Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,815 --> 00:03:54,568
Robert, make sure your scarf is tight, otherwise you'll catch a cold.
2
00:03:59,701 --> 00:04:04,030
- Take real good care of yourself now, darling. - Sure, sure.
3
00:04:04,247 --> 00:04:07,201
There's an important person.
4
00:04:07,417 --> 00:04:12,458
Think about what I've said now. Keep yourself warm.
5
00:04:35,820 --> 00:04:40,032
- Darling, you have your vitamines. - Sure, sure.
6
00:04:40,241 --> 00:04:43,444
- Look, an officer. - An officer?
7
00:04:43,661 --> 00:04:46,117
- Does it feel good? - Sure.
8
00:04:50,919 --> 00:04:53,706
You have to wait long here.
9
00:04:55,423 --> 00:04:58,922
- Look how cute he is. - Yes.
10
00:04:59,135 --> 00:05:03,085
You're wearing your clock, aren't you? What time is it?
11
00:05:04,557 --> 00:05:07,309
- Have you made an appointment or not? - I have.
12
00:05:07,560 --> 00:05:10,395
Just tell me if you come to think of anything.
13
00:05:16,945 --> 00:05:22,366
I packed your cigarettes and the pajamas is in the bottom.
14
00:07:13,728 --> 00:07:20,561
- Anything to declare? Open your bag! - This is ridicilous! Unbelievable!
15
00:07:20,777 --> 00:07:23,019
- Thank you, ma'am. - Thank you.
16
00:07:24,280 --> 00:07:26,320
- French. - Yes, yes.
17
00:07:27,575 --> 00:07:31,573
Some words for our newspaper, please.
18
00:07:31,871 --> 00:07:33,828
Director...
19
00:07:34,040 --> 00:07:37,741
The only thing I have to say at the moment is that...
20
00:08:35,268 --> 00:08:40,559
Ladies and gentlemen, let me count how many you are.
21
00:08:54,287 --> 00:08:58,119
Now, ladies, follow me please.
22
00:09:31,157 --> 00:09:36,033
Now, ladies, follow me. Right this way, hurry please.
23
00:09:56,432 --> 00:10:02,850
Come on ladies... Now, you stop here please. Ladies, please stop.
24
00:10:03,064 --> 00:10:07,525
From here to here, "Royal Hotel".
25
00:10:09,387 --> 00:10:12,922
And from here to here, "Le Moderne".
26
00:10:13,516 --> 00:10:16,387
Have a nice trip.
27
00:10:24,319 --> 00:10:26,027
Oh, hi!
28
00:10:26,654 --> 00:10:28,694
Mr. Hulot!
29
00:10:28,907 --> 00:10:34,363
I'm not Hulot, what are you talking about? My name is Smith! I think you've made some sort of mistake.
30
00:11:11,908 --> 00:11:17,364
- Oh, they've got such teeny cars. - Barbara, come sit over here!
31
00:11:18,832 --> 00:11:24,206
- Where are the monuments? - Looks like they have parking problems in Paris.
32
00:11:24,421 --> 00:11:27,706
- Barbara, aren't they cute! - Yes.
33
00:12:15,180 --> 00:12:17,468
Look over there!
34
00:12:17,682 --> 00:12:21,550
No, no, it's forbidden.
35
00:13:18,701 --> 00:13:22,485
Sure, sure, this way.
36
00:13:31,297 --> 00:13:33,788
Thank you for that.
37
00:13:34,968 --> 00:13:37,256
Good bye, gentlemen.
38
00:13:55,071 --> 00:13:56,400
There.
39
00:13:56,614 --> 00:14:02,653
Sit down. I'll take care of you in a minute.
40
00:14:02,996 --> 00:14:06,365
Let's see...
41
00:14:42,577 --> 00:14:46,824
Please give me number 440...
42
00:14:50,960 --> 00:14:53,748
I repeat...
43
00:14:56,966 --> 00:14:58,840
- Two. - One?
44
00:14:59,052 --> 00:15:02,752
Not one. Two. Thats right.
