Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,750 --> 00:02:02,833
DEUS � MULHER
E SEU NOME � PET�NIA
2
00:03:26,666 --> 00:03:28,291
Meu Deus. O que foi?
3
00:03:32,083 --> 00:03:34,208
- Levante-se.
- � muito cedo.
4
00:03:51,333 --> 00:03:53,291
Sua entrevista ser� em uma hora.
5
00:04:01,375 --> 00:04:06,958
Um emprego dar� a voc�
seguran�a social, uma pens�o...
6
00:04:14,333 --> 00:04:15,958
Voc� n�o � mais t�o nova.
7
00:04:18,250 --> 00:04:20,291
N�o diga mais isso.
8
00:04:22,625 --> 00:04:24,750
N�o quero que trabalhe
como gar�onete.
9
00:04:27,741 --> 00:04:29,041
Coma.
10
00:04:35,958 --> 00:04:41,958
Este � o endere�o do homem
com quem falar� hoje.
11
00:04:43,666 --> 00:04:48,040
Vizinho da Tia Ellie. Ele falou
que te conseguiria um trabalho.
12
00:04:48,041 --> 00:04:51,249
- De que tipo?
- Voc� ver�.
13
00:04:51,250 --> 00:04:53,666
N�o quero ir.
� muita humilha��o.
14
00:04:54,666 --> 00:04:59,040
� sempre a mesma coisa.
Eu vou, espero com a secret�ria,
15
00:04:59,041 --> 00:05:02,333
- ele me chama e nada.
- Ele n�o tem secret�ria.
16
00:05:03,666 --> 00:05:05,083
Quer que eu seja secret�ria?
17
00:05:05,708 --> 00:05:08,708
N�o.
S� quero que vista algo legal.
18
00:05:23,541 --> 00:05:26,333
M�e, eu sou sua filha.
Eu sa� da sua vagina.
19
00:05:27,100 --> 00:05:28,600
Voc� me acha t�o feia assim?
20
00:05:29,333 --> 00:05:32,041
- Voc� � bonita.
- Mas gorda, certo?
21
00:05:32,875 --> 00:05:34,458
Vista-se r�pido.
Voc� � bonita.
22
00:05:36,458 --> 00:05:39,666
Tenha d�.
Se n�o de mim, ent�o do seu pai.
23
00:05:46,741 --> 00:05:48,041
Vista-se.
24
00:05:50,625 --> 00:05:52,750
Eu me sinto livre sem roupa.
25
00:05:53,833 --> 00:05:55,958
Por mim, ficaria pelada o dia todo.
26
00:05:56,791 --> 00:05:59,125
E congelaria at� a morte.
27
00:06:03,166 --> 00:06:04,500
� a minha menina.
28
00:06:54,250 --> 00:06:57,707
- Espere, tenho que falar com voc�.
- O que diabos est� fazendo?
29
00:06:57,708 --> 00:06:59,500
- Nada.
- V� embora.
30
00:07:00,250 --> 00:07:02,666
- Est� me envergonhando.
- N�o interessa.
31
00:07:03,000 --> 00:07:06,541
- N�o me ouviu? Eu vou gritar.
- Pode gritar.
32
00:07:06,542 --> 00:07:07,874
V� para casa.
33
00:07:07,875 --> 00:07:10,290
- Eu n�o fiz nada.
- N�o ouviu? V� embora.
34
00:07:10,291 --> 00:07:12,665
- Estou cuidando da minha vida.
- Pare.
35
00:07:12,666 --> 00:07:15,582
Eu queria falar com voc�.
36
00:07:15,583 --> 00:07:17,791
- Espere, por favor.
- N�o ouviu?
37
00:07:19,200 --> 00:07:20,500
O qu�?
38
00:07:21,575 --> 00:07:22,875
O que foi?
39
00:07:25,041 --> 00:07:27,291
Pare. V� para casa.
40
00:07:27,741 --> 00:07:29,124
- V� para casa.
- N�o.
41
00:07:29,125 --> 00:07:32,374
- Ent�o, eu vou.
- N�o v�.
42
00:07:32,375 --> 00:07:36,749
N�o fale sua idade exata.
Diga que tem 24 ou 25.
43
00:07:36,750 --> 00:07:38,790
- M�e, por favor, pare.
- Tem 25.
44
00:07:38,791 --> 00:07:40,332
- Pare, m�e!
- Tem 25.
45
00:07:40,333 --> 00:07:41,666
V� embora.
46
00:07:42,041 --> 00:07:43,749
Saia daqui.
47
00:07:43,750 --> 00:07:46,083
Cale a boca. 25 soa melhor.
48
00:07:46,533 --> 00:07:47,833
Pronto, j� vou.
49
00:07:58,541 --> 00:07:59,875
Por que est� t�o feliz?
50
00:08:01,083 --> 00:08:03,541
- Ele vai me pegar no feriado.
- N�o diga.
51
00:08:07,041 --> 00:08:09,041
A vida n�o � um conto de fadas.
52
00:08:15,658 --> 00:08:16,958
Poderia ser.
53
00:08:28,033 --> 00:08:29,333
O que foi agora?
54
00:08:31,541 --> 00:08:34,540
- Ele tem mulher e tr�s filhos.
- E est� transando com ele.
55
00:08:34,541 --> 00:08:37,583
Espera que ele os deixe
e fique com voc�.
56
00:08:37,584 --> 00:08:40,334
- Uma secret�ria desesperada.
- N�o sou secret�ria dele.
57
00:08:40,635 --> 00:08:44,333
- Eu gerencio a boutique.
- Chama isto de boutique?
58
00:08:45,666 --> 00:08:49,125
- Est� com inveja.
- Inveja de voc�?
59
00:08:50,541 --> 00:08:54,124
Vai estragar uma fam�lia,
uma unidade sagrada de Deus.
60
00:08:54,125 --> 00:08:56,125
Unidade sagrada? Nossa!
61
00:08:58,833 --> 00:09:00,250
O que voc� tem hoje?
62
00:09:02,550 --> 00:09:08,550
Desde quando fala de Deus
e besteiras do tipo? D� um tempo.
63
00:09:10,325 --> 00:09:11,625
Idiota.
64
00:09:12,658 --> 00:09:13,958
Desde ontem.
65
00:09:15,283 --> 00:09:16,583
Parab�ns.
66
00:09:17,583 --> 00:09:20,083
N�o estou t�o desesperada, sabe?
67
00:09:21,625 --> 00:09:24,500
Desculpe, est� bem?
Desculpe.
68
00:09:25,830 --> 00:09:27,980
- Desculpe, est� bem?
- Quero ouvir de novo.
69
00:09:28,825 --> 00:09:30,125
Desculpe.
70
00:09:31,700 --> 00:09:34,350
Desta vez, n�o quero o de sempre.
Eu quero um vestido.
71
00:09:34,351 --> 00:09:35,666
Voc� me surpreende.
72
00:09:36,208 --> 00:09:40,041
Tente alguns truques novos
na entrevista hoje.
73
00:09:41,125 --> 00:09:42,666
Diga que seu nome �
74
00:09:42,991 --> 00:09:44,291
Pepi.
75
00:09:45,041 --> 00:09:48,540
Ou Pippy.
Petra combina com voc�.
76
00:09:48,541 --> 00:09:52,791
Meu nome � Pet�nia.
O que tem de errado?
77
00:09:54,833 --> 00:09:57,458
- Oi, vov�.
- Boa tarde.
78
00:10:02,333 --> 00:10:04,750
Certo.
Ent�o, voc� quer um vestido.
79
00:10:06,408 --> 00:10:07,708
Tem alguns muito bonitos.
80
00:10:09,083 --> 00:10:12,665
Sim. Vou coloc�-los online.
Posso vend�-los por 300 euros.
81
00:10:12,666 --> 00:10:14,833
Logo ter� um espa�o para transar.
82
00:10:15,833 --> 00:10:17,416
Quer ouvir uma hist�ria?
83
00:10:19,033 --> 00:10:20,333
Claro.
84
00:10:25,000 --> 00:10:27,916
Era uma vez, em Roma, uma virgem.
85
00:10:28,416 --> 00:10:30,166
Estava na hora de ela se casar.
86
00:10:32,041 --> 00:10:33,791
Um cara queria se casar com ela,
87
00:10:34,416 --> 00:10:35,716
mas o pai n�o deixava.
88
00:10:35,717 --> 00:10:37,875
Ele queria
que ela continuasse virgem.
89
00:10:39,083 --> 00:10:40,958
Ele a deixou doente.
90
00:10:42,083 --> 00:10:45,540
E, quando ela melhorou,
ele fez de novo.
91
00:10:45,541 --> 00:10:48,699
E continuou fazendo isso
at� que ela morreu virgem
92
00:10:48,700 --> 00:10:50,000
e virou uma santa.
93
00:10:50,750 --> 00:10:54,249
- Ent�o, o pai era um cretino?
- Totalmente.
94
00:10:54,250 --> 00:10:55,740
Quer saber o nome dela?
95
00:10:55,741 --> 00:10:57,041
Pet�nia.
96
00:10:58,416 --> 00:11:00,041
Voc� tamb�m � virgem?
97
00:11:07,166 --> 00:11:08,958
Este tamb�m caber� em voc�.
98
00:11:12,750 --> 00:11:14,458
� uma cabe�a de homem.
99
00:11:15,666 --> 00:11:17,166
Ela estaria mais feliz assim.
100
00:11:19,408 --> 00:11:20,708
Ele � meu.
101
00:11:28,708 --> 00:11:30,125
N�o bagunce tudo.
102
00:11:31,250 --> 00:11:33,500
- J� est� uma bagun�a.
- Mas � minha bagun�a.
103
00:12:38,250 --> 00:12:39,958
Com licen�a, onde est� o gerente?
104
00:13:11,925 --> 00:13:13,525
Ent�o, est� buscando trabalho.
105
00:13:15,241 --> 00:13:16,541
Sente-se.
106
00:13:18,875 --> 00:13:21,458
O que foi?
O gato comeu sua l�ngua?
107
00:13:24,658 --> 00:13:25,958
Sim, procuro um trabalho.
108
00:13:27,325 --> 00:13:28,625
Sabe costurar?
109
00:13:31,916 --> 00:13:34,791
- E por que est� aqui?
- Eu...
110
00:13:36,041 --> 00:13:37,833
Procuro um emprego de secret�ria.
111
00:13:40,325 --> 00:13:41,625
Certo. E?
112
00:13:43,166 --> 00:13:46,791
Sou Pet�nia Eftimovska.
Eleonora Georgievska me mandou.
113
00:13:47,375 --> 00:13:50,333
- Ela � minha tia.
- Eleonora Georgievska.
114
00:13:50,334 --> 00:13:51,634
Quem � ela?
115
00:13:54,283 --> 00:13:55,583
Eu acho que...
116
00:13:57,625 --> 00:13:58,958
� sua vizinha.
117
00:14:04,166 --> 00:14:06,291
Ela falou
que voc� era mais nova.
118
00:14:10,750 --> 00:14:12,750
Diga, o que posso fazer por voc�?
119
00:14:18,375 --> 00:14:23,333
Preciso de algu�m que fa�a pedidos,
entenda de contabilidade
120
00:14:23,958 --> 00:14:25,625
e fa�a caf� quando necess�rio.
121
00:14:28,125 --> 00:14:30,291
- Pode fazer isso?
- Eu acho que sim.
122
00:14:32,541 --> 00:14:34,624
Voc� pode ou acha que pode?
123
00:14:34,625 --> 00:14:38,250
Eu posso fazer caf�
e trabalhar com n�meros.
124
00:14:39,250 --> 00:14:42,541
- Algum treinamento pr�vio?
- Eu tenho diploma universit�rio.
125
00:14:43,166 --> 00:14:48,291
- Algum treinamento de escrit�rio?
- N�o, sou historiadora.
126
00:14:49,658 --> 00:14:50,958
Historiadora.
