All language subtitles for Peur Sur Le Lac or Fear by the Lake S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:12,000 Subtitles by IzaG London and Bill McGirr USA 2 00:00:12,760 --> 00:00:16,880 FIRST DAY 3 00:01:34,641 --> 00:01:37,959 FEAR ON THE LAKE. FIRST EPISODE. 4 00:01:38,960 --> 00:01:40,959 GABRIELLE FORE SCHOOL. 8:15 AM. 5 00:01:42,160 --> 00:01:46,200 He bit the third classmate. 6 00:01:46,720 --> 00:01:50,160 But he never saw The Walking Dead. 7 00:01:51,280 --> 00:01:53,920 You don't seem to take it seriously. 8 00:01:54,040 --> 00:01:55,840 On the contrary ... 9 00:01:56,360 --> 00:02:00,560 We are very grateful for warning us 10 00:02:00,600 --> 00:02:02,720 of his strange behavior. Really, Liz? 11 00:02:02,200 --> 00:02:05,240 Yes, we will talk to him. This will not happen again. 12 00:02:05,720 --> 00:02:09,040 “Tom is a good boy.” - Sure. 13 00:02:09,440 --> 00:02:10,480 He is only cruel. 14 00:02:10,920 --> 00:02:14,720 Perhaps this has something to do with your work? 15 00:02:15,200 --> 00:02:17,000 What do you want to say? 16 00:02:17,480 --> 00:02:19,400 You should avoid talking details 17 00:02:19,680 --> 00:02:23,840 of your work in front of your child ... 18 00:02:24,520 --> 00:02:26,120 I would not recommend it. 19 00:02:26,680 --> 00:02:29,040 Please take a closer look at this. 20 00:02:31,600 --> 00:02:32,856 Do we have a cruel child? 21 00:02:33,880 --> 00:02:35,440 Tom should have bitten her. 22 00:02:35,800 --> 00:02:36,020 Put us in highchairs ... 23 00:02:37,420 --> 00:02:38,820 I will complain to her superiors. 24 00:02:39,000 --> 00:02:41,980 On the high chair, you were so sweet. 25 00:02:43,920 --> 00:02:45,920 Yes, Matthias? 26 00:02:47,120 --> 00:02:48,600 Ok. Where is it? 27 00:02:49,300 --> 00:02:50,340 Good. I'm going. 28 00:02:52,060 --> 00:02:56,600 It is a suspicious death. Can you pick Tom? 29 00:02:56,940 --> 00:02:58,720 I can’t, I have to something to do. 30 00:02:59,900 --> 00:03:00,900 Adam? Here 31 00:03:01,500 --> 00:03:02,500 Lily? 32 00:03:03,400 --> 00:03:07,120 - Lily? “She didn't come, madam.” 33 00:03:08,100 --> 00:03:09,860 - Arthur? - Here. 34 00:03:10,840 --> 00:03:11,840 Juliette? 35 00:03:23,100 --> 00:03:24,260 - hei! Stoker! “Madame prosecutor?” 36 00:03:24,740 --> 00:03:28,620 Isn't this area the responsibility of the local police? 37 00:03:29,100 --> 00:03:31,580 This place is the Annecy district. 38 00:03:32,060 --> 00:03:35,260 The cause of death was not an accident. 39 00:03:35,760 --> 00:03:38,120 At first glance, he was poisoned. 40 00:03:38,260 --> 00:03:41,900 This is the first time I see such internal bleeding. Take a look at lips, eyes and nose. 41 00:03:42,000 --> 00:03:43,680 What kind of poison? 42 00:03:44,200 --> 00:03:48,000 This is also unknown, but very strong. 43 00:03:50,120 --> 00:03:52,200 Yes Maya? Yes. 44 00:03:53,320 --> 00:03:55,120 Yes. Uh ... no. 45 00:03:55,840 --> 00:03:58,840 Not every evening. Be at home before 8:00. 46 00:03:59,280 --> 00:04:02,440 “After I finish the autopsy and I will call you.” - Thanks. 47 00:04:11,160 --> 00:04:14,400 - Where have you been? At Tom’s school.” He bites". 48 00:04:14,840 --> 00:04:20,160 - He is still small. What can you do? You soon will have a child, you'll see. 49 00:04:20,240 --> 00:04:22,560 Okay. Here is what we found. 50 00:04:24,080 --> 00:04:26,920 The deceased is Thierry Blanchet, a jeweler. 51 00:04:27,480 --> 00:04:28,640 He doesn't have record in the Police database. 52 00:04:29,120 --> 00:04:31,040 Wanted to resell them? 53 00:04:31,520 --> 00:04:33,320 To the fisherman? Not. 54 00:04:33,840 --> 00:04:36,800 It was first time he saw him. 55 00:04:37,320 --> 00:04:39,720 There was 300 euros In his wallet. 56 00:04:40,200 --> 00:04:42,240 credit card, some kind of insurance ... 57 00:04:42,720 --> 00:04:45,360 The car was found in the parking lot. 58 00:04:47,000 --> 00:04:49,800 I found some receives from the cafe. I'll go there to see what they were for. 59 00:05:07,880 --> 00:05:09,880 Is there a camera in the parking lot? 60 00:05:10,240 --> 00:05:11,800 - Yes. Camera "B". 61 00:05:16,640 --> 00:05:20,040 - When did you last see your husband? - In the morning. 62 00:05:20,600 --> 00:05:24,400 He went to the post office to get some kind of parcel. 63 00:05:24,880 --> 00:05:26,640 Do you work together? 64 00:05:27,040 --> 00:05:30,880 I deal with clients and bookeeping. 65 00:05:31,320 --> 00:05:34,000 “Did he have any threats?” - Not. 66 00:05:34,520 --> 00:05:38,040 Did he have enemies? Maybe he mentioned problems? 67 00:05:38,520 --> 00:05:40,720 No, no, he is always very calm. 68 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 Everyone loves him. 69 00:05:47,920 --> 00:05:51,640 - Look carefully. Is it this jewelry familiar? 70 00:05:52,120 --> 00:05:56,520 The jewelry and the gold bars aren't listed in the register. 71 00:06:01,880 --> 00:06:05,680 I told him this would all end badly. 72 00:06:07,520 --> 00:06:09,640 He wanted to help them. 73 00:06:10,440 --> 00:06:13,000 These people need money. 