Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:12,000
Subtitles by IzaG London and Bill McGirr USA
2
00:00:12,760 --> 00:00:16,880
FIRST DAY
3
00:01:34,641 --> 00:01:37,959
FEAR ON THE LAKE. FIRST EPISODE.
4
00:01:38,960 --> 00:01:40,959
GABRIELLE FORE SCHOOL. 8:15 AM.
5
00:01:42,160 --> 00:01:46,200
He bit the third classmate.
6
00:01:46,720 --> 00:01:50,160
But he never saw The Walking Dead.
7
00:01:51,280 --> 00:01:53,920
You don't seem to take it seriously.
8
00:01:54,040 --> 00:01:55,840
On the contrary ...
9
00:01:56,360 --> 00:02:00,560
We are very grateful for warning us
10
00:02:00,600 --> 00:02:02,720
of his strange behavior. Really, Liz?
11
00:02:02,200 --> 00:02:05,240
Yes, we will talk to him.
This will not happen again.
12
00:02:05,720 --> 00:02:09,040
“Tom is a good boy.”
- Sure.
13
00:02:09,440 --> 00:02:10,480
He is only cruel.
14
00:02:10,920 --> 00:02:14,720
Perhaps this has something
to do with your work?
15
00:02:15,200 --> 00:02:17,000
What do you want to say?
16
00:02:17,480 --> 00:02:19,400
You should avoid talking details
17
00:02:19,680 --> 00:02:23,840
of your work in front of your child ...
18
00:02:24,520 --> 00:02:26,120
I would not recommend it.
19
00:02:26,680 --> 00:02:29,040
Please take a closer look at this.
20
00:02:31,600 --> 00:02:32,856
Do we have a cruel child?
21
00:02:33,880 --> 00:02:35,440
Tom should have bitten her.
22
00:02:35,800 --> 00:02:36,020
Put us in highchairs ...
23
00:02:37,420 --> 00:02:38,820
I will complain to her superiors.
24
00:02:39,000 --> 00:02:41,980
On the high chair, you were so sweet.
25
00:02:43,920 --> 00:02:45,920
Yes, Matthias?
26
00:02:47,120 --> 00:02:48,600
Ok. Where is it?
27
00:02:49,300 --> 00:02:50,340
Good. I'm going.
28
00:02:52,060 --> 00:02:56,600
It is a suspicious death. Can you pick Tom?
29
00:02:56,940 --> 00:02:58,720
I can’t, I have to something to do.
30
00:02:59,900 --> 00:03:00,900
Adam? Here
31
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
Lily?
32
00:03:03,400 --> 00:03:07,120
- Lily?
“She didn't come, madam.”
33
00:03:08,100 --> 00:03:09,860
- Arthur?
- Here.
34
00:03:10,840 --> 00:03:11,840
Juliette?
35
00:03:23,100 --> 00:03:24,260
- hei! Stoker! “Madame prosecutor?”
36
00:03:24,740 --> 00:03:28,620
Isn't this area the responsibility of
the local police?
37
00:03:29,100 --> 00:03:31,580
This place is the Annecy district.
38
00:03:32,060 --> 00:03:35,260
The cause of death was not an accident.
39
00:03:35,760 --> 00:03:38,120
At first glance, he was poisoned.
40
00:03:38,260 --> 00:03:41,900
This is the first time I see such internal bleeding.
Take a look at lips, eyes and nose.
41
00:03:42,000 --> 00:03:43,680
What kind of poison?
42
00:03:44,200 --> 00:03:48,000
This is also unknown, but very strong.
43
00:03:50,120 --> 00:03:52,200
Yes Maya? Yes.
44
00:03:53,320 --> 00:03:55,120
Yes. Uh ... no.
45
00:03:55,840 --> 00:03:58,840
Not every evening. Be at home before 8:00.
46
00:03:59,280 --> 00:04:02,440
“After I finish the autopsy and I will call you.”
- Thanks.
47
00:04:11,160 --> 00:04:14,400
- Where have you been?
At Tom’s school.” He bites".
48
00:04:14,840 --> 00:04:20,160
- He is still small. What can you do?
You soon will have a child, you'll see.
49
00:04:20,240 --> 00:04:22,560
Okay. Here is what we found.
50
00:04:24,080 --> 00:04:26,920
The deceased is Thierry Blanchet, a jeweler.
51
00:04:27,480 --> 00:04:28,640
He doesn't have record in the Police database.
52
00:04:29,120 --> 00:04:31,040
Wanted to resell them?
53
00:04:31,520 --> 00:04:33,320
To the fisherman?
Not.
54
00:04:33,840 --> 00:04:36,800
It was first time he saw him.
55
00:04:37,320 --> 00:04:39,720
There was 300 euros In his wallet.
56
00:04:40,200 --> 00:04:42,240
credit card, some kind of insurance ...
57
00:04:42,720 --> 00:04:45,360
The car was found in the parking lot.
58
00:04:47,000 --> 00:04:49,800
I found some receives from the cafe.
I'll go there to see what they were for.
59
00:05:07,880 --> 00:05:09,880
Is there a camera in the parking lot?
60
00:05:10,240 --> 00:05:11,800
- Yes. Camera "B".
61
00:05:16,640 --> 00:05:20,040
- When did you last see your husband?
- In the morning.
62
00:05:20,600 --> 00:05:24,400
He went to the post office to get
some kind of parcel.
63
00:05:24,880 --> 00:05:26,640
Do you work together?
64
00:05:27,040 --> 00:05:30,880
I deal with clients and bookeeping.
65
00:05:31,320 --> 00:05:34,000
“Did he have any threats?”
- Not.
66
00:05:34,520 --> 00:05:38,040
Did he have enemies?
Maybe he mentioned problems?
67
00:05:38,520 --> 00:05:40,720
No, no, he is always very calm.
68
00:05:41,200 --> 00:05:43,040
Everyone loves him.
69
00:05:47,920 --> 00:05:51,640
- Look carefully. Is it this jewelry familiar?
70
00:05:52,120 --> 00:05:56,520
The jewelry and the gold bars aren't
listed in the register.
71
00:06:01,880 --> 00:06:05,680
I told him this would all end badly.
72
00:06:07,520 --> 00:06:09,640
He wanted to help them.
73
00:06:10,440 --> 00:06:13,000
These people need money.
74
00:06:23,480 --> 00:06:26,000
It was filmed this morning, at 7 o’clock.