45
00:15:02,972 --> 00:15:06,472
Good, now we're done.
46
00:15:17,112 --> 00:15:19,353
That's it.
47
00:15:19,572 --> 00:15:25,159
All things electric! To know how it works you have to know the inner beings of it.
48
00:15:27,580 --> 00:15:33,167
I have reported that you're here. You can wait here meanwhile.
49
00:15:33,378 --> 00:15:37,376
I you don't mind I'll continue to smoke.
50
00:15:59,821 --> 00:16:02,063
I will...
51
00:16:25,388 --> 00:16:27,048
Now...
52
00:16:28,391 --> 00:16:29,802
Mister?
53
00:16:34,856 --> 00:16:37,773
- No! - Oh.
54
00:16:40,236 --> 00:16:42,644
Please.
55
00:16:44,324 --> 00:16:47,609
- This way, mister. - In there...
56
00:16:50,330 --> 00:16:52,073
Mister...
57
00:21:27,315 --> 00:21:30,814
The mister over there is waiting and he...
58
00:21:36,074 --> 00:21:41,910
Come! Mr. Giffard just went past. Follow me.
59
00:21:53,925 --> 00:21:56,001
I'm sorry, but I can't...
60
00:21:59,097 --> 00:22:02,133
Can't you see I'm busy?
61
00:22:26,458 --> 00:22:28,284
Mister...
62
00:22:57,530 --> 00:23:00,401
Mr. Giffard, a call from D�sseldorf.
63
00:25:01,613 --> 00:25:04,483
- Accounting department? - Yes.
64
00:25:05,825 --> 00:25:08,399
Hello, Lex speaking.
65
00:25:08,620 --> 00:25:11,455
Could you give me the exact figures of the consolidated account.
66
00:25:11,664 --> 00:25:16,540
- Your turnover, yes. Just a moment. - Thank you.
67
00:25:55,166 --> 00:26:01,169
Mr. Lex? For April, in dollars, 4 025 009.
68
00:26:01,381 --> 00:26:05,129
4 025 009? Perfect. Thank you.
69
00:26:08,555 --> 00:26:12,683
Mr. Hilaire has a telephone call, place number 24.
70
00:27:04,527 --> 00:27:10,530
...shows a clear tendency that we're strengthening our position on the marketplace.
71
00:27:10,742 --> 00:27:14,075
And when our reserves have been changed into gold...
72
00:27:43,066 --> 00:27:48,606
During our international exhibition-
73
00:27:48,822 --> 00:27:53,530
-don't forget to visit our showcase...
74
00:28:14,597 --> 00:28:24,148
We ask Mr. Chauvau to go to entrance B for a walk-through of the exhibition.
75
00:29:15,658 --> 00:29:21,494
Mister, excuse me, but you don't have a nameplate.
76
00:29:22,999 --> 00:29:26,000
You're not part of the group.
77
00:30:01,913 --> 00:30:04,119
This way, follow me.
78
00:30:04,332 --> 00:30:10,667
In five hours the bus will pick you up. Please be back five thirty sharp.
79
00:30:18,763 --> 00:30:22,843
Barbara, come here! Let's see the sights.
80
00:30:57,051 --> 00:31:01,595
Ladies, excuse me, would you mind? That's really Paris!
81
00:31:03,141 --> 00:31:06,391
I'd like to take a photo.
82
00:31:10,023 --> 00:31:12,312
- Oh, I'm sorry. - That's alright.
83
00:31:19,115 --> 00:31:25,569
- Ma'am, may I...? - A picture? But look at my clothes.
84
00:31:39,928 --> 00:31:43,795
Hey boys, do you mind?
85
00:31:54,692 --> 00:31:57,528
Excuse me...
86
00:32:11,543 --> 00:32:15,291
This will be a little longer. It'll take just a minute.
87
00:32:15,505 --> 00:32:20,381
Excuse me, I want to take your picture. Please, could you move over here and let me take your picture together?
88
00:32:20,593 --> 00:32:26,797
Just stand there together and get these flowers, And a big smile, hold it, that's real good!
