Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,540 --> 00:00:11,540
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:45,860 --> 00:00:47,020
Ol�, boneca.
3
00:00:47,860 --> 00:00:49,620
J� fizeste sexo em grupo?
4
00:00:54,261 --> 00:00:55,461
Fiz-te uma pergunta.
5
00:01:00,381 --> 00:01:01,541
Desculpa.
6
00:02:32,623 --> 00:02:34,863
O que est�s a fazer, sua cabra?
7
00:02:36,783 --> 00:02:37,943
Tudo bem?
8
00:02:38,663 --> 00:02:39,823
Podes sorrir?
9
00:02:39,983 --> 00:02:41,423
- Prende aquele ot�rio.
- O qu�?
10
00:02:41,503 --> 00:02:42,503
Como testemunha.
11
00:02:44,143 --> 00:02:45,783
Vem comigo, campe�o.
12
00:02:46,423 --> 00:02:48,463
- Vamos dar uma volta.
- O que foi que fiz?
13
00:02:48,543 --> 00:02:51,183
Ela est� com o per�odo
e chamaste-lhe cabra.
14
00:02:59,263 --> 00:03:03,263
N�o fiquem a olhar feitos parvos
e impe�am-nos de pisar provas.
15
00:03:03,343 --> 00:03:04,983
Achas que � f�cil?
16
00:03:05,063 --> 00:03:08,863
Vou tirar impress�es digitais
a quem c� estiver daqui a dez segundos.
17
00:03:08,943 --> 00:03:11,623
No nosso belo pa�s,
isto � tarefa para quatro horas.
18
00:03:12,023 --> 00:03:15,743
Dez, nove, oito...
19
00:03:15,823 --> 00:03:18,463
Boa, a mulher de cinzento percebeu.
20
00:03:18,543 --> 00:03:21,103
Sete, seis...
21
00:03:21,183 --> 00:03:22,743
- Afaste-se.
- Cinco...
22
00:03:23,383 --> 00:03:27,183
Fiquem aqui. Se for um corpo,
temos de vos fazer umas perguntas.
23
00:03:27,783 --> 00:03:31,223
Isolem este pardieiro
com fita de sinaliza��o. Ali e ali.
24
00:03:33,063 --> 00:03:34,263
Ali ao fundo tamb�m.
25
00:03:35,263 --> 00:03:36,743
E fechem os estabelecimentos.
26
00:03:38,223 --> 00:03:39,543
Fechem este.
27
00:03:40,423 --> 00:03:41,663
Este tamb�m.
28
00:03:42,143 --> 00:03:43,463
N�o pode entrar aqui.
29
00:03:43,903 --> 00:03:47,463
Feche a loja, mas antes d�-me um bolo.
30
00:03:49,143 --> 00:03:50,903
N�o se preocupe, eu pago.
31
00:03:53,463 --> 00:03:55,023
N�o pode entrar.
32
00:04:17,904 --> 00:04:19,064
Limousine.
33
00:04:22,144 --> 00:04:24,224
O couro veio de um touro Limousine.
34
00:04:24,824 --> 00:04:26,864
Impressionante, como sabes?
35
00:04:27,904 --> 00:04:29,304
Cresci numa quinta.
36
00:04:39,464 --> 00:04:43,544
A linha de pesca de fluorcarbono
mais grossa do mercado.
37
00:04:46,864 --> 00:04:48,384
N�o gostas de pescar?
38
00:04:49,464 --> 00:04:50,824
Tirem uma foto e cortem-na.
39
00:05:08,984 --> 00:05:10,304
� recente.
40
00:05:15,784 --> 00:05:16,784
Sentes o cheiro?
41
00:05:18,224 --> 00:05:19,784
O gajo est� todo fodido.
42
00:05:24,064 --> 00:05:25,304
Afasta-te.
43
00:05:27,664 --> 00:05:29,704
Mal se sente o cheiro.
44
00:05:31,705 --> 00:05:33,985
Chama a m�dica-legista.
45
00:05:41,265 --> 00:05:42,585
- Ol�!
- Ol�.
46
00:05:42,665 --> 00:05:43,905
Boa tarde.
47
00:05:56,265 --> 00:05:59,545
Ele morreu h� cerca de duas horas.
48
00:06:00,305 --> 00:06:01,465
Causa da morte?
49
00:06:02,785 --> 00:06:05,105
Temos de esperar para ver, Helus.
50
00:06:05,665 --> 00:06:08,305
- N�o podes supor?
- Diria que sufocou.
51
00:06:10,025 --> 00:06:13,625
Parece-me um ajuste de contas
feito pelos psicopatas do Leste.
52
00:06:14,185 --> 00:06:15,625
E estas n�doas negras?
53
00:06:16,425 --> 00:06:18,905
Parece que algo o esmagou.
54
00:06:19,705 --> 00:06:22,505
A pele do gado encolhe rapidamente
sob a luz do sol.
55
00:06:24,345 --> 00:06:29,025
Rapazes, estiquem este cavalheiro.
Ir� facilitar a aut�psia.
56
00:06:39,785 --> 00:06:41,585
Isto descarta os estrangeiros.
57
00:06:45,305 --> 00:06:47,105
DEGENERADO
58
00:06:47,185 --> 00:06:48,785
Boa alcunha.
59
00:06:51,585 --> 00:06:54,505
Esta pele veio de um Limousine
de ra�a pura.
60
00:06:56,225 --> 00:06:57,625
Como sabes a diferen�a?
61
00:06:58,625 --> 00:07:03,505
� uma diferen�a t�o �bvia
como entre ti e um homem a s�rio.
62
00:07:05,587 --> 00:07:07,787
- Est� a falar de ti.
- N�o, de ti!
63
00:07:07,867 --> 00:07:10,387
Os bovinos de ra�a pura na Pol�nia
64
00:07:11,147 --> 00:07:14,507
t�m de ter n�meros de identifica��o
e de ser registados.
65
00:07:14,987 --> 00:07:17,827
Verifiquem se h� criadores nesta zona.
66
00:07:19,427 --> 00:07:21,987
Mexe-te com a porra da c�mara!
67
00:07:22,067 --> 00:07:23,707
Balofo de um raio.
68
00:07:24,667 --> 00:07:26,747
O que encontraram, minhas senhoras?
69
00:07:26,827 --> 00:07:28,667
A porra de um c�o morto.
70
00:07:28,747 --> 00:07:31,587
- Tenho um cr�dito para pagar.
- Arranja um trabalho a s�rio.
71
00:07:31,667 --> 00:07:33,907
- O meu � em francos su��os.
- Tamb�m os nossos.
72
00:07:34,027 --> 00:07:37,867
Tens sorte por n�o te prender
por monitorizares a frequ�ncia da Pol�cia.
73
00:07:38,707 --> 00:07:40,187
- Foda-se.
- Fora daqui.
74
00:07:59,187 --> 00:08:02,227
Para de dar de comer ao raio dos pombos!
75
00:08:02,307 --> 00:08:04,467
Est�o a cagar o meu carro todo!
76
00:08:04,547 --> 00:08:06,387
Vai-te foder mais o p�o!
77
00:08:06,467 --> 00:08:08,867
Atirar p�o para a rua, a s�rio?
78
00:08:32,547 --> 00:08:36,147
Continua a investigar o caso?
Pode dizer-me a ra�a do c�o?
79
00:08:37,108 --> 00:08:38,428
Vai-te foder.
80
00:08:58,588 --> 00:08:59,948
Senhor Procurador.
81
00:09:00,708 --> 00:09:03,788
Espere no bar. Eu aviso-o quando acabar.
82
00:09:03,868 --> 00:09:05,308
N�o � preciso.
83
00:09:06,308 --> 00:09:07,908
Vou s� observar...
84
00:09:08,628 --> 00:09:10,948
Est� bem. Vou comer qualquer coisa.
85
00:09:20,428 --> 00:09:23,908
Feito com ferro em brasa dobrado
para parecerem letras.
86
00:09:25,948 --> 00:09:29,828
Algu�m marcou este pobre coitado
quando ainda estava vivo.
87
00:09:36,748 --> 00:09:39,708
O exame toxicol�gico vai dizer-nosse usaram tranquilizante
88
00:09:39,788 --> 00:09:41,708
ou se a v�tima sentiu tudo.
89
00:09:43,748 --> 00:09:46,748
Ele n�o se conseguia mexer.
90
00:09:48,468 --> 00:09:49,988
O sol brilhava.
91
00:09:50,948 --> 00:09:53,708
O couro come�ou a encolher rapidamente.
92
00:09:54,908 --> 00:09:57,428
Ele teve uma grande hemorragia interna.
93
00:09:58,308 --> 00:10:00,348
O sistema circulat�rio falhou
94
00:10:00,428 --> 00:10:02,228
e o cora��o parou.
95
00:10:03,428 --> 00:10:04,988
E acabou tudo para ele.
96
00:10:05,068 --> 00:10:06,908
Sabes o que isto parece?
97
00:10:08,068 --> 00:10:10,589
Parece que est�s a lidar com um louco.
98
00:10:11,069 --> 00:10:13,149
Um louco muito met�dico.
99
00:10:33,429 --> 00:10:36,109
S� h� um s�tio
que vende gado Limousine aqui perto.
100
00:10:52,029 --> 00:10:54,069
� tudo gra�as a si. Obrigada.
101
00:10:54,909 --> 00:10:57,309
Outra que procura protagonismo.
102
00:11:03,189 --> 00:11:06,229
- Um trabalhador viu a veda��o cortada.
- E?
103
00:11:06,309 --> 00:11:08,589
- Cont�mos a manada.
- E?
104
00:11:09,149 --> 00:11:11,709
Verificamos o invent�rio uma vez por m�s.
105
00:11:11,789 --> 00:11:14,629
- Falta-lhe um touro ou n�o?
- S� um.
106
00:11:15,669 --> 00:11:18,789
- H� testemunhas?
- Devem t�-lo roubado para comer.
107
00:11:18,869 --> 00:11:20,509
� r�pido.
108
00:11:20,589 --> 00:11:23,829
Estacionam a carrinha,
apanham o touro e v�o-se embora.
109
00:11:25,149 --> 00:11:26,469
Mostra-lhe a foto.
110
00:11:29,789 --> 00:11:31,869
Conhece este homem?
111
00:11:32,469 --> 00:11:33,989
Conhe�o este couro.
112
00:11:34,829 --> 00:11:36,509
Encontraram a carne?
113
00:11:37,189 --> 00:11:38,429
Raios, comeram-na.
114
00:11:40,389 --> 00:11:42,471
Viste o assassino, n�o viste?
115
00:11:44,951 --> 00:11:48,831
Envie-nos a lista de pessoas
que lhe compraram gado, este ano.
116
00:11:49,831 --> 00:11:52,311
N�o � preciso. S� tenho um comprador.
117
00:12:13,471 --> 00:12:14,831
Conhece a v�tima?
118
00:12:15,351 --> 00:12:18,711
� o Bogdan Ciuman,
o capataz do primeiro turno aqui.
119
00:12:19,471 --> 00:12:22,911
- Suponho que faltou ontem.
- � por isso que c� estou.
120
00:12:23,471 --> 00:12:25,871
- Reportou-o como desaparecido?
- N�o.
121
00:12:26,351 --> 00:12:28,071
Acha que somos videntes?
122
00:12:28,151 --> 00:12:30,911
J� tinha acontecido.