75
00:06:26,480 --> 00:06:29,400
It matches his wife words.
76
00:06:29,880 --> 00:06:32,400
He bought jewelry from immigrants.
77
00:06:32,880 --> 00:06:35,560
- Make a list of all immigration centers.
- Good.
78
00:06:36,480 --> 00:06:38,760
Hey! Watch out!
79
00:06:40,200 --> 00:06:42,720
- A little excitement won't hurt us!
- Slower please.
80
00:06:44,160 --> 00:06:45,520
Do not be such a sexist!
81
00:06:46,680 --> 00:06:51,000
I don't see any sexism in my words.
82
00:06:51,560 --> 00:06:53,900
- Moreover, is your position ...
- In my position.
83
00:06:55,800 --> 00:06:57,100
Don’t you buckle up?
84
00:06:57,160 --> 00:06:58,260
Not.
85
00:07:01,100 --> 00:07:02,937
LOCAL VEHICLE D090A, 10:50 AM
86
00:07:02,961 --> 00:07:05,760
Madam, try to move your legs.
87
00:07:13,320 --> 00:07:16,080
Madam, move your legs.
88
00:07:25,060 --> 00:07:26,300
Thank.
89
00:07:29,880 --> 00:07:31,720
What does your psychologist say?
90
00:07:32,200 --> 00:07:34,640
Says it's okay. It takes time.
91
00:07:35,680 --> 00:07:37,600
I think he is right.
92
00:07:46,960 --> 00:07:49,680
A year and a half has passed, Clovis.
93
00:07:49,720 --> 00:07:53,360
I can't sleep without pills.
I panic at the slightest sound ...
94
00:07:54,550 --> 00:07:56,360
Because I constantly think about the trial,
95
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
If ...
96
00:07:58,620 --> 00:08:00,340
Marina, listen.
97
00:08:00,820 --> 00:08:04,180
You did right thing. Do you get it?
98
00:08:04,700 --> 00:08:08,700
The inspection found nothing.
At the trial, everything will be ok.
99
00:08:09,700 --> 00:08:14,000
- Good.
- Good?
100
00:08:25,800 --> 00:08:26,920
Thanks.
101
00:08:28,200 --> 00:08:30,040
- For what?
- For being here.
102
00:08:31,760 --> 00:08:35,160
- Do you mind if we go to Matilda?
- No! How she is doing?
103
00:08:35,680 --> 00:08:36,960
Better. I hope.
104
00:08:37,480 --> 00:08:39,960
When she calls, I fear the worst.
105
00:08:41,020 --> 00:08:42,900
You are her lifeline.
106
00:08:42,880 --> 00:08:43,880
Watch out!
107
00:08:55,760 --> 00:08:57,040
Hello.
108
00:09:05,660 --> 00:09:09,620
- Madame Bertoy!
- Hello, Madame Milanyan.
109
00:09:10,180 --> 00:09:14,700
- Good day! I came to pick Lily, I can't find her.
- She didn't come today.
110
00:09:14,960 --> 00:09:16,840
Why not? Her father didn't bring
her this morning?
111
00:09:17,320 --> 00:09:19,160
“Didn't he say anything to warn you?”
- Not.
112
00:09:19,220 --> 00:09:22,340
With divorced parents there is always
some complications.. .
113
00:09:23,360 --> 00:09:26,560
“Madame director?”
- Yes? I will leave you. Have a nice day!
114
00:09:27,080 --> 00:09:28,080
Have a nice day!
115
00:09:38,640 --> 00:09:39,920
Darius, it's me.
116
00:09:40,400 --> 00:09:42,960
Listen, I'm at school. I came to pick up Lily,
117
00:09:43,520 --> 00:09:45,080
but she’s not here, it's necessary to tell me.
118
00:09:45,360 --> 00:09:49,960
Please let me know, if she got sick,
So I can stop to worry.
119
00:09:51,961 --> 00:09:54,119
IMMIGRATION CENTER, 11:50 AM.
120
00:09:58,820 --> 00:10:01,820
See, I drove very carefully.
121
00:10:15,240 --> 00:10:16,520
We will do it.
122
00:10:17,080 --> 00:10:18,520
I have already called a doctor.
123
00:10:20,120 --> 00:10:21,920
Good day! Can I help you?
124
00:10:22,400 --> 00:10:23,800
Hello. Police.
125
00:10:43,320 --> 00:10:44,960
Gentlemen, good afternoon.
126
00:10:48,840 --> 00:10:50,640
Hello. Police.
127
00:10:53,080 --> 00:10:55,640
I'm looking for these people.
128
00:10:56,560 --> 00:10:57,840
It seems to be you.
129
00:11:23,860 --> 00:11:25,300
My comrades apologize for
130
00:11:26,240 --> 00:11:27,440
they don't speak French.
131
00:11:27,920 --> 00:11:29,760
But you do.
132
00:11:30,280 --> 00:11:32,520
- I studied in Damascus. I was a doctor.
133
00:11:33,000 --> 00:11:36,160
- When you arrived?
- Two months ago.
134
00:11:36,640 --> 00:11:39,560
- With a family?
135
00:11:39,800 --> 00:11:43,480
- My wife died at sea during a trip.
136
00:11:43,960 --> 00:11:45,560
My condolences.
137
00:11:46,120 --> 00:11:48,200
If you have questions,
138
00:11:48,760 --> 00:11:49,960
ask.
139
00:11:51,960 --> 00:11:54,520
What did you do with this person?
140
00:12:01,880 --> 00:12:03,320
What they're saying?
141
00:12:03,840 --> 00:12:06,600
He is a scammer. Robbed us.
142
00:12:07,160 --> 00:12:08,320
We need money.
143
00:12:08,880 --> 00:12:11,040
And he bought jewelry from us for nothing.
144
00:12:11,520 --> 00:12:13,480
At low, just predatory, prices.
145
00:12:20,120 --> 00:12:21,640
Sorry, they are evidence,
we need for our investigation.
146
00:12:32,160 --> 00:12:34,640
Where do you get our jewelry from?
147
00:12:35,040 --> 00:12:37,040
Found at the jeweler. But he is dead.
148
00:12:45,320 --> 00:12:46,320
It wasn't us.
149
00:12:46,720 --> 00:12:48,040
We have nothing to do with it.
150
00:12:54,240 --> 00:12:55,360
- Yes, doctor.
151
00:12:55,640 --> 00:12:59,880
- I have never seen something like this,
never. One continuous internal bleeding.
