All language subtitles for Playtime.1967.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,815 --> 00:03:54,568 Robert, make sure your scarf is tight, otherwise you'll catch a cold. 2 00:03:59,701 --> 00:04:04,030 - Take real good care of yourself now, darling. - Sure, sure. 3 00:04:04,247 --> 00:04:07,201 There's an important person. 4 00:04:07,417 --> 00:04:12,458 Think about what I've said now. Keep yourself warm. 5 00:04:35,820 --> 00:04:40,032 - Darling, you have your vitamines. - Sure, sure. 6 00:04:40,241 --> 00:04:43,444 - Look, an officer. - An officer? 7 00:04:43,661 --> 00:04:46,117 - Does it feel good? - Sure. 8 00:04:50,919 --> 00:04:53,706 You have to wait long here. 9 00:04:55,423 --> 00:04:58,922 - Look how cute he is. - Yes. 10 00:04:59,135 --> 00:05:03,085 You're wearing your clock, aren't you? What time is it? 11 00:05:04,557 --> 00:05:07,309 - Have you made an appointment or not? - I have. 12 00:05:07,560 --> 00:05:10,395 Just tell me if you come to think of anything. 13 00:05:16,945 --> 00:05:22,366 I packed your cigarettes and the pajamas is in the bottom. 14 00:07:13,728 --> 00:07:20,561 - Anything to declare? Open your bag! - This is ridicilous! Unbelievable! 15 00:07:20,777 --> 00:07:23,019 - Thank you, ma'am. - Thank you. 16 00:07:24,280 --> 00:07:26,320 - French. - Yes, yes. 17 00:07:27,575 --> 00:07:31,573 Some words for our newspaper, please. 18 00:07:31,871 --> 00:07:33,828 Director... 19 00:07:34,040 --> 00:07:37,741 The only thing I have to say at the moment is that... 20 00:08:35,268 --> 00:08:40,559 Ladies and gentlemen, let me count how many you are. 21 00:08:54,287 --> 00:08:58,119 Now, ladies, follow me please. 22 00:09:31,157 --> 00:09:36,033 Now, ladies, follow me. Right this way, hurry please. 23 00:09:56,432 --> 00:10:02,850 Come on ladies... Now, you stop here please. Ladies, please stop. 24 00:10:03,064 --> 00:10:07,525 From here to here, "Royal Hotel". 25 00:10:09,387 --> 00:10:12,922 And from here to here, "Le Moderne". 26 00:10:13,516 --> 00:10:16,387 Have a nice trip. 27 00:10:24,319 --> 00:10:26,027 Oh, hi! 28 00:10:26,654 --> 00:10:28,694 Mr. Hulot! 29 00:10:28,907 --> 00:10:34,363 I'm not Hulot, what are you talking about? My name is Smith! I think you've made some sort of mistake. 30 00:11:11,908 --> 00:11:17,364 - Oh, they've got such teeny cars. - Barbara, come sit over here! 31 00:11:18,832 --> 00:11:24,206 - Where are the monuments? - Looks like they have parking problems in Paris. 32 00:11:24,421 --> 00:11:27,706 - Barbara, aren't they cute! - Yes. 33 00:12:15,180 --> 00:12:17,468 Look over there! 34 00:12:17,682 --> 00:12:21,550 No, no, it's forbidden. 35 00:13:18,701 --> 00:13:22,485 Sure, sure, this way. 36 00:13:31,297 --> 00:13:33,788 Thank you for that. 37 00:13:34,968 --> 00:13:37,256 Good bye, gentlemen. 38 00:13:55,071 --> 00:13:56,400 There. 39 00:13:56,614 --> 00:14:02,653 Sit down. I'll take care of you in a minute. 40 00:14:02,996 --> 00:14:06,365 Let's see... 41 00:14:42,577 --> 00:14:46,824 Please give me number 440... 42 00:14:50,960 --> 00:14:53,748 I repeat... 43 00:14:56,966 --> 00:14:58,840 - Two. - One? 44 00:14:59,052 --> 00:15:02,752 Not one. Two. Thats right. 