127
00:14:52,666 --> 00:14:54,625
O que eu fa�o com uma historiadora?
128
00:14:55,783 --> 00:14:57,083
Aonde vai?
129
00:14:59,041 --> 00:15:02,625
Sente-se.
Vamos, sente-se.
130
00:15:04,025 --> 00:15:06,225
Estou brincando com voc�.
Eu sei quem voc� �.
131
00:15:06,825 --> 00:15:08,125
Sente-se.
132
00:15:12,083 --> 00:15:14,458
- J� trabalhou antes?
- Ainda n�o.
133
00:15:15,291 --> 00:15:18,000
- Em nada?
- N�o.
134
00:15:24,750 --> 00:15:28,041
- Nadinha mesmo?
- Sim, nadinha.
135
00:15:49,033 --> 00:15:50,333
Quantos anos voc� tem?
136
00:15:52,575 --> 00:15:53,875
Vinte...
137
00:15:55,200 --> 00:15:56,500
Tenho 32.
138
00:15:59,250 --> 00:16:01,291
Parece que tem 42.
139
00:16:03,583 --> 00:16:05,833
Nunca trabalhou.
140
00:16:08,950 --> 00:16:10,250
Por qu�?
141
00:16:13,050 --> 00:16:15,350
� dif�cil encontrar trabalho
como historiadora.
142
00:16:17,491 --> 00:16:18,791
Tudo bem.
143
00:16:20,000 --> 00:16:22,458
Podia trabalhar com outra coisa.
144
00:16:29,083 --> 00:16:30,750
J� trabalhei com outra coisa.
145
00:16:32,125 --> 00:16:34,541
Deixe-me adivinhar: gar�onete?
146
00:16:58,283 --> 00:16:59,583
Olha...
147
00:17:01,541 --> 00:17:02,958
N�o sou um idiota.
148
00:17:04,916 --> 00:17:06,666
Sua tia � legal.
149
00:17:08,666 --> 00:17:10,291
Mas voc� tem que saber
150
00:17:11,666 --> 00:17:13,125
que isso n�o vai dar certo.
151
00:17:15,625 --> 00:17:17,083
N�o sabe costurar.
152
00:17:17,875 --> 00:17:19,958
N�o tem nenhuma experi�ncia.
153
00:17:20,615 --> 00:17:22,265
Nunca trabalhou em um escrit�rio.
154
00:17:24,375 --> 00:17:26,083
E sua apar�ncia � p�ssima.
155
00:17:27,991 --> 00:17:29,425
Eu nem conseguiria te foder.
156
00:17:31,333 --> 00:17:33,541
E a vaga j� foi preenchida.
157
00:17:38,291 --> 00:17:40,458
- Seu chefe � um cretino.
- O qu�?
158
00:17:41,116 --> 00:17:42,416
Nada.
159
00:17:57,200 --> 00:17:58,500
Gracinha.
160
00:17:59,291 --> 00:18:04,125
Aonde vai, amor?
161
00:18:28,791 --> 00:18:34,207
Aleluia. Louvamos ao Senhor.
162
00:18:34,208 --> 00:18:37,207
Senhor, tenha piedade de n�s.
163
00:18:37,208 --> 00:18:41,833
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo.
164
00:20:17,291 --> 00:20:20,666
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo. Am�m.
165
00:20:23,291 --> 00:20:29,032
Nos tempos antigos,
este feriado era celebrado
166
00:20:29,033 --> 00:20:35,033
com o Natal, o nascimento
de nosso Salvador Jesus Cristo.
167
00:20:35,034 --> 00:20:37,957
Mas n�o era apenas
sobre o Esp�rito Santo...
168
00:20:37,958 --> 00:20:40,250
Vamos, padre. Jogue a cruz.
169
00:20:41,083 --> 00:20:42,416
Jogue, padre.
170
00:20:48,458 --> 00:20:51,540
Olhe a garota
do outro lado do rio.
171
00:20:51,541 --> 00:20:53,041
Talvez seja Jesus.
172
00:21:02,666 --> 00:21:08,125
Nosso Senhor Jesus Cristo
passou a vida louvando o Pai Santo.
173
00:21:16,708 --> 00:21:21,041
Ele se rendeu ao plano divino
pela humanidade.
174
00:21:22,291 --> 00:21:26,658
Louvamos a Tua grandeza, Senhor.
Teus caminhos s�o misteriosos
175
00:21:26,659 --> 00:21:29,259
e nenhuma palavra poderia
descrever Tuas maravilhas.
176
00:21:31,541 --> 00:21:35,658
Louvamos a Tua grandeza, Senhor.
Teus caminhos s�o misteriosos
177
00:21:35,659 --> 00:21:38,259
e nenhuma palavra poderia
descrever Tuas maravilhas.
178
00:21:39,458 --> 00:21:41,541
Vamos.
179
00:21:43,416 --> 00:21:46,541
...nenhuma palavra poderia
descrever Tuas maravilhas.
180
00:21:49,458 --> 00:21:52,416
- Vamos, padre.
- Que absurdo.
181
00:21:53,250 --> 00:21:55,750
Est� frio, padre.
Estamos congelando.
182
00:22:02,750 --> 00:22:06,916
- ...aben�oar essa �gua.
- Am�m.
183
00:22:12,416 --> 00:22:15,958
- Jogue logo a cruz.
- Vamos!
184
00:22:38,116 --> 00:22:39,416
Onde est�?
185
00:22:40,408 --> 00:22:41,708
Est� ali.
186
00:23:15,333 --> 00:23:17,541
- Vai nessa, garota.
- Bravo!
187
00:23:18,666 --> 00:23:20,333
Devolvam a cruz.
188
00:23:21,075 --> 00:23:22,375
Ouviram?
189
00:23:23,541 --> 00:23:27,250
Onde pensam que v�o?
Devolvam a cruz.
190
00:23:28,041 --> 00:23:30,582
Voc�s me ouviram?
191
00:23:30,583 --> 00:23:31,958
Devolvam.
192
00:23:39,750 --> 00:23:41,666
� uma vergonha.
193
00:23:43,083 --> 00:23:46,583
Que vergonha.
Devolvam.
194
00:23:49,541 --> 00:23:51,000
Fui eu que peguei.
195
00:23:54,416 --> 00:23:56,000
� uma vergonha.
196
00:23:58,208 --> 00:24:00,915
Devolvam a cruz!
Ela a pegou!
197
00:24:00,916 --> 00:24:02,375
Agora!
198
00:24:03,666 --> 00:24:05,625
Qual �, padre?
199
00:24:08,083 --> 00:24:10,874
A cruz � nossa, padre.
N�s a pegamos.
200
00:24:10,875 --> 00:24:12,700
Outras pessoas saltaram
da ponte.
201
00:24:12,701 --> 00:24:14,001
� nossa!
202
00:24:14,916 --> 00:24:16,833
Nossa!
203
00:24:18,000 --> 00:24:21,333
Uma vida longa e pr�spera a todos.
204
00:24:22,075 --> 00:24:23,775
Ano que vem,
vamos peg�-la de novo.
205
00:24:27,125 --> 00:24:29,166
A gente se v� no bar hoje.
206
00:24:38,500 --> 00:24:40,708
Calma, calma.
Fiquem calmos.
207
00:24:44,291 --> 00:24:47,625
N�o gritem tanto.
Quem pegou a cruz?
208
00:24:47,958 --> 00:24:49,874
Onde est� a cruz?
209
00:24:49,875 --> 00:24:52,290
Eu peguei a cruz.
210
00:24:52,291 --> 00:24:54,749
- A cruz � minha.
- Calma.
211
00:24:54,750 --> 00:24:58,124
- Se eu pulasse de l�, seria minha.
- N�o fui a �nica.
212
00:24:58,125 --> 00:25:01,208
Padre, ela � mulher,
n�o devia ter saltado.
213
00:25:06,283 --> 00:25:07,583
Acalmem-se.
214
00:26:00,166 --> 00:26:03,125
Que eleg�ncia!
Mas est� molhada.
215
00:26:04,583 --> 00:26:06,500
Vamos trocar de roupa.
216
00:26:12,458 --> 00:26:16,082
A tradi��o confirma isso, senhor.
Pe�o desculpas, padre.
217
00:26:16,083 --> 00:26:20,541
Mas n�o devemos esquecer que ela
foi a primeira a pular pela cruz.
218
00:26:21,041 --> 00:26:23,458
Agora a pol�cia est� procurando
por ela.
219
00:26:23,791 --> 00:26:28,499
Quais as regras que regem
esse evento bastante peculiar?
220
00:26:28,500 --> 00:26:30,957
Estamos aqui
com o superintendente?
221
00:26:30,958 --> 00:26:34,665
- Comandante.
- O comandante da pol�cia local.
222
00:26:34,666 --> 00:26:38,082
- Sr. Milan Stojchevski, certo?
- Isso.
223
00:26:38,083 --> 00:26:42,166
Por favor, d�-nos mais detalhes
e informa��es sobre o evento.
224
00:26:42,625 --> 00:26:45,166
Olha, fomos chamados
por oficiais da Igreja.
225
00:26:45,583 --> 00:26:47,958
Procuramos a mulher misteriosa.
226
00:26:48,333 --> 00:26:51,583
Quando a encontrarmos e obtivermos
as informa��es necess�rias,
227
00:26:51,916 --> 00:26:55,208
- agiremos conforme a lei.
- Obrigada.
228
00:26:55,833 --> 00:26:58,000
Pegue suas coisas,
vamos � delegacia.
229
00:26:59,041 --> 00:27:00,416
Obrigada.
230
00:27:03,250 --> 00:27:05,333
Perd�o, mais uma pergunta.
231
00:27:05,916 --> 00:27:09,625
Por favor, segure isto
por um minuto. E isto...
232
00:27:10,208 --> 00:27:13,458
� mesmo um problema
que uma mulher tenha pegado a cruz?
233
00:27:14,541 --> 00:27:16,540
Como vou explicar?
234
00:27:16,541 --> 00:27:18,374
- Tente.
- Eu vou.
235
00:27:18,375 --> 00:27:22,790
Ensinamos �s crian�as que s�
os homens podem pegar a cruz.
236
00:27:22,791 --> 00:27:27,583
- Quem ensina, a Igreja?
- A Igreja, os pais, todo mundo.
237
00:27:28,200 --> 00:27:29,500
Mas por qu�?
238
00:27:29,916 --> 00:27:34,082
Os c�nones religiosos afirmam
que s� homens podem participar.
239
00:27:34,083 --> 00:27:39,290
- N�o sei se me entende.
- N�o entendo.
240
00:27:39,291 --> 00:27:42,415
- � parte de...
- Se... Posso falar?
241
00:27:42,416 --> 00:27:46,875
Se mantivermos a tradi��o,
nunca progrediremos.
242
00:27:47,658 --> 00:27:48,958
Senhora.
243
00:27:49,958 --> 00:27:52,666
- Srta. Janeva.
- Desculpe, senhorita.
244
00:27:53,458 --> 00:27:57,915
Esse caso n�o � t�o importante
para voc� cobrir.
245
00:27:57,916 --> 00:28:00,375
Eu decido isso.
� o meu trabalho, est� bem?
246
00:28:02,291 --> 00:28:05,625
Tudo bem. Se seu trabalho
� investigar mulheres malucas.
247
00:28:06,125 --> 00:28:07,832
E qual � o seu?
248
00:28:07,833 --> 00:28:11,208
Uma multid�o quer aquela mulher,
e o que voc� est� fazendo?
249
00:28:12,041 --> 00:28:16,624
Faremos todo o poss�vel
para encontr�-la.
250
00:28:16,625 --> 00:28:19,124
N�o tenho certeza disso.
Obrigada.
251
00:28:19,125 --> 00:28:20,958
- Adeus.
- Tchau.
252
00:29:36,666 --> 00:29:41,375
Estava contando para seu pai
sobre sua entrevista.
