All language subtitles for Mystery 101.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,808 --> 00:00:50,043 2 00:00:52,313 --> 00:01:01,821 3 00:01:01,856 --> 00:01:05,725 ♪ Who can it be knocking at my door? ♪ 4 00:01:05,760 --> 00:01:06,893 ♪ Go 'way, ♪ 5 00:01:06,928 --> 00:01:09,495 ♪ don't come 'round here no more. ♪ 6 00:01:09,530 --> 00:01:13,232 ♪ Can't you see that it's late at night? ♪ 7 00:01:13,267 --> 00:01:17,236 ♪ I'm very tired, and I'm not feeling right. ♪ 8 00:01:17,271 --> 00:01:20,907 ♪ All I wish is to be alone, ♪ 9 00:01:20,942 --> 00:01:25,511 ♪ Stay away, don't you invade my home. ♪ 10 00:01:26,781 --> 00:01:28,581 ♪ Best off if you hang outside, ♪ 11 00:01:28,616 --> 00:01:32,985 ♪ Don't come in, I'll only run and hide. ♪ 12 00:01:33,021 --> 00:01:34,887 Hey, it's about time. 13 00:01:36,991 --> 00:01:38,758 What's your problem? 14 00:01:43,364 --> 00:01:46,332 ♪ Ahhhhh 15 00:01:49,403 --> 00:01:51,003 ♪ Who can it be now? ♪ 16 00:01:55,243 --> 00:01:56,642 Who Dunnit? 17 00:01:56,677 --> 00:02:00,079 Not only is that the question that has fueled the second 18 00:02:00,115 --> 00:02:04,083 most successful fiction genre in all of history, 19 00:02:04,119 --> 00:02:06,119 but it's also going to be the basis 20 00:02:06,154 --> 00:02:07,920 of your midterm next week. 21 00:02:11,793 --> 00:02:15,828 So, if crime fiction is number two, 22 00:02:15,864 --> 00:02:17,329 what is number one? 23 00:02:17,365 --> 00:02:19,132 Lacy? 24 00:02:19,167 --> 00:02:23,035 Um, sorry, what was the question? 25 00:02:23,071 --> 00:02:26,038 What's the most popular form of genre fiction in the world? 26 00:02:26,074 --> 00:02:28,841 Um, romance? Right? 27 00:02:28,877 --> 00:02:29,909 Good job. 28 00:02:29,944 --> 00:02:34,313 Right, now, by using methods of deduction, Lacy, 29 00:02:34,348 --> 00:02:36,649 why would you deduce that out of all the people 30 00:02:36,684 --> 00:02:40,820 in this room, that I asked you to answer that question? 31 00:02:40,855 --> 00:02:42,255 I don't know. 32 00:02:44,125 --> 00:02:46,192 Sorry, am I interrupting? 33 00:02:46,227 --> 00:02:47,326 No, no you're not. 34 00:02:47,361 --> 00:02:50,863 Ladies and gentlemen, the man who created this class, 35 00:02:50,899 --> 00:02:52,665 also known as my father, 36 00:02:52,700 --> 00:02:54,901 emeritus professor Graham Winslow. 37 00:02:54,936 --> 00:02:57,937 I'm sure you all know him from your Atticus Keller books, 38 00:02:57,972 --> 00:02:59,538 which I'm sure he will be more than happy 39 00:02:59,573 --> 00:03:01,941 to sign for you after class. 40 00:03:01,976 --> 00:03:04,043 First of all, let me talk to you about your midterm, 41 00:03:04,078 --> 00:03:05,644 just really quick. 42 00:03:05,680 --> 00:03:08,747 Bud here will be crafting your midterm mystery, 43 00:03:08,783 --> 00:03:12,785 and he's gonna have a full array of suspects, 'mkay? 44 00:03:12,821 --> 00:03:17,990 And it's going to be up to all of you to discover... 45 00:03:18,026 --> 00:03:19,292 Lacy? 46 00:03:19,327 --> 00:03:20,392 Who dunnit? 47 00:03:20,428 --> 00:03:21,760 That's right. Who dunnit. 48 00:03:21,796 --> 00:03:23,896 Have a good day, people. 49 00:03:31,105 --> 00:03:33,439 Hey, Lacy. 50 00:03:33,474 --> 00:03:34,740 Hey. 51 00:03:36,610 --> 00:03:38,577 Is everything okay? 52 00:03:38,612 --> 00:03:39,745 Yeah, why? 53 00:03:39,780 --> 00:03:43,916 I just got the feeling that maybe you're worried about 54 00:03:43,952 --> 00:03:47,186 that frat guy you've been seeing? 55 00:03:47,222 --> 00:03:48,754 How do you know about Rex? 56 00:03:48,789 --> 00:03:50,823 Elementary, my dear Lacy. 57 00:03:54,795 --> 00:03:56,929 I mean, the last two weeks you've been coming to class 58 00:03:56,965 --> 00:03:58,497 with a smoothie from the smoothie shop, 59 00:03:58,532 --> 00:04:00,199 which is right next door to Theta New Zeta, 60 00:04:00,235 --> 00:04:02,401 which is a fraternity for the pin that you can't seem 61 00:04:02,436 --> 00:04:03,836 to keep your hands off of, 62 00:04:03,872 --> 00:04:05,637 which showed up around your neck around the same time 63 00:04:05,673 --> 00:04:07,639 that you started bringing the smoothie to class, 64 00:04:07,675 --> 00:04:10,409 and for the first time ever in my class, 65 00:04:10,444 --> 00:04:13,612 you've not been able to keep your head out of your phone. 66 00:04:13,647 --> 00:04:15,714 Which tells me that you're anxiously awaiting 67 00:04:15,750 --> 00:04:17,984 some response from this Rex. 68 00:04:18,019 --> 00:04:19,451 Am I correct? 69 00:04:19,487 --> 00:04:21,787 Very Sherlock of you, Professor. 70 00:04:21,822 --> 00:04:23,422 Thanks. 71 00:04:23,457 --> 00:04:25,391 Yes, Rex and I were supposed to meet last night 72 00:04:25,426 --> 00:04:27,059 and he didn't show up. 73 00:04:27,095 --> 00:04:28,794 Have you checked the fraternity house? 74 00:04:28,829 --> 00:04:30,263 Rex is a non-resident. 75 00:04:30,298 --> 00:04:31,797 He lives in Tamblyn Dorm. 76 00:04:33,334 --> 00:04:34,100 Well, you know what, everybody's sick around here. 77 00:04:34,135 --> 00:04:35,868 I mean, maybe he just has the flu 78 00:04:35,904 --> 00:04:37,069 and turned his phone off. 79 00:04:37,105 --> 00:04:39,071 Maybe. 80 00:04:39,107 --> 00:04:41,073 Look. 81 00:04:41,109 --> 00:04:45,144 Your paper on the red herrings in the works of Agatha Christie? 82 00:04:45,179 --> 00:04:46,512 Absolutely phenomenal. 83 00:04:46,547 --> 00:04:49,715 Seriously, like, great. 84 00:04:49,750 --> 00:04:53,152 Would you like to help Bud craft the midterm mystery? 85 00:04:54,289 --> 00:04:55,288 Sure. 86 00:04:55,323 --> 00:04:56,555 All right, great. 87 00:04:56,590 --> 00:04:58,891 Meet us at Holly's at 9:00 a.m.? 88 00:04:58,927 --> 00:05:00,326 See ya then. 89 00:05:00,361 --> 00:05:02,228 Yeah, well, then... 90 00:05:02,263 --> 00:05:03,529 Ah, here she is. 91 00:05:03,564 --> 00:05:04,330 Hey, sweetie-pie. 92 00:05:04,365 --> 00:05:04,931 Hey, Dad. 93 00:05:04,966 --> 00:05:05,597 Mwua! 94 00:05:05,633 --> 00:05:06,598 So what are you doin' here? 95 00:05:06,634 --> 00:05:07,900 Need an ego boost? 96 00:05:07,936 --> 00:05:10,002 Oh, is she always this cruel behind my back? 97 00:05:10,038 --> 00:05:11,237 Only to your face, sir. 98 00:05:11,272 --> 00:05:12,438 Oh, good one, good one. 99 00:05:12,473 --> 00:05:14,740 I like this teaching assistant better than your last one. 100 00:05:14,775 --> 00:05:17,509 Honey, I wondered if you're free for supper tonight. 101 00:05:17,545 --> 00:05:18,477 Uh, well, that depends. 102 00:05:18,512 --> 00:05:19,111 Are you cookin'? 103 00:05:19,147 --> 00:05:19,812 Always. 104 00:05:19,847 --> 00:05:20,813 All right, then I'll be there. 105 00:05:20,848 --> 00:05:21,613 I'll see you later. 106 00:05:21,649 --> 00:05:22,381 All right, bye. 107 00:05:22,417 --> 00:05:23,515 Nice to meet you, Bud. 108 00:05:23,551 --> 00:05:25,517 Take care. 109 00:05:25,553 --> 00:05:33,592 ♪ 110 00:05:33,627 --> 00:05:35,328 Eldon. 111 00:05:35,363 --> 00:05:36,728 Hey, Amy. 112 00:05:36,764 --> 00:05:37,997 Hey. 113 00:05:38,032 --> 00:05:41,800 Since when did the facilities manager start cleaning windows? 114 00:05:41,836 --> 00:05:44,203 Apparently something got swiped from Life Science, 115 00:05:44,238 --> 00:05:48,341 so now we're adding external security cameras. 116 00:05:48,376 --> 00:05:50,176 Hey, how's your dad doing? 117 00:05:50,211 --> 00:05:51,777 Heard he's on campus today. 118 00:05:51,812 --> 00:05:53,079 Yeah, yeah, he was. 119 00:05:53,114 --> 00:05:55,914 Uh, you know it's been a little tough on him 120 00:05:55,950 --> 00:05:59,618 since my mom passed, but... he's good. 121 00:05:59,653 --> 00:06:00,552 He's good. 122 00:06:00,588 --> 00:06:02,088 Thanks for asking. 123 00:06:02,123 --> 00:06:03,655 Hey, how's your son? 124 00:06:03,691 --> 00:06:09,061 Uh, well, um... he's, uh, getting' bigger. 125 00:06:09,097 --> 00:06:10,997 And sicker. 126 00:06:11,032 --> 00:06:13,799 We've got him in this experimental program 127 00:06:13,834 --> 00:06:15,468 out in Boston, so... 128 00:06:15,503 --> 00:06:18,471 Oh, Eldon, I'm sorry. 129 00:06:19,607 --> 00:06:21,107 Well, listen, I won't keep you from doing your job. 130 00:06:22,977 --> 00:06:23,809 Talk to you soon. 131 00:06:23,844 --> 00:06:24,943 See ya. 132 00:06:24,979 --> 00:06:26,145 Bye. 133 00:06:27,915 --> 00:06:31,283 So, to sum it up, Professor Morales, 134 00:06:31,319 --> 00:06:33,719 you have a key code entry on every door, 135 00:06:33,754 --> 00:06:36,222 you've got a state-of-the-art alarm system, 136 00:06:36,257 --> 00:06:40,159 you got these cameras that are recording everything 137 00:06:40,194 --> 00:06:41,160 that goes on in here, 138 00:06:41,195 --> 00:06:45,831 and then they feed it to your private server 139 00:06:45,866 --> 00:06:47,166 in your own office. 140 00:06:47,201 --> 00:06:49,335 Just as I reported to your captain, Detective. 141 00:06:49,370 --> 00:06:52,104 Yeah, but, see, there's no sign of a break-in. 142 00:06:52,140 --> 00:06:53,172 And those cameras, 143 00:06:53,207 --> 00:06:55,641 they didn't record anybody carrying anything out. 144 00:06:55,676 --> 00:06:59,211 And yet, there has been a theft. 145 00:06:59,247 --> 00:07:00,513 Of a plant. 146 00:07:00,548 --> 00:07:03,349 My team and I have been working for five years 147 00:07:03,384 --> 00:07:05,017 to genetically engineer crops 148 00:07:05,053 --> 00:07:07,619 that are resistant to climate change. 149 00:07:07,655 --> 00:07:09,888 One of our plants could potentially be worth 150 00:07:09,924 --> 00:07:11,723 millions of dollars on the open market. 151 00:07:11,759 --> 00:07:13,559 Okay, well then I would like a list of everybody 152 00:07:13,594 --> 00:07:15,027 who has access to this lab. 153 00:07:15,063 --> 00:07:16,728 I'm gonna need names and numbers. 154 00:07:16,764 --> 00:07:18,830 And what I really want is the last two weeks 155 00:07:18,866 --> 00:07:21,633 of everything these cameras caught. 156 00:07:23,438 --> 00:07:25,404 Travis, I'm not sure I understand. 157 00:07:25,440 --> 00:07:28,340 Why do you want the footage going back two weeks? 158 00:07:28,376 --> 00:07:31,944 Because, if this thief is like most, 159 00:07:31,979 --> 00:07:37,450 then he or she cased the joint before they pulled it off. 160 00:07:37,485 --> 00:07:39,452 And like, I know that going over two weeks of footage 161 00:07:39,487 --> 00:07:43,722 is not very glamorous, so I'm sorry about that. 162 00:07:43,757 --> 00:07:46,225 You still happy about becoming a detective, Claire? 163 00:07:46,260 --> 00:07:47,126 I am. 164 00:07:47,161 --> 00:07:48,394 This is exciting. 165 00:07:48,429 --> 00:07:49,761 A "locked room mystery." 166 00:07:49,797 --> 00:07:52,664 Like "Murders in the Rue Morgue". 167 00:07:52,700 --> 00:07:54,700 You lost me, what is that? 168 00:07:54,735 --> 00:07:56,302 Don't you read crime fiction? 169 00:07:57,271 --> 00:07:59,305 No, I got enough crime fact in my life. 170 00:07:59,340 --> 00:08:00,906 I don't need to read about it. 171 00:08:00,941 --> 00:08:01,840 Good point. 172 00:08:01,875 --> 00:08:02,908 Yeah. 173 00:08:02,943 --> 00:08:04,310 So, "Murders in the Rue Morgue" by Edgar Allan Poe 174 00:08:04,345 --> 00:08:06,212 is basically the first detective story. 175 00:08:06,247 --> 00:08:08,481 It features a crime committed in a locked room. 176 00:08:08,516 --> 00:08:09,515 Like this crime. 177 00:08:09,550 --> 00:08:11,683 Okay, and how did it end? 178 00:08:11,719 --> 00:08:13,152 The killer was an orangutan. 179 00:08:13,187 --> 00:08:14,386 A what? 180 00:08:14,422 --> 00:08:15,421 Orangutan. 181 00:08:15,456 --> 00:08:16,288 An orangutan? 182 00:08:17,525 --> 00:08:19,191 Well, I don't know, maybe we should have forensics sweep 183 00:08:19,227 --> 00:08:20,626 for orange hairs, huh? 184 00:08:21,462 --> 00:08:23,295 Come on, no more monkey business. 185 00:08:25,600 --> 00:08:26,298 Hmm. 186 00:08:26,334 --> 00:08:27,533 Looks like Claire Tate. 187 00:08:27,568 --> 00:08:28,934 What's that? 188 00:08:28,969 --> 00:08:30,169 Oh, nothing. 189 00:08:30,204 --> 00:08:33,272 She just reminded me of a former Mystery 101 student of mine. 190 00:08:33,307 --> 00:08:35,541 Ah yes, my favorite class of yours. 191 00:08:35,576 --> 00:08:37,209 I got the midterm on my calendar, 192 00:08:37,245 --> 00:08:38,644 I'll be sitting in. 193 00:08:38,679 --> 00:08:39,711 Well that's great, 194 00:08:39,747 --> 00:08:40,712 except for the fact that you like to give hints 195 00:08:40,748 --> 00:08:43,015 to the students, and although you're my boss, 196 00:08:43,050 --> 00:08:44,416 you can't do that. 197 00:08:44,452 --> 00:08:46,519 I don't know what you're talking about. 198 00:08:49,757 --> 00:08:52,724 Here it is. 199 00:08:52,760 --> 00:08:54,760 What's that? 200 00:08:54,795 --> 00:08:57,563 I got that 29 years ago, 201 00:08:57,598 --> 00:08:59,632 when my predecessor asked me to become 202 00:08:59,667 --> 00:09:01,867 Chair of the English department. 203 00:09:01,902 --> 00:09:03,068 What are you sayin'? 204 00:09:03,103 --> 00:09:04,870 I need to start thinking about who I'm going to recommend 205 00:09:04,905 --> 00:09:10,776 as my replacement, and I wanted to know if you're interested. 206 00:09:15,015 --> 00:09:17,015 Come on, Rex. 207 00:09:17,051 --> 00:09:18,350 Pick up. 208 00:09:18,386 --> 00:09:20,786 Hi. You've reached Rex Hanford, leave a message. 209 00:09:53,621 --> 00:09:54,853 Rex? 210 00:09:54,888 --> 00:09:56,855 It's Lacy. 211 00:09:56,890 --> 00:09:58,524 Rex? 212 00:10:23,384 --> 00:10:25,751 Good afternoon, ladies and gentlemen. 213 00:10:35,563 --> 00:10:36,629 Insurance scam? 214 00:10:36,664 --> 00:10:39,398 Or she sells the super-plant that she's been growing 215 00:10:39,433 --> 00:10:42,167 to make more money than she'll ever make as a professor. 216 00:10:42,202 --> 00:10:44,102 Now, according to her, these plants are worth 217 00:10:44,138 --> 00:10:47,239 millions of dollars to the agro-business companies. 218 00:10:47,275 --> 00:10:48,440 And she told you that? 219 00:10:48,476 --> 00:10:49,441 Yeah. 220 00:10:49,477 --> 00:10:51,510 Not exactly a smart move if she's the culprit. 221 00:10:51,545 --> 00:10:52,911 It's kind of a good move. 222 00:10:52,946 --> 00:10:55,981 Make it look like you're helping the detective, hmm. 223 00:10:56,016 --> 00:10:56,882 And my daughter? 224 00:10:56,917 --> 00:10:57,883 She's great. 225 00:10:57,918 --> 00:11:00,218 Claire's learning fast. Asks great questions. 226 00:11:00,254 --> 00:11:01,820 You did a good job. 227 00:11:02,623 --> 00:11:03,422 Thanks. 228 00:11:03,457 --> 00:11:04,556 Remember guys, 229 00:11:04,592 --> 00:11:06,458 your Huck Finn papers are due on Friday, all right? 230 00:11:06,494 --> 00:11:08,226 Have a good day. 231 00:11:16,203 --> 00:11:17,836 Hey, it's Lacy. Leave a message. 232 00:11:17,871 --> 00:11:20,839 Hey, Lacy, this is Amy calling you back. 233 00:11:20,874 --> 00:11:22,708 Um, I'm available for the rest of the day 234 00:11:22,743 --> 00:11:23,642 if you want to call me, 235 00:11:23,678 --> 00:11:26,445 or I can just see you tomorrow morning. 236 00:11:26,480 --> 00:11:27,913 Okay, thanks. 237 00:11:27,948 --> 00:11:29,548 Bye. 238 00:11:31,619 --> 00:11:33,786 Professor Miller asked me to consider 239 00:11:33,821 --> 00:11:36,254 being the department Chair today. 