45 00:15:02,972 --> 00:15:06,472 Good, now we're done. 46 00:15:17,112 --> 00:15:19,353 That's it. 47 00:15:19,572 --> 00:15:25,159 All things electric! To know how it works you have to know the inner beings of it. 48 00:15:27,580 --> 00:15:33,167 I have reported that you're here. You can wait here meanwhile. 49 00:15:33,378 --> 00:15:37,376 I you don't mind I'll continue to smoke. 50 00:15:59,821 --> 00:16:02,063 I will... 51 00:16:25,388 --> 00:16:27,048 Now... 52 00:16:28,391 --> 00:16:29,802 Mister? 53 00:16:34,856 --> 00:16:37,773 - No! - Oh. 54 00:16:40,236 --> 00:16:42,644 Please. 55 00:16:44,324 --> 00:16:47,609 - This way, mister. - In there... 56 00:16:50,330 --> 00:16:52,073 Mister... 57 00:21:27,315 --> 00:21:30,814 The mister over there is waiting and he... 58 00:21:36,074 --> 00:21:41,910 Come! Mr. Giffard just went past. Follow me. 59 00:21:53,925 --> 00:21:56,001 I'm sorry, but I can't... 60 00:21:59,097 --> 00:22:02,133 Can't you see I'm busy? 61 00:22:26,458 --> 00:22:28,284 Mister... 62 00:22:57,530 --> 00:23:00,401 Mr. Giffard, a call from D�sseldorf. 63 00:25:01,613 --> 00:25:04,483 - Accounting department? - Yes. 64 00:25:05,825 --> 00:25:08,399 Hello, Lex speaking. 65 00:25:08,620 --> 00:25:11,455 Could you give me the exact figures of the consolidated account. 66 00:25:11,664 --> 00:25:16,540 - Your turnover, yes. Just a moment. - Thank you. 67 00:25:55,166 --> 00:26:01,169 Mr. Lex? For April, in dollars, 4 025 009. 68 00:26:01,381 --> 00:26:05,129 4 025 009? Perfect. Thank you. 69 00:26:08,555 --> 00:26:12,683 Mr. Hilaire has a telephone call, place number 24. 70 00:27:04,527 --> 00:27:10,530 ...shows a clear tendency that we're strengthening our position on the marketplace. 71 00:27:10,742 --> 00:27:14,075 And when our reserves have been changed into gold... 72 00:27:43,066 --> 00:27:48,606 During our international exhibition- 73 00:27:48,822 --> 00:27:53,530 -don't forget to visit our showcase... 74 00:28:14,597 --> 00:28:24,148 We ask Mr. Chauvau to go to entrance B for a walk-through of the exhibition. 75 00:29:15,658 --> 00:29:21,494 Mister, excuse me, but you don't have a nameplate. 76 00:29:22,999 --> 00:29:26,000 You're not part of the group. 77 00:30:01,913 --> 00:30:04,119 This way, follow me. 78 00:30:04,332 --> 00:30:10,667 In five hours the bus will pick you up. Please be back five thirty sharp. 79 00:30:18,763 --> 00:30:22,843 Barbara, come here! Let's see the sights. 80 00:30:57,051 --> 00:31:01,595 Ladies, excuse me, would you mind? That's really Paris! 81 00:31:03,141 --> 00:31:06,391 I'd like to take a photo. 82 00:31:10,023 --> 00:31:12,312 - Oh, I'm sorry. - That's alright. 83 00:31:19,115 --> 00:31:25,569 - Ma'am, may I...? - A picture? But look at my clothes. 84 00:31:39,928 --> 00:31:43,795 Hey boys, do you mind? 85 00:31:54,692 --> 00:31:57,528 Excuse me... 86 00:32:11,543 --> 00:32:15,291 This will be a little longer. It'll take just a minute. 87 00:32:15,505 --> 00:32:20,381 Excuse me, I want to take your picture. Please, could you move over here and let me take your picture together? 88 00:32:20,593 --> 00:32:26,797 Just stand there together and get these flowers, And a big smile, hold it, that's real good! 89 00:32:27,016 --> 00:32:29,056 Could you hold the camera behind just a minue? 