74 00:06:23,480 --> 00:06:26,000 It was filmed this morning, at 7 o’clock. 75 00:06:26,480 --> 00:06:29,400 It matches his wife words. 76 00:06:29,880 --> 00:06:32,400 He bought jewelry from immigrants. 77 00:06:32,880 --> 00:06:35,560 - Make a list of all immigration centers. - Good. 78 00:06:36,480 --> 00:06:38,760 Hey! Watch out! 79 00:06:40,200 --> 00:06:42,720 - A little excitement won't hurt us! - Slower please. 80 00:06:44,160 --> 00:06:45,520 Do not be such a sexist! 81 00:06:46,680 --> 00:06:51,000 I don't see any sexism in my words. 82 00:06:51,560 --> 00:06:53,900 - Moreover, is your position ... - In my position. 83 00:06:55,800 --> 00:06:57,100 Don’t you buckle up? 84 00:06:57,160 --> 00:06:58,260 Not. 85 00:07:01,100 --> 00:07:02,937 LOCAL VEHICLE D090A, 10:50 AM 86 00:07:02,961 --> 00:07:05,760 Madam, try to move your legs. 87 00:07:13,320 --> 00:07:16,080 Madam, move your legs. 88 00:07:25,060 --> 00:07:26,300 Thank. 89 00:07:29,880 --> 00:07:31,720 What does your psychologist say? 90 00:07:32,200 --> 00:07:34,640 Says it's okay. It takes time. 91 00:07:35,680 --> 00:07:37,600 I think he is right. 92 00:07:46,960 --> 00:07:49,680 A year and a half has passed, Clovis. 93 00:07:49,720 --> 00:07:53,360 I can't sleep without pills. I panic at the slightest sound ... 94 00:07:54,550 --> 00:07:56,360 Because I constantly think about the trial, 95 00:07:56,840 --> 00:07:57,840 If ... 96 00:07:58,620 --> 00:08:00,340 Marina, listen. 97 00:08:00,820 --> 00:08:04,180 You did right thing. Do you get it? 98 00:08:04,700 --> 00:08:08,700 The inspection found nothing. At the trial, everything will be ok. 99 00:08:09,700 --> 00:08:14,000 - Good. - Good? 100 00:08:25,800 --> 00:08:26,920 Thanks. 101 00:08:28,200 --> 00:08:30,040 - For what? - For being here. 102 00:08:31,760 --> 00:08:35,160 - Do you mind if we go to Matilda? - No! How she is doing? 103 00:08:35,680 --> 00:08:36,960 Better. I hope. 104 00:08:37,480 --> 00:08:39,960 When she calls, I fear the worst. 105 00:08:41,020 --> 00:08:42,900 You are her lifeline. 106 00:08:42,880 --> 00:08:43,880 Watch out! 107 00:08:55,760 --> 00:08:57,040 Hello. 108 00:09:05,660 --> 00:09:09,620 - Madame Bertoy! - Hello, Madame Milanyan. 109 00:09:10,180 --> 00:09:14,700 - Good day! I came to pick Lily, I can't find her. - She didn't come today. 110 00:09:14,960 --> 00:09:16,840 Why not? Her father didn't bring her this morning? 111 00:09:17,320 --> 00:09:19,160 “Didn't he say anything to warn you?” - Not. 112 00:09:19,220 --> 00:09:22,340 With divorced parents there is always some complications.. . 113 00:09:23,360 --> 00:09:26,560 “Madame director?” - Yes? I will leave you. Have a nice day! 114 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 Have a nice day! 115 00:09:38,640 --> 00:09:39,920 Darius, it's me. 116 00:09:40,400 --> 00:09:42,960 Listen, I'm at school. I came to pick up Lily, 117 00:09:43,520 --> 00:09:45,080 but she’s not here, it's necessary to tell me. 118 00:09:45,360 --> 00:09:49,960 Please let me know, if she got sick, So I can stop to worry. 119 00:09:51,961 --> 00:09:54,119 IMMIGRATION CENTER, 11:50 AM. 120 00:09:58,820 --> 00:10:01,820 See, I drove very carefully. 121 00:10:15,240 --> 00:10:16,520 We will do it. 122 00:10:17,080 --> 00:10:18,520 I have already called a doctor. 123 00:10:20,120 --> 00:10:21,920 Good day! Can I help you? 124 00:10:22,400 --> 00:10:23,800 Hello. Police. 125 00:10:43,320 --> 00:10:44,960 Gentlemen, good afternoon. 126 00:10:48,840 --> 00:10:50,640 Hello. Police. 127 00:10:53,080 --> 00:10:55,640 I'm looking for these people. 128 00:10:56,560 --> 00:10:57,840 It seems to be you. 129 00:11:23,860 --> 00:11:25,300 My comrades apologize for 130 00:11:26,240 --> 00:11:27,440 they don't speak French. 131 00:11:27,920 --> 00:11:29,760 But you do. 132 00:11:30,280 --> 00:11:32,520 - I studied in Damascus. I was a doctor. 133 00:11:33,000 --> 00:11:36,160 - When you arrived? - Two months ago. 134 00:11:36,640 --> 00:11:39,560 - With a family? 135 00:11:39,800 --> 00:11:43,480 - My wife died at sea during a trip. 136 00:11:43,960 --> 00:11:45,560 My condolences. 137 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 If you have questions, 138 00:11:48,760 --> 00:11:49,960 ask. 139 00:11:51,960 --> 00:11:54,520 What did you do with this person? 140 00:12:01,880 --> 00:12:03,320 What they're saying? 141 00:12:03,840 --> 00:12:06,600 He is a scammer. Robbed us. 142 00:12:07,160 --> 00:12:08,320 We need money. 143 00:12:08,880 --> 00:12:11,040 And he bought jewelry from us for nothing. 144 00:12:11,520 --> 00:12:13,480 At low, just predatory, prices. 145 00:12:20,120 --> 00:12:21,640 Sorry, they are evidence, we need for our investigation. 146 00:12:32,160 --> 00:12:34,640 Where do you get our jewelry from? 147 00:12:35,040 --> 00:12:37,040 Found at the jeweler. But he is dead. 148 00:12:45,320 --> 00:12:46,320 It wasn't us. 149 00:12:46,720 --> 00:12:48,040 We have nothing to do with it. 150 00:12:54,240 --> 00:12:55,360 - Yes, doctor. 