Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,808 --> 00:00:50,043
♪
2
00:00:52,313 --> 00:01:01,821
♪
3
00:01:01,856 --> 00:01:05,725
♪ Who can it be knocking
at my door? ♪
4
00:01:05,760 --> 00:01:06,893
♪ Go 'way, ♪
5
00:01:06,928 --> 00:01:09,495
♪ don't come 'round here
no more. ♪
6
00:01:09,530 --> 00:01:13,232
♪ Can't you see that
it's late at night? ♪
7
00:01:13,267 --> 00:01:17,236
♪ I'm very tired, and
I'm not feeling right. ♪
8
00:01:17,271 --> 00:01:20,907
♪ All I wish is
to be alone, ♪
9
00:01:20,942 --> 00:01:25,511
♪ Stay away, don't you
invade my home. ♪
10
00:01:26,781 --> 00:01:28,581
♪ Best off if you
hang outside, ♪
11
00:01:28,616 --> 00:01:32,985
♪ Don't come in,
I'll only run and hide. ♪
12
00:01:33,021 --> 00:01:34,887
Hey, it's about time.
13
00:01:36,991 --> 00:01:38,758
What's your problem?
14
00:01:43,364 --> 00:01:46,332
♪ Ahhhhh
15
00:01:49,403 --> 00:01:51,003
♪ Who can it be now? ♪
16
00:01:55,243 --> 00:01:56,642
Who Dunnit?
17
00:01:56,677 --> 00:02:00,079
Not only is that the question
that has fueled the second
18
00:02:00,115 --> 00:02:04,083
most successful fiction genre
in all of history,
19
00:02:04,119 --> 00:02:06,119
but it's also going
to be the basis
20
00:02:06,154 --> 00:02:07,920
of your midterm next week.
21
00:02:11,793 --> 00:02:15,828
So, if crime fiction
is number two,
22
00:02:15,864 --> 00:02:17,329
what is number one?
23
00:02:17,365 --> 00:02:19,132
Lacy?
24
00:02:19,167 --> 00:02:23,035
Um, sorry, what was
the question?
25
00:02:23,071 --> 00:02:26,038
What's the most popular form
of genre fiction in the world?
26
00:02:26,074 --> 00:02:28,841
Um, romance? Right?
27
00:02:28,877 --> 00:02:29,909
Good job.
28
00:02:29,944 --> 00:02:34,313
Right, now, by using methods
of deduction, Lacy,
29
00:02:34,348 --> 00:02:36,649
why would you deduce
that out of all the people
30
00:02:36,684 --> 00:02:40,820
in this room, that I asked you
to answer that question?
31
00:02:40,855 --> 00:02:42,255
I don't know.
32
00:02:44,125 --> 00:02:46,192
Sorry, am I interrupting?
33
00:02:46,227 --> 00:02:47,326
No, no you're not.
34
00:02:47,361 --> 00:02:50,863
Ladies and gentlemen, the man
who created this class,
35
00:02:50,899 --> 00:02:52,665
also known as my father,
36
00:02:52,700 --> 00:02:54,901
emeritus professor
Graham Winslow.
37
00:02:54,936 --> 00:02:57,937
I'm sure you all know him
from your Atticus Keller books,
38
00:02:57,972 --> 00:02:59,538
which I'm sure he will be
more than happy
39
00:02:59,573 --> 00:03:01,941
to sign for you after class.
40
00:03:01,976 --> 00:03:04,043
First of all, let me talk to you
about your midterm,
41
00:03:04,078 --> 00:03:05,644
just really quick.
42
00:03:05,680 --> 00:03:08,747
Bud here will be crafting
your midterm mystery,
43
00:03:08,783 --> 00:03:12,785
and he's gonna have a full array
of suspects, 'mkay?
44
00:03:12,821 --> 00:03:17,990
And it's going to be up
to all of you to discover...
45
00:03:18,026 --> 00:03:19,292
Lacy?