90 00:32:29,269 --> 00:32:32,969 - Barbara, hurry up! - I'm coming. 91 00:32:35,150 --> 00:32:40,654 Oh, come on girls, wait 'til you see how modern it is! And they even have american stuff. Come on! 92 00:32:42,532 --> 00:32:47,657 Here's our new model, the "beauty glasses". 93 00:33:05,346 --> 00:33:08,762 Barbara, come on! 94 00:33:10,268 --> 00:33:12,973 This way. Come on... 95 00:33:26,743 --> 00:33:33,908 Here's our new electrical broom, equipped with two powerful lamps. 96 00:33:34,125 --> 00:33:37,162 Hey everybody, come over here! 97 00:33:38,463 --> 00:33:40,669 One battery. 98 00:33:42,634 --> 00:33:44,840 Two batteries. 99 00:33:55,605 --> 00:33:59,104 Connect the two lamps. 100 00:34:11,204 --> 00:34:17,705 - The advantage is that the broom is twistable. That's really practical. 101 00:34:20,213 --> 00:34:21,956 What a good idea. 102 00:34:22,173 --> 00:34:25,542 Now you'll see... Lights on! 103 00:34:59,836 --> 00:35:04,498 - I'm happy to help. - I'd like some information about the doors. 104 00:35:04,716 --> 00:35:07,171 At once. 105 00:35:10,180 --> 00:35:13,050 Let's see... 106 00:35:21,649 --> 00:35:24,935 Take a seat. 107 00:35:31,159 --> 00:35:35,620 This is our most modern model. It spins too. 108 00:35:35,830 --> 00:35:37,870 Great! 109 00:35:41,586 --> 00:35:46,129 - So noise won't pass through? - That's right. I'll explain. 110 00:35:46,341 --> 00:35:53,138 The doors are made out of a material that doesn't let trough the tiniest noise. 111 00:35:53,348 --> 00:35:57,926 Can I close the door without it making a noise? 112 00:35:58,144 --> 00:36:02,557 I'll show you. You see the thickness of the door. 113 00:36:02,774 --> 00:36:08,195 - The material guarantees total silence. - It seems interesting. 114 00:36:08,404 --> 00:36:13,363 Our motto is "Slam your Doors in Golden Silence." 115 00:36:35,181 --> 00:36:40,306 - Here are the prices and all the articles. - Thank you very much. 116 00:36:40,520 --> 00:36:42,559 Happy to serve you. 117 00:36:48,027 --> 00:36:51,728 I'm very pleased with your organisation. 118 00:36:52,073 --> 00:36:55,572 Mr Director, we have certain problems. 119 00:36:55,785 --> 00:37:02,535 A man sat down here. He had a long pipe and a long scarf. 120 00:37:02,751 --> 00:37:08,207 He sat here snooping, went through all the papers... 121 00:37:08,423 --> 00:37:13,417 He sat here reading without being the least untroubled. People are perflexing! 122 00:37:20,602 --> 00:37:24,302 Hey, come here Barbara, there's a lot! 123 00:37:26,232 --> 00:37:30,277 Gentlemen, this way. 124 00:37:55,595 --> 00:37:58,964 There's that man! 125 00:38:01,768 --> 00:38:05,267 - He's snooping everywhere. - Get him. 126 00:38:10,443 --> 00:38:13,528 Mister, I'm happy to see you. 127 00:38:13,738 --> 00:38:23,075 Come closer. You can hang your clothes there. Let me help you with your coat. 128 00:38:23,289 --> 00:38:28,247 It's so hot in here. Please, feel at home. There we go. 129 00:38:30,505 --> 00:38:37,421 We almost forgot the hat. Now take a seat and feel at home. 130 00:38:37,637 --> 00:38:40,971 Sit down there. 131 00:38:42,851 --> 00:38:48,723 A cigarette! Do you smoke? No? 132 00:38:48,940 --> 00:38:55,524 Can I do something else for you? Maybe you want to look at my papers. 