253
00:29:42,000 --> 00:29:44,083
Como foi?
254
00:29:45,991 --> 00:29:47,291
Foi boa.
255
00:29:48,500 --> 00:29:51,291
Ele riu quando eu disse
que me formei em Hist�ria.
256
00:29:52,208 --> 00:29:53,583
Que �timo!
257
00:29:54,208 --> 00:29:55,750
N�o se preocupe, querida.
258
00:29:57,241 --> 00:29:58,541
E?
259
00:30:01,541 --> 00:30:03,707
Not�cias de �ltima hora.
260
00:30:03,708 --> 00:30:08,207
A cerim�nia tradicional da cruz
foi realizada em Shtip hoje,
261
00:30:08,208 --> 00:30:12,999
e um esc�ndalo sem precedentes
ocorreu.
262
00:30:13,000 --> 00:30:18,582
Uma mulher n�o identificada
pulou na �gua e pegou a cruz.
263
00:30:18,583 --> 00:30:21,208
- Nossa rep�rter...
- V�o me ligar na sexta.
264
00:30:22,375 --> 00:30:24,458
Por favor, d�-nos mais detalhes...
265
00:30:24,825 --> 00:30:26,125
Eu sabia.
266
00:30:27,958 --> 00:30:29,999
O que aconteceu exatamente?
267
00:30:30,000 --> 00:30:34,582
Hoje uma mulher n�o identificada
pegou a cruz.
268
00:30:34,583 --> 00:30:38,041
Ou, segundo � multid�o enfurecida,
roubou a cruz.
269
00:30:38,042 --> 00:30:43,124
Mas o que enfureceu a multid�o
foi o que ela fez depois.
270
00:30:43,125 --> 00:30:45,457
A mulher fugiu h� 2 horas,
271
00:30:45,458 --> 00:30:48,290
e a pol�cia
est� procurando por ela,
272
00:30:48,291 --> 00:30:51,541
sem resultados ainda.
273
00:30:51,875 --> 00:30:54,763
A mulher, ou a fugitiva,
274
00:30:54,764 --> 00:30:58,624
como descrita pela pol�cia,
275
00:30:58,625 --> 00:31:01,499
n�o estava preparada
para o evento.
276
00:31:01,500 --> 00:31:06,875
Ela pulou na �gua gelada
usando um vestido.
277
00:31:07,541 --> 00:31:11,082
Certamente saberemos mais
sobre os motivos dela
278
00:31:11,083 --> 00:31:13,666
quando a pol�cia a encontrar.
279
00:31:18,033 --> 00:31:19,333
Abra.
280
00:31:25,366 --> 00:31:26,666
Pet�nia.
281
00:31:28,791 --> 00:31:32,041
- V� embora.
- Estou mandando abrir a porta.
282
00:31:33,291 --> 00:31:35,375
Vou derrubar esta porta.
Abra.
283
00:32:09,166 --> 00:32:11,165
Eu disse para me deixar em paz!
284
00:32:11,166 --> 00:32:12,666
Sou eu. Blagica.
285
00:32:13,166 --> 00:32:15,666
- Abra.
- Minha m�e est� com voc�?
286
00:32:16,991 --> 00:32:18,291
N�o.
287
00:32:18,958 --> 00:32:20,583
Abra, vamos.
288
00:32:21,583 --> 00:32:23,958
Deixe de joguinhos. Ouviu?
289
00:32:31,158 --> 00:32:32,458
A cruz...
290
00:32:33,833 --> 00:32:37,374
- O que voc� fez?
- Nada.
291
00:32:37,375 --> 00:32:38,750
Qual �?
292
00:32:40,333 --> 00:32:42,291
Eu s� quero ver.
293
00:32:45,375 --> 00:32:47,825
O que tenho que fazer
para ela me dar sorte?
294
00:32:47,826 --> 00:32:49,126
N�o sei.
295
00:32:49,708 --> 00:32:51,791
Ser� que � s� tocar nela assim
296
00:32:52,458 --> 00:32:54,750
ou talvez pression�-la
contra o peito?
297
00:32:57,075 --> 00:32:58,375
� bem bonita.
298
00:33:01,533 --> 00:33:02,833
�, n�o �?
299
00:33:03,958 --> 00:33:05,333
Voc� n�o liga.
300
00:33:06,075 --> 00:33:07,375
Voc� a pegou.
301
00:33:08,833 --> 00:33:10,541
Ter� um ano de sorte.
302
00:33:13,208 --> 00:33:14,541
Voc� � doida.
303
00:33:15,091 --> 00:33:17,300
Sabe que a cidade inteira
est� atr�s de voc�?
304
00:33:18,916 --> 00:33:20,625
Todos est�o em p� de guerra.
305
00:33:22,541 --> 00:33:25,624
- Se ficar aqui, v�o peg�-la.
- Ela � minha.
306
00:33:25,625 --> 00:33:29,083
- Nem todos pensam assim, querida.
- Que se danem.
307
00:33:30,000 --> 00:33:32,291
Est� bem. Que se danem.
308
00:33:36,833 --> 00:33:38,583
Algu�m fez um v�deo
com o celular.
309
00:33:41,825 --> 00:33:43,125
Viu?
310
00:33:45,833 --> 00:33:47,208
Filmaram voc� pulando.
311
00:33:48,666 --> 00:33:50,166
Voc� � uma campe�.
312
00:33:51,500 --> 00:33:53,416
E � bem legal, s�rio.
313
00:33:59,083 --> 00:34:00,791
E depois...
314
00:34:01,616 --> 00:34:02,916
Bem...
315
00:34:04,791 --> 00:34:06,291
Eu acho voc� demais.
316
00:34:09,500 --> 00:34:11,291
Teve muitas curtidas.
317
00:34:13,166 --> 00:34:15,291
Os caras v�o come�ar
a puxar papo com voc�.
318
00:34:16,666 --> 00:34:18,208
Ser� popular.
319
00:34:23,200 --> 00:34:24,500
� a sua m�e?
320
00:34:26,375 --> 00:34:28,250
- Eu vou ver.
- N�o.
321
00:34:28,750 --> 00:34:30,750
N�o � nada demais.
322
00:34:33,291 --> 00:34:35,415
- Acho que isto � seu.
- �.
323
00:34:35,416 --> 00:34:37,000
- Obrigada.
- Obrigada.
324
00:34:37,001 --> 00:34:38,301
Eu que agrade�o.
325
00:34:40,366 --> 00:34:41,666
Onde est� a cruz?
326
00:34:42,275 --> 00:34:43,675
N�o fique olhando para mim.
327
00:34:44,075 --> 00:34:45,375
Onde est� a cruz?
328
00:34:50,333 --> 00:34:53,707
- Deixe. � minha.
- Sua monstrinha ingrata.
329
00:34:53,708 --> 00:34:58,290
Burra. � um objeto sagrado
e n�o � seu.
330
00:34:58,291 --> 00:35:02,125
Voc� � um monstro.
Um monstro.
331
00:35:02,126 --> 00:35:04,001
� minha
e n�o pode provar o contr�rio.
332
00:35:04,002 --> 00:35:07,916
- N�o � sua.
- Deixe ela em paz.
333
00:35:08,291 --> 00:35:10,708
Qual o seu problema?
334
00:35:11,125 --> 00:35:14,207
- Ingrata, suma daqui!
- N�o pode provar que n�o � minha.
335
00:35:14,208 --> 00:35:16,124
Isso � sagrado.
336
00:35:16,125 --> 00:35:18,833
- Essa cruz n�o � sua!
- Cale a boca.
337
00:35:18,834 --> 00:35:20,541
- Monte de estrume.
- O que quer?
338
00:35:20,542 --> 00:35:23,207
- Monte de estrume.
- O que quer?
339
00:35:23,208 --> 00:35:27,290
- Isso n�o � seu, ouviu?
- Me solte!
340
00:35:27,291 --> 00:35:28,874
- N�o � seu!
- Me solte!
341
00:35:28,875 --> 00:35:31,582
- Saia daqui.
- O que voc� quer?
342
00:35:31,583 --> 00:35:33,125
- A cruz.
- Por qu�?
343
00:35:33,940 --> 00:35:37,165
- Vaska.
- Cale a boca.
344
00:35:37,166 --> 00:35:40,540
- O que foi agora?
- Esque�a. Eu vou te deserdar.
345
00:35:40,541 --> 00:35:42,790
- Vaska, pare.
- Cale a boca.
346
00:35:42,791 --> 00:35:45,332
D�-me a cruz.
347
00:35:45,333 --> 00:35:48,124
Vou arrancar seus cabelos.
348
00:35:48,125 --> 00:35:49,833
Saia daqui.
Suma!
349
00:35:50,833 --> 00:35:53,957
Eu juro por Deus
que vou te deserdar.
350
00:35:53,958 --> 00:35:56,791
Voc� � uma desgra�a,
um animal!
351
00:35:57,500 --> 00:36:01,166
O que os vizinhos v�o dizer?
Meu Deus.
352
00:36:02,000 --> 00:36:04,625
Meu Deus.
Meu querido Deus.
353
00:36:05,000 --> 00:36:06,708
Voc� liga para fofocas?
354
00:36:07,166 --> 00:36:09,915
Danem-se voc�s!
355
00:36:09,916 --> 00:36:11,999
Sua vaca med�ocre!
356
00:36:12,000 --> 00:36:13,750
Calma. Vai matar ela.
357
00:36:14,741 --> 00:36:16,041
N�o � sua.
358
00:36:17,250 --> 00:36:18,958
Estou cansada de voc�s.
359
00:36:19,708 --> 00:36:21,458
Estou cansada desta casa.
360
00:36:21,958 --> 00:36:24,166
- Danem-se.
- Calma, Pet�nia.
361
00:36:26,041 --> 00:36:27,833
Vai se arrepender.
362
00:36:29,041 --> 00:36:33,166
- Por que est� vestindo isso?
- Para ficar bonita para voc�, m�e.
363
00:36:33,167 --> 00:36:34,467
Sua idiota.
364
00:36:39,950 --> 00:36:41,250
Aonde est� indo?
365
00:36:43,333 --> 00:36:46,666
- Para a casa da Blagica.
- N�o vai, n�o.
366
00:36:48,041 --> 00:36:50,332
Que �timo.
Grande amiga voc� �.
367
00:36:50,333 --> 00:36:53,875
Isto aqui � meu!
Voc� entendeu?
368
00:37:02,866 --> 00:37:04,166
Pol�cia. Abram a porta.
369
00:37:10,575 --> 00:37:11,875
Como puderam?
370
00:37:14,291 --> 00:37:15,833
- Boa tarde.
- Boa tarde.
371
00:37:17,875 --> 00:37:20,583
- Pet�nia Eftimovska est�?
- Entrem, por favor.
372
00:37:24,075 --> 00:37:25,375
Boa tarde.
373
00:37:25,991 --> 00:37:27,291
Pet�nia?
374
00:37:28,200 --> 00:37:29,500
Sou eu.
375
00:37:30,825 --> 00:37:32,125
Identidade, por favor.
376
00:37:40,491 --> 00:37:41,791
Obrigado.
377
00:37:45,916 --> 00:37:47,582
- Chefe?
- Sim?
378
00:37:47,583 --> 00:37:49,665
- N�s a encontramos.
- Pode falar.
379
00:37:49,666 --> 00:37:52,500
- Pet�nia Eftimovska.
- Entendido.
380
00:37:52,875 --> 00:37:54,624
O endere�o:
381
00:37:54,625 --> 00:37:57,375
St Ivan Ribar Lola, 153.
382
00:37:58,375 --> 00:38:00,083
- N�mero 153?
- Isso.
383
00:38:00,583 --> 00:38:02,398
O n�mero da identidade:
384
00:38:02,399 --> 00:38:07,291
1504986455125.
385
00:38:07,292 --> 00:38:08,592
Confirmado.
386
00:38:09,916 --> 00:38:11,500
- � ela.