46
00:03:19,327 --> 00:03:20,392
Who dunnit?
47
00:03:20,428 --> 00:03:21,760
That's right.
Who dunnit.
48
00:03:21,796 --> 00:03:23,896
Have a good day, people.
49
00:03:31,105 --> 00:03:33,439
Hey, Lacy.
50
00:03:33,474 --> 00:03:34,740
Hey.
51
00:03:36,610 --> 00:03:38,577
Is everything okay?
52
00:03:38,612 --> 00:03:39,745
Yeah, why?
53
00:03:39,780 --> 00:03:43,916
I just got the feeling that
maybe you're worried about
54
00:03:43,952 --> 00:03:47,186
that frat guy you've
been seeing?
55
00:03:47,222 --> 00:03:48,754
How do you know about Rex?
56
00:03:48,789 --> 00:03:50,823
Elementary, my dear Lacy.
57
00:03:54,795 --> 00:03:56,929
I mean, the last two weeks
you've been coming to class
58
00:03:56,965 --> 00:03:58,497
with a smoothie from
the smoothie shop,
59
00:03:58,532 --> 00:04:00,199
which is right next door
to Theta New Zeta,
60
00:04:00,235 --> 00:04:02,401
which is a fraternity for
the pin that you can't seem
61
00:04:02,436 --> 00:04:03,836
to keep your hands off of,
62
00:04:03,872 --> 00:04:05,637
which showed up around your neck
around the same time
63
00:04:05,673 --> 00:04:07,639
that you started bringing
the smoothie to class,
64
00:04:07,675 --> 00:04:10,409
and for the first time
ever in my class,
65
00:04:10,444 --> 00:04:13,612
you've not been able to keep
your head out of your phone.
66
00:04:13,647 --> 00:04:15,714
Which tells me that you're
anxiously awaiting
67
00:04:15,750 --> 00:04:17,984
some response
from this Rex.
68
00:04:18,019 --> 00:04:19,451
Am I correct?
69
00:04:19,487 --> 00:04:21,787
Very Sherlock of you,
Professor.
70
00:04:21,822 --> 00:04:23,422
Thanks.
71
00:04:23,457 --> 00:04:25,391
Yes, Rex and I were supposed
to meet last night
72
00:04:25,426 --> 00:04:27,059
and he didn't show up.
73
00:04:27,095 --> 00:04:28,794
Have you checked
the fraternity house?
74
00:04:28,829 --> 00:04:30,263
Rex is a non-resident.
75
00:04:30,298 --> 00:04:31,797
He lives in Tamblyn Dorm.
76
00:04:33,334 --> 00:04:34,100
Well, you know what,
everybody's sick around here.
77
00:04:34,135 --> 00:04:35,868
I mean, maybe he just has
the flu
78
00:04:35,904 --> 00:04:37,069
and turned his phone off.
79
00:04:37,105 --> 00:04:39,071
Maybe.
80
00:04:39,107 --> 00:04:41,073
Look.
81
00:04:41,109 --> 00:04:45,144
Your paper on the red herrings
in the works of Agatha Christie?
82
00:04:45,179 --> 00:04:46,512
Absolutely phenomenal.
83
00:04:46,547 --> 00:04:49,715
Seriously, like, great.
84
00:04:49,750 --> 00:04:53,152
Would you like to help Bud craft
the midterm mystery?
85
00:04:54,289 --> 00:04:55,288
Sure.
86
00:04:55,323 --> 00:04:56,555
All right, great.
87
00:04:56,590 --> 00:04:58,891
Meet us at Holly's at 9:00 a.m.?
88
00:04:58,927 --> 00:05:00,326
See ya then.
89
00:05:00,361 --> 00:05:02,228
Yeah, well, then...
90
00:05:02,263 --> 00:05:03,529
Ah, here she is.
91
00:05:03,564 --> 00:05:04,330
Hey, sweetie-pie.
92
00:05:04,365 --> 00:05:04,931
Hey, Dad.