152
00:13:00,400 --> 00:13:04,760
-Is it Poisoning confirmed?
- I do not know.
153
00:13:05,240 --> 00:13:08,920
I have sent samples to tropical
disease specialists in Lyon.
154
00:13:10,960 --> 00:13:12,280
This is something terrible.
155
00:13:12,720 --> 00:13:14,320
Okay, thanks, doctor.
156
00:13:54,200 --> 00:13:57,120
“Any news?”
“There will be no news until tomorrow.”
157
00:13:57,560 --> 00:14:00,400
- Are those migrants illegal?
- It doesn't seem.
158
00:14:00,840 --> 00:14:04,400
We interviewed them, and I believe them.
This jeweller was ripping them.
159
00:14:04,880 --> 00:14:06,440
You just surprise me.
160
00:14:06,420 --> 00:14:09,180
- It seems your husband is being sued in court?
- Yes.
161
00:14:09,620 --> 00:14:11,820
- When he will have to appear?
162
00:14:11,849 --> 00:14:14,509
- I don’t know, we haven't talked
about our cases.
163
00:14:15,780 --> 00:14:20,060
Abel Verdan is the best of the best
of Parisian lawyers.
164
00:14:20,700 --> 00:14:24,180
Stocker, did I miss something?
165
00:14:24,700 --> 00:14:26,500
He was my teacher at the University,
166
00:14:31,200 --> 00:14:32,440
Yes, I don't care about this.
167
00:14:32,960 --> 00:14:35,080
Just make an appointment.
168
00:14:38,040 --> 00:14:39,720
Seventh. Or the eighth.
169
00:14:40,240 --> 00:14:42,240
As you wish, but hurry up.
170
00:14:44,000 --> 00:14:46,600
If everything works out, I'll be home soon.
171
00:14:47,960 --> 00:14:52,040
Good. I am turning off. Kisses.
172
00:14:52,640 --> 00:14:54,920
I thought you won’t come.
173
00:14:56,360 --> 00:14:59,240
You were always mistaken
on my account.
174
00:14:59,920 --> 00:15:02,600
But specifically in this case I was lucky.
175
00:15:03,760 --> 00:15:06,800
Will you drink something or you will
say again that you are in a hurry?
176
00:15:17,460 --> 00:15:22,060
So, you're the lawyer for the Bord brothers?
Are you defending bastards now?
177
00:15:22,540 --> 00:15:24,660
Big job.
178
00:15:25,180 --> 00:15:28,940
It depends on which side you are.
179
00:15:29,420 --> 00:15:32,500
I read the case. You weren't working on it.
180
00:15:32,980 --> 00:15:35,940
Why do you think I took?
181
00:15:36,460 --> 00:15:40,780
Perhaps you noticed another name
- Captain Bouvier.
182
00:15:41,260 --> 00:15:42,260
He is my husband.
183
00:15:47,420 --> 00:15:51,500
Don't try to convince me that
you didn't notice this.
184
00:15:51,980 --> 00:15:53,820
So is that true?
185
00:15:57,780 --> 00:16:01,700
Does this prevent us from
indulging in pleasant memories?
186
00:16:01,920 --> 00:16:05,420
I can't remember having any good memories.
187
00:16:05,500 --> 00:16:07,020
- The statute of limitations has expired...
188
00:16:07,064 --> 00:16:10,264
- The offender escaped the crime scene.
189
00:16:11,220 --> 00:16:14,260
- What do you want?
- Nothing special.
190
00:16:14,820 --> 00:16:18,340
Sit and have a drink.
So much time has passed.
191
00:16:19,900 --> 00:16:23,500
Can you get out of this
police act for a moment?
192
00:16:24,100 --> 00:16:26,900
I am waiting
- I can’t wait another week.
193
00:16:27,380 --> 00:16:30,380
- I didn’t cook anything for this evening.
- Anything will do.. only you'll suit me.
194
00:16:30,900 --> 00:16:34,700
I just want to be with you.
But I won't be free before 8:00
195
00:16:35,140 --> 00:16:38,940
I will be looking the clock all day!
I love you..
196
00:16:39,700 --> 00:16:42,220
And I love you too.
See you later
197
00:16:42,360 --> 00:16:43,740
- . FILLING IN THE ALPS. 13:40.
198
00:16:52,220 --> 00:16:54,500
- It is everything ok?
“I think I am in shit.”
199
00:16:55,020 --> 00:16:59,060
- What, you were caught red-handed?
- Not. It was Matilda. I think I am in love.
200
00:16:59,500 --> 00:17:01,380
What about your wife?
201
00:17:01,860 --> 00:17:04,380
- I don't know.
“Can you keep secret, Lee?”
202
00:17:04,780 --> 00:17:06,700
Eat the fish and but don't choke on the bone.
203
00:17:07,180 --> 00:17:09,020
Okay. What did you bring me today?
204
00:17:09,540 --> 00:17:12,660
And where are the latest iPhones?
205
00:17:13,060 --> 00:17:15,260
He brought what he could.
206
00:17:15,740 --> 00:17:19,460
These are electronic cigarettes.
I took one for me.
207
00:17:19,980 --> 00:17:23,540
- Tissue paper ?!!?...
- And what should I do with those?
208
00:17:24,060 --> 00:17:27,220
- Do whatever you want.
Anyway I'll throw those things away.
209
00:17:27,700 --> 00:17:28,940
We can make 200 euros with this stuff.
210
00:17:29,420 --> 00:17:31,540
..for now, look me now.
211
00:17:46,980 --> 00:17:48,820
It looks great! .
212
00:17:49,900 --> 00:17:53,740
- Well, what do you think?
- Nice.
213
00:17:54,300 --> 00:17:56,060
“Is that all ?!”
- No, this is great.
214
00:17:56,540 --> 00:17:57,700
- True? - Yes.
215
00:17:58,140 --> 00:17:59,980
- Can I see it?
- Sure.
216
00:18:02,220 --> 00:18:03,420
Nice to see you like that.
217
00:18:04,220 --> 00:18:05,500
Wait a minute.
218
00:18:06,820 --> 00:18:11,220
I met someone. Yes, I know, you don’t have
to worry about ...
219
00:18:11,700 --> 00:18:13,460
- And how long?
- One month already.
220
00:18:13,940 --> 00:18:16,780
His name is Jean. Maybe we could have dinner
together soon ?
221
00:18:17,260 --> 00:18:18,260
With pleasure.
