:57,413
Vivian.
1563
01:55:01,959 --> 01:55:05,796
Prinses Vivian!
Naar beneden komen!
1564
01:55:10,134 --> 01:55:12,636
- Het moest de bovenste verdieping zijn, toch?
- Het is het beste.
1565
01:55:12,720 --> 01:55:15,473
Okee.
Ik kom eraan.
1566
01:55:50,132 --> 01:55:55,262
Dus wat gebeurde er nadat hij naar boven klom
de toren en redde haar?
1567
01:55:55,346 --> 01:55:58,057
Ze redt hem meteen terug.
1568
01:56:08,859 --> 01:56:12,071
Welkom in Hollywood.
Wat is jouw droom?
1569
01:56:12,154 --> 01:56:16,992
Iedereen komt hier.
Dit is Hollywood, het land van dromen.
1570
01:56:17,034 --> 01:56:21,330
Sommige dromen komen uit, andere niet.
Maar blijf dromen.
1571
01:56:21,372 --> 01:56:26,836
Dit is Hollywood. Altijd tijd
dromen, dus blijf dromen.
1572
01:56:27,002 --> 01:56:28,212
1573
01:56:28,295 --> 01:56:30,297
1574
01:56:30,381 --> 01:56:34,093
Het soort dat ik graag ontmoet
1575
01:56:34,176 --> 01:56:36,804
1576
01:56:36,887 --> 01:56:40,599
Jij bent niet de waarheid
1577
01:56:40,683 --> 01:56:45,312
zo goed als jij
1578
01:56:47,022 --> 01:56:48,941
1579
01:56:51,944 --> 01:56:55,823
won't you pardon me
1580
01:56:55,865 --> 01:56:59,618
Ik kon het niet helpen, maar zien
1581
01:56:59,702 --> 01:57:02,329
1582
01:57:02,413 --> 01:57:06,208
als kan zijn
1583
01:57:06,292 --> 01:57:10,129
net zoals mij
1584
01:57:12,173 --> 01:57:17,219
1585
01:57:32,776 --> 01:57:37,198
verrast
1586
01:57:39,784 --> 01:57:44,997
Ik heb het een leven lang nodig gehad
1587
01:57:46,874 --> 01:57:50,503
was slim vermomd
1588
01:57:53,798 --> 01:57:58,552
in mijn gedachten
1589
01:57:58,594 --> 01:58:01,639
Hoe kan dat nou
1590
01:58:01,722 --> 01:58:05,976
1591
01:58:06,060 --> 01:58:10,397
wat was je in gedachten
1592
01:58:10,481 --> 01:58:14,026
1593
01:58:14,109 --> 01:58:17,071
1594
01:58:17,154 --> 01:58:20,074
1595
01:58:20,116 --> 01:58:23,869
1596
01:58:23,953 --> 01:58:27,873
dat je het zou nemen
1597
01:58:27,957 --> 01:58:33,003
1598
01:58:34,338 --> 01:58:38,425
die we hebben meegemaakt
1599
01:58:38,509 --> 01:58:41,679
1600
01:58:41,762 --> 01:58:46,225
1601
01:58:52,523 --> 01:58:55,317
1602
01:58:58,904 --> 01:59:02,491
1603
01:59:06,662 --> 01:59:09,957
1604
01:59:14,044 --> 01:59:19,633
1605
01:59:19,675 --> 01:59:23,304
1606
01:59:23,387 --> 01:59:27,892
dat je het zou nemen
134275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.