133 00:38:55,738 --> 00:38:57,696 Well, go on! 134 00:38:57,907 --> 00:39:03,578 I'm the director here and all this is my work. 135 00:39:03,788 --> 00:39:10,158 We have an excellent material. We are the first ones who try to reach silence. 136 00:39:10,378 --> 00:39:15,336 And you could call this a success. Have you got that? 137 00:39:15,550 --> 00:39:17,590 Air head! 138 00:40:00,136 --> 00:40:07,017 Mister, my lamp doesn't work. Could you...? 139 00:40:07,227 --> 00:40:10,393 We'll wait in the showroom. 140 00:40:19,030 --> 00:40:21,486 Come here! 141 00:40:33,378 --> 00:40:38,004 It wasn't him. He was smaller and had a scarf. 142 00:40:39,217 --> 00:40:46,347 I am really sorry. 143 00:41:00,780 --> 00:41:06,569 I like operettes and asked my cousin if she wanted to join me. 144 00:41:07,704 --> 00:41:11,571 Does it work? Does it? 145 00:41:28,183 --> 00:41:32,227 I'm so happy. Thank you very much. Do I owe you anything? 146 00:41:32,437 --> 00:41:34,679 No, no. 147 00:41:34,898 --> 00:41:37,934 It was very kind of you. Thanks. 148 00:41:40,403 --> 00:41:44,531 Excuse me, could you tell me where the New Moon showroom is? 149 00:41:46,117 --> 00:41:49,782 What does my lady wish to see? - This way... 150 00:41:52,540 --> 00:41:58,875 Mister! Dear mister! You left without your coat. 151 00:41:59,172 --> 00:42:03,004 You don't mind me helping you? 152 00:42:03,218 --> 00:42:09,256 I'm so sorry, once again. 153 00:42:09,974 --> 00:42:14,268 I really am. 154 00:42:40,130 --> 00:42:45,254 - Mister, there's a man calling you over there. - Hey, Hulot! You remember the army, don't you? 155 00:43:01,025 --> 00:43:03,813 We'll meet over there! 156 00:43:22,172 --> 00:43:25,208 They've already seen the Eiffel tower. 157 00:43:25,425 --> 00:43:29,968 Ladies and gentlemen, this way... 158 00:43:54,871 --> 00:43:58,454 I want to go to New York tonight and be in Boston... 159 00:43:58,666 --> 00:44:02,118 Hello, no. - Just a moment 160 00:46:03,333 --> 00:46:04,957 Mister! 161 00:46:08,171 --> 00:46:11,670 - Are you alright? - Sure, I am. 162 00:47:22,495 --> 00:47:25,781 - Mister! - Yes? 163 00:47:25,999 --> 00:47:29,866 - Wrong person, I'm very sorry. - Oh that's alright sir. 164 00:48:30,271 --> 00:48:35,514 Mister, please excuse me but this is... 165 00:48:38,071 --> 00:48:42,365 Hulot! Don't you recognize me? 166 00:48:42,575 --> 00:48:46,407 Schneller, we did our military service together. 167 00:48:46,621 --> 00:48:50,204 I'll be right there. Wait for me there. 168 00:48:50,417 --> 00:48:54,497 The things you have go through. 169 00:48:54,712 --> 00:49:00,252 But like they say... "Time is money." The car is new. 170 00:49:00,468 --> 00:49:04,548 I've had it for two days. I paid for it with cash. 171 00:49:04,764 --> 00:49:08,809 And I have my own parking place. 172 00:49:09,018 --> 00:49:12,886 Have you got any small change? I've only got large notes. 173 00:49:17,068 --> 00:49:22,311 Wait a moment, we'll find a franc. Here's one. That's all we need. 174 00:49:22,532 --> 00:49:28,487 Well, there, now you can feel calm. Come here, and I'll show you my "home". 175 00:49:28,705 --> 00:49:35,502 I bought a flat here, you see. Why don't you come in for a while? 176 00:49:35,712 --> 00:49:42,046 - I can't. - Yes, come in with me and have a whiskey. 