89
00:32:27,016 --> 00:32:29,056
Could you hold the camera behind just a minue?
90
00:32:29,269 --> 00:32:32,969
- Barbara, hurry up! - I'm coming.
91
00:32:35,150 --> 00:32:40,654
Oh, come on girls, wait 'til you see how modern it is! And they even have american stuff. Come on!
92
00:32:42,532 --> 00:32:47,657
Here's our new model, the "beauty glasses".
93
00:33:05,346 --> 00:33:08,762
Barbara, come on!
94
00:33:10,268 --> 00:33:12,973
This way. Come on...
95
00:33:26,743 --> 00:33:33,908
Here's our new electrical broom, equipped with two powerful lamps.
96
00:33:34,125 --> 00:33:37,162
Hey everybody, come over here!
97
00:33:38,463 --> 00:33:40,669
One battery.
98
00:33:42,634 --> 00:33:44,840
Two batteries.
99
00:33:55,605 --> 00:33:59,104
Connect the two lamps.
100
00:34:11,204 --> 00:34:17,705
- The advantage is that the broom is twistable. That's really practical.
101
00:34:20,213 --> 00:34:21,956
What a good idea.
102
00:34:22,173 --> 00:34:25,542
Now you'll see... Lights on!
103
00:34:59,836 --> 00:35:04,498
- I'm happy to help. - I'd like some information about the doors.
104
00:35:04,716 --> 00:35:07,171
At once.
105
00:35:10,180 --> 00:35:13,050
Let's see...
106
00:35:21,649 --> 00:35:24,935
Take a seat.
107
00:35:31,159 --> 00:35:35,620
This is our most modern model. It spins too.
108
00:35:35,830 --> 00:35:37,870
Great!
109
00:35:41,586 --> 00:35:46,129
- So noise won't pass through? - That's right. I'll explain.
110
00:35:46,341 --> 00:35:53,138
The doors are made out of a material that doesn't let trough the tiniest noise.
111
00:35:53,348 --> 00:35:57,926
Can I close the door without it making a noise?
112
00:35:58,144 --> 00:36:02,557
I'll show you. You see the thickness of the door.
113
00:36:02,774 --> 00:36:08,195
- The material guarantees total silence. - It seems interesting.
114
00:36:08,404 --> 00:36:13,363
Our motto is "Slam your Doors in Golden Silence."
115
00:36:35,181 --> 00:36:40,306
- Here are the prices and all the articles. - Thank you very much.
116
00:36:40,520 --> 00:36:42,559
Happy to serve you.
117
00:36:48,027 --> 00:36:51,728
I'm very pleased with your organisation.
118
00:36:52,073 --> 00:36:55,572
Mr Director, we have certain problems.
119
00:36:55,785 --> 00:37:02,535
A man sat down here. He had a long pipe and a long scarf.
120
00:37:02,751 --> 00:37:08,207
He sat here snooping, went through all the papers...
121
00:37:08,423 --> 00:37:13,417
He sat here reading without being the least untroubled. People are perflexing!
122
00:37:20,602 --> 00:37:24,302
Hey, come here Barbara, there's a lot!
123
00:37:26,232 --> 00:37:30,277
Gentlemen, this way.
124
00:37:55,595 --> 00:37:58,964
There's that man!
125
00:38:01,768 --> 00:38:05,267
- He's snooping everywhere. - Get him.
126
00:38:10,443 --> 00:38:13,528
Mister, I'm happy to see you.
127
00:38:13,738 --> 00:38:23,075
Come closer. You can hang your clothes there. Let me help you with your coat.
128
00:38:23,289 --> 00:38:28,247
It's so hot in here. Please, feel at home. There we go.
129
00:38:30,505 --> 00:38:37,421
We almost forgot the hat. Now take a seat and feel at home.
130
00:38:37,637 --> 00:38:40,971
Sit down there.
131
00:38:42,851 --> 00:38:48,723
A cigarette! Do you smoke? No?