151 00:12:55,640 --> 00:12:59,880 - I have never seen something like this, never. One continuous internal bleeding. 152 00:13:00,400 --> 00:13:04,760 -Is it Poisoning confirmed? - I do not know. 153 00:13:05,240 --> 00:13:08,920 I have sent samples to tropical disease specialists in Lyon. 154 00:13:10,960 --> 00:13:12,280 This is something terrible. 155 00:13:12,720 --> 00:13:14,320 Okay, thanks, doctor. 156 00:13:54,200 --> 00:13:57,120 “Any news?” “There will be no news until tomorrow.” 157 00:13:57,560 --> 00:14:00,400 - Are those migrants illegal? - It doesn't seem. 158 00:14:00,840 --> 00:14:04,400 We interviewed them, and I believe them. This jeweller was ripping them. 159 00:14:04,880 --> 00:14:06,440 You just surprise me. 160 00:14:06,420 --> 00:14:09,180 - It seems your husband is being sued in court? - Yes. 161 00:14:09,620 --> 00:14:11,820 - When he will have to appear? 162 00:14:11,849 --> 00:14:14,509 - I don’t know, we haven't talked about our cases. 163 00:14:15,780 --> 00:14:20,060 Abel Verdan is the best of the best of Parisian lawyers. 164 00:14:20,700 --> 00:14:24,180 Stocker, did I miss something? 165 00:14:24,700 --> 00:14:26,500 He was my teacher at the University, 166 00:14:31,200 --> 00:14:32,440 Yes, I don't care about this. 167 00:14:32,960 --> 00:14:35,080 Just make an appointment. 168 00:14:38,040 --> 00:14:39,720 Seventh. Or the eighth. 169 00:14:40,240 --> 00:14:42,240 As you wish, but hurry up. 170 00:14:44,000 --> 00:14:46,600 If everything works out, I'll be home soon. 171 00:14:47,960 --> 00:14:52,040 Good. I am turning off. Kisses. 172 00:14:52,640 --> 00:14:54,920 I thought you won’t come. 173 00:14:56,360 --> 00:14:59,240 You were always mistaken on my account. 174 00:14:59,920 --> 00:15:02,600 But specifically in this case I was lucky. 175 00:15:03,760 --> 00:15:06,800 Will you drink something or you will say again that you are in a hurry? 176 00:15:17,460 --> 00:15:22,060 So, you're the lawyer for the Bord brothers? Are you defending bastards now? 177 00:15:22,540 --> 00:15:24,660 Big job. 178 00:15:25,180 --> 00:15:28,940 It depends on which side you are. 179 00:15:29,420 --> 00:15:32,500 I read the case. You weren't working on it. 180 00:15:32,980 --> 00:15:35,940 Why do you think I took? 181 00:15:36,460 --> 00:15:40,780 Perhaps you noticed another name - Captain Bouvier. 182 00:15:41,260 --> 00:15:42,260 He is my husband. 183 00:15:47,420 --> 00:15:51,500 Don't try to convince me that you didn't notice this. 184 00:15:51,980 --> 00:15:53,820 So is that true? 185 00:15:57,780 --> 00:16:01,700 Does this prevent us from indulging in pleasant memories? 186 00:16:01,920 --> 00:16:05,420 I can't remember having any good memories. 187 00:16:05,500 --> 00:16:07,020 - The statute of limitations has expired... 188 00:16:07,064 --> 00:16:10,264 - The offender escaped the crime scene. 189 00:16:11,220 --> 00:16:14,260 - What do you want? - Nothing special. 190 00:16:14,820 --> 00:16:18,340 Sit and have a drink. So much time has passed. 191 00:16:19,900 --> 00:16:23,500 Can you get out of this police act for a moment? 192 00:16:24,100 --> 00:16:26,900 I am waiting - I can’t wait another week. 193 00:16:27,380 --> 00:16:30,380 - I didn’t cook anything for this evening. - Anything will do.. only you'll suit me. 194 00:16:30,900 --> 00:16:34,700 I just want to be with you. But I won't be free before 8:00 195 00:16:35,140 --> 00:16:38,940 I will be looking the clock all day! I love you.. 196 00:16:39,700 --> 00:16:42,220 And I love you too. See you later 197 00:16:42,360 --> 00:16:43,740 - . FILLING IN THE ALPS. 13:40. 198 00:16:52,220 --> 00:16:54,500 - It is everything ok? “I think I am in shit.” 199 00:16:55,020 --> 00:16:59,060 - What, you were caught red-handed? - Not. It was Matilda. I think I am in love. 200 00:16:59,500 --> 00:17:01,380 What about your wife? 201 00:17:01,860 --> 00:17:04,380 - I don't know. “Can you keep secret, Lee?” 202 00:17:04,780 --> 00:17:06,700 Eat the fish and but don't choke on the bone. 203 00:17:07,180 --> 00:17:09,020 Okay. What did you bring me today? 204 00:17:09,540 --> 00:17:12,660 And where are the latest iPhones? 205 00:17:13,060 --> 00:17:15,260 He brought what he could. 206 00:17:15,740 --> 00:17:19,460 These are electronic cigarettes. I took one for me. 207 00:17:19,980 --> 00:17:23,540 - Tissue paper ?!!?... - And what should I do with those? 208 00:17:24,060 --> 00:17:27,220 - Do whatever you want. Anyway I'll throw those things away. 209 00:17:27,700 --> 00:17:28,940 We can make 200 euros with this stuff. 210 00:17:29,420 --> 00:17:31,540 ..for now, look me now. 211 00:17:46,980 --> 00:17:48,820 It looks great! . 212 00:17:49,900 --> 00:17:53,740 - Well, what do you think? - Nice. 213 00:17:54,300 --> 00:17:56,060 “Is that all ?!” - No, this is great. 214 00:17:56,540 --> 00:17:57,700 - True? - Yes. 215 00:17:58,140 --> 00:17:59,980 - Can I see it? - Sure. 216 00:18:02,220 --> 00:18:03,420 Nice to see you like that. 217 00:18:04,220 --> 00:18:05,500 Wait a minute. 