93
00:05:04,966 --> 00:05:05,597
Mwua!
94
00:05:05,633 --> 00:05:06,598
So what are you doin' here?
95
00:05:06,634 --> 00:05:07,900
Need an ego boost?
96
00:05:07,936 --> 00:05:10,002
Oh, is she always this cruel
behind my back?
97
00:05:10,038 --> 00:05:11,237
Only to your face, sir.
98
00:05:11,272 --> 00:05:12,438
Oh, good one, good one.
99
00:05:12,473 --> 00:05:14,740
I like this teaching assistant
better than your last one.
100
00:05:14,775 --> 00:05:17,509
Honey, I wondered if you're free
for supper tonight.
101
00:05:17,545 --> 00:05:18,477
Uh, well, that depends.
102
00:05:18,512 --> 00:05:19,111
Are you cookin'?
103
00:05:19,147 --> 00:05:19,812
Always.
104
00:05:19,847 --> 00:05:20,813
All right, then I'll be there.
105
00:05:20,848 --> 00:05:21,613
I'll see you later.
106
00:05:21,649 --> 00:05:22,381
All right, bye.
107
00:05:22,417 --> 00:05:23,515
Nice to meet you, Bud.
108
00:05:23,551 --> 00:05:25,517
Take care.
109
00:05:25,553 --> 00:05:33,592
♪
110
00:05:33,627 --> 00:05:35,328
Eldon.
111
00:05:35,363 --> 00:05:36,728
Hey, Amy.
112
00:05:36,764 --> 00:05:37,997
Hey.
113
00:05:38,032 --> 00:05:41,800
Since when did the facilities
manager start cleaning windows?
114
00:05:41,836 --> 00:05:44,203
Apparently something got swiped
from Life Science,
115
00:05:44,238 --> 00:05:48,341
so now we're adding external
security cameras.
116
00:05:48,376 --> 00:05:50,176
Hey, how's your dad doing?
117
00:05:50,211 --> 00:05:51,777
Heard he's on campus today.
118
00:05:51,812 --> 00:05:53,079
Yeah, yeah, he was.
119
00:05:53,114 --> 00:05:55,914
Uh, you know it's been
a little tough on him
120
00:05:55,950 --> 00:05:59,618
since my mom passed,
but... he's good.
121
00:05:59,653 --> 00:06:00,552
He's good.
122
00:06:00,588 --> 00:06:02,088
Thanks for asking.
123
00:06:02,123 --> 00:06:03,655
Hey, how's your son?
124
00:06:03,691 --> 00:06:09,061
Uh, well, um... he's,
uh, getting' bigger.
125
00:06:09,097 --> 00:06:10,997
And sicker.
126
00:06:11,032 --> 00:06:13,799
We've got him in this
experimental program
127
00:06:13,834 --> 00:06:15,468
out in Boston, so...
128
00:06:15,503 --> 00:06:18,471
Oh, Eldon, I'm sorry.
129
00:06:19,607 --> 00:06:21,107
Well, listen, I won't keep you
from doing your job.
130
00:06:22,977 --> 00:06:23,809
Talk to you soon.
131
00:06:23,844 --> 00:06:24,943
See ya.
132
00:06:24,979 --> 00:06:26,145
Bye.
133
00:06:27,915 --> 00:06:31,283
So, to sum it up,
Professor Morales,
134
00:06:31,319 --> 00:06:33,719
you have a key code entry
on every door,
135
00:06:33,754 --> 00:06:36,222
you've got a state-of-the-art
alarm system,
136
00:06:36,257 --> 00:06:40,159
you got these cameras
that are recording everything
137
00:06:40,194 --> 00:06:41,160
that goes on in here,
138
00:06:41,195 --> 00:06:45,831
and then they feed it
to your private server
139
00:06:45,866 --> 00:06:47,166
in your own office.
140
00:06:47,201 --> 00:06:49,335
Just as I reported to your
captain, Detective.