132
00:38:48,940 --> 00:38:55,524
Can I do something else for you? Maybe you want to look at my papers.
133
00:38:55,738 --> 00:38:57,696
Well, go on!
134
00:38:57,907 --> 00:39:03,578
I'm the director here and all this is my work.
135
00:39:03,788 --> 00:39:10,158
We have an excellent material. We are the first ones who try to reach silence.
136
00:39:10,378 --> 00:39:15,336
And you could call this a success. Have you got that?
137
00:39:15,550 --> 00:39:17,590
Air head!
138
00:40:00,136 --> 00:40:07,017
Mister, my lamp doesn't work. Could you...?
139
00:40:07,227 --> 00:40:10,393
We'll wait in the showroom.
140
00:40:19,030 --> 00:40:21,486
Come here!
141
00:40:33,378 --> 00:40:38,004
It wasn't him. He was smaller and had a scarf.
142
00:40:39,217 --> 00:40:46,347
I am really sorry.
143
00:41:00,780 --> 00:41:06,569
I like operettes and asked my cousin if she wanted to join me.
144
00:41:07,704 --> 00:41:11,571
Does it work? Does it?
145
00:41:28,183 --> 00:41:32,227
I'm so happy. Thank you very much. Do I owe you anything?
146
00:41:32,437 --> 00:41:34,679
No, no.
147
00:41:34,898 --> 00:41:37,934
It was very kind of you. Thanks.
148
00:41:40,403 --> 00:41:44,531
Excuse me, could you tell me where the New Moon showroom is?
149
00:41:46,117 --> 00:41:49,782
What does my lady wish to see? - This way...
150
00:41:52,540 --> 00:41:58,875
Mister! Dear mister! You left without your coat.
151
00:41:59,172 --> 00:42:03,004
You don't mind me helping you?
152
00:42:03,218 --> 00:42:09,256
I'm so sorry, once again.
153
00:42:09,974 --> 00:42:14,268
I really am.
154
00:42:40,130 --> 00:42:45,254
- Mister, there's a man calling you over there. - Hey, Hulot! You remember the army, don't you?
155
00:43:01,025 --> 00:43:03,813
We'll meet over there!
156
00:43:22,172 --> 00:43:25,208
They've already seen the Eiffel tower.
157
00:43:25,425 --> 00:43:29,968
Ladies and gentlemen, this way...
158
00:43:54,871 --> 00:43:58,454
I want to go to New York tonight and be in Boston...
159
00:43:58,666 --> 00:44:02,118
Hello, no. - Just a moment
160
00:46:03,333 --> 00:46:04,957
Mister!
161
00:46:08,171 --> 00:46:11,670
- Are you alright? - Sure, I am.
162
00:47:22,495 --> 00:47:25,781
- Mister! - Yes?
163
00:47:25,999 --> 00:47:29,866
- Wrong person, I'm very sorry. - Oh that's alright sir.
164
00:48:30,271 --> 00:48:35,514
Mister, please excuse me but this is...
165
00:48:38,071 --> 00:48:42,365
Hulot! Don't you recognize me?
166
00:48:42,575 --> 00:48:46,407
Schneller, we did our military service together.
167
00:48:46,621 --> 00:48:50,204
I'll be right there. Wait for me there.
168
00:48:50,417 --> 00:48:54,497
The things you have go through.
169
00:48:54,712 --> 00:49:00,252
But like they say... "Time is money." The car is new.
170
00:49:00,468 --> 00:49:04,548
I've had it for two days. I paid for it with cash.
171
00:49:04,764 --> 00:49:08,809
And I have my own parking place.
172
00:49:09,018 --> 00:49:12,886
Have you got any small change? I've only got large notes.
173
00:49:17,068 --> 00:49:22,311
Wait a moment, we'll find a franc. Here's one. That's all we need.
174
00:49:22,532 --> 00:49:28,487
Well, there, now you can feel calm. Come here, and I'll show you my "home".
175
00:49:28,705 --> 00:49:35,502
I bought a flat here, you see. Why don't you come in for a while?