222
00:18:18,620 --> 00:18:21,700
He checks all the box. Or almost.
223
00:18:22,180 --> 00:18:24,700
Because you ... you were just a God .
224
00:18:26,060 --> 00:18:28,860
- Matilda, please ...
- Everything is ok.
225
00:18:29,340 --> 00:18:30,860
- Do you want to come in?
- Yes.
226
00:18:31,260 --> 00:18:33,300
I did everything myself.
227
00:18:53,780 --> 00:18:55,220
Madame, is everything okay?
228
00:18:57,460 --> 00:18:58,500
Madame?
229
00:18:58,980 --> 00:19:01,740
Do not be afraid. I won’t do anything bad to you.
230
00:19:02,700 --> 00:19:03,940
Where are you from?
231
00:19:05,820 --> 00:19:08,220
From the center for migrants?
232
00:19:08,660 --> 00:19:10,460
Maybe you need some water?
233
00:19:10,980 --> 00:19:12,020
Did you eat?
234
00:19:13,540 --> 00:19:14,940
You are trembling.
235
00:19:15,460 --> 00:19:18,260
I'll see if you have a fever.
236
00:19:18,700 --> 00:19:19,700
Yes you are burning .
237
00:19:20,180 --> 00:19:22,540
Yes, leave it alone. This does not concern us.
238
00:19:23,060 --> 00:19:24,436
- Madame, I'm sorry, but ...
- Wait! She is ill.
239
00:19:24,460 --> 00:19:26,060
We have to leave. We don’t need problems.
240
00:19:26,100 --> 00:19:29,140
- Help me. I'll take you to the hospital.
241
00:19:29,620 --> 00:19:30,860
Do you understand?
242
00:19:31,380 --> 00:19:33,300
You can’t stay here. Come on.
243
00:19:33,820 --> 00:19:35,900
I will find you something to eat.
244
00:19:36,380 --> 00:19:37,860
What does he do?
245
00:19:38,260 --> 00:19:42,740
Immediately after the tsunami,
he set off on a humanitarian mission.
246
00:19:43,300 --> 00:19:44,560
What about Lucy?
247
00:19:45,060 --> 00:19:47,980
Opened a restaurant for vegetarians.
248
00:19:49,140 --> 00:19:52,700
There is almost no news.
There were only social networks.
249
00:19:53,860 --> 00:19:57,620
You know, internet is a place where
people are doing fine.
250
00:19:58,300 --> 00:20:00,020
Are you in social media?
251
00:20:00,500 --> 00:20:03,820
Under an assumed name. Due to work.
252
00:20:04,340 --> 00:20:05,660
Have you been looking for me?
253
00:20:11,100 --> 00:20:12,860
The forty year's crisis ?
254
00:20:14,660 --> 00:20:17,180
- Gone away from his wife?
- I'm divorced.
255
00:20:17,700 --> 00:20:22,020
I found old notebooks and said
to myself: "Why not?"
256
00:20:23,620 --> 00:20:24,820
Not.
257
00:20:26,260 --> 00:20:29,460
That is, yes. If you were free.
258
00:20:29,980 --> 00:20:32,100
- But no.
- You're right.
259
00:20:37,860 --> 00:20:39,940
- I have to go.
- Me too.
260
00:20:43,180 --> 00:20:46,820
- I was glad to see you.
“ This is something already.”. - Thank.
261
00:20:51,860 --> 00:20:53,300
HOSPITAL "SAINT JEAN", 16:30.
262
00:21:11,740 --> 00:21:14,860
Honey.. Your insurance number please.
263
00:21:17,780 --> 00:21:19,020
Thank.
264
00:21:52,020 --> 00:21:53,140
What type?
265
00:21:54,120 --> 00:21:56,040
My teacher.
266
00:21:57,640 --> 00:22:00,080
I also follow my ex.
267
00:22:00,640 --> 00:22:03,640
- He is defending the Bord brothers..
268
00:22:04,120 --> 00:22:08,720
“So he is the number one son of a bitch?”
- What was, it was.
269
00:22:09,200 --> 00:22:12,320
- And how is he?
- Unbearable. Come on?
270
00:22:22,480 --> 00:22:24,800
Well, what about the migrants?
271
00:22:25,280 --> 00:22:29,960
Why should they help us?
They risk being deported.
272
00:22:30,400 --> 00:22:31,440
It infuriates me!
273
00:22:31,480 --> 00:22:34,800
- Let's wait for the results from the laboratory.
- Until.
274
00:22:39,240 --> 00:22:43,200
- Well, rest?
- A little tenderness will not hurt.
275
00:22:44,840 --> 00:22:47,520
Do you feel He moved.
276
00:22:48,440 --> 00:22:51,080
Because he loves.
277
00:22:51,560 --> 00:22:54,760
Let's see when the rise starts at 3 in the morning.
278
00:22:55,280 --> 00:22:58,560
If his mother needs anything
she can wakes me up ...
279
00:23:00,200 --> 00:23:02,640
The last time she tried...
280
00:23:03,160 --> 00:23:06,320
... she only got snoring.
281
00:23:06,720 --> 00:23:10,660
- You, by chance is saying, I have selective sleep?
- Absolutely right.
282
00:23:11,000 --> 00:23:14,160
Today she didn't go to school.
283
00:23:14,720 --> 00:23:17,640
Three days now, I have no news from her.
284
00:23:18,040 --> 00:23:19,560
Why is he doing this?
285
00:23:20,040 --> 00:23:21,360
You need to wait.
286
00:23:21,640 --> 00:23:22,800
Not true.
287
00:23:23,280 --> 00:23:25,440
Okay. I want to talk with someone.
288
00:23:25,960 --> 00:23:27,600
I want to see the inspector.
289
00:23:28,080 --> 00:23:29,880
They don’t do that.
290
00:23:30,280 --> 00:23:32,720
I am not leaving here.
291
00:23:33,200 --> 00:23:35,400
Hello madam. Captain Stoker. How can I help?
292
00:23:35,440 --> 00:23:37,940
It's 3 days now without news from
293
00:23:38,020 --> 00:23:40,140
my daughter and my ex-husband too.
294
00:23:40,460 --> 00:23:42,900
“I'm sure he will bring you a daughter.”
- No!
295
00:23:43,380 --> 00:23:45,660
Something is wrong here.
296
00:23:46,180 --> 00:23:48,380
Something has happened. I'm sure.
297
00:23:48,780 --> 00:23:50,460
I'll deal with this. Come on.