- Est� bem.
387
00:38:11,501 --> 00:38:12,801
C�mbio.
388
00:38:13,366 --> 00:38:14,666
Senhorita.
389
00:38:15,166 --> 00:38:18,875
Vou pedir que nos acompanhe
at� a delegacia.
390
00:38:19,333 --> 00:38:20,791
O comandante quer v�-la.
391
00:38:21,791 --> 00:38:24,625
- Prepare-se para o interrogat�rio.
- Certo.
392
00:38:24,626 --> 00:38:25,933
A cruz.
393
00:38:27,458 --> 00:38:29,825
- Mo�a, voc� est� com a cruz?
- Estou.
394
00:38:29,826 --> 00:38:31,126
Mostre.
395
00:38:41,291 --> 00:38:43,208
Est� bem.
Guarde-a, por favor.
396
00:38:52,033 --> 00:38:53,333
Desculpe.
397
00:38:54,833 --> 00:38:57,666
- J� podemos trabalhar?
- Sim, vamos come�ar.
398
00:39:05,166 --> 00:39:06,582
Senhora, por favor.
399
00:39:06,583 --> 00:39:11,707
Qual a sua opini�o sobre a mulher
que pegou a cruz hoje?
400
00:39:11,708 --> 00:39:15,083
V� para o inferno.
401
00:39:16,125 --> 00:39:17,750
Obrigada, senhora.
402
00:39:21,250 --> 00:39:22,957
- Ol�.
- Boa tarde.
403
00:39:22,958 --> 00:39:25,332
Posso lhe fazer uma pergunta?
404
00:39:25,333 --> 00:39:27,499
- N�s somos do Canal Plus.
- Claro.
405
00:39:27,500 --> 00:39:31,041
Pode ficar de p� bem aqui?
Assim.
406
00:39:31,416 --> 00:39:37,416
Qual a sua opini�o sobre a mulher
que pegou a cruz hoje?
407
00:39:38,458 --> 00:39:40,458
- A mulher que pegou a cruz?
- Sim.
408
00:39:41,500 --> 00:39:45,250
Que tal pegarem
os criminosos do governo?
409
00:39:46,041 --> 00:39:51,083
Nosso povo mal consegue sobreviver.
Quem liga para essa coisa da cruz?
410
00:39:51,458 --> 00:39:54,166
- Obrigada. Tenha um bom dia.
- Obrigado.
411
00:39:59,283 --> 00:40:00,583
Que �timo!
412
00:40:01,958 --> 00:40:03,583
Ningu�m � maluco, n�o �?
413
00:40:09,125 --> 00:40:10,583
O que � t�o importante?
414
00:40:12,158 --> 00:40:13,458
Futebol.
415
00:40:15,033 --> 00:40:16,333
Apostas?
416
00:40:20,416 --> 00:40:22,958
Tente viver com o meu sal�rio.
417
00:40:23,325 --> 00:40:24,625
Eu vivo.
418
00:40:26,833 --> 00:40:29,041
Acha que meu sal�rio
� maior que o seu?
419
00:40:30,241 --> 00:40:31,541
Que piada.
420
00:40:36,825 --> 00:40:38,125
Al�?
421
00:40:39,833 --> 00:40:41,375
N�o, n�o estou em Skopje.
422
00:40:44,041 --> 00:40:46,041
Blagoja, n�o estou em Skopje.
423
00:40:47,166 --> 00:40:48,875
N�o grite comigo.
424
00:40:52,033 --> 00:40:53,333
O qu�?
425
00:40:53,791 --> 00:40:55,833
N�o, voc� deveria ir busc�-la.
426
00:40:56,458 --> 00:40:57,833
Esse foi o combinado.
427
00:40:59,458 --> 00:41:01,125
N�o, n�o estou em Skopje.
428
00:41:04,708 --> 00:41:07,865
Blagoja, ela � sua filha tamb�m.
429
00:41:07,866 --> 00:41:09,166
N�o se atrase.
430
00:41:13,708 --> 00:41:15,208
Problemas no para�so?
431
00:41:20,116 --> 00:41:21,416
Vamos.
432
00:41:31,283 --> 00:41:32,665
Com licen�a.
433
00:41:32,666 --> 00:41:35,124
Por que pegou a cruz?
Voc� vai devolv�-la?
434
00:41:35,125 --> 00:41:38,457
Acha que pertence a voc�,
mesmo sendo mulher?
435
00:41:38,458 --> 00:41:43,624
- Por favor, para tr�s.
- � discrimina��o contra a mulher?
436
00:41:43,625 --> 00:41:45,833
- Para tr�s.
- Por favor.
437
00:41:47,333 --> 00:41:50,582
Posso saber o nome dela?
Qual o nome dela?
438
00:41:50,583 --> 00:41:52,166
Pet�nia.
Agora v� embora.
439
00:42:59,866 --> 00:43:01,166
O que foi?
440
00:43:03,958 --> 00:43:05,708
O que est� acontecendo?
441
00:43:09,241 --> 00:43:10,624
Dissemos para esperar.
442
00:43:10,625 --> 00:43:13,458
Estou esperando h� muito tempo.
Qual a minha situa��o?
443
00:43:14,708 --> 00:43:16,958
- Que situa��o?
- Por que estou aqui?
444
00:43:18,541 --> 00:43:22,415
- Voc� sabe por que est� aqui.
- Seu relat�rio.
445
00:43:22,416 --> 00:43:25,500
- Eu estou presa?
- Algum problema?
446
00:43:26,458 --> 00:43:31,583
- Se n�o estou presa, posso ir.
- Chame o padre, por favor.
447
00:43:32,333 --> 00:43:36,375
- Quem disse que n�o est� presa?
- N�o leram meus direitos.
448
00:43:37,666 --> 00:43:40,166
Ela acha que est�
em uma s�rie de TV.
449
00:43:41,458 --> 00:43:43,625
Devia ter pensado bem
antes de pular.
450
00:43:44,708 --> 00:43:48,625
Padre. Desligue o telefone.
Vamos resolver isso primeiro.
451
00:43:51,416 --> 00:43:55,124
- Devia ter pensado antes.
- Eu estou presa?
452
00:43:55,125 --> 00:43:57,833
Paci�ncia.
Vamos interrog�-la daqui a pouco.
453
00:43:58,416 --> 00:44:01,541
Voc� se acha t�o inteligente.
Temos regras aqui.
454
00:44:09,083 --> 00:44:11,041
Pode me dar um copo d'�gua?
455
00:44:17,666 --> 00:44:20,115
Sim, s� um segundo.
456
00:44:20,116 --> 00:44:21,416
Al�?
457
00:44:22,375 --> 00:44:24,583
M�e, eu j� disse,
n�o posso falar agora.
458
00:44:30,291 --> 00:44:34,958
Consegue imaginar
a indigna��o do Arcebispo?
459
00:44:35,833 --> 00:44:40,832
Ele teme que esse fiasco
seja uma profana��o blasfema
460
00:44:40,833 --> 00:44:42,375
de nossa tradi��o sagrada.
461
00:44:44,916 --> 00:44:47,375
Imagino.
E ele tem raz�o.
462
00:44:52,708 --> 00:44:55,875
V� com calma. � bem forte.
463
00:44:58,325 --> 00:44:59,625
Sa�de.
464
00:45:06,116 --> 00:45:07,416
Kosta...
465
00:45:08,166 --> 00:45:14,082
Sabe que n�o pode for��-la
a devolver a cruz, certo?
466
00:45:14,083 --> 00:45:17,625
Milan, entenda,
ela quebrou as regras.
467
00:45:18,916 --> 00:45:20,708
Padre, que regras?
468
00:45:21,658 --> 00:45:22,958
� uma mulher.
469
00:45:26,541 --> 00:45:29,560
Pet�nia Eftimovska,
tem uma liga��o.
470
00:45:30,295 --> 00:45:31,595
O que quer dizer?
471
00:45:32,208 --> 00:45:33,958
O telefone. Siga-me.
472
00:45:42,408 --> 00:45:43,790
- Al�?
- Pet�nia?
473
00:45:43,791 --> 00:45:47,040
- Sim.
- � Slavica Janeva, a jornalista.
474
00:45:47,041 --> 00:45:49,999
Lembra-se de mim?
Olhe para a direita.
475
00:45:50,000 --> 00:45:53,790
Estou na porta.
Olhe para a direita. Isso.
476
00:45:53,791 --> 00:45:57,499
Estou aqui para ajud�-la.
Preciso de informa��es.
477
00:45:57,500 --> 00:45:59,500
N�o sei de nada.
N�o quero falar nada.
478
00:46:00,355 --> 00:46:06,325
- Espere, voc� est� presa?
- Eu acho que n�o.
479
00:46:06,326 --> 00:46:07,644
Ent�o me escute.
480
00:46:07,645 --> 00:46:12,249
Se n�o est� presa,
eles n�o podem mant�-la a�.
481
00:46:12,250 --> 00:46:14,416
Acredite em mim. Pergunte...
482
00:46:15,041 --> 00:46:17,166
- Deixe-me em paz, por favor.
- Espere...
483
00:46:46,033 --> 00:46:47,333
- Ou�a...
- Fale.
484
00:46:47,750 --> 00:46:49,624
Precisa apresentar uma queixa,
485
00:46:49,625 --> 00:46:55,207
dizendo que ela roubou a cruz,
e uma ordem de devolu��o.
486
00:46:55,208 --> 00:46:58,083
Espere.
Dizer o qu�?
487
00:46:58,958 --> 00:47:00,665
- Escute.
- Eu sei.
488
00:47:00,666 --> 00:47:03,582
Por favor. Ela n�o a roubou.
489
00:47:03,583 --> 00:47:06,707
- N�o me force a mentir.
- Est� bem.
490
00:47:06,708 --> 00:47:10,332
Ela pulou e pegou a cruz.
Todos viram.
491
00:47:10,333 --> 00:47:12,707
- Certo.
- Agora quer que eu minta?
492
00:47:12,708 --> 00:47:15,291
Tenho que seguir as regras de Deus.
493
00:47:16,750 --> 00:47:20,583
Kosta. E eu tenho que seguir
o direito comum, entende?
494
00:47:21,241 --> 00:47:23,341
N�s vivemos
em um Estado de direito, certo?
495
00:47:27,033 --> 00:47:28,333
Olha...
496
00:47:29,083 --> 00:47:31,458
N�o posso iniciar o procedimento
sem isso.
497
00:47:32,166 --> 00:47:33,666
Terei que solt�-la.
498
00:47:40,866 --> 00:47:42,166
Kosta...
499
00:47:47,458 --> 00:47:50,791
Dever�amos estar em Skopje.
Acontece muita coisa l�.
500
00:47:52,000 --> 00:47:55,875
- Como as apostas?
- Qual �?
501
00:48:02,950 --> 00:48:04,250
Ou�a.
502
00:48:05,666 --> 00:48:07,791
Voc� precisa se concentrar.
503
00:48:08,158 --> 00:48:09,458
Isso aqui
504
00:48:10,083 --> 00:48:12,666
pode ser a nossa grande chance.
505
00:48:14,375 --> 00:48:17,332
Qual � a gra�a?
Falo s�rio.
506
00:48:17,333 --> 00:48:19,582
- Quer dizer para voc�, n�o?
- N�o.
507
00:48:19,583 --> 00:48:22,041
Uma chance para voc�
e para mim.
508
00:48:25,241 --> 00:48:26,666
Sabe o que est� acontecendo?
509
00:48:28,083 --> 00:48:29,458
Que circo.
510
00:48:31,125 --> 00:48:33,708
Temos que abrir
os olhos do p�blico, est� bem?
511
00:48:39,958 --> 00:48:41,291
Pode dar uma declara��o?
512
00:49:11,166 --> 00:49:14,791
- Oi. Eu sou o comandante.
- Eu sou Pet�nia.
513
00:49:14,792 --> 00:49:20,792
Minha filha, sinto muito mesmo
por esse mal-entendido.