�s vezes, ele desaparecia.
123
00:12:30,991 --> 00:12:32,751
Funcion�rio do ano?
124
00:12:33,111 --> 00:12:37,231
N�o vai acreditar,
ele geria este s�tio como um ditador.
125
00:12:37,351 --> 00:12:40,191
Bebia, mas a dire��o n�o queria saber.
126
00:12:41,311 --> 00:12:43,791
N�o me admira que faltasse.
N�o h� ar-condicionado.
127
00:12:43,871 --> 00:12:46,631
H� ar condicionado,
mas n�o ligamos para n�o gastar.
128
00:13:04,351 --> 00:13:06,511
Era amiga da v�tima?
129
00:13:08,431 --> 00:13:09,431
Amiga?
130
00:13:10,151 --> 00:13:14,311
O que aconteceu �quele filho da puta
foi justi�a de Deus.
131
00:13:14,391 --> 00:13:16,112
Ele teve o que mereceu.
132
00:13:20,992 --> 00:13:21,992
O que fez ele?
133
00:13:23,352 --> 00:13:24,552
Ele atormentava-nos.
134
00:13:25,552 --> 00:13:26,472
Como?
135
00:13:28,952 --> 00:13:32,152
- N�o nos deixava ir fazer chichi.
- Fechava as casas de banho?
136
00:13:32,712 --> 00:13:38,432
Consegue imaginar? Adultos a usar fraldas!
137
00:13:39,912 --> 00:13:44,352
E se ele n�o gostasse de algu�m,
fazia a pessoa beber cinco litros de �gua
138
00:13:44,432 --> 00:13:46,712
e obrigava-a a trabalhar 12 horas.
139
00:13:46,792 --> 00:13:49,352
Batia-nos e maltratava-nos, todos os dias.
140
00:13:49,432 --> 00:13:52,752
Ap�s beber uns copos,
fechava-nos no congelador.
141
00:13:52,832 --> 00:13:55,752
Eu quase morri de pneumonia.
142
00:13:55,832 --> 00:13:57,792
Ele despediu algu�m recentemente?
143
00:13:57,872 --> 00:14:00,432
Ele despedia pessoas todos os meses.
144
00:14:00,512 --> 00:14:02,152
Todos tinham medo dele.
145
00:14:02,232 --> 00:14:05,512
- Quantas pessoas trabalham aqui?
- Muitas, n�o sei.
146
00:14:09,832 --> 00:14:11,632
S�o muitos suspeitos.
147
00:14:11,792 --> 00:14:14,032
Todos odiavam a v�tima
e tinham conhecimentos.
148
00:14:14,592 --> 00:14:18,952
N�o � assim que o vamos encontrar.
Temos de investigar o passado de todos.
149
00:14:30,192 --> 00:14:31,592
Queridos, cidad�os.
150
00:14:31,672 --> 00:14:36,592
Ontem, fiz uma descoberta m�rbidano mercado, perto da rua Niedzwiedzia.
151
00:14:36,832 --> 00:14:39,072
O assassino mutilou a v�tima,
152
00:14:39,152 --> 00:14:42,672
ao queimar a palavra "degenerado"
na sua pele.
153
00:14:42,992 --> 00:14:46,152
Depois, coseu couro
com a v�tima l� dentro.
154
00:14:46,232 --> 00:14:47,872
Desculpem, alergias.
155
00:14:49,753 --> 00:14:52,593
O couro encolheu sob a luz direta do sol
156
00:14:52,673 --> 00:14:55,313
e esmagou a v�tima.
157
00:14:55,393 --> 00:14:58,753
No entanto,o criminoso cometeu v�rios erros.
158
00:14:58,833 --> 00:15:04,633
Garanto-vos que vou esfolar o estupor
com as minhas pr�prias m�os, em breve.
159
00:15:05,513 --> 00:15:07,153
Vai esfol�-lo? Essa � boa!
160
00:15:28,593 --> 00:15:30,353
Foge!
161
00:15:43,513 --> 00:15:45,433
N.� 39-200 chama Bronson.
162
00:15:45,873 --> 00:15:47,353
Fala o Bronson.
163
00:15:47,433 --> 00:15:49,673
H� um cavalo descontrolado na cidade.
164
00:15:49,753 --> 00:15:51,713
- Quem est� descontrolado?
- Um cavalo!
165
00:15:51,793 --> 00:15:54,473
Que me importa isso? Ele matou algu�m?
166
00:15:55,113 --> 00:15:57,313
N�o sei, as pessoas est�o em p�nico.
167
00:15:57,393 --> 00:15:58,593
Onde est� o cavalo?
168
00:15:58,673 --> 00:16:02,633
Alguns viram-no no Parque Slowacki,outros viram-no na Ponte Mieszczanski.
169
00:16:09,193 --> 00:16:11,633
Vai ao parque, eu fico com a ponte.
170
00:16:11,713 --> 00:16:14,673
N�o sou veterin�rio.
O meu trabalho n�o envolve cavalos.
171
00:16:14,753 --> 00:16:17,233
- Vai l�.
- Consegues conduzir?
172
00:16:17,313 --> 00:16:19,873
N�o me obrigues a repetir, porra.
173
00:17:23,395 --> 00:17:24,435
Saiam daqui!
174
00:17:33,595 --> 00:17:34,955
Que se foda.
175
00:17:38,435 --> 00:17:40,795
Estamos perto da Ponte Mieszczanski...
176
00:17:40,875 --> 00:17:42,355
- Est� desligada.
- Foda-se!
177
00:17:42,435 --> 00:17:43,555
Come�a.
178
00:17:43,635 --> 00:17:45,755
Estamos perto da Ponte Mieszczanski.
179
00:17:45,835 --> 00:17:48,115
Est� a decorrer uma opera��o dram�tica
180
00:17:48,195 --> 00:17:51,395
para capturar um cavalo descontrolado
que paralisou o tr�nsito.
181
00:17:57,356 --> 00:18:01,636
N.� 39-200, � um cavalo de corrida.
O barulho provoca-o mais.
182
00:18:01,716 --> 00:18:03,716
Diz aos outros para desligar as sirenes.
183
00:18:03,796 --> 00:18:06,436
Como podem ver, h� uma pol�cia no local.
184
00:18:06,996 --> 00:18:09,076
Ela est� no caminho do cavalo.
185
00:18:18,756 --> 00:18:20,276
Lindo menino.
186
00:18:24,196 --> 00:18:26,516
Acalma-te, acabou.
187
00:18:32,236 --> 00:18:34,276
Continua a filmar. Talvez lhe d� um coice.
188
00:18:35,716 --> 00:18:39,156
Tem calma. Est� tudo bem.
189
00:18:39,316 --> 00:18:40,476
Leve-o.
190
00:18:43,956 --> 00:18:45,476
Bronson para Helena.
191
00:18:46,796 --> 00:18:47,796
Estou aqui.
192
00:18:48,316 --> 00:18:49,676
Encontrei o cavalo.
193
00:18:50,356 --> 00:18:53,636
- �timo, estou ao lado dele.
- N�o te vejo.
194
00:18:53,916 --> 00:18:55,716
Estou mesmo ao lado dele.
195
00:18:55,836 --> 00:18:57,676
Como? Ele est� a correr!
196
00:19:12,996 --> 00:19:15,436
SAQUEADOR
197
00:19:17,636 --> 00:19:20,676
Inspetora, estamos em direto.
Pode dizer-nos como se sentiu...
198
00:19:20,756 --> 00:19:22,556
Saiam daqui, caralho!
199
00:19:22,636 --> 00:19:25,556
N.� 39-200, um cavalo derrubou agentes
200
00:19:25,636 --> 00:19:28,557
que precisam de assist�ncia m�dicano Parque Slowacki.
201
00:19:30,597 --> 00:19:33,957
Bloqueiem a rua,
vigiem o corpo e tirem-nos daqui.
202
00:19:34,037 --> 00:19:35,397
Que corpo?
203
00:19:41,957 --> 00:19:43,917
- Filma tudo.
- N�o consigo olhar.
204
00:19:43,997 --> 00:19:46,037
E ainda dizes que �s homem?
205
00:19:47,077 --> 00:19:49,997
Saiam daqui imediatamente!
Tira daqui o telem�vel!
206
00:19:59,397 --> 00:20:01,757
Desliga as sirenes, 39-200!
207
00:21:00,479 --> 00:21:03,159
Este dia vai ficar
na hist�ria de Bresl�via...
208
00:21:03,239 --> 00:21:06,319
Esta ponte foi o palco
de eventos dram�ticos...
209
00:21:08,759 --> 00:21:09,839
Pronta!
210
00:21:13,279 --> 00:21:17,799
H� uns minutos,
testemunh�mos uma situa��o medonha.
211
00:21:17,879 --> 00:21:22,359
Um cavalo descontrolado surgiu na rua
e quase derrubou uma agente da Pol�cia.
212
00:21:22,439 --> 00:21:24,279
A Ponte Mieszczanski ser� fechada
213
00:21:24,359 --> 00:21:27,359
at� a Pol�cia reunir
as provas encontradas no local.
214
00:21:30,439 --> 00:21:31,719
Lamento muito!
215
00:21:32,519 --> 00:21:35,719
Vim diretamente para aqui
do crisma do meu afilhado.
216
00:21:37,879 --> 00:21:39,039
Aconteceu algo?
217
00:21:39,439 --> 00:21:40,759
Pergunte-lhe a ela.
218
00:21:44,519 --> 00:21:47,159
Menina Halinka, vou dizer-lhe uma coisa.
219
00:21:47,679 --> 00:21:50,719
A menina n�o percebe o poder
das rela��es p�blicas.
220
00:21:51,159 --> 00:21:52,359
Menina Halinka,
221
00:21:53,159 --> 00:21:57,719
a menina tem as suas prioridades
e eu tenho as minhas, entendido?
222
00:21:57,959 --> 00:22:00,159
Nem sequer sabe a porra do meu nome.
223
00:22:00,239 --> 00:22:01,599
Menina Halinka...
224
00:22:01,679 --> 00:22:04,279
- Senhor Procurador!
- Eu vou j�.
225
00:22:04,359 --> 00:22:05,759
Ele acordou?
226
00:22:10,639 --> 00:22:12,639
ENTREGA DE CORRESPOND�NCIA
227
00:22:18,039 --> 00:22:20,359
- � para o chefe.
- Obrigada.
228
00:22:20,439 --> 00:22:21,839
SEDE DA POL�CIA DE VARS�VIA
229
00:22:35,080 --> 00:22:37,800
Estamos fodidos. A sede contactou o chefe.
230
00:22:37,880 --> 00:22:40,240
V�o enviar uma mulher da CBS de Vars�via.
231
00:22:40,320 --> 00:22:44,040
- V�o ficar com o caso?
- N�o, o caso continua a ser teu.
232
00:22:44,920 --> 00:22:48,960
Dizem que a mulher � profiler,
especialista em crimes violentos.
233
00:22:50,560 --> 00:22:52,840
A gaja nem deve saber
apertar os atacadores.
234
00:22:54,920 --> 00:22:57,200
Mais um caso resolvido pelo CBS.
235
00:22:59,320 --> 00:23:00,440
Estou comovida.
236
00:23:02,200 --> 00:23:04,280
Ela chega � esta��o em 20 minutos.
237
00:23:23,480 --> 00:23:24,760
Bom dia, Helena.