176
00:49:35,712 --> 00:49:42,046
- I can't. - Yes, come in with me and have a whiskey.
177
00:50:00,195 --> 00:50:04,940
But what happened to you? What happened?
178
00:50:05,158 --> 00:50:08,491
- Let's see... - I accidentally bumped.
179
00:50:08,870 --> 00:50:13,828
Won't you have a small glass? Come in and you'll see.
180
00:54:27,504 --> 00:54:30,789
This year I'm going to take my vacation in june.
181
00:55:39,200 --> 00:55:43,613
It was really nice of you to drop in.
182
00:55:43,830 --> 00:55:45,906
Good bye.
183
00:55:49,753 --> 00:55:53,999
- I thought we made an appointment. - I was waiting at Quick.
184
00:55:54,215 --> 00:56:00,135
- What is that? - It's a self-service cafeteria. I was there at six o'clock.
185
00:57:33,523 --> 00:57:37,984
What do you think about "the last look"?
186
00:57:38,194 --> 00:57:42,322
But what are you doing here?
187
00:57:42,532 --> 00:57:46,993
You've got the button on the other side. It's automatic.
188
00:57:47,203 --> 00:57:51,533
It reads in English. A bit farther down. "Push."
189
00:57:51,750 --> 00:57:56,661
There, yes. You see! Won't you have a last whiskey before you leave?
190
00:57:56,880 --> 00:58:01,672
No? Well, you know you can come by any time you like. Good bye.
191
00:58:37,295 --> 00:58:43,001
My ladies, use Quick Cleaner because Quick Cleaner is...
192
00:58:49,682 --> 00:58:51,971
Come in.
193
00:58:52,185 --> 00:58:58,555
- Oh, how nice! Could you put it... - I'll be very careful.
194
00:58:58,775 --> 00:59:00,352
Thank you.
195
00:59:00,568 --> 00:59:04,946
You'll be so beautiful. No, no, I don't want anything.
196
00:59:05,156 --> 00:59:09,320
It was really nice of you. Thanks.
197
00:59:25,135 --> 00:59:29,713
Charles, here comes a new group.
198
00:59:32,475 --> 00:59:35,761
Herald Tribune!
199
00:59:37,063 --> 00:59:40,847
This is group E.
200
00:59:41,067 --> 00:59:44,685
- You'll follow the miss here. - Sure.
201
00:59:47,824 --> 00:59:49,863
The dining room...
202
00:59:50,076 --> 00:59:53,161
I'm going straight to bed.
203
01:00:45,173 --> 01:00:49,550
Now, my ladies. Names from A to L will go to Montmartre.
204
01:00:49,886 --> 01:00:53,551
And from M till Z, to Montparnasse.
205
01:00:54,724 --> 01:01:00,394
This one goes to Montmartre. - What's your name? That will be Montmartre.
206
01:02:08,882 --> 01:02:10,506
You there...
207
01:02:24,439 --> 01:02:28,982
Excuse me, aren't you Mr. Hulot?
208
01:02:29,194 --> 01:02:34,188
- I was looking for you for two hours this morning. - So you recognize me...
209
01:02:42,791 --> 01:02:47,951
Come on! Just keep on working!
210
01:02:55,804 --> 01:02:59,173
Premiere tonight!
211
01:02:59,390 --> 01:03:02,759
I was waiting for you.
212
01:03:07,941 --> 01:03:10,942
Be careful, Robert!
213
01:03:23,623 --> 01:03:29,210
Yes, we're opening tonight. Yes, it's very distinguished.
214
01:03:29,421 --> 01:03:33,501
A table for two. And your name is...?
215
01:06:08,037 --> 01:06:10,908
Table six.
216
01:06:30,810 --> 01:06:35,721
Look at this! What will the foreigners think?
217
01:06:46,076 --> 01:06:50,536
Repair that as soon as possible.
218
01:06:50,747 --> 01:06:54,531
You're not going in like that? - G�rard!
219
01:06:57,962 --> 01:07:05,044
Take the glue and the board. You can't miss it. You'll instantly see where it is.