298
00:23:50,980 --> 00:23:53,340
When she is with her father,
she me calls twice a day.
299
00:23:53,820 --> 00:23:55,940
And already 3 days have passed.
300
00:23:56,420 --> 00:23:58,100
- How old is she? - Nine.
301
00:23:58,940 --> 00:24:02,700
I think I saw you somewhere. ...
302
00:24:03,220 --> 00:24:06,990
“At Gabriel Foret’s school?”
- Yes, my son goes there.
303
00:24:07,140 --> 00:24:08,780
- Your daughter too? - Yes.
304
00:24:09,300 --> 00:24:11,460
“Do you have a picture of her?”
- Sure.
305
00:24:14,980 --> 00:24:16,300
Here.
306
00:24:16,780 --> 00:24:18,220
I have never seen her.
307
00:24:19,100 --> 00:24:22,300
Let's go to his house.
He will open the door for you.
308
00:24:22,820 --> 00:24:26,980
- Sorry, I need to pick up my son.
- It's on the way to school.
309
00:24:27,820 --> 00:24:31,380
- Please, I am begging. OK!
310
00:24:31,860 --> 00:24:34,300
Tell me about your daughter.
311
00:24:34,860 --> 00:24:39,100
When she says she will call, she calls.
So I don’t worry about her.
312
00:24:44,220 --> 00:24:47,340
- Wait for me here.
“He's definitely in the house.”
313
00:24:50,800 --> 00:24:53,560
HOUSE OF DARIUS MILANYAN, 16:40
314
00:25:16,200 --> 00:25:18,640
You can't enter from this side.
315
00:25:21,400 --> 00:25:22,840
You will not get in?
316
00:25:25,560 --> 00:25:29,480
I can't do anything without a warrant.
317
00:25:31,320 --> 00:25:33,240
What does your ex-husband do?
318
00:25:33,640 --> 00:25:35,720
Works in the laboratory.
319
00:25:36,160 --> 00:25:38,240
I called him. He is constantly in meetings.
320
00:25:38,760 --> 00:25:41,640
As a rule, he answers with “sms”,
but this time - silence.
321
00:25:42,120 --> 00:25:45,600
If there is no news until tomorrow,
come to the station.
322
00:25:46,080 --> 00:25:48,360
Everything will be fine. Do not worry.
323
00:26:17,160 --> 00:26:20,480
You just saved my life, Cecile.
Sorry I'm late.
324
00:26:21,000 --> 00:26:22,240
I beg you.
325
00:26:23,120 --> 00:26:25,540
Everything is good? Something is wrong?
326
00:26:25,760 --> 00:26:29,520
- He bit me.
“I didn't do on purpose.”
327
00:26:29,800 --> 00:26:31,440
You must stop, hear?
328
00:26:31,640 --> 00:26:32,520
Let's go for a chat?
329
00:26:32,600 --> 00:26:37,160
- I can’t, my parents are coming.. .
See you tomorrow.
330
00:26:37,180 --> 00:26:40,280
“Cecile, is everything all right?”. - Yes.
331
00:26:40,760 --> 00:26:42,600
Madame Bertoy?
332
00:26:42,700 --> 00:26:43,700
Yes.
333
00:26:43,780 --> 00:26:44,940
Good day.
334
00:26:45,900 --> 00:26:49,140
“Baby Lily didn't come today?”. - Yes.
335
00:26:50,060 --> 00:26:53,020
- The father didn't call? - Not.
336
00:26:53,040 --> 00:26:57,580
Her mother is always nervous. It's not the first time.
- Good. Thank.
337
00:26:57,980 --> 00:26:59,420
Did you talk to him?
338
00:27:00,420 --> 00:27:01,520
In the evening.
339
00:27:01,700 --> 00:27:04,900
Please protect him from too much information...
340
00:27:10,901 --> 00:27:13,339
QUARTER "JEAN JAURES", 19:00.
341
00:27:14,340 --> 00:27:15,900
A little higher.
342
00:27:21,420 --> 00:27:26,140
- And so? Well?
Fantastic.
343
00:27:28,300 --> 00:27:29,500
I'm coming .
344
00:27:36,820 --> 00:27:38,020
So how?
345
00:27:39,700 --> 00:27:42,820
Did you see the hand? Class!
346
00:27:43,340 --> 00:27:45,020
“I have to go.”. - Not.
347
00:27:45,500 --> 00:27:49,500
- Yes. Mother will complain again.
- Just a little bit more.
348
00:27:50,340 --> 00:27:53,460
- To be with you?
- Well, a little more.
349
00:28:11,740 --> 00:28:14,460
I apologize. Excuse me.
350
00:28:15,500 --> 00:28:17,660
Excuse me.
351
00:28:18,220 --> 00:28:19,860
Wait. Enough.
352
00:28:25,420 --> 00:28:26,860
What is there?
353
00:28:27,340 --> 00:28:28,900
Let him go.
354
00:28:29,340 --> 00:28:30,460
Enough.
355
00:28:32,260 --> 00:28:34,860
- Get out from here!
- Son of a bitch!
356
00:28:35,340 --> 00:28:36,860
Have you seen this?
357
00:28:39,260 --> 00:28:42,740
Come on, show me. Wait a minute.
358
00:28:43,380 --> 00:28:46,540
- Heck! Who is he?
- Yes, it is nothing.
359
00:28:46,980 --> 00:28:51,020
- What does “nothing” mean?
Heck! And this ?!
360
00:28:51,500 --> 00:28:53,900
Hey Dylan! I saw everything!
361
00:28:54,300 --> 00:28:55,820
I saw everything.
362
00:28:56,260 --> 00:28:59,180
“You haven't seen anything.”
- He kicked your arse.
363
00:28:59,700 --> 00:29:01,780
I didn’t do anything!
364
00:29:02,260 --> 00:29:05,500
He grabbed by the hand and clamped.
365
00:29:06,020 --> 00:29:09,060
“He did nothing.”
- Did you see that?
366
00:29:10,220 --> 00:29:12,300
You haven’t seen anything.
367
00:29:12,780 --> 00:29:14,300
- Dylan!
- Yes mom?
368
00:29:14,780 --> 00:29:16,000
Home!
369
00:29:16,180 --> 00:29:17,476
Look at the sweatshirt.
370
00:29:17,500 --> 00:29:20,220
I am in some shit. Yes, I'm coming!