238
00:23:26,600 --> 00:23:27,800
Iwona Bogacka.
239
00:23:28,200 --> 00:23:30,040
Como me reconheceste?
240
00:23:34,280 --> 00:23:38,040
- Queres ir comer algo?
- Quero ver o local do crime.
241
00:23:45,760 --> 00:23:48,040
V�o tirar-te do caso.
242
00:23:48,120 --> 00:23:50,080
- Quem?
- A Seguran�a Nacional.
243
00:23:50,160 --> 00:23:53,480
Dizem que foram usados
explosivos ANFO no ataque.
244
00:23:53,560 --> 00:23:55,520
Isso faz com que seja terrorismo.
245
00:24:00,960 --> 00:24:03,400
Por amor de Deus, est�s a pisar as provas!
246
00:24:04,600 --> 00:24:07,201
- Podem ir embora.
- Desculpa?
247
00:24:09,201 --> 00:24:12,961
A lei polaca n�o pro�be
a posse de armas falsas.
248
00:24:13,801 --> 00:24:15,401
Podemos comprar legalmente
249
00:24:16,041 --> 00:24:20,281
p�lvora negra por 140 zl�ti por quilo.
250
00:24:21,641 --> 00:24:25,441
O criminoso encheu dois sacos com p�lvora
e selou-os bem.
251
00:24:25,521 --> 00:24:27,681
Depois, pendurou-os no teto...
252
00:24:28,361 --> 00:24:30,681
... a cerca de 50 cm da vidra�a.
253
00:24:37,241 --> 00:24:39,761
Cada saco de p�lvora...
254
00:24:40,401 --> 00:24:43,881
... tinha um detonador simples
preso a ele.
255
00:24:44,681 --> 00:24:46,081
Um telem�vel.
256
00:24:47,121 --> 00:24:48,601
No interior do espa�o,
257
00:24:48,681 --> 00:24:52,161
colocou dois cavalos de corrida,virados para ruas opostas.
258
00:24:52,241 --> 00:24:56,321
Duas cordas ligavam os arneses
at� ao meio deste espa�o.
259
00:24:57,721 --> 00:25:01,361
O criminoso usou as cordas
para prender as pernas e bra�os da v�tima.
260
00:25:03,521 --> 00:25:07,121
Para terminar, ligou
para os dois telem�veis ao mesmo tempo,
261
00:25:07,201 --> 00:25:09,121
fazendo os cavalos fugir.
262
00:25:35,521 --> 00:25:39,563
O que aconteceu
s� envolveu o uso de p�lvora negra.
263
00:25:39,643 --> 00:25:41,803
Segundo a lei polaca,
264
00:25:42,443 --> 00:25:44,763
n�o se classifica como terrorismo.
265
00:25:45,563 --> 00:25:46,643
Podem ir.
266
00:25:48,923 --> 00:25:50,243
Que teoria fant�stica.
267
00:25:50,603 --> 00:25:53,083
E como sabes que usaram p�lvora?
268
00:25:55,523 --> 00:25:59,803
Daqui a duas horas, mostra-lhe o relat�rio
das part�culas de p� das costas do cavalo.
269
00:25:59,883 --> 00:26:00,763
Claro.
270
00:26:00,843 --> 00:26:04,203
- Pessoal...
- V�o encontrar p�lvora.
271
00:26:05,763 --> 00:26:06,923
Vamos sair daqui.
272
00:26:13,403 --> 00:26:15,363
Sorri, est�s a ser filmada.
273
00:26:16,283 --> 00:26:19,243
- Foram eles que te filmaram?
- N�o vale a pena.
274
00:26:19,323 --> 00:26:22,283
- Coment�rios?
- D�-me o disco.
275
00:26:22,363 --> 00:26:24,323
- O qu�?
- �s surda ou burra?
276
00:26:25,123 --> 00:26:26,243
Enlouqueceu?
277
00:26:28,563 --> 00:26:30,563
Respira normalmente.
278
00:26:31,883 --> 00:26:35,323
Est�o a p�r as nossas vidas em risco
e obstruir a justi�a.
279
00:26:35,403 --> 00:26:37,243
Para a pr�xima, levo a c�mara.
280
00:26:39,203 --> 00:26:41,283
Deixaste-a levar o disco, seu merdas.
281
00:26:42,043 --> 00:26:43,203
Foda-se.
282
00:26:46,283 --> 00:26:47,763
"Saqueador."
283
00:26:49,003 --> 00:26:50,643
Um ladr�o.
284
00:26:51,283 --> 00:26:52,683
Rouba por estic�o.
285
00:26:53,083 --> 00:26:56,083
Agora, ele � que levou um estic�o
de cavalos.
286
00:26:56,163 --> 00:26:57,963
� quase c�mico, n�o �?
287
00:27:02,203 --> 00:27:03,443
Minha senhora...
288
00:27:04,163 --> 00:27:07,443
Um homem inocente morreu.
Pe�o-lhe que respeite isso.
289
00:27:07,523 --> 00:27:09,603
- Tem a certeza?
- De qu�?
290
00:27:10,923 --> 00:27:11,924
Helena...
291
00:27:12,564 --> 00:27:16,524
... quando � que a v�tima
foi desmembrada pelos cavalos?
292
00:27:16,604 --> 00:27:18,044
Pouco depois das 18h00.
293
00:27:19,324 --> 00:27:23,804
E quando encontraram a primeira v�tima
envolvida em couro?
294
00:27:24,244 --> 00:27:25,604
Por volta das 18h00.
295
00:27:26,604 --> 00:27:28,764
O que tem isso de especial?
296
00:27:28,844 --> 00:27:31,004
Absolutamente nada, senhor.
297
00:27:31,084 --> 00:27:33,004
Exatamente.
298
00:27:33,084 --> 00:27:36,244
O m�bil
tamb�m n�o tem nada de especial, certo?
299
00:27:36,604 --> 00:27:38,644
Isto n�o lhe faz lembrar nada?
300
00:27:38,724 --> 00:27:41,484
Alguma vez estudou
a hist�ria da sua cidade?
301
00:27:41,564 --> 00:27:43,004
Ou n�o especialmente?
302
00:27:43,084 --> 00:27:44,324
Bom...
303
00:27:46,164 --> 00:27:48,084
Ouviram falar da semana das pragas?
304
00:27:50,004 --> 00:27:54,724
Frederico, o Grande,
conquistou a Baixa Sil�sia em 1741.
305
00:27:56,724 --> 00:28:00,244
Queria que Bresl�via se tornasse
numa metr�pole europeia.
306
00:28:02,644 --> 00:28:07,364
Mas ele sabia que isso era imposs�vel,
se n�o livrasse a cidade das suas pragas.
307
00:28:08,324 --> 00:28:09,764
Degenera��o,
308
00:28:10,804 --> 00:28:11,804
roubo,
309
00:28:13,124 --> 00:28:14,324
corrup��o,
310
00:28:15,924 --> 00:28:17,084
difama��o,
311
00:28:18,484 --> 00:28:20,524
opress�o e desonestidade.
312
00:28:21,444 --> 00:28:23,524
Ele criou a semana das pragas.
313
00:28:24,884 --> 00:28:27,004
Todos os dias, �s 18h00,
314
00:28:27,604 --> 00:28:30,964
o carrasco de Bresl�via torturava
e matava publicamente uma pessoa...
315
00:28:32,324 --> 00:28:35,084
... considera culpada de um desses crimes.
316
00:28:36,724 --> 00:28:37,804
Ent�o...
317
00:28:38,884 --> 00:28:40,964
... os degenerados morriam �s segundas.
318
00:28:42,604 --> 00:28:44,325
Os ladr�es morriam �s ter�as.
319
00:28:45,525 --> 00:28:46,645
E assim sucessivamente.
320
00:28:48,205 --> 00:28:52,805
Est� a dizer que mais cinco pessoas
v�o morrer, esta semana?
321
00:28:53,205 --> 00:28:54,205
Quatro.
322
00:28:54,725 --> 00:28:56,085
Domingo � dia de descanso.
323
00:28:57,245 --> 00:28:58,525
Com licen�a.
324
00:29:02,685 --> 00:29:05,765
Daqui a uma hora,
a nova teoria dele estar� nas not�cias.
325
00:29:05,845 --> 00:29:09,165
Se isto � um castigo,
o tipo na mesa de aut�psias era ladr�o.
326
00:29:10,565 --> 00:29:13,445
N�o restou muito do rosto
para o identificar.
327
00:29:14,005 --> 00:29:18,085
Talvez tenha cadastro.
Verifica o ADN e as impress�es digitais.
328
00:29:20,165 --> 00:29:23,325
Posso ter alguma sorte com isto,
mas n�o prometo nada.
329
00:29:24,005 --> 00:29:25,285
E os cavalos?
330
00:29:25,365 --> 00:29:28,845
Foram roubados ontem
de um est�bulo de cavalos de corrida.
331
00:29:28,925 --> 00:29:30,805
Estavam cobertos de p�lvora negra.
332
00:29:32,845 --> 00:29:35,405
- Vamos aos est�bulos?
- Tenho de comer.
333
00:29:36,645 --> 00:29:37,885
Querem vir comigo?
334
00:29:37,965 --> 00:29:41,005
N�o, tenho aqui umas bolachas.
335
00:29:42,445 --> 00:29:44,645
Mas a Helus parece ter fome.
336
00:29:45,085 --> 00:29:47,325
Deixo-te onde quiseres
a caminho do hospital.
337
00:29:47,405 --> 00:29:50,365
Vais visitar o teu parceiro?
Gostava de o conhecer.
338
00:29:50,445 --> 00:29:53,005
Ele n�o vai falar muito, est� em coma.
339
00:29:53,085 --> 00:29:54,085
Eu sei.
340
00:29:54,725 --> 00:29:56,685
Ol�. O que est�s aqui a fazer?
341
00:29:56,765 --> 00:29:59,405
- Fui convidada. Depois ligo-te.
- Est� bem.
342
00:30:05,245 --> 00:30:06,965
- Tem hip�teses?
- N�o.
343
00:30:07,045 --> 00:30:10,845
Sofreu um traumatismo cranioencef�lico
e um hematoma enorme, n�o oper�vel.
344
00:30:10,925 --> 00:30:12,085
O c�rebro ficou desfeito.
345
00:30:13,485 --> 00:30:15,405
- Mas...
- N�o h� nenhum "mas".
346
00:30:16,285 --> 00:30:20,087
O c�rebro dele n�o vai regenerar.
As partes danificadas j� eram.
347
00:30:20,167 --> 00:30:24,127
S�o as partes respons�veis
por todas as fun��es vitais.
348
00:30:24,207 --> 00:30:25,407
Ele n�o vai sobreviver.
349
00:30:26,047 --> 00:30:29,407
Expliquem isto � mulher dele.
Ela n�o me d� ouvidos.
350
00:30:56,447 --> 00:30:59,007
Aconteceu a 16 km de Vars�via.
351
00:31:01,287 --> 00:31:04,487
Estava um dia lindo e solarengo de agosto.
352
00:31:05,527 --> 00:31:08,447
Estava a voltar a casa
das f�rias com a minha m�e.
353
00:31:09,447 --> 00:31:11,567
T�nhamos aberto todas as janelas.
354
00:31:12,367 --> 00:31:13,727
Senti uma picada.
355
00:31:15,167 --> 00:31:16,487
Sa� do carro.