240 00:11:36,290 --> 00:11:38,123 Yeah, of course he did. 241 00:11:38,158 --> 00:11:39,692 You know anything about that? 242 00:11:39,727 --> 00:11:41,159 Well, he mentioned it to me. 243 00:11:41,195 --> 00:11:43,829 I uh, told him it was a terrible idea. 244 00:11:43,864 --> 00:11:45,397 Obviously, he didn't listen. 245 00:11:45,433 --> 00:11:47,566 Ha, ha. 246 00:11:47,601 --> 00:11:48,634 You know though, I don't know. 247 00:11:48,669 --> 00:11:49,568 I'm kind of freaked out about it. 248 00:11:49,603 --> 00:11:51,102 I don't know if I'm ready for all that. 249 00:11:51,138 --> 00:11:53,672 Well, you know what your mom would say. 250 00:11:53,708 --> 00:11:54,673 Yeah. 251 00:11:54,709 --> 00:11:56,842 She'd say "never walk away from a challenge." 252 00:11:56,877 --> 00:11:57,643 Challenge, yeah. 253 00:11:57,678 --> 00:11:59,211 I don't believe that you ever do. 254 00:11:59,246 --> 00:12:00,579 Well, you guys taught me well. 255 00:12:00,614 --> 00:12:01,647 Yeah. 256 00:12:01,682 --> 00:12:05,551 And uh, speaking of your mother and challenges... 257 00:12:05,586 --> 00:12:07,619 check that out. 258 00:12:08,789 --> 00:12:10,823 Is that what I think it is? 259 00:12:10,858 --> 00:12:12,624 Check it out. 260 00:12:12,660 --> 00:12:14,993 Is this a new Atticus Keller manuscript? 261 00:12:15,028 --> 00:12:17,095 What a keen sense of deduction you have. 262 00:12:18,265 --> 00:12:20,599 Dad, this is great. 263 00:12:20,634 --> 00:12:22,167 I thought you stopped writing. 264 00:12:22,202 --> 00:12:23,769 Yeah, well, I believe I would have, 265 00:12:23,804 --> 00:12:25,904 but uh, that last day with your mom, 266 00:12:25,939 --> 00:12:27,606 she took hold of my hand and she said 267 00:12:27,641 --> 00:12:29,307 "now you listen to me, buster. 268 00:12:29,343 --> 00:12:33,078 "You will have three months to mourn and then you've got 269 00:12:33,113 --> 00:12:34,380 "to get back to writing." 270 00:12:34,415 --> 00:12:36,782 I promised her that I would. 271 00:12:36,817 --> 00:12:38,851 Yeah, she always knew what you needed. 272 00:12:38,886 --> 00:12:40,018 Yeah, she certainly did. 273 00:12:40,053 --> 00:12:42,588 Now, I need you to give me some feedback on this thing 274 00:12:42,623 --> 00:12:44,423 before it goes to the publisher, what do you say? 275 00:12:44,458 --> 00:12:46,658 Yeah, absolutely Dad, of course. 276 00:12:46,694 --> 00:12:47,826 I would be honored. 277 00:12:47,862 --> 00:12:48,894 Thank you. 278 00:12:48,929 --> 00:12:51,530 Uh, but Dad, I've got a really, really busy week. 279 00:12:51,565 --> 00:12:53,699 Do you mind if I read it over the weekend? 280 00:12:53,734 --> 00:12:54,666 Of course. 281 00:12:54,702 --> 00:12:56,602 We can't have our prospective chairperson 282 00:12:56,637 --> 00:12:59,872 of the English department be shirking her school responsibilities, can we? 283 00:13:01,542 --> 00:13:02,741 No. 284 00:13:05,913 --> 00:13:07,413 Lacy's late. 285 00:13:07,448 --> 00:13:08,447 She's never late. 286 00:13:08,482 --> 00:13:09,648 Mm-mm. 287 00:13:09,683 --> 00:13:10,716 Never ever. 288 00:13:10,751 --> 00:13:11,950 She texted me yesterday, 289 00:13:11,985 --> 00:13:14,720 and she said she got a weird message. 290 00:13:14,755 --> 00:13:15,654 What was the message? 291 00:13:15,689 --> 00:13:16,922 I don't know, I don't know. 292 00:13:16,957 --> 00:13:19,257 I called her back after class, but she didn't get back to me. 293 00:13:19,293 --> 00:13:20,893 I'm just gonna call really quick. 294 00:13:20,928 --> 00:13:22,160 Yeah. 295 00:13:22,463 --> 00:13:23,695 Hey, it's Lacy. Leave a message. 296 00:13:23,731 --> 00:13:24,596 Straight to voicemail. 297 00:13:24,632 --> 00:13:26,097 Hmm. 298 00:13:26,133 --> 00:13:28,366 Hey, Lacy, it's Professor Winslow. 299 00:13:28,402 --> 00:13:31,102 Um, could you just give me a call back when you get this? 300 00:13:31,138 --> 00:13:32,805 Thanks. Bye. 301 00:13:34,074 --> 00:13:35,206 Hey, hey, hey. 302 00:13:35,242 --> 00:13:36,642 I paid that speeding ticket. 303 00:13:36,677 --> 00:13:37,943 I hope so. 304 00:13:37,978 --> 00:13:39,144 How's it going, Bradley? 305 00:13:39,179 --> 00:13:41,613 Officer Tate, I told you it's Bud. 306 00:13:41,649 --> 00:13:42,848 And it's Detective Tate now. 307 00:13:42,883 --> 00:13:43,515 Oh, nice. 308 00:13:43,551 --> 00:13:44,382 But you can call me Claire. 309 00:13:44,418 --> 00:13:46,785 Claire, I want you to meet my mentor, 310 00:13:46,821 --> 00:13:48,687 the brilliant Amy Winslow. 311 00:13:48,722 --> 00:13:49,588 Hi, Amy. 312 00:13:49,623 --> 00:13:50,422 Good to see you, Claire. 313 00:13:50,458 --> 00:13:51,557 I know Claire. 314 00:13:51,592 --> 00:13:53,391 Nice to see you too. 315 00:13:53,427 --> 00:13:54,426 And you are? 316 00:13:54,462 --> 00:13:55,527 Travis Burke. 317 00:13:55,563 --> 00:13:57,095 Detective Travis Burke. 318 00:13:57,130 --> 00:13:59,364 My mentor, and the most brilliant detective 319 00:13:59,399 --> 00:14:00,966 at the Garrison police department. 320 00:14:02,169 --> 00:14:04,069 There isn't a lot of basis for that statement, Claire. 321 00:14:04,104 --> 00:14:05,070 Why do you say that? 322 00:14:05,105 --> 00:14:08,273 Well, because he's clearly new to the force. 323 00:14:08,308 --> 00:14:10,075 Why would you say that? 324 00:14:10,110 --> 00:14:13,178 Oh, um, your shoes. 325 00:14:13,213 --> 00:14:14,913 My shoes. 326 00:14:14,949 --> 00:14:15,914 Yeah, yeah. 327 00:14:15,950 --> 00:14:17,683 There's red mud caked on the seam of your shoe 328 00:14:17,718 --> 00:14:18,684 from Scarlet Ridge. 329 00:14:18,719 --> 00:14:20,285 And the only people that ever go to Scarlet Ridge 330 00:14:20,320 --> 00:14:23,054 are the people that stay at the Scarlet Ridge Inn. 331 00:14:23,090 --> 00:14:24,790 Like I said, she's brilliant. 332 00:14:24,825 --> 00:14:25,991 I'm gonna assume that you're a professor 333 00:14:26,026 --> 00:14:29,595 at Elmstead College and your specialty is crime fiction. 334 00:14:29,630 --> 00:14:30,796 Okay, hold on, how'd you know that? 335 00:14:30,831 --> 00:14:36,234 Well, because Claire is a graduate from Elmstead College, 336 00:14:36,269 --> 00:14:39,771 and Amy knows Claire, and Claire knows her crime fiction. 337 00:14:39,807 --> 00:14:42,440 Yesterday she was, uh, quoting Edgar Allen Poe's 338 00:14:42,476 --> 00:14:43,575 "Murders at the Rue Morgue." 339 00:14:43,611 --> 00:14:44,576 Right. 340 00:14:44,612 --> 00:14:45,811 We have a locked room mystery at the college. 341 00:14:45,846 --> 00:14:48,580 Which we can't talk about. 342 00:14:48,616 --> 00:14:50,081 It's nice to meet you. 343 00:14:50,117 --> 00:14:50,916 You too. 344 00:14:50,951 --> 00:14:51,950 It's good meeting you. 345 00:14:51,986 --> 00:14:53,184 Bye, Claire. 346 00:14:53,220 --> 00:14:55,453 I wonder if Lacy's gonna be in her Modern American Novel class 347 00:14:55,489 --> 00:14:57,088 later on in the day. 348 00:15:00,127 --> 00:15:00,893 Hmm. 349 00:15:00,928 --> 00:15:03,328 And so, I think DeLillo is saying 350 00:15:03,363 --> 00:15:04,396 that everything is connected, 351 00:15:04,431 --> 00:15:08,166 and that things which seem maybe mundane or small 352 00:15:08,201 --> 00:15:11,102 at one point can have really huge implications 353 00:15:11,138 --> 00:15:13,204 if we just pay attention. 354 00:15:14,542 --> 00:15:17,543 Hey, it's Lacy. Leave a message. 355 00:15:17,578 --> 00:15:19,545 It's going straight to voicemail. 356 00:15:19,580 --> 00:15:21,346 You know, I hate to be an alarmist... 357 00:15:21,381 --> 00:15:23,048 No, no, no, I mean first, she doesn't show up 358 00:15:23,083 --> 00:15:24,482 to her meeting, then she doesn't come to class, 359 00:15:24,518 --> 00:15:26,117 and now she's not answering the phone 360 00:15:26,153 --> 00:15:27,352 when her favorite professor calls. 361 00:15:27,387 --> 00:15:28,687 It's very un-Lacy like. 362 00:15:28,722 --> 00:15:29,855 Yeah, it is. 363 00:15:29,890 --> 00:15:31,623 Think maybe we should call her boyfriend? 364 00:15:31,659 --> 00:15:32,958 Rex Hanford? 365 00:15:32,993 --> 00:15:33,725 Yeah. 366 00:15:33,761 --> 00:15:34,560 Okay. 367 00:15:35,896 --> 00:15:37,128 Is that her? 368 00:15:37,164 --> 00:15:39,164 No, unfortunately. 369 00:15:39,199 --> 00:15:39,932 Hey, Goldie. 370 00:15:39,967 --> 00:15:42,467 What's up? 371 00:15:42,502 --> 00:15:43,635 Yeah. 372 00:15:43,671 --> 00:15:44,603 Yeah, no problem. 373 00:15:44,638 --> 00:15:45,971 Just tell him to hang tight. 374 00:15:46,006 --> 00:15:46,772 Okay. 375 00:15:46,807 --> 00:15:48,040 Bye. 376 00:15:48,075 --> 00:15:49,107 Professor Miller didn't show up to his 377 00:15:49,142 --> 00:15:52,143 turn of the century Lit class, so I need to sub. 378 00:15:52,179 --> 00:15:54,145 Are you okay to run down this Rex on your own? 379 00:15:54,181 --> 00:15:54,813 Yeah. 380 00:15:54,848 --> 00:15:55,547 Okay. 381 00:15:55,583 --> 00:15:56,448 Thanks. 382 00:15:56,483 --> 00:15:57,749 - See ya. - Bye. 383 00:15:58,452 --> 00:16:00,418 The key to understanding Nathaniel Hawthorne 384 00:16:00,454 --> 00:16:04,756 is to know he believed that sin and guilt and evil 385 00:16:04,792 --> 00:16:08,827 are all unavoidable aspects of being human. 386 00:16:08,862 --> 00:16:10,762 Ow, we are out of time, people. 387 00:16:10,798 --> 00:16:11,630 I'm so sorry. 388 00:16:11,665 --> 00:16:12,931 Thank you. 389 00:16:13,934 --> 00:16:14,466 Hey. 390 00:16:14,501 --> 00:16:15,366 So, did you find Rex? 391 00:16:15,402 --> 00:16:16,301 Negative. 392 00:16:16,336 --> 00:16:17,135 I talked to a couple of his frat buddies, 393 00:16:17,170 --> 00:16:18,670 they said that he spends his Tuesdays 394 00:16:18,706 --> 00:16:19,638 at the Elmstead Current. 395 00:16:19,673 --> 00:16:21,873 I'd go by, but I have a tutoring session. 396 00:16:21,909 --> 00:16:23,709 Uh, no, I can go by there. 397 00:16:23,744 --> 00:16:24,810 No problem. 398 00:16:24,845 --> 00:16:25,510 Thank you. 399 00:16:25,545 --> 00:16:26,411 Yeah. 400 00:16:26,446 --> 00:16:27,679 Yeah. 401 00:16:32,820 --> 00:16:35,353 I need to talk to Rex Hanford. 402 00:16:35,388 --> 00:16:36,989 Uh, what do you want with Rex? 403 00:16:37,024 --> 00:16:39,891 I was just hoping he could tell me where his girlfriend is. 404 00:16:39,927 --> 00:16:40,959 Lacy Daniels. 405 00:16:40,995 --> 00:16:43,829 And I was also told that he works here on Tuesdays? 406 00:16:43,864 --> 00:16:46,564 Sometimes he does, and sometimes he doesn't. 407 00:16:47,835 --> 00:16:49,167 Meaning? 408 00:16:49,202 --> 00:16:51,236 He's Rex Hanford. 409 00:16:51,271 --> 00:16:54,139 Future Pulitzer winner in his own mind. 410 00:16:54,174 --> 00:16:55,707 You don't really like him that much, do you? 411 00:16:55,743 --> 00:16:58,010 I'm the editor of the paper, Professor. 412 00:16:58,045 --> 00:17:00,578 I just need to like his work. 413 00:17:04,118 --> 00:17:04,916 Lacy? 414 00:17:04,952 --> 00:17:06,752 It's Professor Winslow. 415 00:17:12,559 --> 00:17:13,591 I'm sorry! 416 00:17:13,627 --> 00:17:16,128 Oh, Eldon, you don't have to pick that up for me. 417 00:17:16,163 --> 00:17:16,928 Oh... 418 00:17:16,964 --> 00:17:18,130 Is this what I think it is? 419 00:17:18,165 --> 00:17:22,668 Yeah, yeah, it's my dad's new Atticus Keller manuscript. 420 00:17:22,703 --> 00:17:24,736 Oh wow, how is it? 421 00:17:24,772 --> 00:17:25,771 I'd love to read it. 422 00:17:25,806 --> 00:17:29,141 Can you get it back to me before the weekend? 423 00:17:29,176 --> 00:17:30,175 Are you kidding me? 424 00:17:30,210 --> 00:17:30,976 No problem. 425 00:17:31,011 --> 00:17:31,677 Thanks. 426 00:17:31,712 --> 00:17:33,311 Yeah, enjoy. 427 00:17:36,483 --> 00:17:37,849 Hey, hey, Eldon? 428 00:17:37,885 --> 00:17:41,452 Um, there is... there's this student who lives here 429 00:17:41,488 --> 00:17:43,555 that I'm having trouble getting a hold of. 430 00:17:43,590 --> 00:17:44,790 I've texted and I've called 431 00:17:44,825 --> 00:17:46,858 and I'm just a little worried about her. 432 00:17:46,894 --> 00:17:52,130 Do you think you could just open the door and do, like, 433 00:17:52,166 --> 00:17:54,432 a health and wellness check? 434 00:17:54,467 --> 00:17:55,701 Uh, I'm not supposed to... 435 00:17:55,736 --> 00:17:56,702 I know, I know. 436 00:17:56,737 --> 00:17:58,336 Like I said, I would never ask you to do it, 437 00:17:58,371 --> 00:18:00,138 but I am super worried about her. 438 00:18:00,174 --> 00:18:03,641 Well, I suppose a quick peek won't hurt. 439 00:18:03,677 --> 00:18:06,277 Yeah, yeah, just a quick little peek. 440 00:18:08,548 --> 00:18:10,348 Facilities manager. Hello? 441 00:18:12,119 --> 00:18:14,152 Lacy? 442 00:18:14,755 --> 00:18:17,022 Looks like she's not home. 443 00:18:40,680 --> 00:18:44,116 And um, did you notify campus security? 444 00:18:44,151 --> 00:18:46,584 I don't really think that campus security is equipped 445 00:18:46,620 --> 00:18:48,486 to handle a missing persons case. 446 00:18:49,456 --> 00:18:50,822 Probably right. 447 00:18:50,858 --> 00:18:53,058 See, the problem Amy is that I can't file a report 448 00:18:53,093 --> 00:18:55,660 until someone's been missing for 24 hours. 449 00:18:55,695 --> 00:18:57,162 So, you said she had a boyfriend, 450 00:18:57,197 --> 00:18:58,463 Rex was his name? 451 00:18:58,498 --> 00:18:59,297 Yeah, yeah, Rex. 452 00:18:59,332 --> 00:19:00,932 I tried to get a hold of him, but... 453 00:19:00,968 --> 00:19:04,569 My advice... try again. 454 00:19:04,604 --> 00:19:07,873 If she's still missing tomorrow, you call me. 455 00:19:20,220 --> 00:19:21,719 Rex. 456 00:19:54,454 --> 00:19:55,353 Hey, Detective Burke? 457 00:19:55,388 --> 00:19:56,721 This is Amy Winslow. 458 00:19:56,756 --> 00:19:58,223 Listen, I have another missing person, 459 00:19:58,258 --> 00:20:02,127 and this one's definitely in trouble. 460 00:20:07,650 --> 00:20:09,517 The detective seemed upset. 461 00:20:09,552 --> 00:20:10,684 Well, he should be upset. 462 00:20:10,720 --> 00:20:12,686 Maybe in the future, he'll listen to me. 463 00:20:12,722 --> 00:20:15,656 No, I mean he was upset with you. 464 00:20:15,691 --> 00:20:17,158 Why would he be upset with me? 465 00:20:17,193 --> 00:20:19,693 For contaminating a crime scene. 466 00:20:19,729 --> 00:20:20,561 Oh. 467 00:20:20,596 --> 00:20:21,362 Okay, so you're taking this seriously? 468 00:20:21,398 --> 00:20:23,031 That's how I take serious things. 469 00:20:23,066 --> 00:20:24,132 Seriously. 470 00:20:24,167 --> 00:20:25,366 Okay, well then, you should know 471 00:20:25,402 --> 00:20:28,202 that I found this in Lacy's room. 472 00:20:28,238 --> 00:20:28,936 That smudge? 473 00:20:28,971 --> 00:20:29,937 Lacy said she got a message. 474 00:20:29,972 --> 00:20:32,206 Maybe that message was written with lipstick. 475 00:20:32,242 --> 00:20:33,307 Maybe the same lipstick. 476 00:20:33,343 --> 00:20:34,342 Not everything is a coincidence 477 00:20:34,377 --> 00:20:36,610 like in one of your crime fiction novels, Amy. 478 00:20:36,646 --> 00:20:37,478 Excuse me? 479 00:20:37,514 --> 00:20:39,780 Let police do the police work. 480 00:20:42,185 --> 00:20:42,950 Gladly. 481 00:20:42,985 --> 00:20:44,552 Thank you. 482 00:20:47,757 --> 00:20:49,357 Knock, knock, President Hawkins. 483 00:20:49,392 --> 00:20:51,192 Ah, detectives. 484 00:20:51,227 --> 00:20:53,494 Detective Travis Burke. 