177 00:50:00,195 --> 00:50:04,940 But what happened to you? What happened? 178 00:50:05,158 --> 00:50:08,491 - Let's see... - I accidentally bumped. 179 00:50:08,870 --> 00:50:13,828 Won't you have a small glass? Come in and you'll see. 180 00:54:27,504 --> 00:54:30,789 This year I'm going to take my vacation in june. 181 00:55:39,200 --> 00:55:43,613 It was really nice of you to drop in. 182 00:55:43,830 --> 00:55:45,906 Good bye. 183 00:55:49,753 --> 00:55:53,999 - I thought we made an appointment. - I was waiting at Quick. 184 00:55:54,215 --> 00:56:00,135 - What is that? - It's a self-service cafeteria. I was there at six o'clock. 185 00:57:33,523 --> 00:57:37,984 What do you think about "the last look"? 186 00:57:38,194 --> 00:57:42,322 But what are you doing here? 187 00:57:42,532 --> 00:57:46,993 You've got the button on the other side. It's automatic. 188 00:57:47,203 --> 00:57:51,533 It reads in English. A bit farther down. "Push." 189 00:57:51,750 --> 00:57:56,661 There, yes. You see! Won't you have a last whiskey before you leave? 190 00:57:56,880 --> 00:58:01,672 No? Well, you know you can come by any time you like. Good bye. 191 00:58:37,295 --> 00:58:43,001 My ladies, use Quick Cleaner because Quick Cleaner is... 192 00:58:49,682 --> 00:58:51,971 Come in. 193 00:58:52,185 --> 00:58:58,555 - Oh, how nice! Could you put it... - I'll be very careful. 194 00:58:58,775 --> 00:59:00,352 Thank you. 195 00:59:00,568 --> 00:59:04,946 You'll be so beautiful. No, no, I don't want anything. 196 00:59:05,156 --> 00:59:09,320 It was really nice of you. Thanks. 197 00:59:25,135 --> 00:59:29,713 Charles, here comes a new group. 198 00:59:32,475 --> 00:59:35,761 Herald Tribune! 199 00:59:37,063 --> 00:59:40,847 This is group E. 200 00:59:41,067 --> 00:59:44,685 - You'll follow the miss here. - Sure. 201 00:59:47,824 --> 00:59:49,863 The dining room... 202 00:59:50,076 --> 00:59:53,161 I'm going straight to bed. 203 01:00:45,173 --> 01:00:49,550 Now, my ladies. Names from A to L will go to Montmartre. 204 01:00:49,886 --> 01:00:53,551 And from M till Z, to Montparnasse. 205 01:00:54,724 --> 01:01:00,394 This one goes to Montmartre. - What's your name? That will be Montmartre. 206 01:02:08,882 --> 01:02:10,506 You there... 207 01:02:24,439 --> 01:02:28,982 Excuse me, aren't you Mr. Hulot? 208 01:02:29,194 --> 01:02:34,188 - I was looking for you for two hours this morning. - So you recognize me... 209 01:02:42,791 --> 01:02:47,951 Come on! Just keep on working! 210 01:02:55,804 --> 01:02:59,173 Premiere tonight! 211 01:02:59,390 --> 01:03:02,759 I was waiting for you. 212 01:03:07,941 --> 01:03:10,942 Be careful, Robert! 213 01:03:23,623 --> 01:03:29,210 Yes, we're opening tonight. Yes, it's very distinguished. 214 01:03:29,421 --> 01:03:33,501 A table for two. And your name is...? 215 01:06:08,037 --> 01:06:10,908 Table six. 216 01:06:30,810 --> 01:06:35,721 Look at this! What will the foreigners think? 217 01:06:46,076 --> 01:06:50,536 Repair that as soon as possible. 218 01:06:50,747 --> 01:06:54,531 You're not going in like that? - G�rard! 219 01:06:57,962 --> 01:07:05,044 Take the glue and the board. You can't miss it. You'll instantly see where it is. 220 01:07:05,678 --> 01:07:10,803 Shall we settle for that? It's exquisitily delicious. - Two "Turbo ?la Royale". 