356
00:31:18,407 --> 00:31:21,127
Bebi um pouco de �gua
antes de me sentir zonza.
357
00:31:22,487 --> 00:31:24,607
Os meus ouvidos come�aram a zumbir.
358
00:31:25,207 --> 00:31:26,967
Urinei e defequei.
359
00:31:28,327 --> 00:31:29,687
Depois, perdi o f�lego.
360
00:31:31,127 --> 00:31:33,127
Foi a� que os espasmos come�aram.
361
00:31:35,807 --> 00:31:38,127
A ambul�ncia chegou 12 minutos depois.
362
00:31:39,007 --> 00:31:40,807
Levou-me para o hospital.
363
00:31:41,967 --> 00:31:45,207
Ressuscitaram-me,
mas disseram que n�o tinha hip�teses.
364
00:31:47,007 --> 00:31:49,007
Estive em coma durante dez dias.
365
00:31:49,487 --> 00:31:51,928
Tudo por causa de uma picada de vespa.
366
00:31:52,408 --> 00:31:53,728
Uma foi quanto bastou.
367
00:31:55,088 --> 00:31:56,848
Ouvi a minha m�e a chorar.
368
00:32:00,008 --> 00:32:02,448
Parecia que estava demasiado b�beda
para me mover.
369
00:32:04,448 --> 00:32:06,968
O pior era n�o saber onde estava.
370
00:32:09,008 --> 00:32:10,768
Do�a-me imenso a cabe�a.
371
00:32:11,968 --> 00:32:13,968
As l�mpadas do teto assustavam-me.
372
00:32:14,648 --> 00:32:17,368
Estava cheia de calor,
mas estavam sempre a cobrir-me.
373
00:32:19,168 --> 00:32:21,688
Sentia a minha m�e a acariciar-me as m�os.
374
00:32:24,008 --> 00:32:26,608
Sempre que ela se ia embora,
chorava por dentro.
375
00:32:27,808 --> 00:32:31,168
Punha a tocar "We are the Champions"
muitas vezes e pedia-me para acordar.
376
00:32:31,248 --> 00:32:32,728
Estava furiosa com ela.
377
00:32:33,968 --> 00:32:37,608
Queria levantar-me e dizer-lhe
que odiava aquela m�sica.
378
00:32:38,848 --> 00:32:41,088
O tempo parou para ele.
379
00:32:42,568 --> 00:32:45,928
Hora ap�s hora, ele luta
para lhe dizer que ouve a sua voz.
380
00:32:47,168 --> 00:32:48,648
Se desistir, ele ficar� sozinho.
381
00:32:58,928 --> 00:33:00,808
O seu toque ir� dar-lhe for�a.
382
00:33:03,208 --> 00:33:07,208
Primeiro, lembre-se
que disseram que ele n�o tem hip�teses.
383
00:33:08,528 --> 00:33:10,368
Segundo, ainda h� esperan�a.
384
00:33:13,648 --> 00:33:16,568
A vida do seu homem depende s� de si.
385
00:33:19,608 --> 00:33:21,208
Eu sou a prova viva disso.
386
00:33:25,489 --> 00:33:26,489
Desculpem.
387
00:33:28,529 --> 00:33:31,449
IDENTIFIC�MOS O SAQUEADOR.
388
00:34:00,249 --> 00:34:03,329
A v�tima estava ligada
a corretores de apostas.
389
00:34:03,409 --> 00:34:04,649
Devias-lhe dinheiro.
390
00:34:05,049 --> 00:34:06,649
N�o vou ter saudades dele.
391
00:34:06,889 --> 00:34:09,329
Parece que a sorte est� do teu lado.
392
00:34:10,889 --> 00:34:11,889
Preste aten��o.
393
00:34:13,569 --> 00:34:15,209
Ele era um rufia.
394
00:34:15,689 --> 00:34:18,769
Ele n�o tinha nada que ver
com as corridas.
395
00:34:19,409 --> 00:34:20,769
Ele emprestava dinheiro
396
00:34:20,849 --> 00:34:24,489
com taxas de juro elevad�ssimas
que eram imposs�veis de pagar.
397
00:34:24,569 --> 00:34:25,689
Ele destruiu vidas.
398
00:34:25,769 --> 00:34:29,729
Os que se recusavam a pagar
ficavam sem dentes ou...
399
00:34:30,809 --> 00:34:32,929
E ningu�m o denunciou?
400
00:34:33,569 --> 00:34:35,889
- Eu denunciei-o.
- Para de mentir.
401
00:34:35,969 --> 00:34:38,769
Disseste que o Pochylski
enviou os teus genitais � tua mulher.
402
00:34:49,329 --> 00:34:50,609
N�o sabia que era verdade.
403
00:34:52,249 --> 00:34:54,049
Retiraste as acusa��es.
404
00:34:59,091 --> 00:35:00,491
O que teria feito?
405
00:35:01,771 --> 00:35:03,571
N�o est� a ajudar ningu�m.
406
00:35:13,931 --> 00:35:14,931
Helena.
407
00:35:16,971 --> 00:35:18,771
� um nome bonito.
408
00:35:21,491 --> 00:35:22,611
Queres trocar?
409
00:35:26,531 --> 00:35:28,891
Passei muito mal na escola prim�ria.
410
00:35:30,411 --> 00:35:33,051
� a senhora que apanhou o cavalo.
411
00:35:33,131 --> 00:35:34,411
Posso tirar uma foto?
412
00:35:35,171 --> 00:35:36,131
Cinquenta zl�ti.
413
00:35:38,131 --> 00:35:39,451
Baza daqui.
414
00:35:45,211 --> 00:35:46,731
Devias t�-lo deixado.
415
00:35:47,771 --> 00:35:50,531
- Porqu�?
- N�o queres ser uma hero�na?
416
00:35:53,811 --> 00:35:55,171
Um Batman chega.
417
00:35:56,851 --> 00:35:58,651
Como paraste aquele cavalo?
418
00:36:00,251 --> 00:36:02,331
Era para ser veterin�ria no campo.
419
00:36:03,971 --> 00:36:05,531
O que aconteceu?
420
00:36:06,971 --> 00:36:08,411
Prefiro ajudar pessoas.
421
00:36:10,171 --> 00:36:13,131
�s uma bela atriz.
Melhor do que a Meryl Streep.
422
00:36:14,931 --> 00:36:16,291
Aonde queres chegar?
423
00:36:16,371 --> 00:36:18,771
Os inspetores de homic�dios
n�o ajudam pessoas.
424
00:36:19,931 --> 00:36:21,571
Os mortos n�o t�m salva��o.
425
00:36:22,051 --> 00:36:24,851
Ningu�m se deu ao trabalho
de ajudar o tipo das corridas.
426
00:36:24,931 --> 00:36:26,811
� por isso que o assassino interveio.
427
00:36:26,891 --> 00:36:30,012
Achas que sabes tudo,
porque vieste da capital?
428
00:36:30,932 --> 00:36:33,012
Podemos falar de outra coisa.
429
00:36:36,052 --> 00:36:39,972
�amos casar-nos dia 21 de maio.
O meu noivo foi comprar vinho.
430
00:36:40,052 --> 00:36:42,412
O condutor que o matou estava b�bedo.
431
00:36:44,372 --> 00:36:45,532
Quanto tempo apanhou?
432
00:36:48,532 --> 00:36:50,052
Ele tinha imunidade.
433
00:36:51,052 --> 00:36:53,012
Os testemunhos foram retirados,
434
00:36:53,532 --> 00:36:55,692
a as an�lises sangu�neas desapareceram.
435
00:36:58,332 --> 00:37:01,012
Ent�o, compreendes
os motivos do assassino.
436
00:37:06,012 --> 00:37:08,772
- N�o se trata de castigar pessoas.
- Ent�o?
437
00:37:11,212 --> 00:37:13,652
Porqu� arriscar matar pessoas �s claras?
438
00:37:14,612 --> 00:37:17,252
Ele quer que os crimes
sejam espetaculares.
439
00:37:19,092 --> 00:37:20,452
Trata-se de publicidade.
440
00:37:22,492 --> 00:37:24,572
Est� a mostrar-nos que � mais inteligente.
441
00:37:27,052 --> 00:37:28,052
At� agora, tem raz�o.
442
00:37:31,252 --> 00:37:32,692
Vemo-nos �s 18h00.
443
00:37:55,172 --> 00:37:58,572
Estamos todos a pensar no mesmo:ir� o Carniceiro de Bresl�via,
444
00:37:58,652 --> 00:38:02,213
como lhe come��mos a chamar,matar outra pessoa antes das 18h00?
445
00:38:02,293 --> 00:38:05,133
Senhor Procurador, quer acrescentar algo?
446
00:38:07,413 --> 00:38:08,613
Bom...
447
00:38:09,653 --> 00:38:10,933
Eu aconselharia...
448
00:38:11,573 --> 00:38:13,133
... vigil�ncia.
449
00:38:14,373 --> 00:38:15,693
Desculpe.
450
00:38:16,253 --> 00:38:17,253
Desculpe.
451
00:38:56,813 --> 00:38:59,293
DEGENERADO - SEGUNDA-FEIRA
452
00:39:14,573 --> 00:39:16,213
DIFAMADOR - QUINTA-FEIRA
453
00:39:16,293 --> 00:39:18,893
PERMANE�AM EM SIL�NCIO
454
00:40:49,935 --> 00:40:51,895
Fogo!
455
00:41:19,296 --> 00:41:21,816
Onde est� o extintor? Socorro!
456
00:41:23,536 --> 00:41:26,736
Aten��o, todas as viaturas, 39-267.
457
00:41:26,816 --> 00:41:29,136
H� uma mulher em chamasna �pera Swidnicka.
458
00:41:29,216 --> 00:41:31,296
Temos de evacuar imediatamente...
459
00:41:50,376 --> 00:41:53,056
Iwona, algu�m est� a arder
na casa de �pera!
460
00:41:53,136 --> 00:41:54,816
Vem ter � �pera!
461
00:42:07,376 --> 00:42:09,576
- Viram o criminoso?
- Fugiu pelos bastidores!
462
00:42:40,697 --> 00:42:42,217
Pol�cia, para!
463
00:42:46,177 --> 00:42:47,817
Vim assim que soube.
464
00:42:48,937 --> 00:42:51,217
Est� a� algu�m? Socorro!
465
00:42:51,857 --> 00:42:53,297
Socorro!
466
00:42:56,777 --> 00:42:58,937
- M�os no ar!
- Quem �s tu?
467
00:42:59,017 --> 00:43:00,537
- Um mec�nico.
- Que mec�nico?
468
00:43:00,617 --> 00:43:03,857
Opero o al�ap�o.
Vi um tipo com uma m�scara.
469
00:43:03,937 --> 00:43:06,737
Pensei que era ator,
mas ele bateu-me na cabe�a.
470
00:43:06,817 --> 00:43:08,097
S� me lembro disso.
471
00:43:08,177 --> 00:43:11,057
Sai da�.
Precisamos da descri��o do atacante.
472
00:43:19,137 --> 00:43:21,337
- Este homem viu o criminoso.
- Certo.
473
00:43:21,977 --> 00:43:24,417
Bom trabalho a apagar o fogo rapidamente.
474
00:43:25,417 --> 00:43:26,457
N�o fomos n�s.
475
00:43:26,537 --> 00:43:29,177
- Ent�o, quem foi?