514
00:49:21,500 --> 00:49:27,375
Mas isso pode terminar bem
se devolver o que n�o � seu.
515
00:49:30,158 --> 00:49:32,758
A pol�cia vai falar comigo
ou isso aqui � uma igreja?
516
00:49:33,166 --> 00:49:34,625
Vamos.
517
00:49:47,241 --> 00:49:48,541
� esquerda.
518
00:49:55,791 --> 00:49:57,791
- Identidade?
- Sim. Est� a�.
519
00:50:00,583 --> 00:50:05,957
Diga seu nome, sobrenome,
data de nascimento e forma��o.
520
00:50:05,958 --> 00:50:09,875
- Pet�nia Eftimovska, 15/04/86...
- Devagar.
521
00:50:15,083 --> 00:50:19,041
- Data de nascimento?
- 15 de abril de 1986.
522
00:50:22,875 --> 00:50:24,541
Sou formada em Hist�ria.
523
00:50:30,325 --> 00:50:31,625
Muito bem.
524
00:50:33,000 --> 00:50:35,500
- Trabalha?
- Estou desempregada.
525
00:50:42,366 --> 00:50:43,666
Casada?
526
00:50:45,450 --> 00:50:46,750
N�o.
527
00:50:50,908 --> 00:50:52,208
Pronto.
528
00:50:55,825 --> 00:50:57,125
E?
529
00:51:00,625 --> 00:51:05,165
- O que aconteceu no rio hoje?
- Sabe bem o que aconteceu.
530
00:51:05,166 --> 00:51:07,541
Mo�a, por favor...
531
00:51:08,583 --> 00:51:10,166
Responda � pergunta.
532
00:51:11,125 --> 00:51:12,583
Eu peguei a cruz sagrada.
533
00:51:19,375 --> 00:51:21,500
O padre falou
que voc� a roubou dele.
534
00:51:23,175 --> 00:51:25,475
O evento viralizou na internet.
Pode conferir.
535
00:51:28,583 --> 00:51:31,958
Tem um v�deo do evento
no YouTube.
536
00:51:43,825 --> 00:51:45,125
Mo�a.
537
00:51:53,500 --> 00:51:55,208
Voc� � religiosa?
538
00:51:58,541 --> 00:52:01,500
- E isso � relevante?
- Por favor...
539
00:52:02,166 --> 00:52:04,333
Apenas responda.
540
00:52:06,625 --> 00:52:07,958
Voc� � gay?
541
00:52:11,250 --> 00:52:15,375
- Entende a sua situa��o?
- Entendo muito bem.
542
00:52:20,583 --> 00:52:23,290
N�o vou responder
a perguntas pessoais.
543
00:52:23,291 --> 00:52:28,000
Nem tenho que falar com voc�.
Estou presa ou n�o?
544
00:52:36,866 --> 00:52:38,166
Tudo bem.
545
00:52:40,158 --> 00:52:41,458
Como quiser.
546
00:52:42,950 --> 00:52:44,250
Fique sentado.
547
00:52:45,375 --> 00:52:49,958
- Seu bot�o caiu?
- Desculpe, vou consertar.
548
00:52:51,158 --> 00:52:52,458
Darko.
549
00:52:52,908 --> 00:52:54,208
Fique aqui.
550
00:52:59,658 --> 00:53:00,958
Vasil.
551
00:53:02,575 --> 00:53:03,875
Vasil.
552
00:53:04,708 --> 00:53:06,125
Encontrem-no.
553
00:53:07,450 --> 00:53:08,750
Venha aqui.
554
00:53:24,000 --> 00:53:25,540
- Darko?
- Oi.
555
00:53:25,541 --> 00:53:29,708
- Por que est� escuro aqui?
- Economia de energia.
556
00:53:33,041 --> 00:53:35,790
- Esta c�mera funciona?
- Sim.
557
00:53:35,791 --> 00:53:37,791
- Vamos prosseguir, sim?
- Claro.
558
00:53:48,958 --> 00:53:53,125
Voc� quebrou todas as regras.
Percebe?
559
00:53:53,708 --> 00:53:55,875
- Que regras?
- N�o banque a ing�nua.
560
00:53:56,416 --> 00:54:00,207
S� homens podem pular pela cruz.
Est� se fazendo de burra.
561
00:54:00,208 --> 00:54:03,666
- Eu n�o sabia da regra.
- Essa � a regra.
562
00:54:04,908 --> 00:54:06,208
Mas n�o � uma lei.
563
00:54:07,750 --> 00:54:10,958
N�o � uma lei?
N�o � mesmo.
564
00:54:14,916 --> 00:54:17,541
A igreja quer a cruz de volta.
565
00:54:22,125 --> 00:54:24,458
E por que estou na delegacia?
566
00:54:29,241 --> 00:54:30,541
Darko.
567
00:54:32,158 --> 00:54:33,458
Saia da sala, por favor.
568
00:54:50,375 --> 00:54:52,125
J� esteve na TV?
569
00:54:55,833 --> 00:54:57,625
N�o estamos na TV.
570
00:55:10,366 --> 00:55:11,666
Eu tenho uma filha.
571
00:55:13,033 --> 00:55:14,333
Ela tem nove anos.
572
00:55:15,866 --> 00:55:17,166
O nome dela � Dora.
573
00:55:19,583 --> 00:55:22,333
Ela � bem-educada e bonita.
574
00:55:25,991 --> 00:55:27,291
Mas...
575
00:55:29,041 --> 00:55:31,391
se ela se comportar assim
quando for mais velha,
576
00:55:37,583 --> 00:55:40,166
eu vou quebrar cada osso
do corpo dela.
577
00:55:44,583 --> 00:55:47,250
Felizmente, meu pai me apoia.
578
00:55:49,958 --> 00:55:52,750
Voc� conhece a hist�ria
do lobo e o cordeiro?
579
00:55:59,491 --> 00:56:00,791
Al�...
580
00:56:01,958 --> 00:56:04,076
Nunca ouviu essa hist�ria?
581
00:56:04,077 --> 00:56:06,085
O lobo devora o cordeiro,
eu entendi.
582
00:56:06,658 --> 00:56:07,958
N�o.
583
00:56:08,541 --> 00:56:11,125
O cordeiro se vestiu
com uma pele de lobo
584
00:56:11,666 --> 00:56:15,741
- e deu uma surra nele.
- N�o foi o contr�rio?
585
00:56:15,742 --> 00:56:17,042
N�o.
586
00:56:18,458 --> 00:56:23,957
Os cordeiros se vestiam como lobos
e gostavam de enganar a todos.
587
00:56:23,958 --> 00:56:28,499
Sua vaca est�pida.
Voc� est� brincando comigo?
588
00:56:28,500 --> 00:56:32,790
V� se foder!
A cruz � sagrada!
589
00:56:32,791 --> 00:56:36,458
O que vou falar
para o padre agora?
590
00:57:21,791 --> 00:57:23,291
Eu j� tomei caf�.
591
00:57:24,491 --> 00:57:25,791
N�o vai demorar.
592
00:57:43,375 --> 00:57:46,666
Sinto muito
pela situa��o da sua filha.
593
00:57:48,833 --> 00:57:51,166
Ela n�o fez nada de errado.
594
00:57:51,708 --> 00:57:54,207
Eu acredito, obviamente.
595
00:57:54,208 --> 00:57:56,933
Mas, por favor,
repita isso para a c�mera.
596
00:57:56,934 --> 00:57:58,234
Prontos?
597
00:57:58,541 --> 00:58:01,416
Olhem para mim,
n�o para a c�mera.
598
00:58:01,417 --> 00:58:03,517
Fa�am de conta
que a c�mera n�o est� aqui.
599
00:58:04,375 --> 00:58:07,165
E sintam-se livres
para mostrar emo��o.
600
00:58:07,166 --> 00:58:12,416
O povo est� do seu lado.
Sabem dessa injusti�a.
601
00:58:13,366 --> 00:58:14,666
Prontos?
602
00:58:15,033 --> 00:58:16,333
Microfone, por favor.
603
00:58:21,833 --> 00:58:24,540
- A fam�lia Eftimovi, certo?
- Sim.
604
00:58:24,541 --> 00:58:26,166
- Vaska e Stojan.
- Eftimovski.
605
00:58:26,783 --> 00:58:28,083
� mesmo.
606
00:58:33,541 --> 00:58:36,582
Estamos aqui
na casa de Pet�nia Eftimova.
607
00:58:36,583 --> 00:58:40,958
Estamos com seus pais,
Vaska e Stojan Eftimovi.
608
00:58:41,291 --> 00:58:44,583
Obrigada por estarem conosco
esta noite.
609
00:58:45,250 --> 00:58:48,082
Voc�s sabiam do plano
de sua filha de participar
610
00:58:48,083 --> 00:58:53,125
na cerim�nia tradicional?
Ela deve ter treinado bastante.
611
00:58:53,708 --> 00:58:56,249
O que voc�s acham
sobre o ato dela?
612
00:58:56,250 --> 00:59:00,832
Lutar contra as normas
e a discrimina��o de g�nero?
613
00:59:00,833 --> 00:59:05,083
Pura coincid�ncia
ou um ato claramente desafiador?
614
00:59:09,000 --> 00:59:13,291
Pet�nia � uma jovem boa,
inteligente e trabalhadora.
615
00:59:13,916 --> 00:59:18,082
Infelizmente, como a maioria
de seus colegas, est� desempregada.
616
00:59:18,083 --> 00:59:19,624
- Ent�o...
- Ela...
617
00:59:19,625 --> 00:59:23,540
Ela se formou em Hist�ria
e era uma aluna excelente.
618
00:59:23,541 --> 00:59:26,583
- Ent�o ela est� desempregada.
- Isso.
619
00:59:27,125 --> 00:59:29,707
Pode parecer
uma pergunta pessoal,
620
00:59:29,708 --> 00:59:33,949
mas � muito importante.
A sua fam�lia � religiosa?
621
00:59:33,950 --> 00:59:35,457
- N�o.
- Sim.
622
00:59:35,458 --> 00:59:39,333
Seguimos
todos os feriados religiosos.
623
00:59:40,833 --> 00:59:44,374
Podemos concluir
que voc�s n�o sabiam
624
00:59:44,375 --> 00:59:48,082
das inten��es de Pet�nia
de participar da cerim�nia.
625
00:59:48,083 --> 00:59:52,207
E que ela n�o � muito religiosa.
626
00:59:52,208 --> 00:59:56,208
Qual a opini�o de voc�s?
Por que ela fez aquilo?
627
00:59:58,791 --> 01:00:02,375
Dediquei minha vida a oferecer
um futuro melhor...
628
01:00:03,791 --> 01:00:05,791
uma vida melhor para minha filha.
629
01:00:06,208 --> 01:00:10,749
V� o que est� acontecendo?
N�o faz sentido.
630
01:00:10,750 --> 01:00:12,882
Como posso descansar em paz,
631
01:00:12,883 --> 01:00:15,625
sabendo que ela
est� nessa situa��o?
632
01:00:16,416 --> 01:00:20,074
Ent�o, a Pet�nia mora aqui
com voc�s.
633
01:00:20,075 --> 01:00:21,375
Mas...
634
01:00:21,958 --> 01:00:24,958
ela tem namorado?
635
01:00:25,458 --> 01:00:26,958
Ela precisa de um emprego.
636
01:00:27,791 --> 01:00:29,791
Ela � esfor�ada e trabalhadora.
637
01:00:31,125 --> 01:00:35,999
Eu sei que pessoas boas
est�o nos assistindo.
638
01:00:36,000 --> 01:00:38,416
Por favor, deem um trabalho
para minha filha.
639
01:00:39,125 --> 01:00:42,082
Ela n�o queria causar nenhum mal.
640
01:00:42,083 --> 01:00:45,457
- Precisa de trabalho. Obrigada.
- Pare, Vaska.