218 00:18:06,820 --> 00:18:11,220 I met someone. Yes, I know, you don’t have to worry about ... 219 00:18:11,700 --> 00:18:13,460 - And how long? - One month already. 220 00:18:13,940 --> 00:18:16,780 His name is Jean. Maybe we could have dinner together soon ? 221 00:18:17,260 --> 00:18:18,260 With pleasure. 222 00:18:18,620 --> 00:18:21,700 He checks all the box. Or almost. 223 00:18:22,180 --> 00:18:24,700 Because you ... you were just a God . 224 00:18:26,060 --> 00:18:28,860 - Matilda, please ... - Everything is ok. 225 00:18:29,340 --> 00:18:30,860 - Do you want to come in? - Yes. 226 00:18:31,260 --> 00:18:33,300 I did everything myself. 227 00:18:53,780 --> 00:18:55,220 Madame, is everything okay? 228 00:18:57,460 --> 00:18:58,500 Madame? 229 00:18:58,980 --> 00:19:01,740 Do not be afraid. I won’t do anything bad to you. 230 00:19:02,700 --> 00:19:03,940 Where are you from? 231 00:19:05,820 --> 00:19:08,220 From the center for migrants? 232 00:19:08,660 --> 00:19:10,460 Maybe you need some water? 233 00:19:10,980 --> 00:19:12,020 Did you eat? 234 00:19:13,540 --> 00:19:14,940 You are trembling. 235 00:19:15,460 --> 00:19:18,260 I'll see if you have a fever. 236 00:19:18,700 --> 00:19:19,700 Yes you are burning . 237 00:19:20,180 --> 00:19:22,540 Yes, leave it alone. This does not concern us. 238 00:19:23,060 --> 00:19:24,436 - Madame, I'm sorry, but ... - Wait! She is ill. 239 00:19:24,460 --> 00:19:26,060 We have to leave. We don’t need problems. 240 00:19:26,100 --> 00:19:29,140 - Help me. I'll take you to the hospital. 241 00:19:29,620 --> 00:19:30,860 Do you understand? 242 00:19:31,380 --> 00:19:33,300 You can’t stay here. Come on. 243 00:19:33,820 --> 00:19:35,900 I will find you something to eat. 244 00:19:36,380 --> 00:19:37,860 What does he do? 245 00:19:38,260 --> 00:19:42,740 Immediately after the tsunami, he set off on a humanitarian mission. 246 00:19:43,300 --> 00:19:44,560 What about Lucy? 247 00:19:45,060 --> 00:19:47,980 Opened a restaurant for vegetarians. 248 00:19:49,140 --> 00:19:52,700 There is almost no news. There were only social networks. 249 00:19:53,860 --> 00:19:57,620 You know, internet is a place where people are doing fine. 250 00:19:58,300 --> 00:20:00,020 Are you in social media? 251 00:20:00,500 --> 00:20:03,820 Under an assumed name. Due to work. 252 00:20:04,340 --> 00:20:05,660 Have you been looking for me? 253 00:20:11,100 --> 00:20:12,860 The forty year's crisis ? 254 00:20:14,660 --> 00:20:17,180 - Gone away from his wife? - I'm divorced. 255 00:20:17,700 --> 00:20:22,020 I found old notebooks and said to myself: "Why not?" 256 00:20:23,620 --> 00:20:24,820 Not. 257 00:20:26,260 --> 00:20:29,460 That is, yes. If you were free. 258 00:20:29,980 --> 00:20:32,100 - But no. - You're right. 259 00:20:37,860 --> 00:20:39,940 - I have to go. - Me too. 260 00:20:43,180 --> 00:20:46,820 - I was glad to see you. “ This is something already.”. - Thank. 261 00:20:51,860 --> 00:20:53,300 HOSPITAL "SAINT JEAN", 16:30. 262 00:21:11,740 --> 00:21:14,860 Honey.. Your insurance number please. 263 00:21:17,780 --> 00:21:19,020 Thank. 264 00:21:52,020 --> 00:21:53,140 What type? 265 00:21:54,120 --> 00:21:56,040 My teacher. 266 00:21:57,640 --> 00:22:00,080 I also follow my ex. 267 00:22:00,640 --> 00:22:03,640 - He is defending the Bord brothers.. 268 00:22:04,120 --> 00:22:08,720 “So he is the number one son of a bitch?” - What was, it was. 269 00:22:09,200 --> 00:22:12,320 - And how is he? - Unbearable. Come on? 270 00:22:22,480 --> 00:22:24,800 Well, what about the migrants? 271 00:22:25,280 --> 00:22:29,960 Why should they help us? They risk being deported. 272 00:22:30,400 --> 00:22:31,440 It infuriates me! 273 00:22:31,480 --> 00:22:34,800 - Let's wait for the results from the laboratory. - Until. 274 00:22:39,240 --> 00:22:43,200 - Well, rest? - A little tenderness will not hurt. 275 00:22:44,840 --> 00:22:47,520 Do you feel He moved. 276 00:22:48,440 --> 00:22:51,080 Because he loves. 277 00:22:51,560 --> 00:22:54,760 Let's see when the rise starts at 3 in the morning. 278 00:22:55,280 --> 00:22:58,560 If his mother needs anything she can wakes me up ... 279 00:23:00,200 --> 00:23:02,640 The last time she tried... 280 00:23:03,160 --> 00:23:06,320 ... she only got snoring. 281 00:23:06,720 --> 00:23:10,660 - You, by chance is saying, I have selective sleep? - Absolutely right. 282 00:23:11,000 --> 00:23:14,160 Today she didn't go to school. 283 00:23:14,720 --> 00:23:17,640 Three days now, I have no news from her. 284 00:23:18,040 --> 00:23:19,560 Why is he doing this? 285 00:23:20,040 --> 00:23:21,360 You need to wait. 286 00:23:21,640 --> 00:23:22,800 Not true. 287 00:23:23,280 --> 00:23:25,440 Okay. I want to talk with someone. 288 00:23:25,960 --> 00:23:27,600 I want to see the inspector. 