- O criminoso.
476
00:43:29,577 --> 00:43:30,777
Ele voltou aqui?
477
00:43:31,257 --> 00:43:35,177
O fogo extinguiu-se sozinho.
Ele garantiu que s� a mulher ardia.
478
00:43:35,257 --> 00:43:36,497
Est�o a ver isto?
479
00:43:37,857 --> 00:43:40,097
� um adsorvente universal, tipo cinco.
480
00:43:40,177 --> 00:43:43,737
Usamo-lo com derrames inflam�veis
ou inc�ndios grandes.
481
00:43:43,817 --> 00:43:45,657
� dif�cil de arranjar?
482
00:43:45,737 --> 00:43:48,337
N�o. S� a v�tima foi regada com gasolina.
483
00:43:48,417 --> 00:43:51,897
O local e o adere�o foram cobertos
com granulado antichamas.
484
00:43:51,977 --> 00:43:54,097
O fogo n�o tinha por onde avan�ar,
485
00:43:54,177 --> 00:43:56,617
por isso, envolveu a v�tima e parou.
486
00:43:56,697 --> 00:43:58,417
Tentaram salv�-la?
487
00:43:58,497 --> 00:43:59,937
Ele roubou o extintor.
488
00:44:00,017 --> 00:44:03,617
Nem um minuto demor�mos,
mas o fogo j� se tinha extinguido.
489
00:44:03,697 --> 00:44:05,097
Ela j� estava morta?
490
00:44:06,017 --> 00:44:08,977
No caso do fogo,
raramente se morre de queimaduras.
491
00:44:09,057 --> 00:44:11,177
A maioria das vezes, s�o os gritos.
492
00:44:12,097 --> 00:44:15,019
Se come�armos a arder,
� poss�vel sobrevivermos,
493
00:44:15,099 --> 00:44:16,859
se n�o respirarmos.
494
00:44:17,339 --> 00:44:20,139
Mas se tentarmos gritar
e respirarmos fundo,
495
00:44:20,219 --> 00:44:24,539
inspiramos os gases da gasolina,
e a garganta e os pulm�es ardem.
496
00:44:24,619 --> 00:44:27,819
Ela morreu,
porque abriu a boca para gritar.
497
00:44:27,899 --> 00:44:30,019
E antes de lhe pegarem fogo?
498
00:44:30,099 --> 00:44:32,779
- N�o houve gritos?
- N�o ouvi nada.
499
00:44:34,099 --> 00:44:36,579
O vosso canto pode ter abafado o som?
500
00:44:40,059 --> 00:44:41,659
Ela n�o podia gritar.
501
00:44:42,259 --> 00:44:44,579
Cortaram-lhe as cordas vocais.
502
00:44:46,299 --> 00:44:48,379
Conseguimos obter a grava��o.
503
00:44:48,459 --> 00:44:51,899
Levamos na mesma aquele tipo
para termos uma descri��o?
504
00:44:51,979 --> 00:44:53,859
- Que grava��o?
- Esta.
505
00:44:58,779 --> 00:45:01,739
A Pol�cia procura,
desesperadamente, este homem.
506
00:45:01,819 --> 00:45:04,379
Os seus maiores medos
tornaram-se realidade.
507
00:45:04,459 --> 00:45:08,339
Na �pera de Bresl�via,
o Carniceiro cometeu o terceiro homic�dio.
508
00:45:08,419 --> 00:45:11,499
A Pol�cia pede ajuda
na identifica��o da v�tima.
509
00:45:11,579 --> 00:45:14,779
Ainda n�o sabemos o nome
da mulher na foto.
510
00:45:14,859 --> 00:45:19,099
Se a reconhecem, por favor,
contactem a Pol�cia imediatamente.
511
00:45:21,379 --> 00:45:24,419
Recebemos tantas chamadas
que a linha foi abaixo.
512
00:45:24,779 --> 00:45:27,099
As pessoas reconheceram Bogumila Zych.
513
00:45:28,979 --> 00:45:30,739
A inatac�vel Bogusia.
514
00:45:31,459 --> 00:45:34,459
"A diretora da AT de Bresl�via,
Bogumila Z.,
515
00:45:34,539 --> 00:45:37,379
foi absolvida
de todas as acusa��es de corrup��o.
516
00:45:37,459 --> 00:45:40,499
Ela era suspeita de aceitar compensa��es
517
00:45:40,579 --> 00:45:44,299
para fechar os olhos
�s atividades ilegais de 11 empresas.
518
00:45:44,779 --> 00:45:47,500
N�o havia provas suficientes
para a condenar."
519
00:45:59,700 --> 00:46:00,860
Segura aqui.
520
00:46:04,500 --> 00:46:09,700
CORRUPTA
521
00:46:27,580 --> 00:46:29,180
- Bom dia.
- Ol�.
522
00:46:33,300 --> 00:46:34,580
Ele mexeu a perna.
523
00:46:34,660 --> 00:46:37,260
Ele vai acordar em breve e insult�-la.
524
00:46:37,340 --> 00:46:40,220
N�o espere,
trate j� de marcar a fisioterapia.
525
00:46:40,900 --> 00:46:42,500
Insultar-me?
526
00:46:42,580 --> 00:46:45,260
Quando acordei,
gritei com os m�dicos em alem�o.
527
00:46:45,340 --> 00:46:47,140
Mal conhecia a l�ngua.
528
00:46:47,220 --> 00:46:48,580
Como � poss�vel?
529
00:46:49,060 --> 00:46:51,100
O c�rebro n�o se regenera,
530
00:46:51,180 --> 00:46:54,420
mas as partes que funcionam
podem compensar os danos.
531
00:46:54,500 --> 00:46:57,500
Informa��o,
uma l�ngua estrangeira ouvida num filme,
532
00:46:57,580 --> 00:46:59,540
armazenada na nossa cabe�a.
533
00:46:59,620 --> 00:47:02,260
Uma pessoa em coma
fala-a descontroladamente.
534
00:47:03,340 --> 00:47:04,900
Ele mexeu o dedo do p�.
535
00:47:05,460 --> 00:47:09,300
V� para o p� dele e fale normalmente.
536
00:47:09,980 --> 00:47:12,340
� a �nica que o pode trazer de volta.
537
00:47:20,781 --> 00:47:21,781
Jarek.
538
00:47:24,221 --> 00:47:25,501
Meu amor.
539
00:47:26,901 --> 00:47:28,981
Querido, estamos aqui.
540
00:47:29,901 --> 00:47:31,541
Eu e o Macius.
541
00:47:32,301 --> 00:47:36,061
- N�s sabemos que est�s a�.
- Obrigada.
542
00:47:37,901 --> 00:47:40,741
Vamos esperar por ti, querido.
543
00:47:40,821 --> 00:47:44,021
Vamos esperar o tempo que for preciso.
544
00:47:45,541 --> 00:47:46,541
Por favor.
545
00:47:47,941 --> 00:47:51,621
Acorda. Lembra-te que te amamos.
546
00:47:52,661 --> 00:47:54,821
Precisamos de ti aqui, connosco.
547
00:48:07,021 --> 00:48:09,781
Quando estudava,
vinha aqui para me concentrar.
548
00:48:10,061 --> 00:48:12,421
- Ajudava?
- Ainda me ajuda.
549
00:48:14,501 --> 00:48:16,741
O que me podes dizer sobre as v�timas?
550
00:48:17,381 --> 00:48:18,341
Pouca coisa.
551
00:48:18,981 --> 00:48:19,981
Exatamente.
552
00:48:20,621 --> 00:48:25,461
Tr�s v�timas de contextos, classes sociais
e meios financeiros diferentes.
553
00:48:26,301 --> 00:48:29,781
Assim que entendermos porque as escolheu,
vamos apanh�-lo.
554
00:48:30,261 --> 00:48:32,901
E se as escolher aleatoriamente
na Internet?
555
00:48:33,221 --> 00:48:36,181
Podia ter obtido informa��es
sobre a inatac�vel Boguska.
556
00:48:36,261 --> 00:48:38,381
Mas n�o sobre as outras v�timas.
557
00:48:39,261 --> 00:48:41,541
A resposta est� no passado delas.
558
00:48:41,621 --> 00:48:44,101
Temos de verificar os inimigos que tinham.
559
00:48:44,181 --> 00:48:45,741
Pode surgir um padr�o.
560
00:48:50,821 --> 00:48:51,783
Apanha.
561
00:48:55,463 --> 00:48:56,423
Toma!
562
00:49:06,783 --> 00:49:10,263
N�o tens a sensa��o
de que ele controla o que fazemos?
563
00:49:10,783 --> 00:49:12,503
Porque apareceu na �pera?
564
00:49:13,623 --> 00:49:15,743
Se calhar, queria apresentar-se.
565
00:49:16,743 --> 00:49:18,463
Ent�o, quer ser apanhado.
566
00:49:21,703 --> 00:49:24,063
Para aqui, vou buscar mercearias.
567
00:49:24,663 --> 00:49:26,943
- Queres alguma coisa?
- N�o, obrigada.
568
00:50:12,743 --> 00:50:13,783
Obrigada.
569
00:50:25,264 --> 00:50:27,344
- Estou?
- Est�s sozinha?
570
00:50:28,424 --> 00:50:31,904
- Na porra da sala ou no amor?
- Basta um sim ou n�o.
571
00:50:32,704 --> 00:50:34,624
- Sim.
- Sai da sala.
572
00:50:35,784 --> 00:50:38,224
- Aonde devo ir?
- Ao escrit�rio do chefe.
573
00:50:38,304 --> 00:50:39,664
N�o fales com ningu�m.
574
00:50:40,384 --> 00:50:43,584
Que merda de jogo � este?
Diz-me de que se trata.
575
00:50:43,664 --> 00:50:45,464
O criminoso est� c�.
576
00:51:10,264 --> 00:51:11,264
Aonde vais?
577
00:51:11,824 --> 00:51:12,824
Ao arquivo.
578
00:51:12,904 --> 00:51:14,784
Pensei que podias ter fome.
579
00:51:18,384 --> 00:51:21,464
- Queres que te traga algo?
- N�o, Felu, obrigada.
580
00:51:25,824 --> 00:51:26,784
Helena.
581
00:51:31,384 --> 00:51:32,784
Est�s bem?
582
00:51:42,424 --> 00:51:43,704
Est�o � tua espera.
583
00:51:44,264 --> 00:51:45,224
� o Felu?
584
00:51:45,304 --> 00:51:48,064
Recebemos uma chamada do CBS
h� 15 minutos.
585
00:51:48,144 --> 00:51:52,144
N�o enviaram ningu�m de Vars�via.
A Iwona Bogacka n�o existe.
586
00:51:52,224 --> 00:51:54,584
Como � que aquela mulher
entrou na nossa esquadra?
587
00:51:54,664 --> 00:51:58,225
Ela falsificou uma ordem
e ningu�m questionou a sua validade.
588
00:52:14,105 --> 00:52:15,305
Pol�cia, para!
589
00:52:17,505 --> 00:52:19,105
Vim assim que soube.
590
00:52:20,185 --> 00:52:22,545
Est� a� algu�m? Socorro!
591
00:52:22,625 --> 00:52:23,505
Socorro!
592
00:52:23,585 --> 00:52:26,665
- Mas porqu�?
- Para descobrir o que sabemos.
593
00:52:27,385 --> 00:52:28,825
Correu um grande risco.