141
00:06:49,370 --> 00:06:52,104
Yeah, but, see, there's no sign
of a break-in.
142
00:06:52,140 --> 00:06:53,172
And those cameras,
143
00:06:53,207 --> 00:06:55,641
they didn't record anybody
carrying anything out.
144
00:06:55,676 --> 00:06:59,211
And yet, there has been
a theft.
145
00:06:59,247 --> 00:07:00,513
Of a plant.
146
00:07:00,548 --> 00:07:03,349
My team and I have been working
for five years
147
00:07:03,384 --> 00:07:05,017
to genetically engineer crops
148
00:07:05,053 --> 00:07:07,619
that are resistant
to climate change.
149
00:07:07,655 --> 00:07:09,888
One of our plants could
potentially be worth
150
00:07:09,924 --> 00:07:11,723
millions of dollars
on the open market.
151
00:07:11,759 --> 00:07:13,559
Okay, well then I would like
a list of everybody
152
00:07:13,594 --> 00:07:15,027
who has access to this lab.
153
00:07:15,063 --> 00:07:16,728
I'm gonna need names
and numbers.
154
00:07:16,764 --> 00:07:18,830
And what I really want
is the last two weeks
155
00:07:18,866 --> 00:07:21,633
of everything these
cameras caught.
156
00:07:23,438 --> 00:07:25,404
Travis, I'm not sure
I understand.
157
00:07:25,440 --> 00:07:28,340
Why do you want the footage
going back two weeks?
158
00:07:28,376 --> 00:07:31,944
Because, if this thief
is like most,
159
00:07:31,979 --> 00:07:37,450
then he or she cased the
joint before they pulled it off.
160
00:07:37,485 --> 00:07:39,452
And like, I know that going over
two weeks of footage
161
00:07:39,487 --> 00:07:43,722
is not very glamorous,
so I'm sorry about that.
162
00:07:43,757 --> 00:07:46,225
You still happy about becoming
a detective, Claire?
163
00:07:46,260 --> 00:07:47,126
I am.
164
00:07:47,161 --> 00:07:48,394
This is exciting.
165
00:07:48,429 --> 00:07:49,761
A "locked room mystery."
166
00:07:49,797 --> 00:07:52,664
Like "Murders in
the Rue Morgue".
167
00:07:52,700 --> 00:07:54,700
You lost me,
what is that?
168
00:07:54,735 --> 00:07:56,302
Don't you read crime fiction?
169
00:07:57,271 --> 00:07:59,305
No, I got enough crime fact
in my life.
170
00:07:59,340 --> 00:08:00,906
I don't need to read about it.
171
00:08:00,941 --> 00:08:01,840
Good point.
172
00:08:01,875 --> 00:08:02,908
Yeah.
173
00:08:02,943 --> 00:08:04,310
So, "Murders in the Rue Morgue"
by Edgar Allan Poe
174
00:08:04,345 --> 00:08:06,212
is basically the first
detective story.
175
00:08:06,247 --> 00:08:08,481
It features a crime committed
in a locked room.
176
00:08:08,516 --> 00:08:09,515
Like this crime.
177
00:08:09,550 --> 00:08:11,683
Okay, and how did it end?
178
00:08:11,719 --> 00:08:13,152
The killer was an orangutan.
179
00:08:13,187 --> 00:08:14,386
A what?
180
00:08:14,422 --> 00:08:15,421
Orangutan.
181
00:08:15,456 --> 00:08:16,288
An orangutan?
182
00:08:17,525 --> 00:08:19,191
Well, I don't know, maybe we
should have forensics sweep
183
00:08:19,227 --> 00:08:20,626
for orange hairs, huh?
184
00:08:21,462 --> 00:08:23,295
Come on, no more monkey
business.
185
00:08:25,600 --> 00:08:26,298
Hmm.
186
00:08:26,334 --> 00:08:27,533
Looks like Claire Tate.