289 00:23:28,080 --> 00:23:29,880 They don’t do that. 290 00:23:30,280 --> 00:23:32,720 I am not leaving here. 291 00:23:33,200 --> 00:23:35,400 Hello madam. Captain Stoker. How can I help? 292 00:23:35,440 --> 00:23:37,940 It's 3 days now without news from 293 00:23:38,020 --> 00:23:40,140 my daughter and my ex-husband too. 294 00:23:40,460 --> 00:23:42,900 “I'm sure he will bring you a daughter.” - No! 295 00:23:43,380 --> 00:23:45,660 Something is wrong here. 296 00:23:46,180 --> 00:23:48,380 Something has happened. I'm sure. 297 00:23:48,780 --> 00:23:50,460 I'll deal with this. Come on. 298 00:23:50,980 --> 00:23:53,340 When she is with her father, she me calls twice a day. 299 00:23:53,820 --> 00:23:55,940 And already 3 days have passed. 300 00:23:56,420 --> 00:23:58,100 - How old is she? - Nine. 301 00:23:58,940 --> 00:24:02,700 I think I saw you somewhere. ... 302 00:24:03,220 --> 00:24:06,990 “At Gabriel Foret’s school?” - Yes, my son goes there. 303 00:24:07,140 --> 00:24:08,780 - Your daughter too? - Yes. 304 00:24:09,300 --> 00:24:11,460 “Do you have a picture of her?” - Sure. 305 00:24:14,980 --> 00:24:16,300 Here. 306 00:24:16,780 --> 00:24:18,220 I have never seen her. 307 00:24:19,100 --> 00:24:22,300 Let's go to his house. He will open the door for you. 308 00:24:22,820 --> 00:24:26,980 - Sorry, I need to pick up my son. - It's on the way to school. 309 00:24:27,820 --> 00:24:31,380 - Please, I am begging. OK! 310 00:24:31,860 --> 00:24:34,300 Tell me about your daughter. 311 00:24:34,860 --> 00:24:39,100 When she says she will call, she calls. So I don’t worry about her. 312 00:24:44,220 --> 00:24:47,340 - Wait for me here. “He's definitely in the house.” 313 00:24:50,800 --> 00:24:53,560 HOUSE OF DARIUS MILANYAN, 16:40 314 00:25:16,200 --> 00:25:18,640 You can't enter from this side. 315 00:25:21,400 --> 00:25:22,840 You will not get in? 316 00:25:25,560 --> 00:25:29,480 I can't do anything without a warrant. 317 00:25:31,320 --> 00:25:33,240 What does your ex-husband do? 318 00:25:33,640 --> 00:25:35,720 Works in the laboratory. 319 00:25:36,160 --> 00:25:38,240 I called him. He is constantly in meetings. 320 00:25:38,760 --> 00:25:41,640 As a rule, he answers with “sms”, but this time - silence. 321 00:25:42,120 --> 00:25:45,600 If there is no news until tomorrow, come to the station. 322 00:25:46,080 --> 00:25:48,360 Everything will be fine. Do not worry. 323 00:26:17,160 --> 00:26:20,480 You just saved my life, Cecile. Sorry I'm late. 324 00:26:21,000 --> 00:26:22,240 I beg you. 325 00:26:23,120 --> 00:26:25,540 Everything is good? Something is wrong? 326 00:26:25,760 --> 00:26:29,520 - He bit me. “I didn't do on purpose.” 327 00:26:29,800 --> 00:26:31,440 You must stop, hear? 328 00:26:31,640 --> 00:26:32,520 Let's go for a chat? 329 00:26:32,600 --> 00:26:37,160 - I can’t, my parents are coming.. . See you tomorrow. 330 00:26:37,180 --> 00:26:40,280 “Cecile, is everything all right?”. - Yes. 331 00:26:40,760 --> 00:26:42,600 Madame Bertoy? 332 00:26:42,700 --> 00:26:43,700 Yes. 333 00:26:43,780 --> 00:26:44,940 Good day. 334 00:26:45,900 --> 00:26:49,140 “Baby Lily didn't come today?”. - Yes. 335 00:26:50,060 --> 00:26:53,020 - The father didn't call? - Not. 336 00:26:53,040 --> 00:26:57,580 Her mother is always nervous. It's not the first time. - Good. Thank. 337 00:26:57,980 --> 00:26:59,420 Did you talk to him? 338 00:27:00,420 --> 00:27:01,520 In the evening. 339 00:27:01,700 --> 00:27:04,900 Please protect him from too much information... 340 00:27:10,901 --> 00:27:13,339 QUARTER "JEAN JAURES", 19:00. 341 00:27:14,340 --> 00:27:15,900 A little higher. 342 00:27:21,420 --> 00:27:26,140 - And so? Well? Fantastic. 343 00:27:28,300 --> 00:27:29,500 I'm coming . 344 00:27:36,820 --> 00:27:38,020 So how? 345 00:27:39,700 --> 00:27:42,820 Did you see the hand? Class! 346 00:27:43,340 --> 00:27:45,020 “I have to go.”. - Not. 347 00:27:45,500 --> 00:27:49,500 - Yes. Mother will complain again. - Just a little bit more. 348 00:27:50,340 --> 00:27:53,460 - To be with you? - Well, a little more. 349 00:28:11,740 --> 00:28:14,460 I apologize. Excuse me. 350 00:28:15,500 --> 00:28:17,660 Excuse me. 351 00:28:18,220 --> 00:28:19,860 Wait. Enough. 352 00:28:25,420 --> 00:28:26,860 What is there? 353 00:28:27,340 --> 00:28:28,900 Let him go. 354 00:28:29,340 --> 00:28:30,460 Enough. 355 00:28:32,260 --> 00:28:34,860 - Get out from here! - Son of a bitch! 356 00:28:35,340 --> 00:28:36,860 Have you seen this? 357 00:28:39,260 --> 00:28:42,740 Come on, show me. Wait a minute. 358 00:28:43,380 --> 00:28:46,540 - Heck! Who is he? - Yes, it is nothing. 359 00:28:46,980 --> 00:28:51,020 - What does “nothing” mean? Heck! And this ?! 360 00:28:51,500 --> 00:28:53,900 Hey Dylan! I saw everything! 361 00:28:54,300 --> 00:28:55,820 I saw everything. 362 00:28:56,260 --> 00:28:59,180 “You haven't seen anything.” - He kicked your arse. 363 00:28:59,700 --> 00:29:01,780 I didn’t do anything! 364 00:29:02,260 --> 00:29:05,500 He grabbed by the hand and clamped. 365 00:29:06,020 --> 00:29:09,060 “He did nothing.” - Did you see that? 366 00:29:10,220 --> 00:29:12,300 You haven’t seen anything. 367 00:29:12,780 --> 00:29:14,300 - Dylan! - Yes mom? 368 00:29:14,780 --> 00:29:16,000 Home! 369 00:29:16,180 --> 00:29:17,476 Look at the sweatshirt. 