371
00:29:26,780 --> 00:29:30,660
- You must do your homework!
- I am coming, Mom.
372
00:29:41,380 --> 00:29:45,260
My favourite wine. You'll like it.
373
00:29:47,580 --> 00:29:50,340
- Are you feeling unwell?
- No, everything is fine.
374
00:29:50,820 --> 00:29:53,500
“But you are burning !”
- No, nothing is wrong.
375
00:29:53,980 --> 00:29:55,100
It's only headache.. .
376
00:29:55,580 --> 00:29:58,420
“Do you want me to call a doctor?”
- Don't.
377
00:29:58,900 --> 00:30:00,580
- Do you have any painkillers?
- Yes.
378
00:30:01,500 --> 00:30:03,980
Come here. Sit down.
379
00:30:17,940 --> 00:30:19,060
Here.
380
00:30:20,220 --> 00:30:21,260
Thank.
381
00:30:24,900 --> 00:30:27,380
- What it is?
- A present.
382
00:30:28,460 --> 00:30:29,720
For me?
383
00:30:30,460 --> 00:30:31,620
-Here.
- Hold on.
384
00:30:34,260 --> 00:30:36,620
- Do you like? - Yes.
385
00:30:39,940 --> 00:30:42,100
Well ... Do you want to eat?
386
00:30:43,340 --> 00:30:44,660
Yes Yes.
387
00:30:45,140 --> 00:30:47,940
Eat a little won't hurt you.
388
00:30:55,420 --> 00:30:56,680
Sit down.
389
00:30:57,540 --> 00:31:02,300
“I'd rather go home.”
Something isn't right with me.
390
00:31:02,860 --> 00:31:05,980
- Are you leaving ?
Then why did you come?
391
00:31:06,500 --> 00:31:10,740
I had a crappy day and my head is cracking.
392
00:31:11,220 --> 00:31:13,540
Leave the excuses for the wife.
393
00:31:14,020 --> 00:31:15,140
I didn’t lie to you.
394
00:31:17,900 --> 00:31:19,580
What is it with you ?! What is it?!
395
00:31:20,100 --> 00:31:22,860
- Stop it. Dont touch me.
- But, Jean ...
396
00:31:23,540 --> 00:31:26,620
Enough. Let me go.
397
00:31:27,140 --> 00:31:29,300
I said don't touch me!
398
00:31:29,780 --> 00:31:32,900
- Jean, please stay.
- Enough!
399
00:31:33,300 --> 00:31:34,396
You will stay!
400
00:31:34,420 --> 00:31:37,460
A whole thousand times. And now bed?
401
00:31:38,420 --> 00:31:40,420
- Yes.
- I love you very very much.
402
00:31:40,740 --> 00:31:44,300
Now, it's time to sleep.
Give the phone to mum.
403
00:31:44,940 --> 00:31:47,020
- Dad, kiss.
- Go to the toilet and after go to bed ..
404
00:31:49,620 --> 00:31:50,680
Is everything all right, dear?
405
00:31:50,900 --> 00:31:54,420
Yes, it has been a good today.
- it’s quiet.
406
00:31:54,860 --> 00:31:58,220
- He bit Gaspar.
- Probably ate badly in the dining room.
407
00:32:00,780 --> 00:32:03,220
Stop. you are teasing me.
408
00:32:04,900 --> 00:32:09,180
- Sorry, I have another call.
- See you in the morning... I love you.
409
00:32:09,660 --> 00:32:11,020
And I love you too.
410
00:32:16,780 --> 00:32:20,020
- Clovis! - Yes, Matilda.
- I need you. You must come over.
411
00:32:20,420 --> 00:32:22,100
He fell and isn't moving...
412
00:32:22,500 --> 00:32:24,180
Wait a minute....
What are you talking about?
413
00:32:24,620 --> 00:32:25,800
My boyfriend.
414
00:32:26,180 --> 00:32:28,180
Matilda, I don’t understand anything.
415
00:32:28,660 --> 00:32:31,060
He shouted at me ...
416
00:32:31,620 --> 00:32:36,060
Matilda, don't touch anything
and call an ambulance.
417
00:32:36,580 --> 00:32:38,100
Please come.
418
00:32:39,940 --> 00:32:42,940
Matilda.. Ok , I'll be right there.
419
00:32:53,820 --> 00:32:58,540
Today begins the trial of Xavier Bord,
he is accused
420
00:32:58,540 --> 00:33:01,700
of the robbery of a collection vehicle.
421
00:33:02,020 --> 00:33:06,180
As a result of this attack, 2 pedestrians
were killed and 6 were seriously injured.
422
00:33:06,620 --> 00:33:09,820
It should be noted that this robbery was
characterized by unprecedented cruelty.
423
00:33:10,300 --> 00:33:11,980
I want to emphasize that
424
00:33:12,460 --> 00:33:16,540
if it was violence ...
and we are talking about violence ...
425
00:33:17,020 --> 00:33:20,140
it’s mutual, because when one side attacks ...
426
00:33:20,660 --> 00:33:22,220
Did you call an ambulance?
427
00:33:22,620 --> 00:33:24,140
No, I decided to wait for you ...
428
00:33:24,220 --> 00:33:27,580
- What happened again? - "Again"?
- Matilda, I'm asking you ...
429
00:33:28,260 --> 00:33:30,780
He was sweating a lot, was all hot ...
430
00:33:31,260 --> 00:33:32,580
Did he already have blood stains?
431
00:33:33,060 --> 00:33:34,060
Yes.
432
00:33:34,660 --> 00:33:37,700
- Did you have an argument?
- I swear no!
433
00:33:38,180 --> 00:33:41,180
He was kind of weird,
as like he was high.
434
00:33:41,700 --> 00:33:44,340
- Is he an addict?
- Not. I don't know.
435
00:33:46,300 --> 00:33:48,260
Have you taken the medicine?
436
00:33:48,740 --> 00:33:51,300
I haven't had a breakdown in 2 years.
437
00:33:51,780 --> 00:33:55,100
He came to me and suddenly fell.
438
00:33:55,340 --> 00:33:56,660
- What are you doing?
“He needs to be taken away.”
439
00:33:56,740 --> 00:33:58,880
- No! He can't be found here.
440
00:33:58,980 --> 00:34:00,500
Why?
441
00:34:01,020 --> 00:34:02,660
- He is married.
- So what?
442
00:34:03,140 --> 00:34:06,260
- You can take him to the hospital YOU.
- Matilda, don't start.