485 00:20:53,530 --> 00:20:54,895 Detective Claire Tate. 486 00:20:54,931 --> 00:20:55,963 Hello. 487 00:20:55,998 --> 00:20:58,099 So, did you find Professor Morales's plant thief? 488 00:20:58,134 --> 00:20:59,733 No, no, not yet. 489 00:20:59,769 --> 00:21:00,968 Not yet. 490 00:21:01,003 --> 00:21:03,204 Actually, we're here on a different matter. 491 00:21:03,239 --> 00:21:05,940 One of your professors seems to think that two students 492 00:21:05,975 --> 00:21:07,041 have gone missing, 493 00:21:07,077 --> 00:21:09,143 Rex Hanford and Lacy Daniels. 494 00:21:09,179 --> 00:21:10,044 Missing? 495 00:21:10,080 --> 00:21:11,745 Now listen, I'm sure that it's nothing. 496 00:21:11,781 --> 00:21:13,281 I'm sure it's kids just being kids. 497 00:21:13,316 --> 00:21:14,515 But, what I was hoping 498 00:21:14,551 --> 00:21:16,551 was that you could call their families for us 499 00:21:16,586 --> 00:21:18,519 and just see if maybe they went home? 500 00:21:18,555 --> 00:21:19,587 Well, yes, of course. 501 00:21:19,622 --> 00:21:21,422 Please, have a seat. 502 00:21:21,724 --> 00:21:23,857 Hey, um... What are we doin' here? 503 00:21:23,893 --> 00:21:24,692 I did some digging, 504 00:21:24,727 --> 00:21:26,860 and Rex's ex-girlfriend lives here. 505 00:21:26,896 --> 00:21:29,029 Let's see what she knows. 506 00:21:34,637 --> 00:21:35,503 Can I help you? 507 00:21:35,538 --> 00:21:37,438 Hi, we're from the English department, 508 00:21:37,474 --> 00:21:42,577 and we were just wanting to talk to... 509 00:21:42,612 --> 00:21:44,078 Brittany, sure. 510 00:21:44,114 --> 00:21:45,146 Brittney. 511 00:21:45,181 --> 00:21:46,481 And what was her last name again? 512 00:21:46,516 --> 00:21:47,181 Summers. 513 00:21:47,217 --> 00:21:47,848 Summers. 514 00:21:47,883 --> 00:21:48,516 Brittany Summers. 515 00:21:48,551 --> 00:21:49,883 That's right. 516 00:21:51,887 --> 00:21:53,354 Hi, I'm Brittany. 517 00:21:53,389 --> 00:21:54,489 Do I know you? 518 00:21:54,524 --> 00:21:55,623 Uh, not exactly. 519 00:21:55,658 --> 00:21:57,891 My name is Professor Amy Winslow, 520 00:21:57,927 --> 00:21:58,826 we're with the English department. 521 00:21:58,861 --> 00:22:00,495 I just wanted to ask you a couple questions 522 00:22:00,530 --> 00:22:02,796 about your ex-boyfriend. 523 00:22:02,832 --> 00:22:03,931 Rex. 524 00:22:03,966 --> 00:22:04,932 What about him? 525 00:22:04,967 --> 00:22:06,400 When was the last time you saw him? 526 00:22:06,436 --> 00:22:08,236 Well, the last time I saw him was when he made 527 00:22:08,271 --> 00:22:09,670 the catastrophic decision to be 528 00:22:09,705 --> 00:22:12,340 with the little reporter rather than me. 529 00:22:12,375 --> 00:22:13,474 The reporter? 530 00:22:13,510 --> 00:22:14,442 Lacy. 531 00:22:14,477 --> 00:22:16,710 They work at the school newspaper together, 532 00:22:16,746 --> 00:22:18,979 and I'd rather not talk about him. 533 00:22:19,315 --> 00:22:20,714 Bye. 534 00:22:20,750 --> 00:22:22,416 Yeah, bye. 535 00:22:22,452 --> 00:22:25,486 Wow, what a charmer. 536 00:22:25,522 --> 00:22:27,054 And I'm wondering why Josh Green, 537 00:22:27,089 --> 00:22:27,988 the editor of the Current, 538 00:22:28,024 --> 00:22:30,224 acted like he didn't know who Lacy was. 539 00:22:30,260 --> 00:22:32,193 That's a good point. 540 00:22:34,030 --> 00:22:36,130 Security camera footage arrived from Professor Morales 541 00:22:36,166 --> 00:22:37,331 at Life Science labs. 542 00:22:37,367 --> 00:22:39,099 Took her sweet time on that, didn't she? 543 00:22:39,135 --> 00:22:40,368 Detective. 544 00:22:40,403 --> 00:22:41,235 Claire. 545 00:22:41,271 --> 00:22:42,703 Oh, terrific. 546 00:22:42,972 --> 00:22:44,238 Professor. 547 00:22:44,274 --> 00:22:45,939 Did the president call their parents? 548 00:22:46,909 --> 00:22:49,277 All right, you need to let me do my job. 549 00:22:49,312 --> 00:22:50,844 Ha, happily, as soon as you start doing it. 550 00:22:51,914 --> 00:22:53,113 Tate. 551 00:22:53,149 --> 00:22:53,947 All right, I don't know... 552 00:22:53,983 --> 00:22:55,949 Where? 553 00:22:55,985 --> 00:22:56,984 Okay. 554 00:22:57,019 --> 00:22:58,852 Someone found Rex. 555 00:23:16,072 --> 00:23:18,206 Rangers Randolph and Williams found the body. 556 00:23:18,241 --> 00:23:20,474 And you are sure this is Rex Hanford? 557 00:23:20,510 --> 00:23:21,409 Well, his face is banged up, 558 00:23:21,444 --> 00:23:24,512 but it's a match for his drivers' license. 559 00:23:24,547 --> 00:23:25,879 Cause of death? 560 00:23:25,915 --> 00:23:28,316 ME said a broken neck. 561 00:23:28,351 --> 00:23:29,883 C'mere. 562 00:23:33,623 --> 00:23:34,455 What? Oh. 563 00:23:34,490 --> 00:23:36,357 - That's not all that's broken. - Uh-nuh. 564 00:23:36,392 --> 00:23:37,891 What do you think, Detective? 565 00:23:37,927 --> 00:23:42,530 I think that Rex might've ended here, 566 00:23:42,565 --> 00:23:45,899 but he started up there. 567 00:23:49,972 --> 00:23:50,971 Yup. 568 00:23:51,006 --> 00:23:52,973 Detective! 569 00:23:53,008 --> 00:23:54,041 Friend of yours? 570 00:23:54,076 --> 00:23:55,008 No. 571 00:23:55,044 --> 00:23:56,009 That's Amy Winslow. 572 00:23:56,045 --> 00:23:58,512 She was my crime fiction professor at Elmstead. 573 00:23:58,548 --> 00:24:00,248 What is she doing here? 574 00:24:00,283 --> 00:24:02,149 Playing cop. 575 00:24:02,184 --> 00:24:03,083 Claire? 576 00:24:03,119 --> 00:24:05,553 On it. 577 00:24:05,588 --> 00:24:06,654 Amy, you really need to- 578 00:24:06,689 --> 00:24:07,622 He's dead, isn't he? 579 00:24:07,657 --> 00:24:10,691 Is Lacy with him? 580 00:24:10,727 --> 00:24:11,892 Not that we know of. 581 00:24:11,927 --> 00:24:13,361 How did he die? 582 00:24:13,396 --> 00:24:15,829 Amy, you know I can't talk about this. 583 00:24:15,865 --> 00:24:16,631 Right. 584 00:24:16,666 --> 00:24:17,898 Sorry. 585 00:24:17,933 --> 00:24:18,966 What do we do now? 586 00:24:19,001 --> 00:24:20,601 We're just going to sit here and wait for someone 587 00:24:20,637 --> 00:24:22,770 that can talk about it. 588 00:24:29,845 --> 00:24:30,544 Detective. 589 00:24:30,580 --> 00:24:31,479 Professor. 590 00:24:31,514 --> 00:24:32,580 Uh... 591 00:24:33,449 --> 00:24:34,282 Bud, get in the car. 592 00:24:34,317 --> 00:24:35,283 Yeah. 593 00:24:35,318 --> 00:24:36,651 We're following. 594 00:24:41,391 --> 00:24:44,258 What is she doing here? 595 00:24:44,294 --> 00:24:46,294 Professor? 596 00:24:46,329 --> 00:24:47,227 Did he go over? 597 00:24:47,263 --> 00:24:48,296 Yeah. 598 00:24:48,331 --> 00:24:49,397 His motorcycle did, too. 599 00:24:49,432 --> 00:24:50,964 Look, this is a closed crime scene. 600 00:24:51,000 --> 00:24:51,766 You're not welcome here. 601 00:24:51,801 --> 00:24:53,934 Professor Winslow, I'm Chief Tate. 602 00:24:53,969 --> 00:24:55,369 Hi, you're Claire's dad, right? 603 00:24:55,405 --> 00:24:56,604 Yeah, I was one of her teachers. 604 00:24:56,639 --> 00:24:58,272 You can call me Amy. 605 00:24:58,308 --> 00:24:59,440 Amy. 606 00:24:59,475 --> 00:25:01,442 I understand from Detective Burke and my daughter here 607 00:25:01,477 --> 00:25:03,744 that you're wanting to involve yourself in this. 608 00:25:03,780 --> 00:25:06,414 Well, I'd prefer that you let police handle things. 609 00:25:06,449 --> 00:25:09,983 Oh, uh, well, uh, no disrespect, sir. 610 00:25:10,019 --> 00:25:14,388 But I'm involved in this because one of my students is in danger. 611 00:25:14,424 --> 00:25:15,289 Okay? 612 00:25:15,325 --> 00:25:16,357 And if you guys are gonna handle this, 613 00:25:16,392 --> 00:25:18,492 that's great, that's actually what I want, okay? 614 00:25:18,528 --> 00:25:20,194 But, I just, there's... 615 00:25:21,364 --> 00:25:22,430 Don't you think if he would've lost control of the bike 616 00:25:22,465 --> 00:25:26,667 that the skid marks would've started way back there? 617 00:25:26,703 --> 00:25:28,636 Not there. 618 00:25:28,671 --> 00:25:31,772 But they don't. 619 00:25:31,808 --> 00:25:33,974 This is not an accident. 620 00:25:34,009 --> 00:25:36,009 This is a murder. 621 00:25:37,012 --> 00:25:38,912 Hey do you think maybe we should just go? 622 00:25:38,948 --> 00:25:39,913 No. 623 00:25:39,949 --> 00:25:41,415 I wanna find out what their plan is to find Lacy. 624 00:25:41,451 --> 00:25:42,650 So? 625 00:25:42,685 --> 00:25:45,486 We're going to officially report this as an accident for now. 626 00:25:45,521 --> 00:25:46,754 It's a good idea. 627 00:25:46,789 --> 00:25:47,822 Yeah. 628 00:25:47,857 --> 00:25:48,922 Cause then the killer will think he outsmarted you. 629 00:25:48,958 --> 00:25:52,125 There is no direct evidence that there is a killer. 630 00:25:52,161 --> 00:25:53,394 Think about it, guys. 631 00:25:53,429 --> 00:25:55,463 Rex gets a threatening message on his mirror, 632 00:25:55,498 --> 00:25:57,231 which Lacy probably got too. 633 00:25:57,266 --> 00:25:59,467 And now, Rex is dead. 634 00:25:59,502 --> 00:26:01,168 Did he have a cell phone on him? 635 00:26:01,203 --> 00:26:02,269 We're looking for it, 636 00:26:02,304 --> 00:26:05,005 it probably fell out of his pocket during the fall. 637 00:26:05,040 --> 00:26:06,206 Okay, well, look. 638 00:26:06,242 --> 00:26:08,976 Can you now just entertain the fact that Lacy is missing? 639 00:26:09,011 --> 00:26:10,611 Can we maybe just, I don't know, 640 00:26:10,646 --> 00:26:13,013 maybe you wanna cross-reference the lipsticks 641 00:26:13,048 --> 00:26:14,181 to see if they match? 642 00:26:14,216 --> 00:26:16,183 We're already doing that, okay? Thank you for your help. 643 00:26:16,218 --> 00:26:16,917 I'm gonna go. 644 00:26:16,952 --> 00:26:18,051 Okay, can I go with you? 645 00:26:18,087 --> 00:26:19,353 No, you cannot go with me. 646 00:26:19,389 --> 00:26:20,220 Why? 647 00:26:20,256 --> 00:26:21,355 Because you're not a police officer. 648 00:26:21,391 --> 00:26:22,990 Well yeah, but I could be like a consulting detective, 649 00:26:23,025 --> 00:26:23,891 you know? 650 00:26:23,926 --> 00:26:25,860 Like Sherlock was to Scotland Yard... 651 00:26:25,895 --> 00:26:27,294 Sherlock Holmes. 652 00:26:27,329 --> 00:26:29,530 Okay. Look here. 653 00:26:29,565 --> 00:26:30,731 You, you are a teacher who teaches 654 00:26:30,767 --> 00:26:32,466 about pretend detectives. 655 00:26:32,502 --> 00:26:34,067 So no. You can't join me. 656 00:26:34,103 --> 00:26:35,669 Hang on a minute, Travis. 657 00:26:35,705 --> 00:26:37,337 Professor Winslow is the one that alerted you 658 00:26:37,373 --> 00:26:38,706 of these missing kids, right? 659 00:26:38,741 --> 00:26:39,673 Yes, sir. 660 00:26:39,709 --> 00:26:41,375 And a liaison who knows the campus 661 00:26:41,411 --> 00:26:43,411 wouldn't be a bad thing to have. 662 00:26:43,446 --> 00:26:44,344 Yes, sir. 663 00:26:44,380 --> 00:26:45,413 Speaking of liaisons, Captain Tate, sir, 664 00:26:45,448 --> 00:26:48,382 You know, I'm actually writing a thesis right now 665 00:26:48,418 --> 00:26:50,317 about fictional cops versus real cops, 666 00:26:50,352 --> 00:26:52,553 and I'd be happy to lend a hand too, 667 00:26:52,588 --> 00:26:53,754 if that's all right. 668 00:26:53,790 --> 00:26:56,757 The security footage drive arrived from Professor Morales 669 00:26:56,793 --> 00:26:58,225 at Life Science labs. 670 00:26:58,260 --> 00:27:01,395 Someone stole a plant worth millions out from under the eyes 671 00:27:01,431 --> 00:27:02,996 of the security camera. 672 00:27:03,032 --> 00:27:05,098 There is a lot of footage. 673 00:27:05,134 --> 00:27:07,034 Maybe Bud could help me. 674 00:27:07,069 --> 00:27:08,068 Fine. 675 00:27:08,103 --> 00:27:09,336 In the meantime, 676 00:27:09,371 --> 00:27:12,005 I'll talk to the president about alerting the school community. 677 00:27:12,041 --> 00:27:13,974 Bud. 678 00:27:14,009 --> 00:27:15,776 I'll see you at Lacy's, Detective. 679 00:27:15,812 --> 00:27:16,944 What? 680 00:27:16,979 --> 00:27:18,612 I'll see you at Lacy's. 681 00:27:26,689 --> 00:27:28,155 So, what are you looking for? 682 00:27:30,326 --> 00:27:31,826 I don't know. 683 00:27:31,861 --> 00:27:33,427 I'll know when I find it. 684 00:27:33,463 --> 00:27:34,995 Well, if I can help you in any way... 685 00:27:35,030 --> 00:27:36,664 You're a liaison, Amy. 686 00:27:38,400 --> 00:27:40,568 You know, I'm assuming that you've never read 687 00:27:40,603 --> 00:27:42,603 "Who's Body" by Dorothy L. Sayers so... 688 00:27:42,638 --> 00:27:43,804 you haven't, have you? 689 00:27:43,840 --> 00:27:44,538 No. 690 00:27:44,574 --> 00:27:45,372 No. 691 00:27:45,407 --> 00:27:46,640 No, I thought so. 692 00:27:46,676 --> 00:27:51,411 Uh, but there's this, there's this great example of the trope 693 00:27:51,447 --> 00:27:54,682 of this really disgruntled policeman who's so upset 694 00:27:54,717 --> 00:27:56,951 with this amateur sleuth for invading his turf, 695 00:27:56,986 --> 00:27:58,486 and it's just, it was kind of relatable, 696 00:27:58,521 --> 00:28:00,120 but it's great, and I think you should, 697 00:28:00,155 --> 00:28:01,355 I think you should read it. 698 00:28:01,390 --> 00:28:02,590 I think you'd like it. 699 00:28:02,625 --> 00:28:03,390 Yeah? 700 00:28:03,425 --> 00:28:04,692 Yeah. 701 00:28:04,727 --> 00:28:06,159 How's it end? 702 00:28:06,195 --> 00:28:10,330 Well, it ends with the amateur sleuth solving all the crimes 703 00:28:10,366 --> 00:28:13,367 and giving the cop the credit. 704 00:28:15,838 --> 00:28:18,706 I'm not trying to step on anybody's toes here. 705 00:28:18,741 --> 00:28:19,540 Okay? 706 00:28:19,575 --> 00:28:21,475 Really, I just, I feel like there's 707 00:28:21,511 --> 00:28:25,045 this questionable character who's connecting to Rex and Lacy 708 00:28:25,080 --> 00:28:28,516 that I feel like you should take a look at. 709 00:28:28,551 --> 00:28:30,283 I'm all ears. 710 00:28:30,319 --> 00:28:32,185 Yeah? 711 00:28:33,088 --> 00:28:35,455 So there's this girl, Brittany Summers, 712 00:28:35,491 --> 00:28:38,325 and she actually used to date Rex before Lacy, 713 00:28:38,360 --> 00:28:41,829 and she's just... unpleasant. 714 00:28:41,864 --> 00:28:43,363 That's not a crime, Amy. 715 00:28:44,033 --> 00:28:45,666 No, no that's not a crime. 716 00:28:45,701 --> 00:28:48,301 But she did tip me to a fact I didn't know about. 717 00:28:48,337 --> 00:28:51,204 So, Rex and Lacy were both reporters 718 00:28:51,240 --> 00:28:52,339 for the school newspaper, 719 00:28:52,374 --> 00:28:54,008 which is only pertinent information 720 00:28:54,043 --> 00:28:57,077 because when I was at the school newspaper's office today, 721 00:28:57,112 --> 00:28:58,345 I talked to the editor, Josh Green, 722 00:28:58,380 --> 00:29:01,782 and he acted like Lacy's name meant absolutely nothing to him, 723 00:29:01,817 --> 00:29:03,450 like he didn't know who she was, and I just, 724 00:29:03,485 --> 00:29:05,218 I feel like that's weird. 725 00:29:07,356 --> 00:29:09,489 Where's the newspaper office. 726 00:29:09,525 --> 00:29:10,357 I can take you there. 727 00:29:10,392 --> 00:29:11,124 Let's go. 728 00:29:11,160 --> 00:29:12,526 Okay. 729 00:29:14,316 --> 00:29:14,815 Garrison PD. 730 00:29:14,850 --> 00:29:16,483 Are you Josh Green? 731 00:29:16,518 --> 00:29:17,317 Yes. 732 00:29:17,353 --> 00:29:18,952 Do you know Lacy Daniels? 