220
01:07:05,678 --> 01:07:10,803
Shall we settle for that? It's exquisitily delicious. - Two "Turbo ?la Royale".
221
01:07:11,017 --> 01:07:15,928
- What is "Turbo ?la Royale"? - One of our specialties.
222
01:07:16,147 --> 01:07:20,856
Cooked in white wine and with a rich sauce on top.
223
01:07:28,493 --> 01:07:32,360
- Could we have the wine list? - Come here!
224
01:07:42,340 --> 01:07:44,546
Hello everybody!
225
01:07:44,759 --> 01:07:49,801
- God evening, your table is here. - Oh no, that's not my table. That's my table right there!
226
01:07:50,014 --> 01:07:53,798
That is reserved, mister.
227
01:08:12,996 --> 01:08:16,080
I don't know how to say it.
228
01:08:29,304 --> 01:08:32,470
- Look at the sauce. - On the other side.
229
01:08:37,270 --> 01:08:39,939
And the other side...
230
01:08:49,032 --> 01:08:53,076
- Take it through the door, then. - Oh, through the door.
231
01:09:26,111 --> 01:09:27,605
How typical!
232
01:09:33,576 --> 01:09:36,246
Oh, I'm sorry!
233
01:09:36,454 --> 01:09:39,870
- Your fur coat... - No, I'm keeping it on.
234
01:10:05,692 --> 01:10:09,392
You have nothing to do here. Get in the kitchen.
235
01:10:22,876 --> 01:10:24,868
Table six.
236
01:10:33,178 --> 01:10:38,136
Are you out of your mind? - Robert, you've attended the hotel school haven't you?
237
01:10:38,349 --> 01:10:41,801
Well, then bring this course in quick.
238
01:11:37,283 --> 01:11:41,447
- We had reserved that table! - Excuse me.
239
01:11:43,957 --> 01:11:49,082
- What's going on here? - I just reserved that table.
240
01:12:25,498 --> 01:12:29,792
- What's happened here? - It's just a small shortcut.
241
01:12:32,630 --> 01:12:35,252
Mind your job.
242
01:12:54,486 --> 01:13:01,651
The chairs leave marks. Do something about it immidiately.
243
01:13:37,153 --> 01:13:38,980
To the kitchen.
244
01:13:56,881 --> 01:14:00,001
Don't stand here. Here's nothing to see.
245
01:14:09,811 --> 01:14:12,847
- Your cigars, mister. - Thanks.
246
01:14:38,882 --> 01:14:44,303
- Look at this! - I can't see a thing behind these.
247
01:14:44,512 --> 01:14:49,886
- Are you supposed to be an acrobat? - You got to have a positive attitude.
248
01:15:35,063 --> 01:15:38,432
- A table for two? - No, for three.
249
01:17:23,963 --> 01:17:27,000
The things you hear...
250
01:17:54,536 --> 01:17:57,786
To you... whenever you're ready.
251
01:18:02,419 --> 01:18:06,547
You'll like this.
252
01:18:59,434 --> 01:19:02,850
- Will this do? - Sure.
253
01:23:03,553 --> 01:23:11,430
There you are, Hulot! I couldn't get a parking space before.
254
01:23:11,644 --> 01:23:14,598
Put it on me!
255
01:23:56,397 --> 01:24:00,098
Or are you part of the orchestra?
256
01:24:10,745 --> 01:24:14,031
We were expecting 50 covers and we've made 120.
257
01:24:14,249 --> 01:24:21,829
I don't have "sole meuni�re", neither "filet mignon" nor "coq au vin".
258
01:24:22,048 --> 01:24:25,464
I've only got cold meals left - cold chicken...
259
01:24:25,677 --> 01:24:29,591
- Could we dine? - Sorry, we have only cold dish.
260
01:24:31,975 --> 01:24:34,845
Remove the menu.
261
01:27:23,521 --> 01:27:26,392
Bring the broom here quick!
262
01:32:30,745 --> 01:32:32,987
Architect!