443
00:34:06,700 --> 00:34:07,860
If his wife ...
444
00:34:08,780 --> 00:34:10,420
And what is his wife?
445
00:34:10,940 --> 00:34:14,340
He won't forgive me. Please.
446
00:34:15,700 --> 00:34:18,260
Monsieur? What's his name?
447
00:34:18,820 --> 00:34:19,900
Jean.
448
00:34:20,420 --> 00:34:21,740
Jean? Can you hear me?
449
00:34:21,860 --> 00:34:24,580
I want you to disappear less often...
somewhere...
450
00:34:28,340 --> 00:34:30,220
Given your test results ...
451
00:34:30,700 --> 00:34:34,020
- I'm not lost.
- Do you understand me.
452
00:34:34,540 --> 00:34:37,220
- Why are you so mad?
“You are only 16.
453
00:34:37,740 --> 00:34:40,300
And at this age, your place is here,
in your home.
454
00:34:40,700 --> 00:34:42,740
next to your mother, who is worried.”
455
00:34:43,700 --> 00:34:46,980
- Maybe we'll see the series?
- No, I'm terribly tired.
456
00:34:48,660 --> 00:34:49,780
Till tomorrow.
457
00:34:56,660 --> 00:34:58,500
- Maya?
- What?
458
00:34:59,020 --> 00:35:01,220
“Why don't you invite him to dinner?”
- Who?
459
00:35:01,700 --> 00:35:03,420
The one to whom you write SMS.
460
00:35:05,660 --> 00:35:07,620
I don't know. Good night, Mom.
461
00:35:08,100 --> 00:35:09,580
Goodnight, my angel.
462
00:35:23,660 --> 00:35:27,940
MOTHER WANTS YOU TO COME FOR DINNER.
Sucks.
463
00:35:32,941 --> 00:35:35,379
NOT. THIS IS A FULL TIN, PRINCESS.
464
00:35:43,380 --> 00:35:45,379
HOSPITAL "SAINT JEAN". 10:30 PM.
465
00:35:46,380 --> 00:35:47,460
Sorry.
466
00:35:51,660 --> 00:35:52,980
Help me please.
467
00:35:56,980 --> 00:35:58,740
I don’t know what he has.
468
00:36:02,380 --> 00:36:03,500
Captain Bouvier,
469
00:36:04,820 --> 00:36:07,660
did you bring Monsieur Cheng?
- Well, how is he?
470
00:36:08,140 --> 00:36:10,680
Extensive internal bleeding.
Is he your relative?
471
00:36:11,100 --> 00:36:13,260
- Not. “Where did you pick him up?”
472
00:36:14,780 --> 00:36:17,180
On the street. Near his car. What is it?
473
00:36:17,660 --> 00:36:19,940
He has strange symptoms.
474
00:36:20,460 --> 00:36:23,300
Such a feeling, like he inhaled
something toxic,
475
00:36:23,780 --> 00:36:26,180
like antifreeze,
or some poison in large doses.
476
00:36:26,620 --> 00:36:29,060
As usual, You shouldn't worry,
If doesn't concern you.
477
00:36:29,100 --> 00:36:32,280
Of course, we will give him vitamin K,
to fight the poison,
478
00:36:32,300 --> 00:36:34,100
But I can't give you any optimistic prognosis.
479
00:36:34,540 --> 00:36:38,020
Keep me informed.
He has his documents with him.
480
00:36:38,500 --> 00:36:39,540
You tell his family.
481
00:36:39,820 --> 00:36:42,220
How is your collarbone? OK?
482
00:36:42,620 --> 00:36:44,140
Yes, is getting better , thanks.
483
00:36:44,620 --> 00:36:45,986
Are you able to go to the toilet by yourself?
484
00:36:46,000 --> 00:36:47,620
Yes, now I can raise my paw.
485
00:37:02,980 --> 00:37:04,180
Dylan!
486
00:37:05,660 --> 00:37:07,220
- Dylan! - What?
487
00:37:09,180 --> 00:37:11,300
Why there is blood on your sweater? .
488
00:37:11,820 --> 00:37:13,620
- Like what?
- Look see it yourself.
489
00:37:14,100 --> 00:37:15,340
This isn't blood.
490
00:37:15,820 --> 00:37:19,060
Blood. Did you fight?
491
00:37:19,540 --> 00:37:21,220
No, mom.
492
00:37:21,700 --> 00:37:25,260
No! Maybe is Issa. He was drawing .
493
00:37:25,780 --> 00:37:28,940
I helped. That's all. This is paint.
494
00:37:29,500 --> 00:37:31,500
Okay I have to go.
495
00:37:34,980 --> 00:37:37,460
What he has done again?
496
00:37:37,940 --> 00:37:40,660
Do you seriously believe...
I have poisoned him?
497
00:37:42,300 --> 00:37:46,580
Jean is the best thing that happened
to me after you.
498
00:37:47,780 --> 00:37:51,700
But today he was somehow strange,
.. . aggressive.
499
00:37:53,380 --> 00:37:55,340
What does he do?
500
00:37:55,820 --> 00:37:58,660
He is a prison guard.
501
00:37:59,220 --> 00:38:00,660
What are we going to do?
502
00:38:01,380 --> 00:38:03,460
What do we mean?
503
00:38:03,940 --> 00:38:07,820
Matilda, this is your life. I can’t interfere in it.
And I don’t want to.
504
00:38:08,300 --> 00:38:12,580
Just be careful: Something is odd
about your boyfriend.
505
00:38:13,060 --> 00:38:16,300
Please be more careful
when choosing your friends, okay?
506
00:38:18,060 --> 00:38:19,660
Okay, I'll go.
507
00:39:10,661 --> 00:39:12,739
DAY TWO
508
00:39:23,740 --> 00:39:25,060
You're early today.
509
00:39:27,140 --> 00:39:29,020
I could not sleep.
510
00:39:33,580 --> 00:39:36,980
Listen, Darius would never hurt Lily,
511
00:39:37,460 --> 00:39:38,940
It's just not possible.
512
00:39:39,500 --> 00:39:43,140
But my mind is constantly spinning thoughts...
513
00:39:43,580 --> 00:39:47,300
But what if something terrible
has happened to them?
514
00:39:47,820 --> 00:39:50,540
“What if he tried to call, but there wasn't signal?”
515
00:39:50,720 --> 00:39:53,740
Enough.. Enough Laura!
You are just winding yourself up.