733 00:29:18,987 --> 00:29:19,619 Who? 734 00:29:19,655 --> 00:29:20,821 Lacy Daniels. 735 00:29:20,856 --> 00:29:23,757 She's a reporter here, when is the last time you saw her? 736 00:29:23,792 --> 00:29:26,793 I don't, I don't know. Why? 737 00:29:26,829 --> 00:29:28,027 There's two students missing. 738 00:29:28,063 --> 00:29:29,730 She's one of them. 739 00:29:29,765 --> 00:29:35,335 I... haven't seen her in a few days, really. 740 00:29:36,705 --> 00:29:38,171 All right. 741 00:29:39,341 --> 00:29:40,707 I'm sorry I scared you. 742 00:29:40,743 --> 00:29:41,675 Here's my number. 743 00:29:41,710 --> 00:29:43,710 You call me if you hear anything, all right? 744 00:29:43,746 --> 00:29:45,445 Yeah... 745 00:29:48,083 --> 00:29:48,915 That was awesome. 746 00:29:48,950 --> 00:29:49,683 Thanks. 747 00:29:49,718 --> 00:29:51,485 He's hiding something. 748 00:29:51,520 --> 00:29:53,286 See, a reporter should have asked me 749 00:29:53,321 --> 00:29:56,890 who the other missing student was, unless you already know. 750 00:29:56,925 --> 00:29:57,791 Ahh. 751 00:29:57,826 --> 00:29:59,359 May I, may I? 752 00:29:59,395 --> 00:30:00,994 Oh, yeah, sure. 753 00:30:01,029 --> 00:30:02,128 Thanks. 754 00:30:02,464 --> 00:30:04,631 What are you hiding, Josh? 755 00:30:05,834 --> 00:30:07,834 Here. 756 00:30:07,870 --> 00:30:09,703 He's on the move. 757 00:30:33,662 --> 00:30:35,061 You wait here. 758 00:30:48,977 --> 00:30:49,810 Oh, shh. 759 00:30:49,845 --> 00:30:50,577 What? 760 00:30:50,612 --> 00:30:51,745 It's safe. Come on. 761 00:31:01,557 --> 00:31:04,090 All right, I'm gonna go look, okay? 762 00:31:04,125 --> 00:31:05,391 Okay. 763 00:31:11,467 --> 00:31:12,432 What are you doing? 764 00:31:12,468 --> 00:31:13,500 I'm gonna look. 765 00:31:13,535 --> 00:31:14,835 What? 766 00:31:19,842 --> 00:31:21,274 She's alive. 767 00:31:27,248 --> 00:31:28,081 Hi, Josh. 768 00:31:28,116 --> 00:31:30,550 Professor Amy Winslow, you remember me? 769 00:31:30,586 --> 00:31:31,751 Yes. 770 00:31:31,787 --> 00:31:33,286 Is Lacy here? 771 00:31:33,321 --> 00:31:34,488 Uh... 772 00:31:34,523 --> 00:31:35,254 Professor? 773 00:31:35,290 --> 00:31:36,022 Hi. 774 00:31:36,057 --> 00:31:37,624 Lacy, can we come in? 775 00:31:37,659 --> 00:31:38,658 We? 776 00:31:38,694 --> 00:31:40,861 We need to talk to you, Lacy. 777 00:31:40,896 --> 00:31:42,462 Alone. 778 00:31:45,033 --> 00:31:52,005 No... He's... that's not, he can't be... 779 00:31:52,040 --> 00:31:53,874 It's okay. 780 00:31:53,909 --> 00:31:57,544 I'm so sorry, Lacy. 781 00:32:03,051 --> 00:32:04,250 Lacy, the detective and I 782 00:32:04,285 --> 00:32:06,620 need to ask you some questions. 783 00:32:06,655 --> 00:32:08,655 Is that okay? 784 00:32:10,626 --> 00:32:12,893 Thank you. 785 00:32:15,898 --> 00:32:17,463 Okay, Lacy. 786 00:32:17,499 --> 00:32:20,266 I'm sorry for your loss. 787 00:32:20,301 --> 00:32:22,869 When is the last time that you saw Rex? 788 00:32:22,905 --> 00:32:24,404 Saturday. 789 00:32:26,141 --> 00:32:29,042 We were supposed to write a story together Sunday night, 790 00:32:29,077 --> 00:32:30,911 but he never showed. 791 00:32:30,946 --> 00:32:35,682 I called, texted, nothing. 792 00:32:35,717 --> 00:32:38,284 That's why I was so worried in class yesterday. 793 00:32:38,319 --> 00:32:43,823 And can you walk us through what you did after class? 794 00:32:43,859 --> 00:32:45,358 I came home, 795 00:32:47,295 --> 00:32:51,831 and somebody had broken in, and wrote a message on my window. 796 00:32:51,867 --> 00:32:54,133 And that's the message you called me about? 797 00:32:54,169 --> 00:32:57,938 Was it "back off?" 798 00:32:57,973 --> 00:32:59,906 Uh, yes... 799 00:32:59,942 --> 00:33:01,207 How did you know? 800 00:33:01,242 --> 00:33:05,178 Rex had the same one on his mirror in his room. 801 00:33:05,213 --> 00:33:07,447 Lacy, do you know who might've written it? 802 00:33:07,482 --> 00:33:09,849 Maybe. 803 00:33:09,885 --> 00:33:13,053 A story Rex and I were working on was about someone 804 00:33:13,088 --> 00:33:16,355 hacking the math department server, 805 00:33:16,391 --> 00:33:21,561 stealing tests and selling the answers. 806 00:33:21,597 --> 00:33:23,396 That's a crime. 807 00:33:23,431 --> 00:33:25,198 Do you know who it was? 808 00:33:25,233 --> 00:33:28,134 We had a good lead. 809 00:33:28,169 --> 00:33:30,570 Brittany Summers. 810 00:33:31,840 --> 00:33:35,241 We need to see if she owns any purple lipstick. 811 00:33:36,144 --> 00:33:38,578 Did she find out that you were onto her? 812 00:33:38,614 --> 00:33:45,051 Um, we contacted her on her burner cell to try to get a buy. 813 00:33:45,087 --> 00:33:46,452 Rex had me be the buyer. 814 00:33:46,488 --> 00:33:48,922 We didn't think she knew Rex and I were together. 815 00:33:48,957 --> 00:33:50,090 But she did. 816 00:33:50,125 --> 00:33:52,626 Suddenly she didn't have anything to sell me. 817 00:33:52,661 --> 00:33:56,229 Said it was all a practical joke. 818 00:33:57,733 --> 00:34:00,233 How did you... 819 00:34:00,268 --> 00:34:02,802 How did you end up here? 820 00:34:02,838 --> 00:34:06,239 Well, when I went to Rex's room, 821 00:34:06,274 --> 00:34:12,112 when I was on the phone with you, professor, Josh showed up. 822 00:34:12,147 --> 00:34:16,082 He was looking for Rex too. 823 00:34:16,118 --> 00:34:18,718 He was upset with Rex, but that was nothing new. 824 00:34:18,754 --> 00:34:20,086 Why is that? 825 00:34:20,122 --> 00:34:21,955 He hated Rex. 826 00:34:21,990 --> 00:34:25,792 Josh was always accusing Rex of trying to take over the paper. 827 00:34:25,827 --> 00:34:28,828 Is that why Josh was angry at Rex? 828 00:34:28,864 --> 00:34:32,165 He said he owed him a story. 829 00:34:32,200 --> 00:34:35,101 The math test story? 830 00:34:35,137 --> 00:34:38,171 No, a different one. 831 00:34:38,206 --> 00:34:41,307 The story was about a tenured professor 832 00:34:41,342 --> 00:34:47,947 who'd stolen a student's work and published it. 833 00:34:47,983 --> 00:34:49,649 What professor? 834 00:34:49,685 --> 00:34:52,752 Rex wasn't ready to say. 835 00:34:52,788 --> 00:34:57,490 He called the person "Professor M." 836 00:34:57,525 --> 00:34:59,993 And Josh.... 837 00:35:00,028 --> 00:35:03,029 Josh saw the warning on the mirror. 838 00:35:03,065 --> 00:35:09,502 I told him about mine, he said I was in danger, 839 00:35:09,537 --> 00:35:13,339 and that he had this cabin, his grandpa's, 840 00:35:13,374 --> 00:35:16,009 where I could be safe. 841 00:35:16,745 --> 00:35:18,477 Now I know it sounds so stupid now, 842 00:35:18,513 --> 00:35:25,451 but, like, I was so freaked out and, and now Rex... 843 00:35:27,388 --> 00:35:29,155 It's okay. You're safe. 844 00:35:29,191 --> 00:35:30,023 We do need to call your folks 845 00:35:30,058 --> 00:35:32,992 and let them know you're okay, though. 846 00:35:41,870 --> 00:35:44,303 Where were you Sunday night, Josh? 847 00:35:44,339 --> 00:35:48,975 I was uh, at the office, waiting for Rex, 848 00:35:49,010 --> 00:35:49,943 who never showed. 849 00:35:49,978 --> 00:35:51,811 Waiting for Rex about what? 850 00:35:51,847 --> 00:35:53,780 Some big story he said he had. 851 00:35:53,815 --> 00:35:55,715 And was anybody else there? 852 00:35:55,751 --> 00:35:57,016 No. 853 00:35:57,052 --> 00:35:58,417 Why? 854 00:35:58,453 --> 00:36:04,357 Okay, Josh, why did you bring Lacy here? 855 00:36:04,392 --> 00:36:06,425 For her safety. 856 00:36:06,461 --> 00:36:09,796 I mean, she was in danger. 857 00:36:09,831 --> 00:36:12,632 How long have you been in love with Lacy, Josh? 858 00:36:13,902 --> 00:36:15,034 I don't, um... 859 00:36:15,070 --> 00:36:17,971 Was it before or after she started going out with Rex? 860 00:36:18,006 --> 00:36:21,307 What does that matter? 861 00:36:21,342 --> 00:36:23,943 It matters, Josh. 862 00:36:23,979 --> 00:36:29,816 Because here's this handsome guy, 863 00:36:29,851 --> 00:36:34,754 he's a star journalist breaking all the stories, 864 00:36:34,790 --> 00:36:37,290 and then he sweeps Lacy right out from underneath you. 865 00:36:37,325 --> 00:36:38,992 Hmm-mm. 866 00:36:39,027 --> 00:36:41,460 And Josh, what are you going to do about it? 867 00:36:41,496 --> 00:36:43,429 Nothing. 868 00:36:43,464 --> 00:36:44,530 Come on, man. 869 00:36:44,565 --> 00:36:46,065 I didn't do anything. 870 00:36:46,101 --> 00:36:47,033 Wrong. 871 00:36:47,068 --> 00:36:48,634 You lied to a police officer in the middle 872 00:36:48,670 --> 00:36:52,038 of a missing persons investigation. 873 00:36:52,073 --> 00:36:54,607 That is an obstruction of justice, 874 00:36:54,642 --> 00:36:56,442 which is why you're under arrest. 875 00:36:59,815 --> 00:37:01,547 You have the right to remain silent. 876 00:37:01,582 --> 00:37:04,050 Anything you say can and will be used against you 877 00:37:04,085 --> 00:37:05,185 in a court of law. 878 00:37:05,220 --> 00:37:06,519 You have a right to an attorney... 879 00:37:08,782 --> 00:37:12,450 I agree, it's a wonderful way to end the evening. 880 00:37:12,486 --> 00:37:14,285 You have a good night, bye. 881 00:37:14,320 --> 00:37:16,554 All right, that was President Hawkins, 882 00:37:16,590 --> 00:37:19,123 and he's relieved that you are safe, Lacy, 883 00:37:19,158 --> 00:37:20,124 so let's keep you that way. 884 00:37:20,159 --> 00:37:22,494 I'm gonna post an officer outside your dorm 885 00:37:22,529 --> 00:37:24,262 until this is all settled, okay? 886 00:37:24,297 --> 00:37:25,397 Okay. 887 00:37:25,432 --> 00:37:29,367 What I need from you is Brittany's burner phone number. 888 00:37:32,038 --> 00:37:33,438 Hey, Claire? 889 00:37:33,473 --> 00:37:35,807 Can you escort Lacy back to campus, please? 890 00:37:35,842 --> 00:37:38,042 Sure, see you tomorrow. 891 00:37:38,077 --> 00:37:39,277 Okay. 892 00:37:39,312 --> 00:37:40,712 It'll be okay. 893 00:37:42,982 --> 00:37:44,482 Come on. 894 00:37:44,518 --> 00:37:46,050 Thanks, Claire. 895 00:37:49,055 --> 00:37:50,221 Tomorrow? 896 00:37:50,256 --> 00:37:53,124 Oh, yeah, well, we went through several hours of footage, 897 00:37:53,159 --> 00:37:54,859 but we didn't see anyone take a plant, 898 00:37:54,895 --> 00:37:55,894 so I told Claire 899 00:37:55,929 --> 00:37:56,828 that I could get back at it with her tomorrow, 900 00:37:56,863 --> 00:37:59,063 I mean, if that's okay with you, Detective. 901 00:37:59,098 --> 00:38:03,100 Appreciate your dedication, Bud, to police work. 902 00:38:03,136 --> 00:38:05,102 Protect and serve, sir. 903 00:38:05,138 --> 00:38:06,337 Need a ride home, boss? 904 00:38:06,372 --> 00:38:07,939 I can give you a ride home if you like, 905 00:38:07,974 --> 00:38:09,707 if you need a ride. 906 00:38:09,743 --> 00:38:10,909 Uh, yeah. 907 00:38:10,944 --> 00:38:11,543 Yeah. 908 00:38:11,578 --> 00:38:12,544 I got it. 909 00:38:12,579 --> 00:38:14,312 All right, see you tomorrow. 910 00:38:14,347 --> 00:38:15,647 Bye. 911 00:38:16,650 --> 00:38:17,515 Uh, you ready? 912 00:38:17,551 --> 00:38:18,316 Yeah, sure. 913 00:38:18,351 --> 00:38:19,818 Okay. 914 00:38:27,894 --> 00:38:29,994 Well, thanks for the ride. 915 00:38:30,029 --> 00:38:30,929 You're welcome. 916 00:38:30,964 --> 00:38:33,030 Hey, and thank you for the lead on Josh. 917 00:38:33,066 --> 00:38:34,599 It was solid. 918 00:38:34,634 --> 00:38:36,668 Oh, yeah. 919 00:38:36,703 --> 00:38:38,503 You really think he killed Rex? 920 00:38:38,538 --> 00:38:40,538 I don't know. 921 00:38:40,574 --> 00:38:45,276 I mean, either he's trying to play hero for Lacy, 922 00:38:45,311 --> 00:38:47,712 or, he has more sinister motives. 923 00:38:47,747 --> 00:38:49,080 Hmm. 924 00:38:49,115 --> 00:38:52,083 But what I do know is I've been in town for one week, 925 00:38:52,118 --> 00:38:54,018 I've already got a homicide investigation. 926 00:38:54,053 --> 00:38:55,419 It's like I never left Chicago. 927 00:38:56,389 --> 00:38:57,755 I bet you probably left Chicago 928 00:38:57,791 --> 00:38:59,858 to get away from all the crime, huh? 929 00:38:59,893 --> 00:39:01,793 Yeah, yeah, partially. 930 00:39:01,828 --> 00:39:04,596 Was the other part an ex-wife? 931 00:39:04,631 --> 00:39:07,499 That's not a wild guess, is it? 932 00:39:07,534 --> 00:39:09,033 The skin above your knuckle. 933 00:39:09,068 --> 00:39:10,067 The what? 934 00:39:11,505 --> 00:39:12,637 The skin above your knuckle 935 00:39:12,672 --> 00:39:14,372 on your forefinger of your left hand 936 00:39:14,407 --> 00:39:17,241 is just slightly paler in tone. 937 00:39:17,276 --> 00:39:20,177 How did you see that? 938 00:39:20,213 --> 00:39:21,846 You're good. 939 00:39:21,882 --> 00:39:24,582 You know, a missing wedding ring is a key feature of 940 00:39:24,618 --> 00:39:25,449 "A Study in Scarlet." 941 00:39:25,485 --> 00:39:26,918 "A Study in Scarlet." What is that? 942 00:39:26,953 --> 00:39:28,553 It's my favorite Sherlock Holmes story. 943 00:39:28,588 --> 00:39:32,089 Wow, you really don't read any crime fiction, do you? 944 00:39:32,125 --> 00:39:34,425 I really don't. 945 00:39:34,460 --> 00:39:35,159 None? 946 00:39:35,194 --> 00:39:36,360 None. 947 00:39:36,396 --> 00:39:37,161 Oh! 948 00:39:37,196 --> 00:39:38,730 I'm thinking maybe I should start. 949 00:39:38,765 --> 00:39:40,164 You should. 950 00:39:40,199 --> 00:39:42,266 Yeah. 951 00:39:44,037 --> 00:39:45,403 Okay. Well... 952 00:39:45,438 --> 00:39:46,270 Hey, Amy. 953 00:39:46,305 --> 00:39:47,038 Yeah? 954 00:39:47,073 --> 00:39:48,439 Tomorrow. 955 00:39:48,474 --> 00:39:50,408 I have to interview all the Professor M's 956 00:39:50,443 --> 00:39:52,443 at Elmstead College. 957 00:39:52,478 --> 00:39:55,346 Potentially, if Rex ended someone's career, then, 958 00:39:55,381 --> 00:39:57,849 makes sense it'd be someone who'd want to end Rex's life. 959 00:39:57,884 --> 00:39:58,783 Hm-mmm. 960 00:39:58,818 --> 00:40:01,686 And having a familiar face there with me, 961 00:40:01,721 --> 00:40:05,557 you know, it might make people be a little more compelled 962 00:40:05,592 --> 00:40:08,292 to tell the truth, 963 00:40:08,327 --> 00:40:11,563 to be a little more honest than they would be if... 964 00:40:12,532 --> 00:40:13,898 I was wondering... 965 00:40:15,468 --> 00:40:16,333 Oh, me? 966 00:40:16,369 --> 00:40:17,268 You. 967 00:40:17,303 --> 00:40:18,937 Oh. 968 00:40:18,972 --> 00:40:21,505 I mean, if you're not teaching, you're probably teaching. 969 00:40:21,541 --> 00:40:23,675 No, I'm not, I don't teach on Wednesdays. 970 00:40:23,710 --> 00:40:25,476 I would, yeah, I would love to go. 971 00:40:25,511 --> 00:40:26,110 Great. 972 00:40:26,145 --> 00:40:26,945 Great. 973 00:40:26,980 --> 00:40:28,179 Well then, tomorrow, I'll meet you... 974 00:40:28,214 --> 00:40:29,246 We should meet up. 975 00:40:29,282 --> 00:40:31,082 Okay. Where? 976 00:40:31,117 --> 00:40:32,784 Uh, the English department building? 977 00:40:32,819 --> 00:40:33,785 'Kay. 978 00:40:33,820 --> 00:40:35,053 At 9:00? 979 00:40:35,088 --> 00:40:36,054 Yeah. 9:00. 980 00:40:36,089 --> 00:40:36,888 Okay. 981 00:40:36,923 --> 00:40:38,923 9:00. English building. 982 00:40:38,959 --> 00:40:39,891 Uh, I'll see you then. 983 00:40:39,926 --> 00:40:40,658 Okay. 984 00:40:40,694 --> 00:40:41,559 Okay. 985 00:40:41,595 --> 00:40:42,961 Great. All right. 986 00:40:42,996 --> 00:40:43,895 I'll get outta here. 987 00:40:43,930 --> 00:40:44,963 All right, bye. 988 00:40:44,998 --> 00:40:47,932 Bye, and thanks again, that lead was very helpful. 