263
01:32:34,207 --> 01:32:37,956
Can't you do something? We need air.
264
01:32:44,843 --> 01:32:49,801
It's no longer icecream in this temperature.
265
01:32:51,391 --> 01:32:55,056
It's not my fault it isn't written in french.
266
01:37:55,896 --> 01:38:01,104
- Leave the bill, yes. - And you there, hurry up!
267
01:39:50,970 --> 01:39:55,679
I want you to be my honoured guest. - Give me the menu!
268
01:39:55,891 --> 01:39:59,971
I want you to order anything you want on that menu.
269
01:41:04,293 --> 01:41:07,329
- What have you got there? - Ice...
270
01:42:48,105 --> 01:42:53,266
Is there anybody in this whole house who can play, can anybody play the piano?
271
01:42:53,486 --> 01:42:58,029
- How about you, fellow, do you play? - No, no, I don't.
272
01:43:40,574 --> 01:43:46,410
Why are you standing here? Can't you see guests are waiting?
273
01:43:46,622 --> 01:43:49,243
Wake up!
274
01:43:49,458 --> 01:43:54,085
- Look at this... - Yes, yes, hurry now!
275
01:44:01,262 --> 01:44:06,683
Can't you help me? My bow tie...
276
01:44:10,938 --> 01:44:14,556
I'll return it too you later.
277
01:44:35,254 --> 01:44:38,338
We're supposed to meet at "The Golden Corkscrew".
278
01:45:17,296 --> 01:45:23,584
You play beautifully. I used to be a beloved singer.
279
01:45:23,803 --> 01:45:27,551
But that was a long while ago.
280
01:45:27,765 --> 01:45:32,925
One of my big successes was this one.
281
01:47:05,446 --> 01:47:10,950
You're hereby Napoleon. The emperor of the French kitchen.
282
01:47:59,125 --> 01:48:06,420
Excuse me, where is Rue Piccolo and "The Golden Corkscrew"?
283
01:51:35,674 --> 01:51:39,257
We'll meet over a cup of coffee at the Drugstore over there.
284
01:52:16,006 --> 01:52:20,550
That gentleman is perfect. - I'll be there in a moment.
285
01:52:30,312 --> 01:52:33,931
How do you say drugstore in french?
286
01:55:10,723 --> 01:55:15,717
Oh, the french national railway! SNCF.
287
01:55:42,671 --> 01:55:45,625
This is for all.
288
01:55:51,806 --> 01:55:55,886
That american is something special.
289
01:56:00,106 --> 01:56:03,309
This is my pal Hulot.
290
01:56:50,906 --> 01:56:53,480
Excuse me mister...
291
01:56:53,701 --> 01:56:57,117
- I would like... - What can I get you?
292
01:56:57,329 --> 01:57:01,707
- Gifts? - In the farthest part of the store, mister.
293
01:57:03,961 --> 01:57:06,286
I'll be back.
294
01:57:06,505 --> 01:57:13,124
What does ldeal cheese mean? Can't they put it in french?!
295
01:57:17,433 --> 01:57:22,142
Could you wrap it? It's supposed to be a surprise.
296
01:57:26,067 --> 01:57:30,064
Could I have a test? From that, yes. It's really nice.
297
01:57:37,286 --> 01:57:40,157
Could you take this?
298
01:57:46,045 --> 01:57:50,837
Oh, that's my bus coming over there. My bus is coming, I have to go!
299
01:57:51,050 --> 01:57:53,292
Good bye.
300
01:58:05,564 --> 01:58:11,768
This is not the exit. It's over there. So please walk there.
301
01:58:14,990 --> 01:58:21,408
Mister, excuse me! Could you give this to the girl who's taking the bus.
302
01:58:40,891 --> 01:58:42,718
Miss!
303
01:58:43,978 --> 01:58:48,604
- A monsieur asked me to give you this. - Is it for me? Thank you.
304
01:58:56,198 --> 01:58:59,235
Someone gave this to me.
305
01:59:02,955 --> 01:59:06,039
Oh, look at the planes over there.24352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.