641
01:00:45,458 --> 01:00:48,957
Pet�nia precisa de um emprego,
� isso?
642
01:00:48,958 --> 01:00:50,541
- Sim.
- Muito bem.
643
01:00:56,916 --> 01:00:59,666
Isso vai ser no final.
644
01:01:01,866 --> 01:01:03,166
Pronto?
645
01:01:04,241 --> 01:01:05,541
Ent�o...
646
01:01:05,950 --> 01:01:07,250
Desculpem.
647
01:01:09,041 --> 01:01:12,457
Esta noite, falamos
com os pais da Pet�nia.
648
01:01:12,458 --> 01:01:16,125
Pet�nia � a garota que pegou
a Cruz Sagrada em Shtip.
649
01:01:16,500 --> 01:01:19,582
Eles tamb�m ficaram surpresos
com o que ela fez
650
01:01:19,583 --> 01:01:23,165
e imploram por um trabalho
para a filha.
651
01:01:23,166 --> 01:01:27,333
Para eles, esse � o �nico problema
que Pet�nia est� enfrentando.
652
01:01:40,908 --> 01:01:42,208
� linda, n�o?
653
01:01:46,083 --> 01:01:49,125
- Mas por que voc� fez isso?
- Para ter sorte.
654
01:01:50,916 --> 01:01:52,541
Voc� n�o faria o mesmo?
655
01:01:55,125 --> 01:01:56,665
Tudo bem. Pode guardar.
656
01:01:56,666 --> 01:01:59,208
- Pode segurar se quiser.
- N�o, obrigado.
657
01:02:05,250 --> 01:02:09,782
- N�o � religioso?
- Sou, mas isso � diferente.
658
01:02:09,783 --> 01:02:11,083
Diferente como?
659
01:02:13,541 --> 01:02:15,833
N�o sou fan�tico como voc�.
660
01:02:18,041 --> 01:02:19,375
Eu tamb�m n�o sou.
661
01:02:23,666 --> 01:02:27,916
Ent�o, por que pulou
para pegar a cruz?
662
01:02:33,658 --> 01:02:34,958
N�o sei.
663
01:02:40,991 --> 01:02:42,291
Mas...
664
01:02:45,541 --> 01:02:47,291
Foi uma forma de...
665
01:02:49,166 --> 01:02:51,416
provoca��o?
666
01:02:54,708 --> 01:02:56,083
Isso, foi uma provoca��o.
667
01:02:57,116 --> 01:02:58,416
S�rio?
668
01:03:01,041 --> 01:03:02,583
Eu n�o entendo.
669
01:03:02,584 --> 01:03:06,615
Acha que a pol�cia
n�o tem mais nada a fazer
670
01:03:06,616 --> 01:03:12,290
al�m de perder tempo
com o seu salto pela cruz?
671
01:03:12,291 --> 01:03:13,875
Primeiro, eu peguei a cruz.
672
01:03:15,541 --> 01:03:17,416
Segundo, eu concordo com voc�.
673
01:03:18,125 --> 01:03:20,666
H� muito mais coisas
com que se preocupar.
674
01:03:36,241 --> 01:03:37,541
Al�?
675
01:03:38,908 --> 01:03:40,208
Eu vou...
676
01:03:41,166 --> 01:03:42,915
Sim, o pai est� atrasado.
677
01:03:42,916 --> 01:03:45,416
Teve uma emerg�ncia.
Ele j� vai.
678
01:03:48,041 --> 01:03:49,500
� a �ltima vez, eu prometo.
679
01:03:50,783 --> 01:03:52,083
Certo.
680
01:03:53,950 --> 01:03:55,250
Muito obrigada.
681
01:03:55,791 --> 01:03:57,583
Obrigada. Tchau.
682
01:04:04,333 --> 01:04:07,958
Ou�a, essa foi a �ltima vez
que eu salvei sua pele.
683
01:04:09,083 --> 01:04:10,458
Cansei de voc�.
684
01:04:10,950 --> 01:04:12,415
Eu...
685
01:04:12,416 --> 01:04:14,875
Que se dane.
686
01:04:18,208 --> 01:04:21,125
O que est� olhando?
Cuide da sua vida.
687
01:04:28,291 --> 01:04:31,490
O que foi, Brad Pitt?
Me acha bonita, n�o �?
688
01:04:31,491 --> 01:04:32,791
Babaca.
689
01:04:34,583 --> 01:04:38,500
- Cad� ela?
- Est� l� dentro?
690
01:04:39,583 --> 01:04:41,916
Cad� todo mundo?
Est�o vindo.
691
01:04:43,291 --> 01:04:45,250
- Vamos.
- Com licen�a.
692
01:04:45,916 --> 01:04:49,874
Podem me dar sua declara��o
sobre o acontecimento?
693
01:04:49,875 --> 01:04:52,032
- Claro.
- Certo.
694
01:04:52,033 --> 01:04:53,333
Pronto?
695
01:04:55,333 --> 01:04:58,321
Estamos na delegacia em Shtip,
696
01:04:58,322 --> 01:05:00,833
onde um grupo de cidad�os
se reuniu.
697
01:05:00,834 --> 01:05:04,665
Eles participaram
da competi��o pela cruz.
698
01:05:04,666 --> 01:05:09,791
Vamos ouvir as declara��es deles
sobre a vencedora. E ent�o?
699
01:05:10,375 --> 01:05:14,415
Aquela mulher � L�cifer em pessoa.
Ela n�o � a vencedora.
700
01:05:14,416 --> 01:05:17,249
Ela roubou a cruz
e a queremos de volta.
701
01:05:17,250 --> 01:05:22,499
Mas ela foi a mais r�pida.
N�o podem negar isso.
702
01:05:22,500 --> 01:05:26,499
Deixe-me explicar. Deus disse
que roubar � pecado, certo?
703
01:05:26,500 --> 01:05:28,582
Ladr�es eram apedrejados.
704
01:05:28,583 --> 01:05:30,290
- E massacrados.
- Isso.
705
01:05:30,291 --> 01:05:34,916
N�o sairemos daqui
at� que ela devolva a cruz.
706
01:05:36,500 --> 01:05:38,333
Ela a roubou.
Queremos de volta.
707
01:05:45,250 --> 01:05:47,458
Com licen�a.
708
01:05:48,166 --> 01:05:50,916
- Prontos para a segunda pergunta?
- Sim.
709
01:05:51,791 --> 01:05:55,002
Fomos informados
de que o vencedor do ano passado
710
01:05:55,003 --> 01:05:56,541
tamb�m foi uma mulher.
711
01:05:56,875 --> 01:05:58,416
O que podem me dizer?
712
01:05:59,500 --> 01:06:01,999
� a primeira vez
que uma mulher vence.
713
01:06:02,000 --> 01:06:03,790
- Mesmo?
- Sim.
714
01:06:03,791 --> 01:06:09,249
Ent�o, voc� acabou de confirmar
que uma mulher pegou a cruz.
715
01:06:09,250 --> 01:06:10,790
- N�o �?
- N�o.
716
01:06:10,791 --> 01:06:15,083
- Voc� acabou de dizer.
- N�o, ela roubou.
717
01:06:27,041 --> 01:06:29,333
Voc� j� pode ir.
Vamos.
718
01:06:30,750 --> 01:06:33,958
- Tem certeza?
- V�, mo�a.
719
01:06:37,450 --> 01:06:38,750
Mo�a?
720
01:06:39,575 --> 01:06:40,875
Por favor, v�.
721
01:06:42,741 --> 01:06:44,041
Tudo bem.
722
01:06:47,908 --> 01:06:49,208
Sua mochila.
723
01:07:01,958 --> 01:07:05,332
- Podemos conversar de novo?
- N�o, eu vou para casa.
724
01:07:05,333 --> 01:07:08,083
Filha, eu tamb�m j� vou.
725
01:07:08,625 --> 01:07:12,458
Somos todos filhos de Deus,
n�o se esque�a disso.
726
01:07:12,791 --> 01:07:14,639
Voc� tamb�m est�
no cora��o de Deus.
727
01:07:14,950 --> 01:07:16,499
Deus cuida de voc�.
728
01:07:16,500 --> 01:07:18,708
Ele a perdoar�,
n�o importa o que voc� fa�a.
729
01:07:20,583 --> 01:07:24,750
A Igreja tamb�m ir� ajud�-la,
para que possa se casar de gra�a.
730
01:07:52,916 --> 01:07:55,208
Pet�nia, uma pergunta.
731
01:07:55,875 --> 01:07:58,125
Voc� devolveu a cruz?
Est� com voc�?
732
01:08:08,616 --> 01:08:09,916
Vagabunda!
733
01:08:13,116 --> 01:08:14,416
Venha c�!
734
01:08:27,083 --> 01:08:28,458
Devolva a cruz!
735
01:08:29,000 --> 01:08:30,333
Devolva!
736
01:09:12,033 --> 01:09:13,333
Vou trazer uma toalha.
737
01:09:55,033 --> 01:09:56,333
Pet�nia.
738
01:09:57,166 --> 01:10:01,249
- As pessoas devem saber.
- Que pessoas?
739
01:10:01,250 --> 01:10:04,457
- As que est�o l� fora.
- Jogaram �gua nela.
740
01:10:04,458 --> 01:10:07,291
Uma multid�o n�o pode ter
uma opini�o. � um rebanho.
741
01:10:08,791 --> 01:10:13,332
Por favor,
repita isso para a c�mera.
742
01:10:13,333 --> 01:10:15,541
Meu cinegrafista est� ali.
Vou cham�-lo.
743
01:10:19,075 --> 01:10:20,375
Pode repetir isso?
744
01:10:21,125 --> 01:10:24,250
Vai ter que ficar aqui
por um tempo.
745
01:10:25,208 --> 01:10:28,541
Temos que controlar
essa situa��o, est� bem?
746
01:10:32,033 --> 01:10:33,333
Pare.
747
01:10:39,958 --> 01:10:42,375
Voc� precisa ser forte
e fazer uma declara��o.
748
01:10:43,416 --> 01:10:46,325
- Voc� precisa ir.
- Quem?
749
01:10:46,326 --> 01:10:47,626
Voc�.
750
01:10:49,783 --> 01:10:51,083
Por qu�?
751
01:10:51,533 --> 01:10:52,833
Quem disse?
752
01:10:53,158 --> 01:10:54,458
Ele?
753
01:10:55,250 --> 01:10:57,749
N�o, eu estou dizendo...
754
01:10:57,750 --> 01:11:00,250
- � ele que manda?
- N�o.
755
01:11:03,208 --> 01:11:05,749
- Eu vou ficar com ela.
- Precisa ir embora.
756
01:11:05,750 --> 01:11:07,083
N�o me toque!
757
01:11:08,000 --> 01:11:10,291
- Sem viol�ncia.
- Pe�o desculpas.
758
01:11:11,708 --> 01:11:15,125
- Se eu for, ela vai tamb�m.
- Ela n�o vai a lugar algum.
759
01:11:15,126 --> 01:11:16,426
Voc� vai.
760
01:11:18,241 --> 01:11:19,541
Abra.
761
01:11:20,866 --> 01:11:22,166
Abra.
762
01:11:33,658 --> 01:11:34,958
Vagabunda.
763
01:11:36,158 --> 01:11:37,458
Vagabunda.
764
01:11:41,366 --> 01:11:42,666
Darko.
765
01:11:43,825 --> 01:11:45,125
Onde est�o os cobertores?
766
01:11:45,500 --> 01:11:47,290
- Cobertores?
- Sim.
767
01:11:47,291 --> 01:11:50,208
- Para qu�?
- � muito cedo para dormir.
768
01:11:50,708 --> 01:11:53,833
Darko!
Para que os cobertores?
769
01:11:54,750 --> 01:11:56,790
A garota est� molhada...
770
01:11:56,791 --> 01:12:00,790
- E est� com frio.
- Aumente o aquecedor.