989 00:40:47,968 --> 00:40:48,766 All right. 990 00:40:48,802 --> 00:40:49,968 Bye. 991 00:40:59,646 --> 00:41:00,878 Hi. 992 00:41:00,914 --> 00:41:02,714 Hey. 993 00:41:02,749 --> 00:41:04,248 Oh, it's a mess out there. 994 00:41:04,283 --> 00:41:05,650 I know. 995 00:41:05,685 --> 00:41:06,484 The usual? 996 00:41:06,519 --> 00:41:07,184 Yeah. 997 00:41:07,220 --> 00:41:10,088 Oh, and an extra coffee. 998 00:41:10,123 --> 00:41:11,723 You uh, you meeting someone? 999 00:41:11,758 --> 00:41:14,659 Detective Burke, but I'm gonna meet him at the school. 1000 00:41:14,694 --> 00:41:15,526 Oh. 1001 00:41:15,561 --> 00:41:17,394 And coffee for the cute detective, now. 1002 00:41:17,430 --> 00:41:18,529 I get it. 1003 00:41:19,499 --> 00:41:20,798 There's nothing to get. 1004 00:41:20,834 --> 00:41:22,734 Okay? It's just work. 1005 00:41:22,769 --> 00:41:23,467 Mm, nope. 1006 00:41:23,503 --> 00:41:25,703 I saw the sparks between you two. 1007 00:41:26,439 --> 00:41:27,238 You saw sparks? 1008 00:41:27,273 --> 00:41:29,107 You saw nothing of the kind, okay? 1009 00:41:29,142 --> 00:41:31,175 But we are complete opposites. 1010 00:41:31,210 --> 00:41:32,376 Right. 1011 00:41:32,411 --> 00:41:34,345 Amy, are you familiar with the phrase "opposites attract?" 1012 00:41:34,380 --> 00:41:35,212 Mmhmm. 1013 00:41:35,248 --> 00:41:36,280 It's a cliché. 1014 00:41:36,315 --> 00:41:37,414 Well, clichés are things that happen 1015 00:41:37,450 --> 00:41:40,184 so often they get called clichés. 1016 00:41:40,219 --> 00:41:42,520 Doesn't make 'em any less true. 1017 00:41:42,555 --> 00:41:44,288 On the house. 1018 00:41:44,323 --> 00:41:45,189 Thank you. 1019 00:41:45,224 --> 00:41:47,191 Mmhmm. 1020 00:41:47,226 --> 00:41:48,492 Have fun. 1021 00:41:48,528 --> 00:41:50,194 It's work! 1022 00:41:54,701 --> 00:41:56,768 Hey there. 1023 00:41:56,803 --> 00:41:57,735 One of those for me? 1024 00:41:58,471 --> 00:41:59,370 Hey, what are you doing here? 1025 00:41:59,405 --> 00:42:00,772 Ah, I was looking for Professor Miller. 1026 00:42:00,807 --> 00:42:02,373 See if you told him you want the job. 1027 00:42:02,408 --> 00:42:05,376 Oh, uh, well no, you know what, I actually think he's sick. 1028 00:42:05,411 --> 00:42:07,111 Yeah, I had to sub for him yesterday. 1029 00:42:07,147 --> 00:42:08,112 Oh, I see. 1030 00:42:08,148 --> 00:42:10,447 And uh, what are you doing here? 1031 00:42:10,483 --> 00:42:13,250 You don't, uh, you don't teach on Wednesdays. 1032 00:42:13,286 --> 00:42:14,418 Hey. 1033 00:42:14,453 --> 00:42:16,020 Hey. 1034 00:42:16,056 --> 00:42:16,688 Hi. 1035 00:42:16,723 --> 00:42:18,089 Hi. 1036 00:42:18,124 --> 00:42:21,859 Um, uh, Travis, this is my dad, Graham Winslow, 1037 00:42:21,895 --> 00:42:24,095 and Dad, this is Detective Travis Burke. 1038 00:42:24,130 --> 00:42:25,963 Oh, hi. Nice to meet you. 1039 00:42:25,999 --> 00:42:28,900 I gather this is who the second coffee's for? 1040 00:42:28,935 --> 00:42:32,170 Oh, um, uh yeah, I got you a coffee. 1041 00:42:32,205 --> 00:42:33,137 Thanks. 1042 00:42:33,173 --> 00:42:34,939 And how do you know my daughter, Detective? 1043 00:42:34,974 --> 00:42:35,940 Um... 1044 00:42:36,976 --> 00:42:37,875 Um... 1045 00:42:37,911 --> 00:42:39,610 Your daughter's helping me with a thing. 1046 00:42:39,645 --> 00:42:40,745 What thing? 1047 00:42:40,780 --> 00:42:41,679 Police thing. 1048 00:42:41,715 --> 00:42:42,780 What police thing? 1049 00:42:42,816 --> 00:42:45,349 Dad, he can't tell you about all of his police things. 1050 00:42:45,384 --> 00:42:47,585 But he's telling you? 1051 00:42:47,620 --> 00:42:49,453 Uh, well, uh... 1052 00:42:49,488 --> 00:42:53,057 Sir, if I may, your daughter has a gift. 1053 00:42:53,093 --> 00:42:55,159 She has a keen insight into criminality, 1054 00:42:55,195 --> 00:42:58,796 and an ability to observe things which is off the charts. 1055 00:42:58,832 --> 00:43:00,231 Which doesn't come as any surprise, 1056 00:43:00,266 --> 00:43:02,466 considering who your father is. 1057 00:43:02,501 --> 00:43:05,036 It's an honor, Mr. Winslow. 1058 00:43:05,071 --> 00:43:06,070 Thank you, Detective. 1059 00:43:06,106 --> 00:43:08,139 That means a lot, considering your profession. 1060 00:43:08,174 --> 00:43:09,673 And I trust that you'll make sure my daughter 1061 00:43:09,709 --> 00:43:11,175 doesn't do anything dangerous? 1062 00:43:11,211 --> 00:43:13,477 Sir, I wanna give you my word. 1063 00:43:13,512 --> 00:43:16,948 Your daughter will be absolutely safe, I promise. 1064 00:43:17,683 --> 00:43:18,249 Okay. 1065 00:43:18,284 --> 00:43:18,983 Shall we? 1066 00:43:19,018 --> 00:43:19,717 Yeah, we should. 1067 00:43:19,753 --> 00:43:20,284 Bye, Dad. 1068 00:43:20,319 --> 00:43:20,785 Yeah. 1069 00:43:20,820 --> 00:43:21,886 Talk to you later. 1070 00:43:21,921 --> 00:43:23,354 - Okay. - Yep. 1071 00:43:23,389 --> 00:43:24,321 All right. 1072 00:43:24,357 --> 00:43:25,489 Hey, nice to meet you, sir. 1073 00:43:25,524 --> 00:43:26,557 You bet. 1074 00:43:26,592 --> 00:43:27,825 Pleasure. 1075 00:43:29,863 --> 00:43:30,928 'Kay. 1076 00:43:30,964 --> 00:43:32,630 So you went with M's as both first and last names. 1077 00:43:32,665 --> 00:43:33,798 Mmhmm. 1078 00:43:33,833 --> 00:43:36,300 Yeah, you cover the bases, but just tenured professors. 1079 00:43:36,335 --> 00:43:38,035 Right, yeah. 1080 00:43:39,038 --> 00:43:40,371 ...that covers. 1081 00:43:40,406 --> 00:43:41,405 Jameson Mook... 1082 00:43:41,440 --> 00:43:42,206 Mook. 1083 00:43:42,242 --> 00:43:43,741 Well, I gotta be honest with you. 1084 00:43:43,777 --> 00:43:45,743 Professor Miller is innocent. 1085 00:43:45,779 --> 00:43:48,179 I mean, that man is like the sweetest person 1086 00:43:48,214 --> 00:43:49,546 on the whole entire planet. 1087 00:43:49,582 --> 00:43:50,782 Okay. 1088 00:43:50,817 --> 00:43:54,152 But you know I gotta, I gotta cross my I's and dot my T's. 1089 00:43:55,454 --> 00:43:57,421 Uh, Morales. 1090 00:43:57,456 --> 00:43:59,123 Yeah, I don't know about Morales. 1091 00:43:59,159 --> 00:44:02,059 I just, I think it's... 1092 00:44:02,095 --> 00:44:03,294 It's a little bit fishy that she's a part of 1093 00:44:03,329 --> 00:44:06,397 two suspicious activities that have taken place on campus. 1094 00:44:06,432 --> 00:44:08,232 I just, I don't like coincidences. 1095 00:44:08,268 --> 00:44:09,033 Yeah. 1096 00:44:09,068 --> 00:44:11,202 Any coincidence is worth noticing. 1097 00:44:11,237 --> 00:44:14,839 "You could throw it away later if it's only a coincidence." 1098 00:44:14,874 --> 00:44:16,373 Miss Marple. 1099 00:44:16,409 --> 00:44:18,176 Marple? Marple? 1100 00:44:18,211 --> 00:44:19,811 Is she tenured? 1101 00:44:19,846 --> 00:44:21,279 You don't know Miss Marple? 1102 00:44:21,314 --> 00:44:22,513 You should talk to her. 1103 00:44:22,548 --> 00:44:24,115 You can't talk to her. 1104 00:44:24,150 --> 00:44:25,016 She's only the most famous 1105 00:44:25,051 --> 00:44:28,352 female fictional detective of all time. 1106 00:44:28,387 --> 00:44:30,688 She said that about coincidence. 1107 00:44:30,723 --> 00:44:32,089 Well, good. 1108 00:44:32,125 --> 00:44:33,825 Glad that Miss Marple and I agree. 1109 00:44:33,860 --> 00:44:35,226 Mm. 1110 00:44:36,429 --> 00:44:38,629 Hi, I got a message from the president's office to be here. 1111 00:44:38,664 --> 00:44:40,331 Yeah, Mark, have a seat. 1112 00:44:40,366 --> 00:44:42,066 This is Detective Travis Burke. 1113 00:44:42,101 --> 00:44:42,967 How you doin'? 1114 00:44:43,002 --> 00:44:43,534 Hi, good. 1115 00:44:43,569 --> 00:44:45,369 Mark Cutforth. Physics. 1116 00:44:45,404 --> 00:44:47,305 Ivy Mittner. Sociology. 1117 00:44:47,340 --> 00:44:48,139 Uh, Steve McDonough. 1118 00:44:48,174 --> 00:44:48,906 History. 1119 00:44:48,942 --> 00:44:49,640 Jameson Mook. 1120 00:44:49,675 --> 00:44:50,474 Theatre. 1121 00:44:50,509 --> 00:44:51,608 Hello again. 1122 00:44:51,644 --> 00:44:53,177 Professor Morales. 1123 00:44:53,213 --> 00:44:54,611 So, have you found the culprit? 1124 00:44:54,647 --> 00:44:56,814 Uh, well actually, this is about a different matter. 1125 00:44:56,850 --> 00:44:59,783 Um, I'm not sure, did you get the email from the president 1126 00:44:59,819 --> 00:45:04,021 regarding the unfortunate accident of Mr. Hanford? 1127 00:45:04,057 --> 00:45:06,257 Yes. Just awful. 1128 00:45:06,292 --> 00:45:08,059 Was he a student of yours? 1129 00:45:08,094 --> 00:45:09,026 No. 1130 00:45:09,062 --> 00:45:10,094 He wasn't. 1131 00:45:10,129 --> 00:45:11,195 No. 1132 00:45:11,231 --> 00:45:12,063 No. 1133 00:45:12,098 --> 00:45:14,665 Possibly in a freshman seminar. 1134 00:45:14,700 --> 00:45:15,599 I honestly couldn't tell you. 1135 00:45:15,634 --> 00:45:16,800 Okay, that's fine, but did you know him, 1136 00:45:16,836 --> 00:45:19,536 maybe because he's a reporter at the "Elmstead Current"? 1137 00:45:19,572 --> 00:45:22,139 I don't think I've ever talked to a reporter before, so... 1138 00:45:22,175 --> 00:45:22,740 No. 1139 00:45:22,775 --> 00:45:23,841 No. 1140 00:45:23,877 --> 00:45:25,977 Yes, right, he did an article a couple of years back 1141 00:45:26,012 --> 00:45:27,411 about a production I directed. 1142 00:45:27,446 --> 00:45:29,546 It was an all-female Macbeth that was... 1143 00:45:29,582 --> 00:45:31,382 Uh, not that I recall. 1144 00:45:31,417 --> 00:45:32,350 Yes. 1145 00:45:32,385 --> 00:45:34,018 Would you care to elaborate? 1146 00:45:34,053 --> 00:45:35,253 Do I need my lawyer? 1147 00:45:35,288 --> 00:45:36,820 No, no, Sarah, not at all. 1148 00:45:36,856 --> 00:45:40,157 Look, we just understood that Mr. Hanford was looking 1149 00:45:40,193 --> 00:45:44,228 into a professor and had some potentially damaging information 1150 00:45:44,264 --> 00:45:45,763 that he was planning... 1151 00:45:45,798 --> 00:45:46,497 Damaging? 1152 00:45:46,532 --> 00:45:47,464 That sounds bad. 1153 00:45:47,500 --> 00:45:49,800 Well, you don't mean just a bad play review? 1154 00:45:49,835 --> 00:45:52,036 So, this is a fishing expedition. 1155 00:45:52,071 --> 00:45:55,472 But, if he's deceased, it should be a moot point, no? 1156 00:45:56,175 --> 00:45:57,408 Can you answer my question? 1157 00:45:57,443 --> 00:45:59,743 He was a work-study student in my lab. 1158 00:45:59,779 --> 00:46:02,013 I thought he was a communications major. 1159 00:46:02,048 --> 00:46:03,981 That is immaterial. 1160 00:46:04,017 --> 00:46:05,917 We are forced to employ work-study students 1161 00:46:05,952 --> 00:46:10,087 regardless of course of study for janitorial services. 1162 00:46:10,123 --> 00:46:14,258 This young man worked six hours a week. 1163 00:46:14,294 --> 00:46:16,460 And did he know about the stolen plant? 1164 00:46:16,495 --> 00:46:19,931 And how did you know about the stolen plant, Amy? 1165 00:46:21,167 --> 00:46:25,669 Professor Winslow is consulting for the police department. 1166 00:46:28,841 --> 00:46:30,041 And finally, last question. 1167 00:46:30,076 --> 00:46:33,277 Have you published any major papers in the last six months? 1168 00:46:33,313 --> 00:46:34,812 Of course I have. 1169 00:46:34,847 --> 00:46:35,546 Yeah. 1170 00:46:35,581 --> 00:46:36,314 Sure. 1171 00:46:36,349 --> 00:46:37,714 I have, yes. 1172 00:46:37,750 --> 00:46:38,849 Oh, certainly. 1173 00:46:38,884 --> 00:46:41,485 No, not in a... 1174 00:46:41,520 --> 00:46:45,823 Well, it's been years. 1175 00:46:45,858 --> 00:46:47,558 All right. Thank you. 1176 00:46:47,593 --> 00:46:50,094 Now, we're still very much working on your case, Professor. 1177 00:46:50,129 --> 00:46:51,862 I should hope so. 1178 00:46:51,897 --> 00:46:53,064 Good day to you both. 1179 00:46:53,099 --> 00:46:54,966 Good day to you. 1180 00:46:55,001 --> 00:46:57,134 Thank you, Professor Morales. 1181 00:47:01,841 --> 00:47:03,274 What? 1182 00:47:03,309 --> 00:47:06,143 So, when did I go from liaison to consulting? 1183 00:47:06,179 --> 00:47:08,612 Oh, well I needed you to sound more important 1184 00:47:08,647 --> 00:47:10,181 for Professor Morales. 1185 00:47:11,284 --> 00:47:13,050 So, consultant. 1186 00:47:13,086 --> 00:47:14,085 What do you think? 1187 00:47:14,120 --> 00:47:16,087 Well, I think that we can definitely rule out 1188 00:47:16,122 --> 00:47:18,389 Jameson Mook, the theatre director. 1189 00:47:18,424 --> 00:47:19,290 Agreed. 1190 00:47:19,325 --> 00:47:20,491 Yeah. 1191 00:47:20,526 --> 00:47:23,660 And, um, I mean obviously we need to look into the papers 1192 00:47:23,696 --> 00:47:26,830 that the rest of them published. 1193 00:47:26,866 --> 00:47:28,832 But it sounds like you've got a "but" there. 1194 00:47:28,868 --> 00:47:33,770 But... I think that we need to take a closer look at... 1195 00:47:33,806 --> 00:47:34,872 Morales, right? 1196 00:47:34,907 --> 00:47:38,342 Uh, no, I was actually going to say Steven McDonough. 1197 00:47:38,378 --> 00:47:39,510 The history professor? 1198 00:47:39,545 --> 00:47:41,012 Mm. 1199 00:47:41,047 --> 00:47:42,046 Why? 1200 00:47:42,081 --> 00:47:44,882 Well, because when you asked "do you know him," 1201 00:47:44,917 --> 00:47:45,849 he's the only one that hedged. 1202 00:47:45,885 --> 00:47:49,553 He said, and I quote, "not that I recall." 1203 00:47:49,588 --> 00:47:51,055 Ooh. 1204 00:47:55,561 --> 00:47:56,593 All right. 1205 00:47:56,629 --> 00:47:59,363 And what about your boy here, Professor Miller? 1206 00:47:59,399 --> 00:48:00,697 He was a no-show. 1207 00:48:00,733 --> 00:48:02,900 Yeah, uh... 1208 00:48:02,935 --> 00:48:04,868 Well, if you want I could just run you by his house. 1209 00:48:04,904 --> 00:48:06,670 I want. I'd like you to do that right now. 1210 00:48:06,705 --> 00:48:07,838 Okay. 1211 00:48:13,079 --> 00:48:14,678 Is this a campus owned house? 1212 00:48:14,713 --> 00:48:16,113 Yeah. 1213 00:48:22,788 --> 00:48:23,921 That's quite a bell. 1214 00:48:25,058 --> 00:48:27,525 He didn't show up yesterday, so I had to sub for him. 1215 00:48:36,069 --> 00:48:40,571 Hey, will you call the facilities manager again? 1216 00:48:40,606 --> 00:48:42,106 Yeah. Yeah. 1217 00:48:42,141 --> 00:48:43,574 Thanks. 1218 00:48:50,116 --> 00:48:51,748 Hey, Eldon. 1219 00:48:51,784 --> 00:48:53,050 This is getting to be a habit. 1220 00:48:53,086 --> 00:48:54,218 We haven't formally met yet. 1221 00:48:54,253 --> 00:48:55,786 I'm Detective Travis Burke. 1222 00:48:55,821 --> 00:48:56,653 Eldon Parnell. 1223 00:48:56,689 --> 00:48:58,155 It's nice to meet you. 1224 00:48:58,191 --> 00:48:59,390 You joining the force, Amy? 1225 00:49:00,159 --> 00:49:01,024 Oh, no, no, no, no. 1226 00:49:01,060 --> 00:49:02,326 I'm just a liaison. 1227 00:49:02,361 --> 00:49:04,027 This lady knows crime. 1228 00:49:04,063 --> 00:49:05,996 At least the pretend kind. 1229 00:49:06,031 --> 00:49:06,863 Oh, speaking of which, 1230 00:49:06,899 --> 00:49:07,965 I'm tearing through your dad's book. 1231 00:49:08,000 --> 00:49:08,732 Yeah? 1232 00:49:08,767 --> 00:49:09,467 Is it good? 1233 00:49:09,502 --> 00:49:10,367 Oh, best ever. 1234 00:49:10,403 --> 00:49:12,136 So, what's up here? 1235 00:49:12,171 --> 00:49:14,538 Well, that's what we're hoping to find out. 1236 00:49:14,574 --> 00:49:15,172 Yeah. 1237 00:49:15,208 --> 00:49:16,574 Do you mind letting us in? 1238 00:49:16,609 --> 00:49:17,808 That's what I do. 1239 00:49:17,843 --> 00:49:19,443 Thank you. 1240 00:49:31,491 --> 00:49:34,158 Thank you. 1241 00:49:36,262 --> 00:49:38,229 Professor Miller? 