187
00:08:27,568 --> 00:08:28,934
What's that?
188
00:08:28,969 --> 00:08:30,169
Oh, nothing.
189
00:08:30,204 --> 00:08:33,272
She just reminded me of a former
Mystery 101 student of mine.
190
00:08:33,307 --> 00:08:35,541
Ah yes, my favorite class
of yours.
191
00:08:35,576 --> 00:08:37,209
I got the midterm
on my calendar,
192
00:08:37,245 --> 00:08:38,644
I'll be sitting in.
193
00:08:38,679 --> 00:08:39,711
Well that's great,
194
00:08:39,747 --> 00:08:40,712
except for the fact
that you like to give hints
195
00:08:40,748 --> 00:08:43,015
to the students, and although
you're my boss,
196
00:08:43,050 --> 00:08:44,416
you can't do that.
197
00:08:44,452 --> 00:08:46,519
I don't know what
you're talking about.
198
00:08:49,757 --> 00:08:52,724
Here it is.
199
00:08:52,760 --> 00:08:54,760
What's that?
200
00:08:54,795 --> 00:08:57,563
I got that 29 years ago,
201
00:08:57,598 --> 00:08:59,632
when my predecessor
asked me to become
202
00:08:59,667 --> 00:09:01,867
Chair of the English department.
203
00:09:01,902 --> 00:09:03,068
What are you sayin'?
204
00:09:03,103 --> 00:09:04,870
I need to start thinking about
who I'm going to recommend
205
00:09:04,905 --> 00:09:10,776
as my replacement, and I wanted
to know if you're interested.
206
00:09:15,015 --> 00:09:17,015
Come on, Rex.
207
00:09:17,051 --> 00:09:18,350
Pick up.
208
00:09:18,386 --> 00:09:20,786
Hi. You've reached
Rex Hanford, leave a message.
209
00:09:53,621 --> 00:09:54,853
Rex?
210
00:09:54,888 --> 00:09:56,855
It's Lacy.
211
00:09:56,890 --> 00:09:58,524
Rex?
212
00:10:23,384 --> 00:10:25,751
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
213
00:10:35,563 --> 00:10:36,629
Insurance scam?
214
00:10:36,664 --> 00:10:39,398
Or she sells the super-plant
that she's been growing
215
00:10:39,433 --> 00:10:42,167
to make more money than
she'll ever make as a professor.
216
00:10:42,202 --> 00:10:44,102
Now, according to her,
these plants are worth
217
00:10:44,138 --> 00:10:47,239
millions of dollars to the
agro-business companies.
218
00:10:47,275 --> 00:10:48,440
And she told you that?
219
00:10:48,476 --> 00:10:49,441
Yeah.
220
00:10:49,477 --> 00:10:51,510
Not exactly a smart move
if she's the culprit.
221
00:10:51,545 --> 00:10:52,911
It's kind of a good move.
222
00:10:52,946 --> 00:10:55,981
Make it look like you're helping
the detective, hmm.
223
00:10:56,016 --> 00:10:56,882
And my daughter?
224
00:10:56,917 --> 00:10:57,883
She's great.
225
00:10:57,918 --> 00:11:00,218
Claire's learning fast.
Asks great questions.
226
00:11:00,254 --> 00:11:01,820
You did a good job.
227
00:11:02,623 --> 00:11:03,422
Thanks.
228
00:11:03,457 --> 00:11:04,556
Remember guys,
229
00:11:04,592 --> 00:11:06,458
your Huck Finn papers are due
on Friday, all right?
230
00:11:06,494 --> 00:11:08,226
Have a good day.
231
00:11:16,203 --> 00:11:17,836
Hey, it's Lacy.
Leave a message.
232
00:11:17,871 --> 00:11:20,839
Hey, Lacy, this is Amy
calling you back.