516
00:39:55,460 --> 00:39:59,300
Take something and try to sleep.
You need to rest.
517
00:40:04,260 --> 00:40:05,380
Milanyan.
518
00:40:05,700 --> 00:40:06,860
Darius. Yes.
519
00:40:06,940 --> 00:40:07,980
Tom, come here.
520
00:40:08,860 --> 00:40:11,780
Is he the type who doesn't return
... his daughter home?
521
00:40:12,500 --> 00:40:14,060
Exactly nothing?
522
00:40:15,180 --> 00:40:16,940
Liz? Tom?
523
00:40:17,500 --> 00:40:18,640
Hey.
524
00:40:19,060 --> 00:40:21,060
- There is hot coffee.
- Thank!
525
00:40:22,900 --> 00:40:25,460
How are you, sweetheart?
526
00:40:25,860 --> 00:40:26,916
Dad!
527
00:40:26,940 --> 00:40:29,460
How big and strong you are.
The things are OK?
528
00:40:29,860 --> 00:40:31,820
Tom, bring your backpack.
529
00:40:32,860 --> 00:40:34,900
- How was the night? - It Sucks!
530
00:40:36,220 --> 00:40:40,140
Just awful. Just horror, horror.
531
00:40:40,580 --> 00:40:43,420
Matilda called. Late. She was looking for you.
532
00:40:43,860 --> 00:40:44,900
Yes I know.
533
00:40:47,340 --> 00:40:48,600
Everything is alright ?
534
00:40:50,180 --> 00:40:53,660
“She needs to find someone.”
- I already found.
535
00:40:54,140 --> 00:40:55,320
Fine.
536
00:40:55,460 --> 00:40:58,100
And what happened was that..
I took him to the hospital.
537
00:40:58,540 --> 00:41:01,900
But what about your Kamikaze sailor?
538
00:41:02,380 --> 00:41:05,860
It turned out he was poisoned.
No more news yet.
539
00:41:06,340 --> 00:41:07,420
"Poisoned"?
540
00:41:07,940 --> 00:41:09,700
Waiting for the results from the laboratory.
541
00:41:10,140 --> 00:41:11,140
Tom, are we coming?
542
00:41:18,620 --> 00:41:20,100
Monsieur, is everything all right?
543
00:41:36,140 --> 00:41:37,260
Monsieur?
544
00:41:41,700 --> 00:41:42,820
Monsieur?
545
00:41:43,300 --> 00:41:44,980
Can I help you?
546
00:41:55,540 --> 00:41:59,340
Wait, don't panic, I ...
547
00:42:06,380 --> 00:42:10,220
Damn it! What's wrong with you?!
Sick!
548
00:42:11,380 --> 00:42:13,740
- Are you okay?
- Yes, everything is fine ...
549
00:42:14,260 --> 00:42:16,820
- Did he hurt you?
“No, he just dropped something.”
550
00:42:17,380 --> 00:42:18,660
We’ll remove it.
551
00:42:27,740 --> 00:42:32,100
- Where did he come from?
- Captain Bouvier brought him.
552
00:42:32,580 --> 00:42:35,220
I have decided that I should inform you.
553
00:42:35,700 --> 00:42:38,220
Symptoms are very similar with
your victim symptoms.
554
00:42:38,700 --> 00:42:40,820
True? What's his name?
555
00:42:41,380 --> 00:42:42,520
Jean Cheng.
556
00:42:44,660 --> 00:42:46,700
Have a nice day, dear.
557
00:42:49,020 --> 00:42:51,860
- Yes, Matthias?
- We have a new case.
558
00:42:52,260 --> 00:42:55,060
Another poisoning.
559
00:42:55,500 --> 00:42:59,820
The name is Jean Cheng.
He is in a hospital in serious condition.
560
00:43:00,340 --> 00:43:02,620
It was Clovis who brought him.
561
00:43:05,860 --> 00:43:10,340
Clovis, what did happen to
Jean Cheng last night?
562
00:43:10,820 --> 00:43:13,340
- With whom?
“The guy you brought to the hospital.”
563
00:43:15,940 --> 00:43:18,880
He was at Matilda's home
and he became ill.
564
00:43:19,060 --> 00:43:20,580
“Why did she call you?”
565
00:43:21,660 --> 00:43:22,860
He is married.
566
00:43:23,980 --> 00:43:26,520
Wait a minute. You know Matilda.
She is sick.
567
00:43:26,700 --> 00:43:29,920
is very difficult is for her...
Thanks God isn't her.
568
00:43:30,120 --> 00:43:34,080
Now we have two cases of poisoning.
569
00:43:39,581 --> 00:43:42,659
ROAD TO ANNECY, 10:45
570
00:43:50,660 --> 00:43:53,780
Yes, Mr. Minister, I am there.
571
00:43:55,060 --> 00:43:59,180
No, until I examine the victims.
572
00:43:59,700 --> 00:44:01,140
Treatment will only hurt.
573
00:44:22,940 --> 00:44:27,780
There will be a whole unit in the isolation zone.
574
00:44:28,940 --> 00:44:31,900
You should be there in 4 hours.
575
00:44:42,940 --> 00:44:45,940
- Colonel.
- Madame prosecutor.
576
00:44:46,340 --> 00:44:47,740
Mr. Prefect.
577
00:44:48,140 --> 00:44:49,380
Captain.
578
00:45:00,540 --> 00:45:04,740
I am asking you to...
No. I am demanding extremely secrecy from you.
579
00:45:05,220 --> 00:45:08,460
Nothing we will discuss here
580
00:45:08,540 --> 00:45:11,120
should leak outside ...
581
00:45:11,200 --> 00:45:13,490
Only senior police and the legal authorities...
582
00:45:13,580 --> 00:45:15,660
and the investigation team should be informed.
583
00:45:15,740 --> 00:45:18,500
No direct communication without the
584
00:45:18,580 --> 00:45:20,260
participation of an intermediary in order
585
00:45:20,580 --> 00:45:23,960
to exclude the press getting involved,
586
00:45:24,140 --> 00:45:26,180
to avoid fake news, conspiracy
theories and panic.
587
00:45:27,460 --> 00:45:32,180
The sample was sent to us was already
analysed in the laboratory.
588
00:45:32,940 --> 00:45:38,380
It isn't poison. It's a deadly virus.
589
00:45:39,809 --> 00:45:46,000
The infected will die. Priority One is to avoid
more contagion by isolating the infected. .
41925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.