1242 00:49:38,264 --> 00:49:39,597 This is the police. 1243 00:49:39,632 --> 00:49:41,932 We're entering your home. 1244 00:49:44,570 --> 00:49:47,438 The bedrooms and the home office are up here. 1245 00:49:47,973 --> 00:49:50,774 I'll, uh, stay down here unless you need me. 1246 00:49:50,809 --> 00:49:51,609 No, that's fine, Eldon. 1247 00:49:51,644 --> 00:49:53,210 Thank you. 1248 00:49:56,449 --> 00:49:58,349 He's not in there. 1249 00:50:01,287 --> 00:50:03,820 This is his office. 1250 00:50:04,257 --> 00:50:05,989 Professor Miller? 1251 00:50:11,264 --> 00:50:12,263 Professor Miller? 1252 00:50:12,298 --> 00:50:13,764 What are you doing in here with the lights off? 1253 00:50:13,799 --> 00:50:14,598 Here, let me... 1254 00:50:14,634 --> 00:50:15,232 Amy, stop. 1255 00:50:15,268 --> 00:50:16,700 Touch nothing. 1256 00:50:33,553 --> 00:50:35,319 Is he? 1257 00:50:37,056 --> 00:50:38,755 Sorry. 1258 00:50:41,026 --> 00:50:42,926 Look at his hand. 1259 00:50:44,129 --> 00:50:46,197 Pills... 1260 00:50:50,736 --> 00:50:53,003 I don't understand. 1261 00:50:57,710 --> 00:51:00,411 "I have gone to be with my Florence..." 1262 00:51:02,081 --> 00:51:04,147 Who's Florence? 1263 00:51:04,183 --> 00:51:06,116 His wife. 1264 00:51:10,765 --> 00:51:12,732 I just saw him on Monday. 1265 00:51:12,767 --> 00:51:13,833 He seemed to be fine. 1266 00:51:13,868 --> 00:51:17,469 He even told me he was coming to my midterm mystery. 1267 00:51:18,907 --> 00:51:21,306 I don't know, but then, he was also talking to me 1268 00:51:21,342 --> 00:51:22,909 about the fact that he wanted me 1269 00:51:22,944 --> 00:51:25,344 to become Chair of his department. 1270 00:51:25,379 --> 00:51:26,311 So I don't know, Eldon, 1271 00:51:26,347 --> 00:51:29,815 maybe he was trying to tell me something. 1272 00:51:42,329 --> 00:51:46,398 He was married to her for over half a century. 1273 00:51:46,434 --> 00:51:48,400 Maybe he just... 1274 00:51:48,436 --> 00:51:50,970 Wanted to be with her. 1275 00:51:51,005 --> 00:51:53,606 Hey, Eldon. Thank you. 1276 00:51:53,641 --> 00:51:54,974 Let me know if you need anything. 1277 00:51:55,009 --> 00:51:57,342 All right, appreciate ya. 1278 00:51:57,378 --> 00:51:58,844 Thank you. 1279 00:51:58,880 --> 00:52:00,680 The medical examiner's gonna do an autopsy, 1280 00:52:00,715 --> 00:52:03,348 which is standard in these kinds of deaths. 1281 00:52:03,384 --> 00:52:04,717 So, if there's any next of kin 1282 00:52:04,752 --> 00:52:07,019 that needs to know about the funeral... 1283 00:52:07,055 --> 00:52:10,222 He didn't have any children. 1284 00:52:10,257 --> 00:52:13,793 He used to say he had hundreds of kids every four years. 1285 00:52:15,329 --> 00:52:17,096 I'm sorry. 1286 00:52:17,131 --> 00:52:19,031 It's okay. 1287 00:52:19,067 --> 00:52:21,100 I get it. 1288 00:52:21,135 --> 00:52:23,168 I'm sorry. 1289 00:52:24,606 --> 00:52:26,405 Um, I need to take this. 1290 00:52:26,440 --> 00:52:27,372 Excuse me. 1291 00:52:27,408 --> 00:52:28,674 Yeah. 1292 00:52:28,710 --> 00:52:29,775 Yeah? 1293 00:52:29,811 --> 00:52:30,810 Hey. 1294 00:52:30,845 --> 00:52:32,177 Brittany Summers just bit on the text we sent 1295 00:52:32,213 --> 00:52:33,178 about buying test answers. 1296 00:52:33,214 --> 00:52:35,047 She'll do an in-person meet. 1297 00:52:35,083 --> 00:52:38,117 You ready to go back to college? 1298 00:52:38,653 --> 00:52:39,685 Thanks for meeting me. 1299 00:52:39,721 --> 00:52:40,920 Do you have the money? 1300 00:52:40,955 --> 00:52:42,454 Um, do you have the exam? 1301 00:52:42,490 --> 00:52:44,890 No, I just like sitting in cars with girls 1302 00:52:44,926 --> 00:52:46,492 who ask stupid questions. 1303 00:52:46,527 --> 00:52:47,526 Sorry, I just... 1304 00:52:47,561 --> 00:52:49,662 I mean, you don't exactly look like a hacker. 1305 00:52:49,697 --> 00:52:51,831 My brother taught me how to code when I was in 4th grade. 1306 00:52:51,866 --> 00:52:53,599 When I didn't look like this. 1307 00:52:53,635 --> 00:52:54,533 Money? 1308 00:52:54,568 --> 00:52:56,002 Wait, so did knowing code help you hack 1309 00:52:56,037 --> 00:52:57,469 into the math department? 1310 00:52:57,505 --> 00:52:59,005 Are you seriously asking me that? 1311 00:52:59,040 --> 00:53:00,139 Well, did it? 1312 00:53:00,174 --> 00:53:01,373 Yes, obviously. 1313 00:53:01,408 --> 00:53:03,442 That's how I got the exam that you said you wanted to pay for? 1314 00:53:03,477 --> 00:53:05,111 $300 now. 1315 00:53:05,146 --> 00:53:06,879 You said $200 in the text. 1316 00:53:06,914 --> 00:53:10,549 Yeah, that was before you became annoying. 1317 00:53:16,323 --> 00:53:18,357 Thank you. 1318 00:53:19,426 --> 00:53:20,492 Bye. 1319 00:53:21,395 --> 00:53:23,395 Hello. 1320 00:53:23,430 --> 00:53:24,396 Who are you? 1321 00:53:24,431 --> 00:53:26,832 Detective Travis Burke. 1322 00:53:26,868 --> 00:53:27,667 Hi, Brittany. 1323 00:53:27,702 --> 00:53:29,001 Remember me? 1324 00:53:29,037 --> 00:53:30,469 What's going on here? 1325 00:53:30,504 --> 00:53:32,337 Claire, would you like to make your first arrest 1326 00:53:32,373 --> 00:53:33,472 as a detective? 1327 00:53:33,507 --> 00:53:36,142 What's going on is we recorded our whole conversation. 1328 00:53:36,177 --> 00:53:40,412 You're under arrest for hacking and digital theft. 1329 00:53:44,185 --> 00:53:46,418 Thank you, gentlemen. 1330 00:53:59,734 --> 00:54:01,366 Do you recognize that? 1331 00:54:01,402 --> 00:54:04,737 Should I? 1332 00:54:04,772 --> 00:54:06,706 It's your shade. 1333 00:54:06,741 --> 00:54:08,473 You know what else? 1334 00:54:08,509 --> 00:54:09,942 It matches the shade of the lipstick 1335 00:54:09,977 --> 00:54:12,778 put on Lacy Daniels' window. 1336 00:54:12,814 --> 00:54:13,679 This lipstick's worn by 1337 00:54:13,715 --> 00:54:16,348 a hundred girls at Elmstead, at least. 1338 00:54:16,383 --> 00:54:17,482 Right. 1339 00:54:17,518 --> 00:54:19,919 But, you wanna know the funny thing about lipstick? 1340 00:54:19,954 --> 00:54:22,855 See, when you transfer from the tube to your lips, 1341 00:54:22,890 --> 00:54:25,925 you also transfer your DNA back to the lipstick. 1342 00:54:25,960 --> 00:54:29,294 So that forensics test that I just ordered. 1343 00:54:29,330 --> 00:54:31,197 Am I gonna see a match? 1344 00:54:31,232 --> 00:54:32,364 So what if you do? 1345 00:54:32,399 --> 00:54:35,101 Is it a crime to write on a mirror? 1346 00:54:35,136 --> 00:54:37,236 "Back off" of what? 1347 00:54:37,271 --> 00:54:38,204 What do you think? 1348 00:54:38,239 --> 00:54:39,404 I think that Rex is gonna write an article 1349 00:54:39,440 --> 00:54:43,575 about this little side business that you've got going on. 1350 00:54:43,611 --> 00:54:47,379 Or, he was hitting on me, and I wasn't interested. 1351 00:54:47,414 --> 00:54:51,183 Where were you Sunday night, 8:00 to midnight? 1352 00:54:51,219 --> 00:54:52,752 I need a lawyer. 1353 00:54:52,787 --> 00:54:53,719 All right, Brittany. 1354 00:54:53,755 --> 00:54:55,888 Obviously, you're a very intelligent person, 1355 00:54:55,923 --> 00:54:57,456 you got a lot going for you. 1356 00:54:57,491 --> 00:54:59,625 But you know what else you got? 1357 00:54:59,660 --> 00:55:03,129 A tape admitting that you stole an exam 1358 00:55:03,164 --> 00:55:05,330 and were trying to profit from the theft. 1359 00:55:05,366 --> 00:55:08,567 Now, I don't care what lawyer you hire, 1360 00:55:08,602 --> 00:55:11,603 no one can make that disappear. 1361 00:55:11,639 --> 00:55:15,007 So, do you understand the consequences? 1362 00:55:15,042 --> 00:55:18,110 Now, if you answered my questions Brittney 1363 00:55:18,146 --> 00:55:19,578 then I'm gonna be inclined to tell the DA 1364 00:55:19,613 --> 00:55:23,149 that you were very helpful. 1365 00:55:23,184 --> 00:55:25,517 So, you wanna try again? 1366 00:55:25,552 --> 00:55:27,219 Fine. 1367 00:55:27,255 --> 00:55:30,322 Sunday night, I was at the Sig Kappa house, 1368 00:55:30,357 --> 00:55:32,391 in my room, studying. 1369 00:55:32,426 --> 00:55:36,061 Okay. 1370 00:55:36,097 --> 00:55:39,665 Is there anybody there that can vouch for that alibi? 1371 00:55:39,700 --> 00:55:40,732 Yeah. 1372 00:55:40,768 --> 00:55:46,071 Some of the other sisters, I guess. 1373 00:55:46,107 --> 00:55:48,640 Names and numbers. 1374 00:56:06,861 --> 00:56:08,194 Knock, knock. 1375 00:56:08,229 --> 00:56:10,729 Who's there? 1376 00:56:10,764 --> 00:56:11,630 Amy? 1377 00:56:11,665 --> 00:56:12,631 Hi, Tabby. 1378 00:56:12,666 --> 00:56:14,700 What brings you to my department? 1379 00:56:14,735 --> 00:56:17,436 Well, I just had a quick question for you. 1380 00:56:17,471 --> 00:56:19,905 Steven McDonough just published a big paper 1381 00:56:19,941 --> 00:56:23,809 in the American Bulletin of History on Nixon, right? 1382 00:56:23,845 --> 00:56:26,645 Yes, a fact he likes to remind me of daily, 1383 00:56:26,680 --> 00:56:29,681 and has left me many copies, so please, take one. 1384 00:56:29,717 --> 00:56:31,250 Thank you. 1385 00:56:31,285 --> 00:56:34,619 Before this, he published a paper back in 2002, 1386 00:56:34,655 --> 00:56:35,821 but why the long drought? 1387 00:56:35,857 --> 00:56:39,358 Steven's a good historian, but he's an abominable writer. 1388 00:56:39,393 --> 00:56:41,360 Except for that Nixon piece. 1389 00:56:41,395 --> 00:56:42,761 He teaches European history, 1390 00:56:42,796 --> 00:56:45,164 I mean, why is he writing about Nixon? 1391 00:56:45,199 --> 00:56:48,167 That would have been inspired by the student Andy Buck. 1392 00:56:48,202 --> 00:56:50,302 He was a Nixon nut. 1393 00:56:50,338 --> 00:56:51,470 Was. 1394 00:56:51,505 --> 00:56:53,072 He died last spring break. 1395 00:56:53,107 --> 00:56:55,007 A boating accident. 1396 00:56:55,042 --> 00:56:56,942 And now with Rex Hanford... 1397 00:56:56,978 --> 00:56:58,610 What's that got to do with anything? 1398 00:56:58,645 --> 00:57:02,348 Andy and Rex were best friends. 1399 00:57:04,118 --> 00:57:05,217 Hey, uh, guys. 1400 00:57:05,253 --> 00:57:08,653 Brittany's sorority sisters cannot confirm her alibi 1401 00:57:08,689 --> 00:57:09,955 between 8:00 and 10:00 p.m., 1402 00:57:09,991 --> 00:57:12,324 which the MA says fits the time of death. 1403 00:57:12,360 --> 00:57:15,094 Is the evidence from Rex's room here? 1404 00:57:15,129 --> 00:57:16,028 It's there. 1405 00:57:16,063 --> 00:57:17,763 Thanks. 1406 00:57:17,798 --> 00:57:19,198 Why? 1407 00:57:19,233 --> 00:57:22,667 Well, I think I know why Steven McDonough 1408 00:57:22,703 --> 00:57:24,536 didn't recall knowing Rex. 1409 00:57:24,571 --> 00:57:27,907 What are you doing? 1410 00:57:28,776 --> 00:57:30,142 All right. 1411 00:57:34,148 --> 00:57:37,049 Huh. 1412 00:57:37,084 --> 00:57:38,951 See, almost word for word. 1413 00:57:38,986 --> 00:57:40,419 Word for word. 1414 00:57:40,454 --> 00:57:42,321 Except, of course, the author. 1415 00:57:42,356 --> 00:57:43,588 That's incredible. 1416 00:57:43,624 --> 00:57:44,957 Nice work, Amy. 1417 00:57:44,992 --> 00:57:46,491 Yeah. 1418 00:57:46,527 --> 00:57:48,127 Hey, what does this mean? 1419 00:57:48,162 --> 00:57:50,396 Well, it means that someone else had a reason 1420 00:57:50,431 --> 00:57:52,597 for keeping Rex quiet. 1421 00:57:59,252 --> 00:58:00,752 Uh, excuse me? 1422 00:58:00,787 --> 00:58:01,620 Hey, Steven. 1423 00:58:01,655 --> 00:58:02,887 We've got a few more questions for you. 1424 00:58:02,923 --> 00:58:04,388 About Richard Nixon. 1425 00:58:04,424 --> 00:58:05,957 Can you sit down, please? 1426 00:58:05,993 --> 00:58:06,791 Uh, look. 1427 00:58:06,827 --> 00:58:08,126 I have a dinner engagement. 1428 00:58:08,161 --> 00:58:09,928 Sit down, Steven. 1429 00:58:11,598 --> 00:58:13,698 Where were you Sunday? 1430 00:58:13,734 --> 00:58:14,766 Sunday? 1431 00:58:14,801 --> 00:58:15,700 Yeah. 1432 00:58:15,736 --> 00:58:18,402 Steven, Sunday is the day after Saturday, 1433 00:58:18,438 --> 00:58:19,470 it is the day before Monday. 1434 00:58:19,506 --> 00:58:22,607 What were you doing Sunday? 1435 00:58:22,643 --> 00:58:26,277 Uh, I'd had lunch that day with some colleagues. 1436 00:58:26,312 --> 00:58:28,312 And something I ate didn't agree with me, 1437 00:58:28,348 --> 00:58:30,181 so I went to bed quite early. 1438 00:58:30,216 --> 00:58:32,017 What time? 1439 00:58:32,052 --> 00:58:34,152 Uh, 6:30, 7:00. 1440 00:58:34,187 --> 00:58:36,154 6:30, 7:00. 1441 00:58:36,189 --> 00:58:37,656 Do you live alone? 1442 00:58:37,691 --> 00:58:38,990 At the moment. 1443 00:58:39,026 --> 00:58:39,824 Yeah, I figured. 1444 00:58:39,860 --> 00:58:41,626 So there's nobody there that can vouch 1445 00:58:41,662 --> 00:58:43,561 for this early bedtime story? 1446 00:58:43,596 --> 00:58:46,230 No, I suppose not. 1447 00:58:46,266 --> 00:58:47,231 Look, what is going on? 1448 00:58:47,267 --> 00:58:50,735 Amy, why don't you tell him what's going on? 1449 00:58:50,771 --> 00:58:52,671 Yeah, sure. 1450 00:58:52,706 --> 00:58:54,773 Want to you take this for me? 1451 00:58:54,808 --> 00:58:56,141 Thank you. 1452 00:58:56,176 --> 00:59:00,578 Open it to page 11, please. 1453 00:59:00,613 --> 00:59:03,181 Can you read the top for me? 1454 00:59:03,216 --> 00:59:04,549 The Nixon Story? 1455 00:59:04,584 --> 00:59:05,984 By? 1456 00:59:06,019 --> 00:59:07,185 Steven McDonough. 1457 00:59:07,220 --> 00:59:08,352 And if I were to read this, 1458 00:59:08,388 --> 00:59:11,589 I could deduce that you are the author, not Andy Buck, 1459 00:59:11,624 --> 00:59:12,857 who wrote this a year ago? 1460 00:59:12,893 --> 00:59:13,792 Now, look. 1461 00:59:13,827 --> 00:59:14,793 Let me... 1462 00:59:14,828 --> 00:59:16,895 What did you do when Rex Hanford confronted you 1463 00:59:16,930 --> 00:59:19,497 for publishing the essay of a dead student? 1464 00:59:19,532 --> 00:59:20,431 Hang on. 1465 00:59:20,466 --> 00:59:22,433 When I asked you if you knew Rex Hanford, 1466 00:59:22,468 --> 00:59:25,103 you told me "not that I recall," and yet... 1467 00:59:25,138 --> 00:59:25,970 Yes... 1468 00:59:26,006 --> 00:59:26,838 Steve, I got a whole bunch of emails 1469 00:59:26,873 --> 00:59:29,074 between the two of you dated last week. 1470 00:59:29,109 --> 00:59:30,008 Amy. 1471 00:59:30,043 --> 00:59:31,743 Can you please read him the emails for me? 1472 00:59:31,778 --> 00:59:32,977 Absolutely, Detective. 1473 00:59:33,013 --> 00:59:36,181 All right, so last Friday, Rex sent you an email that says 1474 00:59:36,216 --> 00:59:37,648 "We need to talk about Andy Buck, 1475 00:59:37,684 --> 00:59:39,283 "I'd like to get your side of the story." 1476 00:59:39,319 --> 00:59:42,320 Two hours later, you reply "What story?" 1477 00:59:42,355 --> 00:59:45,724 An hour later, he replies "The Nixon Story." 1478 00:59:45,759 --> 00:59:49,160 Then you say, "I can explain how Sunday at 8," 1479 00:59:49,196 --> 00:59:53,564 he replies "Sure. See you then." 1480 00:59:53,600 --> 00:59:55,867 Well, obviously he was in that accident, 1481 00:59:55,902 --> 00:59:57,802 so, so we never met. 1482 00:59:57,838 --> 00:59:58,803 How did you know that? 1483 00:59:58,839 --> 01:00:01,405 You said you went to bed between 6:30 and 7:00, 1484 01:00:01,441 --> 01:00:05,143 and if you were supposed to meet him at 8, eh, right? 