233
00:11:20,874 --> 00:11:22,708
Um, I'm available
for the rest of the day
234
00:11:22,743 --> 00:11:23,642
if you want to call me,
235
00:11:23,678 --> 00:11:26,445
or I can just see you
tomorrow morning.
236
00:11:26,480 --> 00:11:27,913
Okay, thanks.
237
00:11:27,948 --> 00:11:29,548
Bye.
238
00:11:31,619 --> 00:11:33,786
Professor Miller asked me
to consider
239
00:11:33,821 --> 00:11:36,254
being the department
Chair today.
240
00:11:36,290 --> 00:11:38,123
Yeah, of course he did.
241
00:11:38,158 --> 00:11:39,692
You know anything
about that?
242
00:11:39,727 --> 00:11:41,159
Well, he mentioned it
to me.
243
00:11:41,195 --> 00:11:43,829
I uh, told him it was
a terrible idea.
244
00:11:43,864 --> 00:11:45,397
Obviously, he didn't listen.
245
00:11:45,433 --> 00:11:47,566
Ha, ha.
246
00:11:47,601 --> 00:11:48,634
You know though,
I don't know.
247
00:11:48,669 --> 00:11:49,568
I'm kind of freaked out
about it.
248
00:11:49,603 --> 00:11:51,102
I don't know if I'm ready
for all that.
249
00:11:51,138 --> 00:11:53,672
Well, you know what your mom
would say.
250
00:11:53,708 --> 00:11:54,673
Yeah.
251
00:11:54,709 --> 00:11:56,842
She'd say "never walk away
from a challenge."
252
00:11:56,877 --> 00:11:57,643
Challenge, yeah.
253
00:11:57,678 --> 00:11:59,211
I don't believe
that you ever do.
254
00:11:59,246 --> 00:12:00,579
Well, you guys
taught me well.
255
00:12:00,614 --> 00:12:01,647
Yeah.
256
00:12:01,682 --> 00:12:05,551
And uh, speaking of your mother
and challenges...
257
00:12:05,586 --> 00:12:07,619
check that out.
258
00:12:08,789 --> 00:12:10,823
Is that what I think it is?
259
00:12:10,858 --> 00:12:12,624
Check it out.
260
00:12:12,660 --> 00:12:14,993
Is this a new Atticus Keller
manuscript?
261
00:12:15,028 --> 00:12:17,095
What a keen sense of deduction
you have.
262
00:12:18,265 --> 00:12:20,599
Dad, this is great.
263
00:12:20,634 --> 00:12:22,167
I thought you stopped writing.
264
00:12:22,202 --> 00:12:23,769
Yeah, well, I believe
I would have,
265
00:12:23,804 --> 00:12:25,904
but uh, that last day
with your mom,
266
00:12:25,939 --> 00:12:27,606
she took hold of my hand
and she said
267
00:12:27,641 --> 00:12:29,307
"now you listen to me,
buster.
268
00:12:29,343 --> 00:12:33,078
"You will have three months
to mourn and then you've got
269
00:12:33,113 --> 00:12:34,380
"to get back to writing."
270
00:12:34,415 --> 00:12:36,782
I promised her that I would.
271
00:12:36,817 --> 00:12:38,851
Yeah, she always knew
what you needed.
272
00:12:38,886 --> 00:12:40,018
Yeah, she certainly did.
273
00:12:40,053 --> 00:12:42,588
Now, I need you to give me
some feedback on this thing
274
00:12:42,623 --> 00:12:44,423
before it goes to the publisher,
what do you say?
275
00:12:44,458 --> 00:12:46,658
Yeah, absolutely Dad,
of course.
276
00:12:46,694 --> 00:12:47,826
I would be honored.
277
00:12:47,862 --> 00:12:48,894
Thank you.
278
00:12:48,929 --> 00:12:51,530
Uh, but Dad, I've got a really,
really busy week.
279
00:12:51,565 --> 00:12:53,699
Do you mind if I read it
over the weekend?
280
00:12:53,734 --> 00:12:54,666
Of course.