771
01:12:00,791 --> 01:12:03,458
E da�? N�o � nosso trabalho
mant�-la aquecida.
772
01:12:04,666 --> 01:12:06,458
Darko, voc� est� na TV.
773
01:12:07,208 --> 01:12:08,666
O "Pr�ncipe Aquecido" dela.
774
01:12:09,750 --> 01:12:11,894
Ela pediu por aquilo.
775
01:12:11,895 --> 01:12:16,208
Est� colhendo o que plantou.
776
01:12:18,533 --> 01:12:19,833
O que quer?
777
01:12:22,575 --> 01:12:23,875
Nada.
778
01:12:24,991 --> 01:12:26,291
Est� com frio?
779
01:12:36,866 --> 01:12:38,166
Pegue isto.
780
01:12:40,250 --> 01:12:42,333
Acha que eu deveria falar
com ela?
781
01:12:46,325 --> 01:12:47,625
Com ela quem?
782
01:12:51,783 --> 01:12:53,083
A jornalista.
783
01:13:03,658 --> 01:13:04,958
N�o sei.
784
01:13:06,208 --> 01:13:09,958
Todos gostam de ver TV...
785
01:13:10,916 --> 01:13:12,333
Pode ser de grande ajuda.
786
01:13:16,791 --> 01:13:18,125
Acha que preciso de ajuda?
787
01:13:30,158 --> 01:13:31,458
Sinceramente, eu n�o sei.
788
01:13:47,416 --> 01:13:48,875
Nunca quis causar problemas.
789
01:13:52,458 --> 01:13:55,207
Isso n�o importa.
N�o � da minha conta.
790
01:13:55,208 --> 01:13:57,874
Voc� � sortudo.
Tem um emprego e tudo.
791
01:13:57,875 --> 01:14:02,583
Sortudo?
J� viu com quem trabalho?
792
01:14:07,166 --> 01:14:08,708
Eu queria...
793
01:14:12,541 --> 01:14:14,375
ter a sua coragem.
794
01:14:43,041 --> 01:14:45,000
N�o foi coragem.
795
01:14:46,125 --> 01:14:48,041
Eu pulei sem pensar.
796
01:14:49,533 --> 01:14:50,833
Como um animal.
797
01:14:56,575 --> 01:14:57,875
Como o qu�?
798
01:14:59,625 --> 01:15:01,041
Eu me sinto...
799
01:15:01,708 --> 01:15:04,666
Eu me sinto um animal.
800
01:15:39,541 --> 01:15:41,958
Vista isto
para n�o morrer de frio.
801
01:16:04,250 --> 01:16:06,249
N�o, para mim � exagero
802
01:16:06,250 --> 01:16:11,624
fazerem esse esc�ndalo
s� porque uma mulher venceu.
803
01:16:11,625 --> 01:16:12,958
Como na Idade M�dia.
804
01:16:14,375 --> 01:16:16,583
O enredo � bastante claro.
805
01:16:17,783 --> 01:16:19,332
Como assim?
806
01:16:19,333 --> 01:16:24,125
N�o consegue ver
a ordem patriarcal �bvia?
807
01:16:24,833 --> 01:16:27,750
N�o v� o poder
e o dom�nio masculino
808
01:16:27,751 --> 01:16:29,625
perdoados pela tradi��o?
809
01:16:29,626 --> 01:16:31,500
Queremos ver o padre.
810
01:16:34,041 --> 01:16:38,375
N�o, escute.
Nosso dever � informar o p�blico.
811
01:16:38,875 --> 01:16:40,291
Voc� n�o acha?
812
01:16:43,783 --> 01:16:45,083
N�o.
813
01:16:45,416 --> 01:16:47,875
Mesmo que ningu�m goste...
814
01:16:49,583 --> 01:16:54,416
N�o, essa � a realidade.
O p�blico tem que saber disso.
815
01:16:58,500 --> 01:17:01,375
N�o importa
de quem � a culpa, entende?
816
01:17:04,333 --> 01:17:07,333
Sorte nossa a mulher
n�o pedir um advogado.
817
01:17:10,000 --> 01:17:12,166
Ent�o, levante-se
818
01:17:13,625 --> 01:17:17,041
e diga � multid�o para ir embora.
819
01:17:18,166 --> 01:17:19,583
Para eu poder solt�-la.
820
01:17:19,958 --> 01:17:22,749
- Enfrentar o rebanho?
- Sim.
821
01:17:22,750 --> 01:17:25,332
- E depois?
- Diga para irem embora.
822
01:17:25,333 --> 01:17:27,032
Fa�a voc� isso.
823
01:17:27,033 --> 01:17:28,333
- Mesmo?
- Sim.
824
01:17:28,708 --> 01:17:32,750
Foi voc� que falou
sobre perigo na minha sala.
825
01:17:35,625 --> 01:17:37,790
N�o venha me falar de perigo.
826
01:17:37,791 --> 01:17:41,083
Kosta, est� arriscando
seu pr�prio pesco�o.
827
01:17:42,375 --> 01:17:45,958
Voc� tem cinco minutos
para mand�-los embora
828
01:17:46,658 --> 01:17:47,958
ou vou prend�-los.
829
01:17:56,541 --> 01:17:59,750
Percebe o que voc� fez?
Que vergonha.
830
01:18:12,083 --> 01:18:14,500
Menina, vamos.
831
01:18:19,791 --> 01:18:25,040
Por favor. Eu entendo voc�s,
mas t�m que me entender tamb�m.
832
01:18:25,041 --> 01:18:27,875
Acalmem-se e v�o para casa.
833
01:18:29,416 --> 01:18:33,499
Certo, claro.
Vimos que ela est� com a cruz.
834
01:18:33,500 --> 01:18:36,665
- Isso mesmo.
- Ouviram o que eu disse?
835
01:18:36,666 --> 01:18:40,208
V�o para casa.
Pegaremos a cruz amanh�.
836
01:18:59,408 --> 01:19:00,708
Hist�ria, certo?
837
01:19:06,125 --> 01:19:07,583
Qual o seu per�odo favorito?
838
01:19:10,375 --> 01:19:12,100
Aposto que � Alexandre, o Grande.
839
01:19:13,333 --> 01:19:14,791
A Revolu��o Chinesa.
840
01:19:18,291 --> 01:19:21,291
- N�o gosta da nossa hist�ria?
- N�o.
841
01:19:23,583 --> 01:19:25,731
Me interessa
a integra��o do comunismo
842
01:19:25,732 --> 01:19:27,600
nas estruturas democr�ticas.
843
01:19:28,166 --> 01:19:30,657
Hoje lutamos por mais igualdade...
844
01:19:30,658 --> 01:19:31,958
Pet�nia.
845
01:19:37,075 --> 01:19:38,500
Deixe-me fazer uma pergunta.
846
01:19:42,166 --> 01:19:43,958
N�o sou muito religioso,
847
01:19:46,125 --> 01:19:49,166
mas gostaria muito
de ver a cruz.
848
01:19:51,408 --> 01:19:52,708
Se poss�vel.
849
01:20:05,783 --> 01:20:07,083
Muito bem.
850
01:20:08,200 --> 01:20:09,500
Devagar.
851
01:20:25,583 --> 01:20:28,541
Sinto muito,
mas meu trabalho � proteg�-la.
852
01:20:29,866 --> 01:20:31,166
A cruz � minha.
853
01:21:00,375 --> 01:21:02,166
Eu j� disse que n�o fui eu.
854
01:21:04,291 --> 01:21:06,083
- Olha para ela.
- Sente-se.
855
01:21:06,500 --> 01:21:11,541
- Por que n�o prendem ela?
- Cale a boca e n�o se mexa.
856
01:21:25,166 --> 01:21:28,708
Era uma vez, em um reino distante,
uma princesa.
857
01:21:30,916 --> 01:21:32,833
Ela era esnobe e mimada,
858
01:21:34,000 --> 01:21:36,541
uma solteirona arrogante
e frustrada.
859
01:21:38,408 --> 01:21:39,708
Vaca.
860
01:21:41,033 --> 01:21:42,333
Vagabunda.
861
01:21:43,458 --> 01:21:45,416
Voc� roubou a cruz.
862
01:21:46,541 --> 01:21:49,791
Vai apodrecer no inferno.
Vagabunda.
863
01:21:57,875 --> 01:22:01,208
- Vadia.
- Ei, cale a boca.
864
01:22:16,741 --> 01:22:18,041
Sua vaca.
865
01:22:18,750 --> 01:22:21,707
- Vagabunda!
- Qual � a sua, cretino?
866
01:22:21,708 --> 01:22:25,249
- Voc� se acha um rei?
- Calma.
867
01:22:25,250 --> 01:22:27,958
Sua vagabunda.
V� se foder!
868
01:22:31,291 --> 01:22:34,041
- O que faz aqui?
- Sinto muito, minha filha.
869
01:22:35,833 --> 01:22:37,133
N�o pode sair.
870
01:22:37,134 --> 01:22:39,583
O promotor est� vindo
para resolver tudo.
871
01:22:40,958 --> 01:22:46,490
Por favor, eu posso entrar?
N�o vou demorar.
872
01:22:46,491 --> 01:22:47,791
Sou a m�e dela.
873
01:22:48,583 --> 01:22:50,875
- Tudo bem, seja r�pida.
- Obrigada.
874
01:22:58,750 --> 01:23:02,583
Onde conseguiu essa jaqueta?
A cor � horr�vel.
875
01:23:03,666 --> 01:23:05,375
N�o combina com seu tom de pele.
876
01:23:08,958 --> 01:23:11,791
- Por que disse isso?
- O qu�?
877
01:23:14,908 --> 01:23:16,208
M�e, eu tenho valor.
878
01:23:17,366 --> 01:23:18,666
Coma.
879
01:23:23,083 --> 01:23:24,791
Por que voc� me persegue?
880
01:23:25,708 --> 01:23:28,499
- N�o estou entendendo.
- Mesmo?
881
01:23:28,500 --> 01:23:31,958
Estou perguntando por que voc�
est� sempre me perseguindo.
882
01:23:33,291 --> 01:23:35,915
- N�o � verdade.
- Est� bem.
883
01:23:35,916 --> 01:23:39,500
- E o que me diz dessa manh�?
- Aquilo?
884
01:23:40,083 --> 01:23:43,665
S� um pequeno lembrete
da sua idade.
885
01:23:43,666 --> 01:23:48,625
Tenho 32 anos. Por que voc� n�o v�
que sou capaz e tenho valor?
886
01:23:49,625 --> 01:23:51,507
N�o vou embora.
887
01:23:51,508 --> 01:23:54,699
Foda-se, imbecil.
888
01:23:54,700 --> 01:23:56,000
Al�?
889
01:23:57,416 --> 01:23:58,916
Certo, eu j� vou.
890
01:23:59,791 --> 01:24:02,832
J� vai? Ou�a.
891
01:24:02,833 --> 01:24:05,583
Voc� pode ir, mas eu vou ficar.
892
01:24:05,900 --> 01:24:07,200
Est� bem?
893
01:24:08,208 --> 01:24:12,790
Eu tenho que ir ou vou perder
meu emprego por aquela maluca.
894
01:24:12,791 --> 01:24:16,707
Maluca? Agora ela � maluca.
Eu s� ou�o insultos.
895
01:24:16,708 --> 01:24:20,749
Fique.
Vamos terminar a mat�ria.
896
01:24:20,750 --> 01:24:23,332
N�o.
Disseram para eu ir embora.
897
01:24:23,333 --> 01:24:25,124
- Quem disse?
- O chefe.
898
01:24:25,125 --> 01:24:27,207
- E vai embora?
- N�o tenho escolha.
899
01:24:27,208 --> 01:24:29,124
- Deixe a c�mera.
- Como?
900
01:24:29,125 --> 01:24:30,832
- Deixe a c�mera.
- N�o.
901
01:24:30,833 --> 01:24:33,624
- Deixe a c�mera. Eu sei usar.