370 00:29:17,500 --> 00:29:20,220 I am in some shit. Yes, I'm coming! 371 00:29:26,780 --> 00:29:30,660 - You must do your homework! - I am coming, Mom. 372 00:29:41,380 --> 00:29:45,260 My favourite wine. You'll like it. 373 00:29:47,580 --> 00:29:50,340 - Are you feeling unwell? - No, everything is fine. 374 00:29:50,820 --> 00:29:53,500 “But you are burning !” - No, nothing is wrong. 375 00:29:53,980 --> 00:29:55,100 It's only headache.. . 376 00:29:55,580 --> 00:29:58,420 “Do you want me to call a doctor?” - Don't. 377 00:29:58,900 --> 00:30:00,580 - Do you have any painkillers? - Yes. 378 00:30:01,500 --> 00:30:03,980 Come here. Sit down. 379 00:30:17,940 --> 00:30:19,060 Here. 380 00:30:20,220 --> 00:30:21,260 Thank. 381 00:30:24,900 --> 00:30:27,380 - What it is? - A present. 382 00:30:28,460 --> 00:30:29,720 For me? 383 00:30:30,460 --> 00:30:31,620 -Here. - Hold on. 384 00:30:34,260 --> 00:30:36,620 - Do you like? - Yes. 385 00:30:39,940 --> 00:30:42,100 Well ... Do you want to eat? 386 00:30:43,340 --> 00:30:44,660 Yes Yes. 387 00:30:45,140 --> 00:30:47,940 Eat a little won't hurt you. 388 00:30:55,420 --> 00:30:56,680 Sit down. 389 00:30:57,540 --> 00:31:02,300 “I'd rather go home.” Something isn't right with me. 390 00:31:02,860 --> 00:31:05,980 - Are you leaving ? Then why did you come? 391 00:31:06,500 --> 00:31:10,740 I had a crappy day and my head is cracking. 392 00:31:11,220 --> 00:31:13,540 Leave the excuses for the wife. 393 00:31:14,020 --> 00:31:15,140 I didn’t lie to you. 394 00:31:17,900 --> 00:31:19,580 What is it with you ?! What is it?! 395 00:31:20,100 --> 00:31:22,860 - Stop it. Dont touch me. - But, Jean ... 396 00:31:23,540 --> 00:31:26,620 Enough. Let me go. 397 00:31:27,140 --> 00:31:29,300 I said don't touch me! 398 00:31:29,780 --> 00:31:32,900 - Jean, please stay. - Enough! 399 00:31:33,300 --> 00:31:34,396 You will stay! 400 00:31:34,420 --> 00:31:37,460 A whole thousand times. And now bed? 401 00:31:38,420 --> 00:31:40,420 - Yes. - I love you very very much. 402 00:31:40,740 --> 00:31:44,300 Now, it's time to sleep. Give the phone to mum. 403 00:31:44,940 --> 00:31:47,020 - Dad, kiss. - Go to the toilet and after go to bed .. 404 00:31:49,620 --> 00:31:50,680 Is everything all right, dear? 405 00:31:50,900 --> 00:31:54,420 Yes, it has been a good today. - it’s quiet. 406 00:31:54,860 --> 00:31:58,220 - He bit Gaspar. - Probably ate badly in the dining room. 407 00:32:00,780 --> 00:32:03,220 Stop. you are teasing me. 408 00:32:04,900 --> 00:32:09,180 - Sorry, I have another call. - See you in the morning... I love you. 409 00:32:09,660 --> 00:32:11,020 And I love you too. 410 00:32:16,780 --> 00:32:20,020 - Clovis! - Yes, Matilda. - I need you. You must come over. 411 00:32:20,420 --> 00:32:22,100 He fell and isn't moving... 412 00:32:22,500 --> 00:32:24,180 Wait a minute.... What are you talking about? 413 00:32:24,620 --> 00:32:25,800 My boyfriend. 414 00:32:26,180 --> 00:32:28,180 Matilda, I don’t understand anything. 415 00:32:28,660 --> 00:32:31,060 He shouted at me ... 416 00:32:31,620 --> 00:32:36,060 Matilda, don't touch anything and call an ambulance. 417 00:32:36,580 --> 00:32:38,100 Please come. 418 00:32:39,940 --> 00:32:42,940 Matilda.. Ok , I'll be right there. 419 00:32:53,820 --> 00:32:58,540 Today begins the trial of Xavier Bord, he is accused 420 00:32:58,540 --> 00:33:01,700 of the robbery of a collection vehicle. 421 00:33:02,020 --> 00:33:06,180 As a result of this attack, 2 pedestrians were killed and 6 were seriously injured. 422 00:33:06,620 --> 00:33:09,820 It should be noted that this robbery was characterized by unprecedented cruelty. 423 00:33:10,300 --> 00:33:11,980 I want to emphasize that 424 00:33:12,460 --> 00:33:16,540 if it was violence ... and we are talking about violence ... 425 00:33:17,020 --> 00:33:20,140 it’s mutual, because when one side attacks ... 426 00:33:20,660 --> 00:33:22,220 Did you call an ambulance? 427 00:33:22,620 --> 00:33:24,140 No, I decided to wait for you ... 428 00:33:24,220 --> 00:33:27,580 - What happened again? - "Again"? - Matilda, I'm asking you ... 429 00:33:28,260 --> 00:33:30,780 He was sweating a lot, was all hot ... 430 00:33:31,260 --> 00:33:32,580 Did he already have blood stains? 431 00:33:33,060 --> 00:33:34,060 Yes. 432 00:33:34,660 --> 00:33:37,700 - Did you have an argument? - I swear no! 433 00:33:38,180 --> 00:33:41,180 He was kind of weird, as like he was high. 434 00:33:41,700 --> 00:33:44,340 - Is he an addict? - Not. I don't know. 435 00:33:46,300 --> 00:33:48,260 Have you taken the medicine? 436 00:33:48,740 --> 00:33:51,300 I haven't had a breakdown in 2 years. 437 00:33:51,780 --> 00:33:55,100 He came to me and suddenly fell. 438 00:33:55,340 --> 00:33:56,660 - What are you doing? “He needs to be taken away.” 439 00:33:56,740 --> 00:33:58,880 - No! He can't be found here. 440 00:33:58,980 --> 00:34:00,500 Why? 441 00:34:01,020 --> 00:34:02,660 - He is married. - So what? 442 00:34:03,140 --> 00:34:06,260 - You can take him to the hospital YOU. - Matilda, don't start. 