594
00:52:29,785 --> 00:52:31,425
Veio � procura de algo.
595
00:52:41,505 --> 00:52:43,225
- � ela.
- Localiza a chamada.
596
00:52:43,305 --> 00:52:44,305
� tarde demais.
597
00:52:45,625 --> 00:52:46,665
Onde est�s?
598
00:52:47,385 --> 00:52:50,145
Afasta-te da janela e deita-te no ch�o.
599
00:52:51,945 --> 00:52:53,385
Baixem-se!
600
00:53:17,265 --> 00:53:20,505
DIFAMADOR
601
00:53:20,585 --> 00:53:22,505
Bloqueiem todas as sa�das!
602
00:53:32,387 --> 00:53:35,267
- Viu uma mulher a ir embora?
- Sim, agora mesmo.
603
00:54:04,707 --> 00:54:08,467
A carrinha chegou, precisamente, �s 16h01.
604
00:54:12,387 --> 00:54:13,667
H� um homem l� dentro.
605
00:54:13,747 --> 00:54:17,307
Ela andou livremente
numa esquadra cheia de pol�cias
606
00:54:17,387 --> 00:54:18,987
sem levantar suspeitas?
607
00:54:19,067 --> 00:54:21,947
Normalmente,
estes contentores s�o de roupa suja.
608
00:54:22,027 --> 00:54:24,827
Os agentes veem-nos duas vezes por semana.
609
00:54:24,907 --> 00:54:26,667
Como � que os criminosos sabem isto?
610
00:54:27,307 --> 00:54:28,507
Na Internet.
611
00:54:29,347 --> 00:54:30,347
Certo.
612
00:54:31,347 --> 00:54:34,307
Imprime uma foto dela
e procurem-na pela cidade.
613
00:54:34,387 --> 00:54:35,387
Isso n�o vai resultar.
614
00:54:36,627 --> 00:54:38,907
- Quantas c�maras temos?
- Dezassete.
615
00:54:38,987 --> 00:54:42,067
Est�s a dizer
que nenhuma filmou a cara dela?
616
00:54:42,147 --> 00:54:44,387
Ela esteve o tempo todo de bon�.
617
00:54:44,947 --> 00:54:46,867
Teve tempo para aprender a esconder-se.
618
00:54:59,307 --> 00:55:01,827
Ela pode ser inteligente
e saber como evitar as c�maras,
619
00:55:01,907 --> 00:55:04,268
mas fodeu tudo assim que veio c�.
620
00:55:04,348 --> 00:55:06,508
- N�o concordo.
- Como assim?
621
00:55:07,428 --> 00:55:11,268
Quando � que descobrimos
que n�o tinham enviado um profiler?
622
00:55:11,348 --> 00:55:13,268
Ap�s uma chamada an�nima.
623
00:55:13,348 --> 00:55:14,708
N�o foi uma descoberta.
624
00:55:15,308 --> 00:55:17,588
Ela revelou-se quando estava pronta.
625
00:55:17,948 --> 00:55:19,508
Tem um plano.
626
00:55:19,588 --> 00:55:21,988
- V�o despedir-nos por isto?
- Sim.
627
00:55:22,628 --> 00:55:24,668
Mas, antes disso, vamos apanh�-la.
628
00:55:25,668 --> 00:55:28,668
Verifica os v�deos de vigil�ncia
dos locais onde foram.
629
00:55:28,748 --> 00:55:30,668
Uma das c�maras deve t�-la apanhado.
630
00:55:47,028 --> 00:55:48,348
GABINETE DE VIGIL�NCIA
631
00:55:57,748 --> 00:56:01,548
- Ela n�o veio do comboio de Vars�via.
- S� sabemos isso?
632
00:56:01,628 --> 00:56:04,068
Nem sequer fez o check-in no hotel.
633
00:56:04,148 --> 00:56:07,188
D� a descri��o dela
a um retratista criminal.
634
00:56:09,148 --> 00:56:11,508
H� um problema.
A cabra da TV viu-me com ela.
635
00:56:13,428 --> 00:56:17,948
Se mostrarmos a cara dela, vai parecer
que a Pol�cia protegeu uma assassina.
636
00:56:18,028 --> 00:56:21,708
Certo. Como deixaste que isto acontecesse?
637
00:56:22,548 --> 00:56:24,508
Quem foi ladrar para as not�cias?
638
00:56:25,428 --> 00:56:26,948
Os c�es � que ladram.
639
00:56:30,388 --> 00:56:31,868
Sabemos quem � a v�tima?
640
00:56:33,268 --> 00:56:36,989
Divulgo a foto da v�tima torturada
encontrada na esquadra?
641
00:56:37,629 --> 00:56:40,109
Primeiro, vamos acabar o retrato dela.
642
00:56:44,269 --> 00:56:45,669
Alongue o rosto.
643
00:56:51,189 --> 00:56:52,189
Pode imprimir.
644
00:57:05,349 --> 00:57:06,669
Bom dia, Helena.
645
00:57:07,189 --> 00:57:08,469
Quem �s tu?
646
00:57:08,549 --> 00:57:10,749
Pareces muito cansada.
647
00:57:16,469 --> 00:57:17,429
Como sabes?
648
00:57:17,829 --> 00:57:19,149
Estou atr�s de ti.
649
00:57:39,029 --> 00:57:41,669
N�o mostrem o retrato.
Eu sei onde ela est�.
650
00:57:55,269 --> 00:57:57,269
Ol�. O que est�s aqui a fazer?
651
00:57:57,349 --> 00:58:00,109
- Fui convidada. Depois ligo-te.
- Est� bem.
652
00:58:02,989 --> 00:58:04,429
Deixem-nos a s�s.
653
00:58:04,509 --> 00:58:05,509
Bom dia.
654
00:58:07,949 --> 00:58:09,311
Conheces esta mulher?
655
00:58:09,391 --> 00:58:11,191
- Magda Drewniak.
- Quem � ela?
656
00:58:11,671 --> 00:58:13,711
A ex-subdiretora do CBS.
657
00:58:13,791 --> 00:58:15,111
De Bresl�via?
658
00:58:15,191 --> 00:58:18,551
H� muito tempo, em 2003,
foi despedida por causa do passado dela.
659
00:58:18,631 --> 00:58:20,911
Ela escolheu a esquadra por uma raz�o.
660
00:58:21,511 --> 00:58:23,751
Vais ajudar-me a identificar a v�tima.
661
00:58:23,871 --> 00:58:26,431
Liguem-me quando souberem a morada dela.
662
00:58:32,751 --> 00:58:35,471
DIFAMADOR
663
00:58:35,551 --> 00:58:38,351
� Darek Szczesniak,
o meu antigo diretor do CBS.
664
00:58:38,831 --> 00:58:41,031
- O superior da Magda Drewniak?
- Sim.
665
00:58:41,911 --> 00:58:46,031
- Porque haveria de o matar?
- O depoimento dele f�-la ser despedida.
666
00:58:49,991 --> 00:58:51,231
O que lhe fez?
667
00:58:52,711 --> 00:58:55,111
Primeiro, partiu os bra�os e as pernas
668
00:58:55,191 --> 00:58:58,551
com um martelo,
talvez um daqueles dos caminhos de ferro.
669
00:58:58,791 --> 00:59:00,991
Trouxe-o vivo para a esquadra.
670
00:59:37,151 --> 00:59:40,991
Ele morreu de um golpe na laringe
671
00:59:41,071 --> 00:59:42,992
que partiu a espinal medula.
672
00:59:46,432 --> 00:59:48,192
TEMOS A MORADA DELA.
673
01:00:33,472 --> 01:00:35,792
- Pol�cia! Afastem-se da porta!
- For�a!
674
01:00:40,392 --> 01:00:41,392
Pol�cia!
675
01:00:43,632 --> 01:00:44,712
Vamos.
676
01:00:55,392 --> 01:00:56,512
Quem � a senhora?
677
01:00:58,872 --> 01:01:00,232
Alicja Drewniak.
678
01:01:00,312 --> 01:01:03,632
- A Magda Drewniak � sua filha?
- Sim. O que se passou?
679
01:01:04,072 --> 01:01:05,152
Deixem-nos.
680
01:01:07,712 --> 01:01:09,072
Calma. N�o tenhas medo.
681
01:01:09,152 --> 01:01:11,272
- N�o te preocupes.
- N�o tenhas medo.
682
01:01:11,352 --> 01:01:13,512
- Calma.
- Onde est� a sua filha?
683
01:01:14,312 --> 01:01:16,073
- A trabalhar.
- Onde?
684
01:01:16,153 --> 01:01:17,353
Em Vars�via.
685
01:01:24,553 --> 01:01:26,153
V�o viajar?
686
01:01:27,913 --> 01:01:30,153
Temos de sair daqui at� segunda-feira.
687
01:01:30,233 --> 01:01:31,633
HIST�RIA DE BRESL�VIA
688
01:01:33,193 --> 01:01:35,793
A sua filha interessa-se
pela hist�ria local?
689
01:01:37,713 --> 01:01:41,193
Ela adora esta cidade.
A segunda licenciatura foi em Hist�ria.
690
01:01:41,273 --> 01:01:43,393
- Qual foi a primeira?
- Direito.
691
01:01:44,513 --> 01:01:47,033
- Tem calma.
- Est�o doentes?
692
01:01:47,113 --> 01:01:49,833
A Magda e o marido
tinham uma incompatibilidade gen�tica.
693
01:01:49,913 --> 01:01:56,073
A Lenka e o Bartus
nasceram com atrofia muscular espinhal.
694
01:01:56,993 --> 01:02:00,393
O marido deixou-a sem nada,
foi para a Irlanda.
695
01:02:00,473 --> 01:02:04,793
E o tratamento dos mi�dos
custa cerca de 40 mil zl�ti por ano.
696
01:02:04,873 --> 01:02:05,713
Sim.
697
01:02:06,113 --> 01:02:08,913
O medicamento para a doen�a...
698
01:02:08,993 --> 01:02:10,953
Sabe quanto custa?
699
01:02:11,953 --> 01:02:14,833
Custa 540 mil euros!
700
01:02:15,393 --> 01:02:16,473
Euros!
701
01:02:16,553 --> 01:02:17,953
Por crian�a.
702
01:02:18,393 --> 01:02:22,233
- Sem reembolso.
- Porque se v�o mudar?
703
01:02:24,273 --> 01:02:26,993
N�o nos vamos mudar, fomos despejados.
704
01:02:27,353 --> 01:02:29,273
- Porqu�?
- Por causa das nossas d�vidas.
705
01:02:30,433 --> 01:02:33,113
Digam-me, por favor. A Magda fez algo?
706
01:02:33,793 --> 01:02:35,833
Primeiro, preciso de respostas.
707
01:02:37,553 --> 01:02:39,833
Veja esta foto. N�o a mostre �s crian�as.
708
01:02:40,273 --> 01:02:43,393
A Magda foi expulsa da Pol�cia
por causa deste homem?
709
01:02:46,113 --> 01:02:51,675
A Magda trabalhou para a mil�cia, em 1989.
710
01:02:51,755 --> 01:02:54,315
Apenas tratava de papelada.
711
01:02:55,155 --> 01:02:58,115
Na altura,
era suposto ela substituir o Szczesniak,
712
01:02:58,195 --> 01:03:01,315
mas, antes de isso acontecer,
ele manchou o nome dela.