221 01:07:11,017 --> 01:07:15,928 - What is "Turbo ?la Royale"? - One of our specialties. 222 01:07:16,147 --> 01:07:20,856 Cooked in white wine and with a rich sauce on top. 223 01:07:28,493 --> 01:07:32,360 - Could we have the wine list? - Come here! 224 01:07:42,340 --> 01:07:44,546 Hello everybody! 225 01:07:44,759 --> 01:07:49,801 - God evening, your table is here. - Oh no, that's not my table. That's my table right there! 226 01:07:50,014 --> 01:07:53,798 That is reserved, mister. 227 01:08:12,996 --> 01:08:16,080 I don't know how to say it. 228 01:08:29,304 --> 01:08:32,470 - Look at the sauce. - On the other side. 229 01:08:37,270 --> 01:08:39,939 And the other side... 230 01:08:49,032 --> 01:08:53,076 - Take it through the door, then. - Oh, through the door. 231 01:09:26,111 --> 01:09:27,605 How typical! 232 01:09:33,576 --> 01:09:36,246 Oh, I'm sorry! 233 01:09:36,454 --> 01:09:39,870 - Your fur coat... - No, I'm keeping it on. 234 01:10:05,692 --> 01:10:09,392 You have nothing to do here. Get in the kitchen. 235 01:10:22,876 --> 01:10:24,868 Table six. 236 01:10:33,178 --> 01:10:38,136 Are you out of your mind? - Robert, you've attended the hotel school haven't you? 237 01:10:38,349 --> 01:10:41,801 Well, then bring this course in quick. 238 01:11:37,283 --> 01:11:41,447 - We had reserved that table! - Excuse me. 239 01:11:43,957 --> 01:11:49,082 - What's going on here? - I just reserved that table. 240 01:12:25,498 --> 01:12:29,792 - What's happened here? - It's just a small shortcut. 241 01:12:32,630 --> 01:12:35,252 Mind your job. 242 01:12:54,486 --> 01:13:01,651 The chairs leave marks. Do something about it immidiately. 243 01:13:37,153 --> 01:13:38,980 To the kitchen. 244 01:13:56,881 --> 01:14:00,001 Don't stand here. Here's nothing to see. 245 01:14:09,811 --> 01:14:12,847 - Your cigars, mister. - Thanks. 246 01:14:38,882 --> 01:14:44,303 - Look at this! - I can't see a thing behind these. 247 01:14:44,512 --> 01:14:49,886 - Are you supposed to be an acrobat? - You got to have a positive attitude. 248 01:15:35,063 --> 01:15:38,432 - A table for two? - No, for three. 249 01:17:23,963 --> 01:17:27,000 The things you hear... 250 01:17:54,536 --> 01:17:57,786 To you... whenever you're ready. 251 01:18:02,419 --> 01:18:06,547 You'll like this. 252 01:18:59,434 --> 01:19:02,850 - Will this do? - Sure. 253 01:23:03,553 --> 01:23:11,430 There you are, Hulot! I couldn't get a parking space before. 254 01:23:11,644 --> 01:23:14,598 Put it on me! 255 01:23:56,397 --> 01:24:00,098 Or are you part of the orchestra? 256 01:24:10,745 --> 01:24:14,031 We were expecting 50 covers and we've made 120. 257 01:24:14,249 --> 01:24:21,829 I don't have "sole meuni�re", neither "filet mignon" nor "coq au vin". 258 01:24:22,048 --> 01:24:25,464 I've only got cold meals left - cold chicken... 259 01:24:25,677 --> 01:24:29,591 - Could we dine? - Sorry, we have only cold dish. 260 01:24:31,975 --> 01:24:34,845 Remove the menu. 261 01:27:23,521 --> 01:27:26,392 Bring the broom here quick! 262 01:32:30,745 --> 01:32:32,987 Architect! 263 01:32:34,207 --> 01:32:37,956 Can't you do something? We need air. 264 01:32:44,843 --> 01:32:49,801 It's no longer icecream in this temperature. 