443 00:34:06,700 --> 00:34:07,860 If his wife ... 444 00:34:08,780 --> 00:34:10,420 And what is his wife? 445 00:34:10,940 --> 00:34:14,340 He won't forgive me. Please. 446 00:34:15,700 --> 00:34:18,260 Monsieur? What's his name? 447 00:34:18,820 --> 00:34:19,900 Jean. 448 00:34:20,420 --> 00:34:21,740 Jean? Can you hear me? 449 00:34:21,860 --> 00:34:24,580 I want you to disappear less often... somewhere... 450 00:34:28,340 --> 00:34:30,220 Given your test results ... 451 00:34:30,700 --> 00:34:34,020 - I'm not lost. - Do you understand me. 452 00:34:34,540 --> 00:34:37,220 - Why are you so mad? “You are only 16. 453 00:34:37,740 --> 00:34:40,300 And at this age, your place is here, in your home. 454 00:34:40,700 --> 00:34:42,740 next to your mother, who is worried.” 455 00:34:43,700 --> 00:34:46,980 - Maybe we'll see the series? - No, I'm terribly tired. 456 00:34:48,660 --> 00:34:49,780 Till tomorrow. 457 00:34:56,660 --> 00:34:58,500 - Maya? - What? 458 00:34:59,020 --> 00:35:01,220 “Why don't you invite him to dinner?” - Who? 459 00:35:01,700 --> 00:35:03,420 The one to whom you write SMS. 460 00:35:05,660 --> 00:35:07,620 I don't know. Good night, Mom. 461 00:35:08,100 --> 00:35:09,580 Goodnight, my angel. 462 00:35:23,660 --> 00:35:27,940 MOTHER WANTS YOU TO COME FOR DINNER. Sucks. 463 00:35:32,941 --> 00:35:35,379 NOT. THIS IS A FULL TIN, PRINCESS. 464 00:35:43,380 --> 00:35:45,379 HOSPITAL "SAINT JEAN". 10:30 PM. 465 00:35:46,380 --> 00:35:47,460 Sorry. 466 00:35:51,660 --> 00:35:52,980 Help me please. 467 00:35:56,980 --> 00:35:58,740 I don’t know what he has. 468 00:36:02,380 --> 00:36:03,500 Captain Bouvier, 469 00:36:04,820 --> 00:36:07,660 did you bring Monsieur Cheng? - Well, how is he? 470 00:36:08,140 --> 00:36:10,680 Extensive internal bleeding. Is he your relative? 471 00:36:11,100 --> 00:36:13,260 - Not. “Where did you pick him up?” 472 00:36:14,780 --> 00:36:17,180 On the street. Near his car. What is it? 473 00:36:17,660 --> 00:36:19,940 He has strange symptoms. 474 00:36:20,460 --> 00:36:23,300 Such a feeling, like he inhaled something toxic, 475 00:36:23,780 --> 00:36:26,180 like antifreeze, or some poison in large doses. 476 00:36:26,620 --> 00:36:29,060 As usual, You shouldn't worry, If doesn't concern you. 477 00:36:29,100 --> 00:36:32,280 Of course, we will give him vitamin K, to fight the poison, 478 00:36:32,300 --> 00:36:34,100 But I can't give you any optimistic prognosis. 479 00:36:34,540 --> 00:36:38,020 Keep me informed. He has his documents with him. 480 00:36:38,500 --> 00:36:39,540 You tell his family. 481 00:36:39,820 --> 00:36:42,220 How is your collarbone? OK? 482 00:36:42,620 --> 00:36:44,140 Yes, is getting better , thanks. 483 00:36:44,620 --> 00:36:45,986 Are you able to go to the toilet by yourself? 484 00:36:46,000 --> 00:36:47,620 Yes, now I can raise my paw. 485 00:37:02,980 --> 00:37:04,180 Dylan! 486 00:37:05,660 --> 00:37:07,220 - Dylan! - What? 487 00:37:09,180 --> 00:37:11,300 Why there is blood on your sweater? . 488 00:37:11,820 --> 00:37:13,620 - Like what? - Look see it yourself. 489 00:37:14,100 --> 00:37:15,340 This isn't blood. 490 00:37:15,820 --> 00:37:19,060 Blood. Did you fight? 491 00:37:19,540 --> 00:37:21,220 No, mom. 492 00:37:21,700 --> 00:37:25,260 No! Maybe is Issa. He was drawing . 493 00:37:25,780 --> 00:37:28,940 I helped. That's all. This is paint. 494 00:37:29,500 --> 00:37:31,500 Okay I have to go. 495 00:37:34,980 --> 00:37:37,460 What he has done again? 496 00:37:37,940 --> 00:37:40,660 Do you seriously believe... I have poisoned him? 497 00:37:42,300 --> 00:37:46,580 Jean is the best thing that happened to me after you. 498 00:37:47,780 --> 00:37:51,700 But today he was somehow strange, .. . aggressive. 499 00:37:53,380 --> 00:37:55,340 What does he do? 500 00:37:55,820 --> 00:37:58,660 He is a prison guard. 501 00:37:59,220 --> 00:38:00,660 What are we going to do? 502 00:38:01,380 --> 00:38:03,460 What do we mean? 503 00:38:03,940 --> 00:38:07,820 Matilda, this is your life. I can’t interfere in it. And I don’t want to. 504 00:38:08,300 --> 00:38:12,580 Just be careful: Something is odd about your boyfriend. 505 00:38:13,060 --> 00:38:16,300 Please be more careful when choosing your friends, okay? 506 00:38:18,060 --> 00:38:19,660 Okay, I'll go. 507 00:39:10,661 --> 00:39:12,739 DAY TWO 508 00:39:23,740 --> 00:39:25,060 You're early today. 509 00:39:27,140 --> 00:39:29,020 I could not sleep. 510 00:39:33,580 --> 00:39:36,980 Listen, Darius would never hurt Lily, 511 00:39:37,460 --> 00:39:38,940 It's just not possible. 512 00:39:39,500 --> 00:39:43,140 But my mind is constantly spinning thoughts... 513 00:39:43,580 --> 00:39:47,300 But what if something terrible has happened to them? 514 00:39:47,820 --> 00:39:50,540 “What if he tried to call, but there wasn't signal?” 515 00:39:50,720 --> 00:39:53,740 Enough.. Enough Laura! You are just winding yourself up. 516 00:39:55,460 --> 00:39:59,300 Take something and try to sleep. You need to rest. 517 00:40:04,260 --> 00:40:05,380 Milanyan. 