1485 01:00:05,178 --> 01:00:06,111 It doesn't make a lot of sense, 1486 01:00:06,146 --> 01:00:08,346 unless you knew he wasn't going to show up. 1487 01:00:08,381 --> 01:00:11,216 No, I... Look. 1488 01:00:11,251 --> 01:00:16,187 I... I admit there are some irregularities with this, 1489 01:00:16,223 --> 01:00:21,325 but last time I checked, plagiarism isn't a crime. 1490 01:00:21,361 --> 01:00:23,027 No. 1491 01:00:23,063 --> 01:00:25,096 But murder is. 1492 01:00:27,000 --> 01:00:28,066 Murder? 1493 01:00:28,101 --> 01:00:29,134 Steven McDonough, 1494 01:00:29,169 --> 01:00:32,270 you're under arrest for the murder of Rex Hanford. 1495 01:00:32,773 --> 01:00:35,907 He spends the night in jail, he'll wanna talk. 1496 01:00:36,643 --> 01:00:37,809 I'm gonna report to the chief. 1497 01:00:37,844 --> 01:00:39,343 Okay. 1498 01:00:39,379 --> 01:00:40,511 Report what? 1499 01:00:40,546 --> 01:00:43,447 Oh, he arrested Steven McDonough. 1500 01:00:43,483 --> 01:00:44,849 McDonough confessed? 1501 01:00:44,885 --> 01:00:47,185 No, not yet, but he thinks he will after he spends 1502 01:00:47,220 --> 01:00:48,319 a night in jail. 1503 01:00:48,354 --> 01:00:51,489 Once he does, he's gonna release Josh. 1504 01:00:51,524 --> 01:00:54,225 So, does this mean that movie Night of the Living Dead 1505 01:00:54,261 --> 01:00:55,260 is over? 1506 01:00:55,295 --> 01:00:57,328 We still need to find out who stole the plant. 1507 01:00:57,363 --> 01:00:58,229 Right. 1508 01:00:58,265 --> 01:01:00,064 But I mean, you can leave if you want. 1509 01:01:00,100 --> 01:01:02,500 Oh, no, no, no. I'd love to stay. 1510 01:01:02,535 --> 01:01:03,668 It's showing me how boring 1511 01:01:03,703 --> 01:01:05,970 and tedious actual police work can be. 1512 01:01:06,006 --> 01:01:08,306 It's good for my thesis. 1513 01:01:08,341 --> 01:01:11,475 But, um, do you want to maybe go get some dinner? 1514 01:01:11,511 --> 01:01:13,344 Good idea. 1515 01:01:20,187 --> 01:01:21,786 Hey. 1516 01:01:25,792 --> 01:01:28,226 Hey, Dad. 1517 01:01:33,700 --> 01:01:36,667 I got the email about Professor Miller. 1518 01:01:43,310 --> 01:01:46,878 Do you want some coffee? 1519 01:01:57,991 --> 01:01:59,557 Thanks. 1520 01:02:02,095 --> 01:02:04,362 I was with Detective Burke, Dad. 1521 01:02:04,397 --> 01:02:08,967 I found him. 1522 01:02:09,002 --> 01:02:12,370 I'm so sorry. 1523 01:02:12,405 --> 01:02:14,072 Hey, hey. 1524 01:02:14,107 --> 01:02:18,709 At least he passed in his sleep. 1525 01:02:20,180 --> 01:02:22,546 What? 1526 01:02:22,582 --> 01:02:25,316 What is it? 1527 01:02:25,352 --> 01:02:26,017 Yeah. 1528 01:02:26,052 --> 01:02:28,853 Yeah, he did die in his sleep. 1529 01:02:28,889 --> 01:02:32,357 But he died from an overdose of sleeping pills. 1530 01:02:32,392 --> 01:02:33,624 What? 1531 01:02:33,659 --> 01:02:34,325 Yeah. 1532 01:02:34,361 --> 01:02:35,493 He left a note and everything. 1533 01:02:35,528 --> 01:02:41,599 I guess he just didn't want to be away from Florence. 1534 01:02:41,634 --> 01:02:43,067 Why didn't he say anything to me? 1535 01:02:43,103 --> 01:02:47,738 I could have helped him cope with being a widower. 1536 01:02:50,110 --> 01:02:51,509 This makes no sense. 1537 01:02:51,544 --> 01:02:53,244 I saw him last week. 1538 01:02:53,280 --> 01:02:56,514 All he talked about was this app he got to help him 1539 01:02:56,549 --> 01:02:57,715 with his arthritis. 1540 01:02:57,750 --> 01:03:01,052 You dictate everything and the computer does the typing. 1541 01:03:01,087 --> 01:03:02,153 What? 1542 01:03:02,188 --> 01:03:04,722 Yeah, he thought that I could use it for my writing. 1543 01:03:04,757 --> 01:03:09,394 What are you saying, that he couldn't type? 1544 01:03:10,830 --> 01:03:14,065 His arthritis was brutal. 1545 01:03:14,100 --> 01:03:16,434 His hands were more like claws. 1546 01:03:16,469 --> 01:03:19,570 Right, right, I know that, but are you saying 1547 01:03:19,605 --> 01:03:21,906 physically he couldn't type? 1548 01:03:21,942 --> 01:03:24,375 Because that doesn't make any sense, 1549 01:03:24,411 --> 01:03:27,912 because he typed his suicide note. 1550 01:03:27,948 --> 01:03:31,282 Wait a minute, I need to call Detective Burke. 1551 01:03:31,318 --> 01:03:32,150 Good, good. 1552 01:03:32,185 --> 01:03:33,217 You let him handle this. 1553 01:03:33,253 --> 01:03:35,386 Well, okay, I'm kind of in the middle of it too. 1554 01:03:35,422 --> 01:03:36,454 Honey, now look. 1555 01:03:36,489 --> 01:03:38,889 It's Professor Miller we're talking about here. 1556 01:03:38,925 --> 01:03:39,757 Okay? 1557 01:03:39,792 --> 01:03:40,591 There's been one dead, 1558 01:03:40,626 --> 01:03:41,892 and this could be a second murder. 1559 01:03:41,928 --> 01:03:42,994 Yes, yes. 1560 01:03:43,029 --> 01:03:44,329 Which is why you let the professionals take the ring. 1561 01:03:44,364 --> 01:03:45,496 Come on. 1562 01:03:45,531 --> 01:03:48,099 Amy, Amy, you and I are used to dealing with mysteries 1563 01:03:48,134 --> 01:03:49,633 that live on the page. 1564 01:03:49,669 --> 01:03:51,269 This is different. 1565 01:03:51,304 --> 01:03:53,737 This is dangerous. 1566 01:03:53,773 --> 01:03:56,007 Tell me you understand that. 1567 01:04:05,793 --> 01:04:08,460 Thank you for getting here so quickly. 1568 01:04:08,495 --> 01:04:11,964 So the ME just finished Professor Miller's tox screen. 1569 01:04:11,999 --> 01:04:13,665 Sleeping pills didn't kill him. 1570 01:04:13,700 --> 01:04:15,734 He had a lethal dose of fentanyl. 1571 01:04:15,770 --> 01:04:17,636 Fentanyl? 1572 01:04:17,671 --> 01:04:18,270 That's... 1573 01:04:18,305 --> 01:04:20,773 The painkiller that kills. 1574 01:04:20,808 --> 01:04:22,674 No fentanyl in the medicine cabinets, 1575 01:04:22,709 --> 01:04:24,442 no opioids of any kind. 1576 01:04:24,478 --> 01:04:26,245 What are you looking for? 1577 01:04:26,280 --> 01:04:27,445 No prints. 1578 01:04:27,481 --> 01:04:31,083 It's wiped clean. 1579 01:04:31,118 --> 01:04:32,151 Wait a minute. 1580 01:04:32,186 --> 01:04:34,820 That proves it. 1581 01:04:34,855 --> 01:04:38,323 That proves that Professor Miller didn't type that note, 1582 01:04:38,358 --> 01:04:41,794 and whoever did wiped the typewriter clean. 1583 01:04:41,829 --> 01:04:43,361 Travis, this is a murder, 1584 01:04:43,397 --> 01:04:44,696 and it's gotta be connected to Rex. 1585 01:04:44,731 --> 01:04:46,932 You said it yourself, no coincidences. 1586 01:04:46,967 --> 01:04:50,568 The ME said that Miller died Monday night, so... 1587 01:04:50,604 --> 01:04:53,972 Let's see what Steve McDonough was doing Monday. 1588 01:04:56,643 --> 01:05:00,745 All right, yeah, thank you Claire. 1589 01:05:00,781 --> 01:05:05,284 So, McDonough has an alibi for Monday night, apparently. 1590 01:05:05,319 --> 01:05:06,285 He was having dinner 1591 01:05:06,320 --> 01:05:10,422 with the Chair of his department at his house. 1592 01:05:10,457 --> 01:05:11,489 We'll see about that, 1593 01:05:11,525 --> 01:05:13,491 I just happen to be very good friends with her. 1594 01:05:13,527 --> 01:05:14,426 You are? 1595 01:05:14,461 --> 01:05:15,294 Yes, I am. 1596 01:05:15,329 --> 01:05:16,228 Nice. 1597 01:05:16,263 --> 01:05:17,595 Okay. 1598 01:05:19,566 --> 01:05:20,565 Hello? 1599 01:05:20,600 --> 01:05:22,000 Hey, Tabby, it's Amy. 1600 01:05:22,036 --> 01:05:22,868 Hey. 1601 01:05:22,903 --> 01:05:24,203 Did I get Steve McDonough arrested? 1602 01:05:25,272 --> 01:05:27,706 No, I think he did that all on his own. 1603 01:05:27,741 --> 01:05:30,108 Uh, listen, could I ask you a question? 1604 01:05:30,144 --> 01:05:32,344 Were you with Steven McDonough on Monday night? 1605 01:05:32,379 --> 01:05:35,147 Yes, he cooked for me. 1606 01:05:35,182 --> 01:05:36,681 The man's quite a gourmand. 1607 01:05:36,717 --> 01:05:39,852 Okay, do you know what times you were there? 1608 01:05:39,887 --> 01:05:41,653 Five courses... 1609 01:05:41,688 --> 01:05:46,524 I left just shortly after my office hours, so 6:00? 1610 01:05:46,560 --> 01:05:47,893 Got home around midnight? 1611 01:05:48,795 --> 01:05:51,830 Okay, all right, thanks, bye. 1612 01:05:51,866 --> 01:05:54,066 Well, there's his alibi. 1613 01:05:54,101 --> 01:05:57,002 That's all right, Amy, that's all right. 1614 01:05:57,037 --> 01:05:59,604 You know, this doesn't change his motive, 1615 01:05:59,639 --> 01:06:03,242 or his lack of alibi for killing Rex. 1616 01:06:03,277 --> 01:06:05,844 So I just need to find some evidence that connects him 1617 01:06:05,880 --> 01:06:07,445 to the murder. 1618 01:06:07,481 --> 01:06:09,181 Hey, Travis, check this out. 1619 01:06:11,886 --> 01:06:12,918 Yeah? 1620 01:06:12,953 --> 01:06:13,685 We've got it. 1621 01:06:13,720 --> 01:06:14,586 You got what? 1622 01:06:14,621 --> 01:06:15,254 The plant thief. 1623 01:06:15,289 --> 01:06:16,421 And Travis, you were right. 1624 01:06:16,456 --> 01:06:18,156 It was Professor Morales. 1625 01:06:18,192 --> 01:06:19,358 Bud noticed a small, 1626 01:06:19,393 --> 01:06:21,093 two minute gap in the timecode on Saturday. 1627 01:06:21,128 --> 01:06:22,294 At first we thought maybe it was a glitch, 1628 01:06:22,329 --> 01:06:24,596 like something that happened every day at the same time. 1629 01:06:24,631 --> 01:06:27,065 So, we went back and checked, but no. 1630 01:06:27,101 --> 01:06:29,834 So then, we brought in Russ. 1631 01:06:29,870 --> 01:06:31,836 Good job, Russ. 1632 01:06:31,872 --> 01:06:33,405 What'd you find, Russ? 1633 01:06:33,440 --> 01:06:35,274 Well, somebody clipped two minutes out of the footage 1634 01:06:35,309 --> 01:06:36,741 and they threw that file in the trash, 1635 01:06:36,777 --> 01:06:38,310 which they then emptied. 1636 01:06:38,345 --> 01:06:39,878 But it wasn't hard to find. 1637 01:06:39,914 --> 01:06:43,248 I ran a basic recovery program and got the file back. 1638 01:06:43,284 --> 01:06:44,849 But if Morales took the plant herself, 1639 01:06:44,885 --> 01:06:46,952 then why would she give up the evidence that proves 1640 01:06:46,987 --> 01:06:48,186 that she did it? 1641 01:06:48,222 --> 01:06:49,587 Because she thought she had the perfect locked room mystery. 1642 01:06:49,623 --> 01:06:50,655 Yeah, but what's her motive? 1643 01:06:50,690 --> 01:06:51,456 Money. 1644 01:06:51,491 --> 01:06:52,291 It's like Morales told Trav here. 1645 01:06:52,326 --> 01:06:54,393 That plant could be worth millions 1646 01:06:54,428 --> 01:06:55,928 to a multinational Agro business. 1647 01:06:55,963 --> 01:06:56,728 He's right. 1648 01:06:56,763 --> 01:06:57,662 Thank you. 1649 01:06:57,697 --> 01:06:58,430 Don't ever call me Trav. 1650 01:06:58,465 --> 01:06:59,264 Never again, sir. 1651 01:06:59,300 --> 01:07:02,034 We got another arrest we gotta make. 1652 01:07:02,069 --> 01:07:03,768 Good work, Russ. 1653 01:07:04,871 --> 01:07:05,938 This is absurd. 1654 01:07:05,973 --> 01:07:08,106 I was moving the plant before the cleaners came in. 1655 01:07:08,142 --> 01:07:09,574 I did that weekly. 1656 01:07:09,609 --> 01:07:12,844 You have absolutely no basis for this. 1657 01:07:12,879 --> 01:07:15,080 You're gonna hear from my lawyers. 1658 01:07:15,615 --> 01:07:16,514 What's going on? 1659 01:07:16,550 --> 01:07:19,684 Well, turns out the victim was the culprit. 1660 01:07:19,719 --> 01:07:22,154 Just like in the first Atticus Keller book. 1661 01:07:22,189 --> 01:07:23,322 Hmm, yeah. 1662 01:07:23,357 --> 01:07:24,389 I'm gonna go question her. 1663 01:07:24,425 --> 01:07:25,424 Yeah, uh... 1664 01:07:25,459 --> 01:07:26,791 Good luck. 1665 01:07:26,827 --> 01:07:28,593 Hey, congrats. 1666 01:07:28,628 --> 01:07:30,895 Thanks. 1667 01:07:30,931 --> 01:07:32,864 Uh... I'll call ya. 1668 01:07:32,899 --> 01:07:34,433 I mean, you know, I'll call you about the... 1669 01:07:34,468 --> 01:07:35,700 when I find out about the confession... 1670 01:07:35,735 --> 01:07:36,468 I'll call you later. 1671 01:07:36,503 --> 01:07:37,436 Yeah, yeah okay. 1672 01:07:40,207 --> 01:07:43,442 The great mystery writers are much like magicians. 1673 01:07:43,477 --> 01:07:45,643 What do I mean when I say that? 1674 01:07:45,679 --> 01:07:46,644 Jake. 1675 01:07:46,680 --> 01:07:48,746 Uh, they use misdirection. 1676 01:07:48,782 --> 01:07:50,715 They use misdirection. 1677 01:07:50,750 --> 01:07:52,451 What's misdirection? 1678 01:07:52,486 --> 01:07:53,618 It's kinda like this right now, 1679 01:07:53,653 --> 01:07:56,088 I've got you guys all paying attention 1680 01:07:56,123 --> 01:07:57,856 to my right hand cause it's doing something crazy over here, 1681 01:07:57,891 --> 01:08:00,258 so much that you don't pay any attention 1682 01:08:00,294 --> 01:08:02,160 to what I'm doing with my left. 1683 01:08:02,196 --> 01:08:03,928 But the second time you see the trick, 1684 01:08:03,964 --> 01:08:05,998 you start to understand what the magician is doing, 1685 01:08:06,033 --> 01:08:07,699 and that's what I tell my students, 1686 01:08:07,734 --> 01:08:09,601 I say, when you're nearing the end, 1687 01:08:09,636 --> 01:08:13,071 always go back to the beginni... ng. 1688 01:08:13,107 --> 01:08:14,572 Always... 1689 01:08:14,608 --> 01:08:16,941 Always go back to the beginning. 1690 01:08:16,977 --> 01:08:18,043 Bud, take over. 1691 01:08:18,078 --> 01:08:18,710 Wha... 1692 01:08:18,745 --> 01:08:20,612 Where, where are you going? 1693 01:08:20,647 --> 01:08:22,747 I have to take care of something. 1694 01:08:28,788 --> 01:08:29,721 Hi. 1695 01:08:29,756 --> 01:08:31,390 Hey, are you looking for Travis? 1696 01:08:31,425 --> 01:08:32,657 Uh, actually, no. 1697 01:08:32,692 --> 01:08:35,527 I was looking for the drive with all the security footage on it. 1698 01:08:35,562 --> 01:08:37,162 It's in evidence holding. 1699 01:08:37,197 --> 01:08:37,795 Oh. 1700 01:08:37,831 --> 01:08:39,531 But, Russ made us a copy. 1701 01:08:39,566 --> 01:08:40,965 It's right here. 1702 01:08:41,001 --> 01:08:44,469 Do you think that I could borrow that for a couple hours? 1703 01:08:44,505 --> 01:08:46,104 That should be fine. 1704 01:08:46,140 --> 01:08:48,173 Travis said you're a consultant, right? 1705 01:08:48,208 --> 01:08:49,007 Yeah. 1706 01:08:49,043 --> 01:08:50,208 Yeah. 1707 01:08:50,244 --> 01:08:52,977 Well, we're a little short on workspace right now, so... 1708 01:08:53,013 --> 01:08:54,246 Don't worry about it. 1709 01:08:54,281 --> 01:08:57,349 I can just take it back to my office and I'll bring it back. 1710 01:08:57,384 --> 01:08:58,383 That should be fine. 1711 01:08:58,419 --> 01:08:59,317 Okay, great. 1712 01:08:59,353 --> 01:09:00,652 Do you want a copy of our log notes, too? 1713 01:09:00,687 --> 01:09:03,755 Yes, I would love that. 1714 01:09:03,790 --> 01:09:05,723 Thank you, Claire. 1715 01:09:21,808 --> 01:09:23,108 Hey Dad, what's up? 1716 01:09:23,143 --> 01:09:25,910 It's your worrywart father checking in on you. 1717 01:09:25,946 --> 01:09:27,079 Oh, I'm fine. 1718 01:09:27,114 --> 01:09:30,582 I hear from Tabitha that Detective Burke made an arrest. 1719 01:09:30,617 --> 01:09:32,584 Yeah, more than one, actually. 1720 01:09:32,619 --> 01:09:33,618 Well, that's a relief. 1721 01:09:33,653 --> 01:09:34,719 Can I get some details? 