265 01:32:51,391 --> 01:32:55,056 It's not my fault it isn't written in french. 266 01:37:55,896 --> 01:38:01,104 - Leave the bill, yes. - And you there, hurry up! 267 01:39:50,970 --> 01:39:55,679 I want you to be my honoured guest. - Give me the menu! 268 01:39:55,891 --> 01:39:59,971 I want you to order anything you want on that menu. 269 01:41:04,293 --> 01:41:07,329 - What have you got there? - Ice... 270 01:42:48,105 --> 01:42:53,266 Is there anybody in this whole house who can play, can anybody play the piano? 271 01:42:53,486 --> 01:42:58,029 - How about you, fellow, do you play? - No, no, I don't. 272 01:43:40,574 --> 01:43:46,410 Why are you standing here? Can't you see guests are waiting? 273 01:43:46,622 --> 01:43:49,243 Wake up! 274 01:43:49,458 --> 01:43:54,085 - Look at this... - Yes, yes, hurry now! 275 01:44:01,262 --> 01:44:06,683 Can't you help me? My bow tie... 276 01:44:10,938 --> 01:44:14,556 I'll return it too you later. 277 01:44:35,254 --> 01:44:38,338 We're supposed to meet at "The Golden Corkscrew". 278 01:45:17,296 --> 01:45:23,584 You play beautifully. I used to be a beloved singer. 279 01:45:23,803 --> 01:45:27,551 But that was a long while ago. 280 01:45:27,765 --> 01:45:32,925 One of my big successes was this one. 281 01:47:05,446 --> 01:47:10,950 You're hereby Napoleon. The emperor of the French kitchen. 282 01:47:59,125 --> 01:48:06,420 Excuse me, where is Rue Piccolo and "The Golden Corkscrew"? 283 01:51:35,674 --> 01:51:39,257 We'll meet over a cup of coffee at the Drugstore over there. 284 01:52:16,006 --> 01:52:20,550 That gentleman is perfect. - I'll be there in a moment. 285 01:52:30,312 --> 01:52:33,931 How do you say drugstore in french? 286 01:55:10,723 --> 01:55:15,717 Oh, the french national railway! SNCF. 287 01:55:42,671 --> 01:55:45,625 This is for all. 288 01:55:51,806 --> 01:55:55,886 That american is something special. 289 01:56:00,106 --> 01:56:03,309 This is my pal Hulot. 290 01:56:50,906 --> 01:56:53,480 Excuse me mister... 291 01:56:53,701 --> 01:56:57,117 - I would like... - What can I get you? 292 01:56:57,329 --> 01:57:01,707 - Gifts? - In the farthest part of the store, mister. 293 01:57:03,961 --> 01:57:06,286 I'll be back. 294 01:57:06,505 --> 01:57:13,124 What does ldeal cheese mean? Can't they put it in french?! 295 01:57:17,433 --> 01:57:22,142 Could you wrap it? It's supposed to be a surprise. 296 01:57:26,067 --> 01:57:30,064 Could I have a test? From that, yes. It's really nice. 297 01:57:37,286 --> 01:57:40,157 Could you take this? 298 01:57:46,045 --> 01:57:50,837 Oh, that's my bus coming over there. My bus is coming, I have to go! 299 01:57:51,050 --> 01:57:53,292 Good bye. 300 01:58:05,564 --> 01:58:11,768 This is not the exit. It's over there. So please walk there. 301 01:58:14,990 --> 01:58:21,408 Mister, excuse me! Could you give this to the girl who's taking the bus. 302 01:58:40,891 --> 01:58:42,718 Miss! 303 01:58:43,978 --> 01:58:48,604 - A monsieur asked me to give you this. - Is it for me? Thank you. 304 01:58:56,198 --> 01:58:59,235 Someone gave this to me. 305 01:59:02,955 --> 01:59:06,039 Oh, look at the planes over there.24352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.