518 00:40:05,700 --> 00:40:06,860 Darius. Yes. 519 00:40:06,940 --> 00:40:07,980 Tom, come here. 520 00:40:08,860 --> 00:40:11,780 Is he the type who doesn't return ... his daughter home? 521 00:40:12,500 --> 00:40:14,060 Exactly nothing? 522 00:40:15,180 --> 00:40:16,940 Liz? Tom? 523 00:40:17,500 --> 00:40:18,640 Hey. 524 00:40:19,060 --> 00:40:21,060 - There is hot coffee. - Thank! 525 00:40:22,900 --> 00:40:25,460 How are you, sweetheart? 526 00:40:25,860 --> 00:40:26,916 Dad! 527 00:40:26,940 --> 00:40:29,460 How big and strong you are. The things are OK? 528 00:40:29,860 --> 00:40:31,820 Tom, bring your backpack. 529 00:40:32,860 --> 00:40:34,900 - How was the night? - It Sucks! 530 00:40:36,220 --> 00:40:40,140 Just awful. Just horror, horror. 531 00:40:40,580 --> 00:40:43,420 Matilda called. Late. She was looking for you. 532 00:40:43,860 --> 00:40:44,900 Yes I know. 533 00:40:47,340 --> 00:40:48,600 Everything is alright ? 534 00:40:50,180 --> 00:40:53,660 “She needs to find someone.” - I already found. 535 00:40:54,140 --> 00:40:55,320 Fine. 536 00:40:55,460 --> 00:40:58,100 And what happened was that.. I took him to the hospital. 537 00:40:58,540 --> 00:41:01,900 But what about your Kamikaze sailor? 538 00:41:02,380 --> 00:41:05,860 It turned out he was poisoned. No more news yet. 539 00:41:06,340 --> 00:41:07,420 "Poisoned"? 540 00:41:07,940 --> 00:41:09,700 Waiting for the results from the laboratory. 541 00:41:10,140 --> 00:41:11,140 Tom, are we coming? 542 00:41:18,620 --> 00:41:20,100 Monsieur, is everything all right? 543 00:41:36,140 --> 00:41:37,260 Monsieur? 544 00:41:41,700 --> 00:41:42,820 Monsieur? 545 00:41:43,300 --> 00:41:44,980 Can I help you? 546 00:41:55,540 --> 00:41:59,340 Wait, don't panic, I ... 547 00:42:06,380 --> 00:42:10,220 Damn it! What's wrong with you?! Sick! 548 00:42:11,380 --> 00:42:13,740 - Are you okay? - Yes, everything is fine ... 549 00:42:14,260 --> 00:42:16,820 - Did he hurt you? “No, he just dropped something.” 550 00:42:17,380 --> 00:42:18,660 We’ll remove it. 551 00:42:27,740 --> 00:42:32,100 - Where did he come from? - Captain Bouvier brought him. 552 00:42:32,580 --> 00:42:35,220 I have decided that I should inform you. 553 00:42:35,700 --> 00:42:38,220 Symptoms are very similar with your victim symptoms. 554 00:42:38,700 --> 00:42:40,820 True? What's his name? 555 00:42:41,380 --> 00:42:42,520 Jean Cheng. 556 00:42:44,660 --> 00:42:46,700 Have a nice day, dear. 557 00:42:49,020 --> 00:42:51,860 - Yes, Matthias? - We have a new case. 558 00:42:52,260 --> 00:42:55,060 Another poisoning. 559 00:42:55,500 --> 00:42:59,820 The name is Jean Cheng. He is in a hospital in serious condition. 560 00:43:00,340 --> 00:43:02,620 It was Clovis who brought him. 561 00:43:05,860 --> 00:43:10,340 Clovis, what did happen to Jean Cheng last night? 562 00:43:10,820 --> 00:43:13,340 - With whom? “The guy you brought to the hospital.” 563 00:43:15,940 --> 00:43:18,880 He was at Matilda's home and he became ill. 564 00:43:19,060 --> 00:43:20,580 “Why did she call you?” 565 00:43:21,660 --> 00:43:22,860 He is married. 566 00:43:23,980 --> 00:43:26,520 Wait a minute. You know Matilda. She is sick. 567 00:43:26,700 --> 00:43:29,920 is very difficult is for her... Thanks God isn't her. 568 00:43:30,120 --> 00:43:34,080 Now we have two cases of poisoning. 569 00:43:39,581 --> 00:43:42,659 ROAD TO ANNECY, 10:45 570 00:43:50,660 --> 00:43:53,780 Yes, Mr. Minister, I am there. 571 00:43:55,060 --> 00:43:59,180 No, until I examine the victims. 572 00:43:59,700 --> 00:44:01,140 Treatment will only hurt. 573 00:44:22,940 --> 00:44:27,780 There will be a whole unit in the isolation zone. 574 00:44:28,940 --> 00:44:31,900 You should be there in 4 hours. 575 00:44:42,940 --> 00:44:45,940 - Colonel. - Madame prosecutor. 576 00:44:46,340 --> 00:44:47,740 Mr. Prefect. 577 00:44:48,140 --> 00:44:49,380 Captain. 578 00:45:00,540 --> 00:45:04,740 I am asking you to... No. I am demanding extremely secrecy from you. 579 00:45:05,220 --> 00:45:08,460 Nothing we will discuss here 580 00:45:08,540 --> 00:45:11,120 should leak outside ... 581 00:45:11,200 --> 00:45:13,490 Only senior police and the legal authorities... 582 00:45:13,580 --> 00:45:15,660 and the investigation team should be informed. 583 00:45:15,740 --> 00:45:18,500 No direct communication without the 584 00:45:18,580 --> 00:45:20,260 participation of an intermediary in order 585 00:45:20,580 --> 00:45:23,960 to exclude the press getting involved, 586 00:45:24,140 --> 00:45:26,180 to avoid fake news, conspiracy theories and panic. 587 00:45:27,460 --> 00:45:32,180 The sample was sent to us was already analysed in the laboratory. 588 00:45:32,940 --> 00:45:38,380 It isn't poison. It's a deadly virus. 589 00:45:39,809 --> 00:45:46,000 The infected will die. Priority One is to avoid more contagion by isolating the infected. . 41925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.