281
00:12:54,702 --> 00:12:56,602
We can't have our prospective
chairperson
282
00:12:56,637 --> 00:12:59,872
of the English department be shirking
her school responsibilities, can we?
283
00:13:01,542 --> 00:13:02,741
No.
284
00:13:05,913 --> 00:13:07,413
Lacy's late.
285
00:13:07,448 --> 00:13:08,447
She's never late.
286
00:13:08,482 --> 00:13:09,648
Mm-mm.
287
00:13:09,683 --> 00:13:10,716
Never ever.
288
00:13:10,751 --> 00:13:11,950
She texted me yesterday,
289
00:13:11,985 --> 00:13:14,720
and she said she got
a weird message.
290
00:13:14,755 --> 00:13:15,654
What was the message?
291
00:13:15,689 --> 00:13:16,922
I don't know, I don't know.
292
00:13:16,957 --> 00:13:19,257
I called her back after class,
but she didn't get back to me.
293
00:13:19,293 --> 00:13:20,893
I'm just gonna
call really quick.
294
00:13:20,928 --> 00:13:22,160
Yeah.
295
00:13:22,463 --> 00:13:23,695
Hey, it's Lacy.
Leave a message.
296
00:13:23,731 --> 00:13:24,596
Straight to voicemail.
297
00:13:24,632 --> 00:13:26,097
Hmm.
298
00:13:26,133 --> 00:13:28,366
Hey, Lacy, it's Professor
Winslow.
299
00:13:28,402 --> 00:13:31,102
Um, could you just give me a
call back when you get this?
300
00:13:31,138 --> 00:13:32,805
Thanks. Bye.
301
00:13:34,074 --> 00:13:35,206
Hey, hey, hey.
302
00:13:35,242 --> 00:13:36,642
I paid that speeding ticket.
303
00:13:36,677 --> 00:13:37,943
I hope so.
304
00:13:37,978 --> 00:13:39,144
How's it going, Bradley?
305
00:13:39,179 --> 00:13:41,613
Officer Tate, I told you
it's Bud.
306
00:13:41,649 --> 00:13:42,848
And it's Detective Tate now.
307
00:13:42,883 --> 00:13:43,515
Oh, nice.
308
00:13:43,551 --> 00:13:44,382
But you can call me Claire.
309
00:13:44,418 --> 00:13:46,785
Claire, I want you to meet
my mentor,
310
00:13:46,821 --> 00:13:48,687
the brilliant Amy Winslow.
311
00:13:48,722 --> 00:13:49,588
Hi, Amy.
312
00:13:49,623 --> 00:13:50,422
Good to see you, Claire.
313
00:13:50,458 --> 00:13:51,557
I know Claire.
314
00:13:51,592 --> 00:13:53,391
Nice to see you too.
315
00:13:53,427 --> 00:13:54,426
And you are?
316
00:13:54,462 --> 00:13:55,527
Travis Burke.
317
00:13:55,563 --> 00:13:57,095
Detective Travis Burke.
318
00:13:57,130 --> 00:13:59,364
My mentor, and the most
brilliant detective
319
00:13:59,399 --> 00:14:00,966
at the Garrison
police department.
320
00:14:02,169 --> 00:14:04,069
There isn't a lot of basis
for that statement, Claire.
321
00:14:04,104 --> 00:14:05,070
Why do you say that?
322
00:14:05,105 --> 00:14:08,273
Well, because he's clearly
new to the force.
323
00:14:08,308 --> 00:14:10,075
Why would you say that?
324
00:14:10,110 --> 00:14:13,178
Oh, um, your shoes.
325
00:14:13,213 --> 00:14:14,913
My shoes.
326
00:14:14,949 --> 00:14:15,914
Yeah, yeah.
327
00:14:15,950 --> 00:14:17,683
There's red mud caked
on the seam of your shoe
328
00:14:17,718 --> 00:14:18,684
from Scarlet Ridge.