713
01:03:01,395 --> 01:03:04,755
Segundo ele,
ela participou num espancamento fatal
714
01:03:04,835 --> 01:03:06,835
de um estudante politicamente envolvido.
715
01:03:06,915 --> 01:03:08,355
Eles expulsaram-na.
716
01:03:08,435 --> 01:03:11,035
Tiraram-lhe os direitos,
um ano antes de receber a pens�o.
717
01:03:12,955 --> 01:03:14,315
A diretora da AT?
718
01:03:14,875 --> 01:03:19,955
Ap�s perder o emprego como pol�cia,
a Magda come�ou a trabalhar
719
01:03:20,035 --> 01:03:22,275
na AT de Bresl�via.
720
01:03:23,355 --> 01:03:27,475
Ela descobriu que o chefe dela
destru�a provas, intencionalmente,
721
01:03:27,955 --> 01:03:31,835
retendo casos criminais
para passarem o prazo de prescri��o.
722
01:03:32,155 --> 01:03:34,195
Ela decidiu contar tudo
723
01:03:35,235 --> 01:03:38,115
sobre os crimes dela
ao Minist�rio das Finan�as.
724
01:03:38,195 --> 01:03:41,315
Eles organizaram
um comit� de investiga��o...
725
01:03:42,715 --> 01:03:46,035
... que culpou a Magda por dela��o.
726
01:03:46,115 --> 01:03:48,635
Ela foi interrogada
atr�s de uma janela de vidro
727
01:03:48,715 --> 01:03:50,755
para todos os colegas a verem.
728
01:03:50,835 --> 01:03:53,275
Fizeram da sa�da dela um espet�culo!
729
01:03:53,355 --> 01:03:58,355
Ela descreveu a situa��o a Jagielski,
mas nunca obteve resposta.
730
01:03:58,435 --> 01:04:01,195
- Jagielski, o primeiro-ministro?
- Exatamente.
731
01:04:03,035 --> 01:04:03,875
Meu Deus!
732
01:04:06,635 --> 01:04:08,475
� um conhecido da Magda.
733
01:04:09,395 --> 01:04:10,795
Da escola profissional.
734
01:04:11,315 --> 01:04:15,115
Ap�s a Magda perder o emprego na AT,
735
01:04:15,395 --> 01:04:18,875
fic�mos ainda com mais d�vidas.
736
01:04:20,035 --> 01:04:21,236
Pedimos empr�stimos.
737
01:04:22,036 --> 01:04:25,956
Este homem convenceu-nos
a apostar o nosso dinheiro!
738
01:04:26,036 --> 01:04:30,076
Ele disse que o retorno era garantido!
At� organizou tudo para n�s.
739
01:04:30,156 --> 01:04:35,196
Assim que o cavalo dele perdeu,
ele come�ou a cobrar juros!
740
01:04:39,276 --> 01:04:40,636
O capataz do talho?
741
01:04:42,636 --> 01:04:44,996
A Magda n�o conseguia arranjar emprego.
742
01:04:46,076 --> 01:04:48,276
Ofereceram-lhe um emprego
a preparar carne.
743
01:04:48,356 --> 01:04:51,116
Trabalhava 14 horas por dia.
744
01:04:52,396 --> 01:04:55,876
Ela deixou de falar comigo.
745
01:04:57,116 --> 01:04:58,996
Come�ou a afetar a sa�de dela.
746
01:05:01,796 --> 01:05:05,036
Estas crian�as precisam de tratamento!
747
01:05:16,276 --> 01:05:18,076
S�o 17h48.
748
01:05:18,756 --> 01:05:19,836
Quem vos quer despejar?
749
01:05:23,716 --> 01:05:24,716
Targosz.
750
01:05:25,596 --> 01:05:26,716
Roman Targosz.
751
01:05:26,796 --> 01:05:28,076
O opressor.
752
01:05:34,356 --> 01:05:36,516
Pergunte � secret�ria onde ele est�.
753
01:05:38,876 --> 01:05:41,716
O cobrador est� a fazer jogging
perto do parque.
754
01:05:59,357 --> 01:06:02,077
OPRESSOR
755
01:07:42,359 --> 01:07:45,239
Pol�cia! Afastem-se!
756
01:08:57,439 --> 01:08:58,599
Ela foi por ali.
757
01:09:06,920 --> 01:09:11,120
N.� 39-200, a criminosa est� escondida
num edif�cio abandonado perto do porto.
758
01:09:11,200 --> 01:09:12,960
Informem a unidade antiterrorismo.
759
01:09:13,040 --> 01:09:14,120
Separem-se.
760
01:09:35,080 --> 01:09:37,320
Est�vamos muito preocupados, querida.
761
01:09:38,320 --> 01:09:39,880
Acho que ela me sedou.
762
01:09:40,200 --> 01:09:43,080
Passaram duas horas.
O que � que a cabra te fez?
763
01:09:43,880 --> 01:09:47,600
Seja o que for, algo a fez parar.
Livrou-se de mim como lixo.
764
01:10:03,760 --> 01:10:04,840
O que foi?
765
01:10:09,240 --> 01:10:12,880
VIGARISTA
766
01:10:30,960 --> 01:10:33,881
N�o vamos entrar em p�nico
por algu�m enviar uma foto.
767
01:10:33,961 --> 01:10:36,721
- Recebemos muitas.
- Foi a assassina.
768
01:10:36,801 --> 01:10:40,081
A mesma que matou cinco pessoas
desde segunda-feira.
769
01:10:40,521 --> 01:10:43,881
Amanh�, �s 17h30, o primeiro-ministro
vai assistir a uma corrida de motas
770
01:10:43,961 --> 01:10:45,201
no Est�dio Ol�mpico.
771
01:10:45,281 --> 01:10:48,241
Devia considerar cancelar essa viagem.
772
01:10:48,321 --> 01:10:52,001
- Nem pensar. Ele adora motas.
- E � de Bresl�via.
773
01:10:52,481 --> 01:10:54,001
Segundo uma defini��o,
774
01:10:54,081 --> 01:10:58,521
um terrorista � algu�m
que fez tudo no seu poder para negociar.
775
01:11:01,161 --> 01:11:04,561
A suspeita contactou 23 vezes
o primeiro-ministro para pedir ajuda.
776
01:11:05,041 --> 01:11:08,241
Como n�o obteve resposta,
decidiu matar cinco pessoas.
777
01:11:08,321 --> 01:11:10,441
Querem acusar o primeiro-ministro?
778
01:11:10,841 --> 01:11:12,081
Quem �s tu?
779
01:11:13,281 --> 01:11:16,241
Essas opini�es s� prejudicam.
780
01:11:16,601 --> 01:11:19,441
Em breve, haver� novas elei��es.
781
01:11:19,961 --> 01:11:23,281
O primeiro-ministro
n�o pode ter nada que ver com isto.
782
01:11:23,641 --> 01:11:25,121
O risco � quase inexistente.
783
01:11:25,201 --> 01:11:29,361
Os analistas dizem que a probabilidade
de o tentarem matar � de 3,8 %.
784
01:11:29,921 --> 01:11:34,281
N�o sei como chegaram a esse n�mero,
mas ela est� sempre um passo � frente.
785
01:11:34,361 --> 01:11:35,841
Preparem-se para tudo.
786
01:11:35,921 --> 01:11:38,921
Mesmo para a chegada
de um alien�gena ao est�dio.
787
01:11:45,201 --> 01:11:47,521
J� sei porque me manteve presa
durante duas horas.
788
01:11:47,601 --> 01:11:49,761
Gravou um v�deo com o meu telem�vel.
789
01:11:49,841 --> 01:11:50,921
O qu�?
790
01:11:52,761 --> 01:11:57,121
N�o h� muito tempo, h� menos de 300 anos,
791
01:11:57,201 --> 01:12:01,041
os s�bditos reais podiam confiarno governante para manter a ordem
792
01:12:02,201 --> 01:12:05,323
e aplicar a justi�aaos malfeitores que merecessem.
793
01:12:06,843 --> 01:12:09,043
Tal como voc�, eu sou de Bresl�via...
794
01:12:10,083 --> 01:12:11,603
... primeiro-ministro.
795
01:12:14,043 --> 01:12:16,523
Fez promessas durante a sua campanha.
796
01:12:16,603 --> 01:12:19,323
Era suposto ajudar pessoas como eu.
797
01:12:20,403 --> 01:12:22,243
No seu manifesto...
798
01:12:23,523 --> 01:12:25,923
... prometeu manter a Lei e a Ordem.
799
01:12:26,603 --> 01:12:29,323
Era suposto os cidad�ospoderem depender de si
800
01:12:29,403 --> 01:12:30,963
sempre que a lei � quebrada.
801
01:12:31,043 --> 01:12:33,123
Mas voc� � um vigarista...
802
01:12:34,403 --> 01:12:36,683
... que gosta que lhe lambam as botas.
803
01:12:37,643 --> 01:12:41,563
Foi a sua incapacidadeque me fez procurar justi�a para mim.
804
01:12:42,163 --> 01:12:43,803
Que caralho est� a fazer?
805
01:12:45,283 --> 01:12:46,363
Isto � uma prova.
806
01:12:46,443 --> 01:12:49,963
A partir de agora, a Seguran�a Nacional
vai liderar esta investiga��o.
807
01:13:06,283 --> 01:13:08,843
A corrida vai contar
com a presen�a do primeiro-ministro,
808
01:13:08,923 --> 01:13:11,603
um grande f� de motas,
natural de Bresl�via.
809
01:13:38,844 --> 01:13:42,684
Senhoras e senhores,
um aplauso para Edward Jagielski,
810
01:13:42,764 --> 01:13:44,484
que veio assistir � corrida.
811
01:14:56,604 --> 01:14:57,684
Senhoras e senhores,
812
01:14:57,764 --> 01:15:01,764
hoje, o primeiro-ministro
celebra o seu 46.� anivers�rio.
813
01:15:02,324 --> 01:15:08,484
Hoje � dia de festa
814
01:15:08,564 --> 01:15:15,005
Cantam as nossas almas
815
01:15:15,085 --> 01:15:16,525
Filha da m�e.
816
01:15:16,605 --> 01:15:21,365
Para o Sr. Primeiro-Ministro
817
01:15:22,485 --> 01:15:26,005
Uma salva de palmas
818
01:15:32,725 --> 01:15:36,205
Nesta ocasi�o,
a equipa de motociclismo, WTS Sparta,
819
01:15:36,285 --> 01:15:38,765
preparam um presente muito especial.
820
01:15:38,845 --> 01:15:40,845
Um belo capacete dourado.
821
01:16:09,405 --> 01:16:10,725
Que merda � este?
822
01:16:10,805 --> 01:16:13,605
O que se passa? Temos de o tirar daqui j�!
823
01:16:20,605 --> 01:16:23,845
Fui informada
de que o primeiro-ministro se foi embora.
824
01:16:23,925 --> 01:16:25,565
Ainda n�o sabemos a raz�o.
825
01:17:17,807 --> 01:17:20,767
Uma pen para o primeiro-ministro.
826
01:17:31,847 --> 01:17:34,327
As coisas complicaram-se, n�o foi?
827
01:17:43,887 --> 01:17:45,647
Desculpe. Sou eu de novo...
828
01:17:46,447 --> 01:17:47,887
... primeiro-ministro.
829
01:17:48,727 --> 01:17:50,887
O Rato roeu a rolha do rei da...