1722 01:09:34,754 --> 01:09:35,587 You know what, Dad, 1723 01:09:35,622 --> 01:09:36,488 I'm just in the middle of something, 1724 01:09:36,523 --> 01:09:38,223 but I can come over later for dinner. 1725 01:09:38,258 --> 01:09:39,491 Then I can fill you in. 1726 01:09:39,526 --> 01:09:41,726 I'm already making my five-alarm chili. 1727 01:09:41,761 --> 01:09:42,927 I'll see you at 6:00. 1728 01:09:42,963 --> 01:09:44,028 Yeah, sounds good. 1729 01:09:44,064 --> 01:09:45,029 Love you. 1730 01:09:45,065 --> 01:09:46,764 Love you, too. 1731 01:09:48,768 --> 01:09:50,235 Okay... 1732 01:10:27,774 --> 01:10:29,274 Eldon? 1733 01:10:41,355 --> 01:10:42,754 Hang on. 1734 01:10:46,360 --> 01:10:47,959 Rex? 1735 01:10:52,156 --> 01:10:53,289 I finished. 1736 01:10:53,325 --> 01:10:54,190 Oh. 1737 01:10:55,159 --> 01:10:56,258 Hey, Eldon. 1738 01:10:56,294 --> 01:10:57,927 Sorry, didn't mean to scare you. 1739 01:10:57,962 --> 01:11:00,596 No, um. 1740 01:11:00,632 --> 01:11:02,031 What's up? 1741 01:11:02,066 --> 01:11:03,766 Finished your dad's manuscript. 1742 01:11:03,802 --> 01:11:06,001 Oh, that's nice. 1743 01:11:08,573 --> 01:11:10,773 How was it? 1744 01:11:10,809 --> 01:11:16,145 Well, your old man faked me out. 1745 01:11:16,180 --> 01:11:19,582 See, Atticus Keller got the killer locked up, 1746 01:11:19,617 --> 01:11:22,284 but there were still two chapters left. 1747 01:11:22,320 --> 01:11:24,754 Oh, so he locked up the wrong guy? 1748 01:11:24,789 --> 01:11:25,921 Exactly. 1749 01:11:25,957 --> 01:11:27,189 Yeah. 1750 01:11:27,225 --> 01:11:29,792 But you knew that, cause there were still two chapters left. 1751 01:11:29,828 --> 01:11:34,697 I should have. 1752 01:11:34,733 --> 01:11:38,968 But the suspect seemed so perfect. 1753 01:11:39,003 --> 01:11:41,003 He had a motive. 1754 01:11:41,038 --> 01:11:42,905 Big time. 1755 01:11:42,940 --> 01:11:46,909 And no alibi for the time of murder. 1756 01:11:46,944 --> 01:11:49,311 You know it. 1757 01:11:49,347 --> 01:11:51,814 But the suspect wasn't a nice person, either. 1758 01:11:52,984 --> 01:11:57,253 No, he wasn't. 1759 01:11:57,288 --> 01:12:04,894 And the irony is... the real killer was a nice guy. 1760 01:12:04,929 --> 01:12:08,197 Someone nobody would suspect. 1761 01:12:09,567 --> 01:12:13,135 The thing is, he had a motive too. 1762 01:12:13,170 --> 01:12:18,574 Just not one anybody ever thought of. 1763 01:12:24,516 --> 01:12:25,581 How's your son doing 1764 01:12:25,617 --> 01:12:28,250 with all those expensive cancer treatments, Eldon? 1765 01:12:33,157 --> 01:12:35,257 I knew you'd crack it. 1766 01:12:37,462 --> 01:12:39,261 Eldon. 1767 01:12:39,297 --> 01:12:41,263 I, um, I... 1768 01:12:46,571 --> 01:12:50,139 I'm gonna need your cell phone, Amy. 1769 01:13:09,894 --> 01:13:11,260 Well? 1770 01:13:11,295 --> 01:13:14,163 Well what? 1771 01:13:14,198 --> 01:13:22,004 You're not gonna do that whole "last chapter detective" thing? 1772 01:13:22,039 --> 01:13:24,540 Morales had offered to help your son, 1773 01:13:24,576 --> 01:13:27,276 but when you went to visit her last week, 1774 01:13:27,311 --> 01:13:29,612 she told you she struck out. 1775 01:13:29,647 --> 01:13:31,280 No dice on the help. 1776 01:13:31,315 --> 01:13:37,887 You were angry and desperate, and so you came up with a plan 1777 01:13:37,922 --> 01:13:40,623 that would cover your son's medical expenses 1778 01:13:40,658 --> 01:13:44,226 and get revenge on Morales. 1779 01:13:44,496 --> 01:13:46,061 Am I right? 1780 01:13:46,097 --> 01:13:47,930 You know you are. 1781 01:13:47,966 --> 01:13:50,600 Never pictured you the vengeful type, Eldon. 1782 01:13:50,635 --> 01:13:56,305 Seeing your kid dying in slow motion changes a person. 1783 01:13:56,340 --> 01:13:59,575 But what you didn't know is that guy in the corner of the lab 1784 01:13:59,611 --> 01:14:03,078 on the day you had your blowout with Morales 1785 01:14:03,114 --> 01:14:06,883 fancied himself the next Woodward and Bernstein. 1786 01:14:06,918 --> 01:14:08,951 He started tailing you. 1787 01:14:08,987 --> 01:14:11,821 Rex saw you steal the plant. 1788 01:14:14,526 --> 01:14:17,326 And saw who you sold it to. 1789 01:14:17,361 --> 01:14:19,862 Rather than go to the police, he came to you, 1790 01:14:19,898 --> 01:14:21,564 to squeeze you to give up the people 1791 01:14:21,599 --> 01:14:23,766 you sold the stolen goods to. 1792 01:14:23,801 --> 01:14:25,001 Leave me alone. 1793 01:14:25,036 --> 01:14:26,101 Can I get a quote at least? 1794 01:14:26,137 --> 01:14:28,037 Look, this story's gonna happen with or without you. 1795 01:14:28,072 --> 01:14:30,239 College reporter takes down big business 1796 01:14:30,274 --> 01:14:32,708 for corporate espionage. 1797 01:14:32,744 --> 01:14:35,411 Rex might've won a Pulitzer after all. 1798 01:14:35,446 --> 01:14:36,846 He promised to keep you out of it, 1799 01:14:36,881 --> 01:14:38,548 but you didn't believe him. 1800 01:14:38,583 --> 01:14:39,682 Would you? 1801 01:14:40,885 --> 01:14:42,685 You set a meeting with him. 1802 01:14:42,720 --> 01:14:45,788 You shoved him off and made it look like an accident. 1803 01:14:45,823 --> 01:14:48,824 But it was murder. 1804 01:14:48,860 --> 01:14:51,427 Did you know about McDonough? 1805 01:14:51,462 --> 01:14:54,697 That he had a reason to want Rex gone? 1806 01:14:56,133 --> 01:14:59,936 I guess I got lucky, for a second, 1807 01:14:59,971 --> 01:15:01,971 until Professor Miller. 1808 01:15:03,140 --> 01:15:05,541 I knew that wasn't suicide. 1809 01:15:05,577 --> 01:15:11,180 I just couldn't figure out how it was all connected. 1810 01:15:11,215 --> 01:15:13,583 And then I realized. 1811 01:15:13,618 --> 01:15:16,518 It was so simple. 1812 01:15:16,554 --> 01:15:20,022 His office window looks out on the Life Science building. 1813 01:15:20,058 --> 01:15:22,291 He saw you walk out with the plant on Saturday night, 1814 01:15:22,326 --> 01:15:23,525 didn't he? 1815 01:15:23,561 --> 01:15:25,160 I ran into him on Monday, 1816 01:15:25,196 --> 01:15:28,064 after you saw me installing those cameras. 1817 01:15:28,099 --> 01:15:30,066 He wanted to know why Life Science made me work 1818 01:15:30,101 --> 01:15:34,704 in the middle of a Saturday night. 1819 01:15:34,739 --> 01:15:35,738 Poor guy. 1820 01:15:35,773 --> 01:15:38,107 He had absolutely no idea what you were doing, 1821 01:15:38,142 --> 01:15:40,175 but you knew that he would as soon as it got out 1822 01:15:40,211 --> 01:15:42,044 about the theft. 1823 01:15:42,080 --> 01:15:44,279 And then there was Morales. 1824 01:15:44,315 --> 01:15:47,216 You had to make sure that she took the fall for your theft, 1825 01:15:47,251 --> 01:15:50,620 even if it meant that two people had to die. 1826 01:15:50,655 --> 01:15:54,456 Pull off over there, just past the caution tape. 1827 01:15:59,931 --> 01:16:04,199 How are you gonna explain my death? 1828 01:16:04,235 --> 01:16:07,670 You're like all those detectives you teach about. 1829 01:16:07,705 --> 01:16:10,305 You returned to the scene of the crime, 1830 01:16:10,341 --> 01:16:13,175 because you couldn't let it go. 1831 01:16:13,210 --> 01:16:18,848 You were checking out the edge, you slipped. 1832 01:16:18,883 --> 01:16:20,950 You fell. 1833 01:16:29,661 --> 01:16:30,893 Give me the keys. 1834 01:16:32,096 --> 01:16:33,729 Give me the keys! 1835 01:16:52,583 --> 01:16:54,216 Where is it? 1836 01:17:03,995 --> 01:17:06,896 Amy! Amy? 1837 01:17:12,336 --> 01:17:13,402 Amy! 1838 01:17:23,840 --> 01:17:25,105 Amy! 1839 01:17:27,276 --> 01:17:28,876 Amy! 1840 01:17:33,215 --> 01:17:37,284 Amy! Come on. 1841 01:17:37,319 --> 01:17:39,954 I can do this all night. 1842 01:18:15,591 --> 01:18:18,492 Eldon, stop. 1843 01:18:18,528 --> 01:18:21,562 Eldon. 1844 01:18:21,597 --> 01:18:24,164 You don't want to do this. 1845 01:18:24,199 --> 01:18:26,000 You don't want to do this. 1846 01:18:27,904 --> 01:18:29,036 Stop it. 1847 01:18:29,071 --> 01:18:30,337 Stop! Stop! 1848 01:18:44,020 --> 01:18:45,185 I just need you to remember why 1849 01:18:45,220 --> 01:18:48,556 you love my dad's books so much, Eldon. 1850 01:18:48,591 --> 01:18:52,059 Remember what you told me? 1851 01:18:52,094 --> 01:18:55,295 Do you remember? 1852 01:18:55,330 --> 01:18:57,631 You said that, you said that you love 1853 01:18:57,667 --> 01:19:00,200 that there were no bad guys, 1854 01:19:00,235 --> 01:19:07,107 there were just complicated people that did bad things. 1855 01:19:07,142 --> 01:19:11,311 And I kind of feel like this is one of my dad's books, 1856 01:19:11,346 --> 01:19:13,614 you know? 1857 01:19:13,649 --> 01:19:16,416 Because you're not a bad guy. 1858 01:19:16,452 --> 01:19:18,318 Eldon, you're a good guy. 1859 01:19:18,353 --> 01:19:22,823 You just got caught up in a desperate situation, 1860 01:19:22,858 --> 01:19:28,629 and things got complicated and you made some bad decisions, 1861 01:19:28,664 --> 01:19:30,530 but I know why you did it. 1862 01:19:30,566 --> 01:19:34,401 Because you love your son so much you'd do anything for him. 1863 01:19:34,436 --> 01:19:39,907 But killing me is not going to save him. 1864 01:19:47,349 --> 01:19:47,982 Freeze! 1865 01:19:48,017 --> 01:19:48,782 Travis! 1866 01:19:48,818 --> 01:19:49,449 Freeze! 1867 01:19:49,485 --> 01:19:50,951 No, no, it's okay! 1868 01:19:50,987 --> 01:19:52,052 Hands where I can see 'em! 1869 01:19:52,088 --> 01:19:53,120 It's okay! 1870 01:19:53,155 --> 01:19:54,154 Are you okay? 1871 01:19:54,189 --> 01:19:56,056 He's surrendered. 1872 01:19:56,092 --> 01:19:57,758 Aren't you? 1873 01:19:57,793 --> 01:19:59,593 Are you surrendering? 1874 01:19:59,629 --> 01:20:03,664 Yeah. 1875 01:20:03,699 --> 01:20:05,565 I'm sorry. 1876 01:20:17,613 --> 01:20:18,512 Let's go. 1877 01:20:18,547 --> 01:20:19,379 Let's go. 1878 01:20:19,414 --> 01:20:20,380 You have the right to remain silent. 1879 01:20:20,415 --> 01:20:22,549 Anything you say can and will be used against you 1880 01:20:22,584 --> 01:20:23,984 in a court of law, Eldon. 1881 01:20:24,020 --> 01:20:25,452 You have the right to an attorney, 1882 01:20:25,487 --> 01:20:26,419 if you can't afford one, 1883 01:20:26,455 --> 01:20:28,756 one will be appointed to you by the State. 1884 01:20:28,791 --> 01:20:30,590 Do you understand? 1885 01:20:35,097 --> 01:20:37,330 Hey. 1886 01:20:37,366 --> 01:20:38,766 Are you okay? 1887 01:20:38,801 --> 01:20:42,069 I cannot believe that... 1888 01:20:42,104 --> 01:20:44,504 I can't believe that was Eldon. 1889 01:20:44,540 --> 01:20:47,808 I expect that you're going to explain everything to me 1890 01:20:47,843 --> 01:20:49,509 in a little bit, yeah? 1891 01:20:49,545 --> 01:20:51,511 Yeah, yeah. 1892 01:20:51,547 --> 01:20:53,147 How'd you know I was here? 1893 01:20:53,182 --> 01:20:54,682 Your dad. 1894 01:20:54,717 --> 01:20:57,551 He called me, said that you were really, really late for dinner. 1895 01:20:57,586 --> 01:20:58,686 How did you find me? 1896 01:20:58,721 --> 01:21:00,954 GPS on your phone. 1897 01:21:01,991 --> 01:21:04,792 Are you okay? 1898 01:21:07,163 --> 01:21:09,963 I'm so glad you're here. 1899 01:21:18,674 --> 01:21:21,575 I finished it. 1900 01:21:21,610 --> 01:21:22,776 And? 1901 01:21:22,812 --> 01:21:27,380 And... well, Dad, you know I love all of your books, right? 1902 01:21:27,416 --> 01:21:29,316 Oh no, but... 1903 01:21:29,351 --> 01:21:35,622 But... but... I will have to say that this one is... 1904 01:21:35,657 --> 01:21:37,224 hands down my favorite. 1905 01:21:38,260 --> 01:21:39,326 I loved it. 1906 01:21:39,361 --> 01:21:42,229 Honey, that is the best news I've had since last week 1907 01:21:42,264 --> 01:21:44,098 when Travis called to tell me that you were safe. 1908 01:21:44,133 --> 01:21:46,033 Oh, we're calling him Travis now, are we? 1909 01:21:46,068 --> 01:21:49,002 Well, uh, yeah. 1910 01:21:49,038 --> 01:21:50,670 Had him over for dinner last night. 1911 01:21:50,706 --> 01:21:51,605 You what? 1912 01:21:51,640 --> 01:21:52,472 Yeah. 1913 01:21:52,507 --> 01:21:54,074 Why would you have him over for dinner? 1914 01:21:54,110 --> 01:21:55,743 Well, always good to get a policeman's perspective 1915 01:21:55,778 --> 01:21:57,845 on crime fiction. 1916 01:21:57,880 --> 01:21:59,546 Dad, he doesn't read crime fiction. 1917 01:21:59,581 --> 01:22:00,380 Yep. 1918 01:22:00,415 --> 01:22:01,715 And he doesn't read your books. 1919 01:22:01,751 --> 01:22:02,916 I realize that. 1920 01:22:02,952 --> 01:22:08,956 But, uh, he's still a very nice man, huh? 1921 01:22:09,892 --> 01:22:11,591 I know where this is going. 1922 01:22:11,627 --> 01:22:12,292 No. 1923 01:22:12,327 --> 01:22:12,926 Come on, Dad. 1924 01:22:12,962 --> 01:22:14,527 Honey. 1925 01:22:14,563 --> 01:22:15,896 All right, people. 1926 01:22:15,931 --> 01:22:17,530 It's about that time. 1927 01:22:18,801 --> 01:22:19,767 Let's get started. 1928 01:22:19,802 --> 01:22:23,103 Uh... Um... 1929 01:22:24,240 --> 01:22:26,774 So, unfortunately, Bud and I have been a little busy, 1930 01:22:26,809 --> 01:22:29,342 but I do have a treat for you all. 1931 01:22:29,378 --> 01:22:32,512 This year, the midterm is going to be administered 1932 01:22:32,547 --> 01:22:37,017 by a very special guest. 1933 01:22:37,052 --> 01:22:38,351 Oh, hi. 1934 01:22:38,387 --> 01:22:41,088 Emeritus Professor Graham Winslow, everyone. 1935 01:22:42,258 --> 01:22:43,523 Oh, please, please, please. 1936 01:22:44,726 --> 01:22:45,759 Take it away, Dad. 1937 01:22:45,795 --> 01:22:46,794 Thanks, sweetie. 1938 01:22:46,829 --> 01:22:47,761 Okay, gang. 1939 01:22:47,797 --> 01:22:49,863 Here's the scenario, let's get started here. 1940 01:22:49,899 --> 01:22:53,333 Hey, what are you doing here? 1941 01:22:53,368 --> 01:22:57,971 Oh, President Hawkins said that I could audit your class. 1942 01:22:58,007 --> 01:23:00,140 I mean, I'm a little nervous, now I gotta take a midterm. 1943 01:23:01,076 --> 01:23:02,009 I wouldn't be nervous, 1944 01:23:02,044 --> 01:23:03,643 my dad's gonna give everybody an A anyway. 1945 01:23:03,679 --> 01:23:04,278 Yeah? 1946 01:23:04,313 --> 01:23:05,145 Yeah. 1947 01:23:05,181 --> 01:23:05,979 Even the guy who's never read his books? 1948 01:23:06,015 --> 01:23:07,815 Oh, I heard about that. 1949 01:23:07,850 --> 01:23:08,715 He caught you. 1950 01:23:08,750 --> 01:23:10,117 How's it feel to be guilty? 1951 01:23:10,152 --> 01:23:11,718 Uh, like I want a lawyer. 1952 01:23:14,190 --> 01:23:14,754 Uh, 1953 01:23:15,490 --> 01:23:17,457 excuse me? 1954 01:23:17,492 --> 01:23:19,659 The back of the classroom there. 1955 01:23:19,695 --> 01:23:23,730 Is there something that you have to say to the rest of the class? 1956 01:23:23,765 --> 01:23:24,564 No, sir. 1957 01:23:24,599 --> 01:23:27,201 Sorry, Dad. 1958 01:23:27,236 --> 01:23:33,907 So, as I was saying, um, let's talk about the dead body. 1959 01:23:34,877 --> 01:23:37,211 Are you seriously gonna audit my class? 1960 01:23:37,246 --> 01:23:38,378 Yeah. 1961 01:23:38,413 --> 01:23:40,647 I mean, how else am I gonna learn from you, Professor? 1962 01:23:40,682 --> 01:23:44,551 Oh, I mean, you could always bring me in to consult 1963 01:23:44,586 --> 01:23:47,721 on another case, Detective. 1964 01:23:47,756 --> 01:23:49,589 We'll see. 133539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.