- Nem pensar.
902
01:24:33,625 --> 01:24:35,624
- � alugada.
- E da�?
903
01:24:35,625 --> 01:24:39,665
Eu assino por voc�.
Sempre te ajudei.
904
01:24:39,666 --> 01:24:42,790
- N�o posso.
- Seu celular.
905
01:24:42,791 --> 01:24:47,875
- Al�?
- Isso, puxe o saco do chefe.
906
01:24:47,876 --> 01:24:50,332
- "Claro, eu levo a c�mera".
- Ela quer a c�mera.
907
01:24:50,333 --> 01:24:56,207
"Ela vai levar
porque ele � um maricas".
908
01:24:56,208 --> 01:24:59,041
- Deixe a c�mera aqui. Cai fora.
- Voc� est� demitida.
909
01:24:59,042 --> 01:25:05,042
Cai fora.
Ei, olha aqui um segundo.
910
01:25:05,541 --> 01:25:08,707
- Isso.
- Legal. Adeus.
911
01:25:08,708 --> 01:25:11,583
Chupa essa!
912
01:25:12,083 --> 01:25:13,458
Imbecil.
913
01:25:14,116 --> 01:25:15,416
Imbecil.
914
01:25:19,166 --> 01:25:21,707
- O concurso de canto.
- O que tem?
915
01:25:21,708 --> 01:25:24,541
- Lembra-se do concurso?
- N�o.
916
01:25:27,458 --> 01:25:29,250
Eu ganhei o primeiro pr�mio.
917
01:25:29,875 --> 01:25:31,458
Eu tinha apenas sete anos.
918
01:25:34,916 --> 01:25:36,375
Eu era t�o feliz.
919
01:25:38,291 --> 01:25:40,416
A crian�a mais feliz do mundo.
920
01:25:42,333 --> 01:25:45,833
Sabe o que voc� me disse?
Lembra?
921
01:25:46,166 --> 01:25:48,082
- Lembra?
- N�o.
922
01:25:48,083 --> 01:25:52,082
Voc� disse que eu venci
porque subornou o juiz.
923
01:25:52,083 --> 01:25:55,333
- N�o � verdade.
- �. O que deu a ele?
924
01:25:56,041 --> 01:25:58,166
Pare. Me deixe.
925
01:26:01,875 --> 01:26:04,750
"Eu dei um presentinho ao juiz."
926
01:26:06,041 --> 01:26:08,375
"Um presentinho para o juiz."
927
01:26:14,250 --> 01:26:18,250
- Eu tinha s� sete anos, m�e!
- Vamos.
928
01:26:19,450 --> 01:26:20,750
N�o tem sinal aqui.
929
01:26:22,958 --> 01:26:25,166
- N�o, eu...
- N�o, n�o.
930
01:26:26,041 --> 01:26:29,541
- Hoje, na entrevista de emprego...
- Sim?
931
01:26:30,541 --> 01:26:32,166
Aquele homem, o amigo...
932
01:26:33,125 --> 01:26:35,416
Ele disse que eu n�o era boa
para nada.
933
01:26:39,083 --> 01:26:41,540
Ele concorda totalmente
com voc�.
934
01:26:41,541 --> 01:26:43,833
Disse at� que nem conseguiria
me comer.
935
01:26:47,750 --> 01:26:49,833
N�o seja t�o grosseira.
936
01:26:51,250 --> 01:26:52,583
� verdade, m�e.
937
01:26:53,875 --> 01:26:56,875
Voc� deve ter entendido mal.
938
01:26:57,500 --> 01:26:59,000
Ele � um homem s�rio.
939
01:26:59,500 --> 01:27:01,291
Est� dizendo que ele me comeria?
940
01:27:02,500 --> 01:27:04,958
Sem sinal.
Eu preciso ir.
941
01:27:05,541 --> 01:27:08,833
Tenho que ligar para seu pai.
Ele est� muito preocupado.
942
01:27:10,033 --> 01:27:11,333
Eu j� vou.
943
01:27:18,666 --> 01:27:20,708
Voc� n�o entende
e n�o tem problema.
944
01:27:21,625 --> 01:27:23,125
Eu aceito isso.
945
01:27:23,741 --> 01:27:25,041
De verdade.
946
01:27:33,408 --> 01:27:34,708
Eu j� vou.
947
01:27:47,250 --> 01:27:48,583
Ainda est� aqui?
948
01:27:50,583 --> 01:27:53,916
Tenho que esperar o promotor.
949
01:28:03,583 --> 01:28:06,708
� t�o ruim assim
uma mulher pegar a cruz?
950
01:28:10,416 --> 01:28:11,833
A cruz n�o � sua.
951
01:28:12,200 --> 01:28:13,500
� de Deus.
952
01:28:14,500 --> 01:28:19,041
Eu preciso garantir o bem-estar
da minha congrega��o.
953
01:28:19,575 --> 01:28:20,875
Mas e eu?
954
01:28:24,250 --> 01:28:26,541
N�o tenho o direito de ser feliz?
955
01:28:35,666 --> 01:28:38,416
Est� enfrentando
acusa��es criminais.
956
01:28:40,166 --> 01:28:45,791
Por provocar o nacionalismo,
bem como o �dio racial e religioso.
957
01:28:48,583 --> 01:28:51,583
A pena � de at�
cinco anos de pris�o.
958
01:28:54,041 --> 01:28:55,833
Eu fui atacada duas vezes.
959
01:28:56,700 --> 01:28:58,000
Eu estou presa ou n�o?
960
01:28:59,833 --> 01:29:02,083
Algu�m pode me responder?
961
01:29:06,833 --> 01:29:11,208
- Eu estou presa ou n�o?
- N�o, n�o est�.
962
01:29:12,708 --> 01:29:14,041
E por que estou aqui?
963
01:29:16,291 --> 01:29:17,833
Tamb�m me pergunto isso.
964
01:29:20,625 --> 01:29:22,708
- Eu posso ir?
- N�o.
965
01:29:23,533 --> 01:29:24,833
- N�o?
- N�o.
966
01:29:28,200 --> 01:29:29,500
Voc� j�...
967
01:29:31,041 --> 01:29:34,125
ouviu falar sobre a prociss�o?
968
01:29:36,791 --> 01:29:40,157
Sabia que nenhuma mulher
jamais participou?
969
01:29:40,158 --> 01:29:41,458
Sim.
970
01:29:44,416 --> 01:29:46,250
Eu sou mulher, n�o burra.
971
01:30:00,491 --> 01:30:01,791
Garota...
972
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
Por que n�o devolve a cruz?
973
01:30:08,041 --> 01:30:09,375
N�o est� comigo.
974
01:30:10,533 --> 01:30:11,833
O comandante a pegou.
975
01:30:14,125 --> 01:30:15,916
Por favor, saia.
976
01:30:26,833 --> 01:30:29,250
J� ouviu aquela hist�ria
sobre o lobo e a ovelha?
977
01:30:31,958 --> 01:30:33,458
Voc� se refere...
978
01:30:34,541 --> 01:30:37,009
�quela em que o lobo
979
01:30:37,010 --> 01:30:40,958
se veste com a pele de cordeiro?
980
01:30:42,300 --> 01:30:44,700
Sobre o cordeiro que se veste
com a pele do lobo.
981
01:30:45,916 --> 01:30:48,083
Certo.
J� sabemos disso.
982
01:30:48,458 --> 01:30:51,657
Sabemos que � o cordeiro.
983
01:30:51,658 --> 01:30:52,958
Uma v�tima.
984
01:30:53,541 --> 01:30:55,083
J� entendemos isso.
985
01:30:56,041 --> 01:30:58,041
Acho que acabei de virar o lobo.
986
01:31:00,250 --> 01:31:03,582
Supostamente,
voc� � amigo de Pet�nia.
987
01:31:03,583 --> 01:31:06,957
H� quanto tempo se conhecem?
988
01:31:06,958 --> 01:31:09,375
O que pode nos dizer
sobre esse esc�ndalo?
989
01:31:09,775 --> 01:31:14,474
N�o entendo
a indigna��o das pessoas.
990
01:31:14,475 --> 01:31:20,475
Isso � �bvio. Porque a cerim�nia
� proibida para as mulheres.
991
01:31:20,476 --> 01:31:23,833
Conforme os costumes religiosos,
essa � a regra.
992
01:31:25,166 --> 01:31:28,324
N�o entendo
por que � um problema
993
01:31:28,325 --> 01:31:29,625
nem por que a prenderam.
994
01:31:30,958 --> 01:31:34,041
O que fariam
se Deus fosse mulher?
995
01:31:34,700 --> 01:31:36,000
Obrigada.
996
01:31:37,041 --> 01:31:39,257
Essa � a quest�o.
997
01:31:39,258 --> 01:31:41,957
E se Deus fosse mulher?
998
01:31:41,958 --> 01:31:43,749
Seguiremos informando.
999
01:31:43,750 --> 01:31:49,249
Eu soube que o promotor do caso
acaba de chegar.
1000
01:31:49,250 --> 01:31:54,000
� 2018, mas ainda parece
a Idade das Trevas na Maced�nia.
1001
01:31:54,001 --> 01:31:56,375
Talvez por isso chamam
nosso pa�s de "eterno".
1002
01:31:56,376 --> 01:32:01,750
Eternamente presos
na sombria Idade das Trevas.
1003
01:33:31,491 --> 01:33:32,791
Isto � seu.
1004
01:33:35,658 --> 01:33:36,958
Pode pegar.
1005
01:33:37,541 --> 01:33:39,750
- Pode ir agora.
- Obrigada.
1006
01:33:43,083 --> 01:33:46,582
S�o Pedro disse:
"Tudo o que vai, volta."
1007
01:33:46,583 --> 01:33:48,958
Feche a porta.
Agora.
1008
01:33:50,125 --> 01:33:51,916
Padre, de que lado est�?
1009
01:33:54,500 --> 01:33:56,333
N�o fale comigo assim.
1010
01:33:57,041 --> 01:34:00,583
Fiquem l� fora.
Acalmem-se.
1011
01:34:00,958 --> 01:34:03,375
N�o xinguem.
1012
01:34:03,916 --> 01:34:07,165
Voc� pegou a cruz
e agora pode ir embora.
1013
01:34:07,166 --> 01:34:10,666
- Padre, pode ir tamb�m.
- Posso?
1014
01:34:10,667 --> 01:34:11,967
- Sim.
- Est� bem.
1015
01:34:21,916 --> 01:34:24,541
- Sua jaqueta.
- N�o preciso dela.
1016
01:34:29,333 --> 01:34:30,750
Vamos manter contato.
1017
01:35:02,241 --> 01:35:03,541
Pet�nia.
1018
01:35:07,450 --> 01:35:08,750
Pet�nia.
1019
01:35:11,450 --> 01:35:12,750
Boa sorte.
1020
01:35:16,958 --> 01:35:20,207
- Pode ficar com ela.
- Mas voc� a pegou.
1021
01:35:20,208 --> 01:35:22,416
Sim, mas n�o preciso dela.
1022
01:35:23,208 --> 01:35:25,375
O senhor precisa, e eles tamb�m.
1023
01:35:28,783 --> 01:35:30,083
Est� bem.
1024
01:35:31,450 --> 01:35:32,750
Eu te desejo sorte.
1025
01:35:34,375 --> 01:35:35,791
Posso pegar a cruz agora?
1026
01:36:05,416 --> 01:36:11,416
DEUS � MULHER
E SEU NOME � PET�NIA
1027
01:36:24,310 --> 01:36:29,310
Legenda de Subpack
Sincronia e Ajustes: Murrice
1028
01:36:29,311 --> 01:36:33,311
LegendasTV
Sempre destacando o que � bom!
1029
01:36:33,312 --> 01:36:37,312
www.legendas.tv
1030
01:37:41,208 --> 01:37:47,208
DEUS � MULHER
E SEU NOME � PET�NIA
73614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.