830
01:17:53,087 --> 01:17:54,087
Foda-se!
831
01:17:54,847 --> 01:17:56,407
Que se foda, vamos filmar.
832
01:17:58,927 --> 01:18:01,247
A Seguran�a Nacional
fez uma descoberta horr�vel.
833
01:18:01,327 --> 01:18:05,047
O capacete dourado
que foi oferecido ao primeiro-ministro
834
01:18:05,127 --> 01:18:07,447
continha a cabe�a de Magdalena D.,
835
01:18:07,527 --> 01:18:10,287
procurada pelos cinco homic�dios
836
01:18:10,367 --> 01:18:12,607
que foram cometidos em Bresl�via,
esta semana.
837
01:18:12,687 --> 01:18:16,247
Segundo fontes n�o oficiais,
encontraram uma pen na cabe�a
838
01:18:16,327 --> 01:18:20,368
que tinha uma mensagem da assassina
para Edward Jagielski.
839
01:18:20,448 --> 01:18:23,288
Apesar de a Seguran�a Nacional negar isto,
840
01:18:23,368 --> 01:18:26,448
recebemos uma c�pia dessa pen.
841
01:18:26,528 --> 01:18:29,848
Decidimos divulgar as grava��es da mesma,
842
01:18:29,928 --> 01:18:32,728
uma vez que nos d� novas informa��es
sobre o caso.
843
01:18:32,808 --> 01:18:34,728
Agora, primeiro-ministro...
844
01:18:36,448 --> 01:18:38,928
... visite a minha fam�lia
845
01:18:39,008 --> 01:18:42,008
e explique aos meus filhos
por que raz�o perderam a m�e.
846
01:18:43,688 --> 01:18:44,888
Diga-lhes...
847
01:18:46,568 --> 01:18:49,688
... que fiz mal em fazer justi�a
com as minhas pr�prias m�os,
848
01:18:49,768 --> 01:18:52,528
porque voc� n�o fez nada de mal.
849
01:18:54,608 --> 01:18:58,048
Olhe nos olhos deles
e jure que foi tudo culpa minha.
850
01:18:59,088 --> 01:19:01,368
Culpe-me por difamar e ser despedida.
851
01:19:01,448 --> 01:19:06,088
Culpe-me por n�o ter dinheiro
para comprar a medica��o dos meus filhos.
852
01:19:06,168 --> 01:19:08,048
Culpe-me por ser despejada.
853
01:19:08,128 --> 01:19:10,848
O v�deo de 21 minutos
854
01:19:10,928 --> 01:19:13,648
ser� emitido ap�s as not�cias.
855
01:19:13,728 --> 01:19:17,008
No v�deo,
a assassina fala dos seus motivos,
856
01:19:17,088 --> 01:19:20,408
afirmando que foi obrigada
a matar cinco pessoas
857
01:19:20,488 --> 01:19:23,008
por causa do primeiro-ministro,
Edward Jagielski.
858
01:19:23,088 --> 01:19:25,648
Segundo ela, n�o s�o v�timas,
859
01:19:25,728 --> 01:19:29,408
mas sim malfeitores
que mereceram o seu destino.
860
01:19:29,488 --> 01:19:32,328
Os primeiros coment�rios na Internet dizem
861
01:19:32,408 --> 01:19:37,088
que Magda D. � v�tima das circunst�ncias
e Jagielski tem alguma culpa.
862
01:19:37,168 --> 01:19:39,808
Quem matou Magda D.
e p�s a sua cabe�a no capacete,
863
01:19:39,888 --> 01:19:43,688
como presente para o primeiro-ministro,
ainda � um mist�rio.
864
01:19:45,728 --> 01:19:46,888
Separem-se!
865
01:20:28,609 --> 01:20:29,769
Desculpa.
866
01:20:31,409 --> 01:20:34,449
Lamento o que aconteceu
ao teu parceiro, o Bronson.
867
01:20:34,929 --> 01:20:36,649
Faria tudo para mudar isso.
868
01:20:36,729 --> 01:20:39,729
Para de dizer disparates,
mataste cinco pessoas.
869
01:20:39,809 --> 01:20:41,169
Quem matei?
870
01:20:43,569 --> 01:20:46,849
Um s�dico que me atormentou
e prendeu num congelador durante horas?
871
01:20:48,209 --> 01:20:49,809
Um agiota de corridas
872
01:20:49,889 --> 01:20:52,689
que tentou vender os meus filhos
a ped�filos?
873
01:20:53,569 --> 01:20:55,569
Uma oficial corrupta da AT
874
01:20:55,649 --> 01:20:57,889
que deixou a minha fam�lia
na pobreza e com fome?
875
01:20:58,449 --> 01:20:59,849
E o pol�cia?
876
01:21:00,369 --> 01:21:02,849
Arruinou a minha vida pela carreira dele.
877
01:21:03,449 --> 01:21:06,569
O cobrador riu-se
ao deixar os meus filhos sem casa.
878
01:21:07,249 --> 01:21:09,369
Deixaste os teus filhos sem m�e.
879
01:21:09,809 --> 01:21:12,209
N�o os voltar�s a ver como mulher livre.
880
01:21:12,289 --> 01:21:13,849
N�o vou para a pris�o.
881
01:21:14,649 --> 01:21:16,809
Achas que n�o te vamos apanhar?
882
01:21:17,609 --> 01:21:20,049
Se me apanhasses, seria presa.
883
01:21:20,849 --> 01:21:22,089
Mas isso n�o acontecer�.
884
01:21:24,011 --> 01:21:26,091
Sabes o que � um terrorista?
885
01:21:27,731 --> 01:21:30,811
Uma pessoa que fez tudo no seu poder
para negociar.
886
01:21:31,251 --> 01:21:32,611
Eu tentei de tudo.
887
01:21:36,131 --> 01:21:37,811
Vais libertar-te facilmente.
888
01:21:39,131 --> 01:21:41,571
Usei o n� em oito duplo.
889
01:21:47,491 --> 01:21:50,571
As pessoas e o Jagielski
t�m de saber porque matei.
890
01:21:51,051 --> 01:21:53,171
A pen cont�m a minha hist�ria toda.
891
01:21:54,611 --> 01:21:56,811
Fiz um grande seguro de vida.
892
01:21:58,171 --> 01:22:01,531
A seguradora n�o vai pagar,
se me suicidar.
893
01:22:02,691 --> 01:22:05,171
O dinheiro d� para pagar
a medica��o dos meus filhos
894
01:22:05,251 --> 01:22:06,811
e dar-lhes uma casa.
895
01:22:07,491 --> 01:22:08,851
Vais ajudar-me a consegui-lo.
896
01:22:09,811 --> 01:22:12,731
- Porque haveria de o fazer?
- Deves-me isso.
897
01:22:12,811 --> 01:22:14,091
Porqu�?
898
01:22:14,171 --> 01:22:16,331
Gra�as a mim, sabes que o podes fazer.
899
01:22:17,371 --> 01:22:18,451
Fazer o qu�?
900
01:22:18,531 --> 01:22:20,811
Vingar-te do assassino do teu noivo!
901
01:22:23,811 --> 01:22:25,091
Sei qual � o teu plano.
902
01:22:27,651 --> 01:22:29,771
Segui-te durante um ano. Eu vi.
903
01:22:44,531 --> 01:22:46,011
Foi por isso que te escolhi.
904
01:22:49,051 --> 01:22:51,731
V� no telem�vel,
saber�s o que fazer com a minha cabe�a.
905
01:22:55,532 --> 01:22:56,532
Obrigada.
906
01:23:25,292 --> 01:23:28,692
Helena, vem c� ter. O Bronson acordou!
907
01:23:29,372 --> 01:23:30,292
Estou?
908
01:23:32,612 --> 01:23:34,852
Calma.
909
01:23:36,732 --> 01:23:38,972
Calma, Sr. Jarek!
910
01:23:40,132 --> 01:23:41,252
Chegaste.
911
01:23:41,332 --> 01:23:43,972
Vai tudo correr bem, Sr. Jarek.
912
01:24:23,892 --> 01:24:24,892
O que se passa?
913
01:24:32,053 --> 01:24:34,613
J� sei porque me manteve presa
durante duas horas.
914
01:24:35,493 --> 01:24:37,013
Gravou um v�deo...
915
01:24:38,013 --> 01:24:39,573
... com o meu telem�vel.
916
01:24:40,453 --> 01:24:41,773
N�o h� muito tempo,
917
01:24:43,093 --> 01:24:45,093
h� menos de 300 anos,
918
01:24:45,173 --> 01:24:48,333
os s�bditos reais podiam confiarno governante para manter a ordem.
919
01:24:49,253 --> 01:24:50,813
Que caralho est� a fazer?
920
01:24:51,453 --> 01:24:52,773
Isto � uma prova.
921
01:24:52,853 --> 01:24:56,933
A partir de agora, a Seguran�a Nacional
vai liderar esta investiga��o.
922
01:25:16,573 --> 01:25:19,333
Bilhete, por favor. Mostre-me a mala.
923
01:25:19,413 --> 01:25:21,053
Procedimento de rotina.
924
01:25:22,853 --> 01:25:23,773
Pode ir.
925
01:25:25,613 --> 01:25:28,293
- O que faz aqui?
- Adoro motas.
926
01:25:28,613 --> 01:25:30,733
Posso mostrar-lhe alguns truques.
927
01:25:40,973 --> 01:25:42,613
J� vamos.
928
01:27:03,735 --> 01:27:05,735
- Isto � para ti.
- Obrigada.
929
01:27:18,535 --> 01:27:20,175
Desculpe. Sou eu de novo...
930
01:27:21,055 --> 01:27:22,535
... primeiro-ministro.
931
01:27:22,975 --> 01:27:23,815
Boa!
932
01:27:23,895 --> 01:27:26,455
O capacete douradoque foi oferecido ao primeiro-ministro
933
01:27:26,535 --> 01:27:28,575
continha a cabe�a de Magdalena D.,
934
01:27:28,655 --> 01:27:31,215
procurada pelos cinco homic�dios
935
01:27:31,295 --> 01:27:33,615
que foram cometidos em Bresl�via,esta semana.
936
01:27:33,695 --> 01:27:37,096
Segundo fontes n�o oficiais,encontraram uma pen na cabe�a
937
01:27:37,176 --> 01:27:40,936
que tinha uma mensagem da assassina
para Edward Jagielski.
938
01:27:41,016 --> 01:27:42,056
Raios partam!
939
01:27:42,136 --> 01:27:44,936
Decidimos divulgar as grava��es da mesma,
940
01:27:45,016 --> 01:27:47,816
uma vez que nos d� novas informa��essobre o caso.
941
01:27:47,896 --> 01:27:49,656
Agora, primeiro-ministro...
942
01:27:53,856 --> 01:27:56,736
� a pol�cia que apanhou o cavalo?
943
01:27:56,816 --> 01:27:59,176
- Sim.
- Posso tirar uma foto consigo?
944
01:27:59,576 --> 01:28:00,616
Claro.
945
01:28:08,336 --> 01:28:09,816
ABSOLVIDO!
946
01:28:09,896 --> 01:28:13,776
O DEPUTADO MARIAN KULA FOI ILIBADO
DA MORTE DE HOMEM DE 22 ANOS.
947
01:32:58,980 --> 01:33:03,980
Legendas: Ruben Oliveira
72286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.