329
00:14:18,719 --> 00:14:20,285
And the only people that ever go
to Scarlet Ridge
330
00:14:20,320 --> 00:14:23,054
are the people that stay at
the Scarlet Ridge Inn.
331
00:14:23,090 --> 00:14:24,790
Like I said, she's brilliant.
332
00:14:24,825 --> 00:14:25,991
I'm gonna assume
that you're a professor
333
00:14:26,026 --> 00:14:29,595
at Elmstead College and your
specialty is crime fiction.
334
00:14:29,630 --> 00:14:30,796
Okay, hold on,
how'd you know that?
335
00:14:30,831 --> 00:14:36,234
Well, because Claire is a
graduate from Elmstead College,
336
00:14:36,269 --> 00:14:39,771
and Amy knows Claire, and Claire
knows her crime fiction.
337
00:14:39,807 --> 00:14:42,440
Yesterday she was, uh,
quoting Edgar Allen Poe's
338
00:14:42,476 --> 00:14:43,575
"Murders at the Rue Morgue."
339
00:14:43,611 --> 00:14:44,576
Right.
340
00:14:44,612 --> 00:14:45,811
We have a locked room mystery
at the college.
341
00:14:45,846 --> 00:14:48,580
Which we can't talk about.
342
00:14:48,616 --> 00:14:50,081
It's nice to meet you.
343
00:14:50,117 --> 00:14:50,916
You too.
344
00:14:50,951 --> 00:14:51,950
It's good meeting you.
345
00:14:51,986 --> 00:14:53,184
Bye, Claire.
346
00:14:53,220 --> 00:14:55,453
I wonder if Lacy's gonna be in
her Modern American Novel class
347
00:14:55,489 --> 00:14:57,088
later on in the day.
348
00:15:00,127 --> 00:15:00,893
Hmm.
349
00:15:00,928 --> 00:15:03,328
And so, I think DeLillo
is saying
350
00:15:03,363 --> 00:15:04,396
that everything
is connected,
351
00:15:04,431 --> 00:15:08,166
and that things which seem
maybe mundane or small
352
00:15:08,201 --> 00:15:11,102
at one point can have really
huge implications
353
00:15:11,138 --> 00:15:13,204
if we just pay attention.
354
00:15:14,542 --> 00:15:17,543
Hey, it's Lacy.
Leave a message.
355
00:15:17,578 --> 00:15:19,545
It's going straight
to voicemail.
356
00:15:19,580 --> 00:15:21,346
You know, I hate
to be an alarmist...
357
00:15:21,381 --> 00:15:23,048
No, no, no, I mean first,
she doesn't show up
358
00:15:23,083 --> 00:15:24,482
to her meeting, then she doesn't
come to class,
359
00:15:24,518 --> 00:15:26,117
and now she's not answering
the phone
360
00:15:26,153 --> 00:15:27,352
when her favorite
professor calls.
361
00:15:27,387 --> 00:15:28,687
It's very un-Lacy like.
362
00:15:28,722 --> 00:15:29,855
Yeah, it is.
363
00:15:29,890 --> 00:15:31,623
Think maybe we should call
her boyfriend?
364
00:15:31,659 --> 00:15:32,958
Rex Hanford?
365
00:15:32,993 --> 00:15:33,725
Yeah.
366
00:15:33,761 --> 00:15:34,560
Okay.
367
00:15:35,896 --> 00:15:37,128
Is that her?
368
00:15:37,164 --> 00:15:39,164
No, unfortunately.
369
00:15:39,199 --> 00:15:39,932
Hey, Goldie.
370
00:15:39,967 --> 00:15:42,467
What's up?
371
00:15:42,502 --> 00:15:43,635
Yeah.
372
00:15:43,671 --> 00:15:44,603
Yeah, no problem.
373
00:15:44,638 --> 00:15:45,971
Just tell him to hang tight.
374
00:15:46,006 --> 00:15:46,772
Okay.
375
00:15:46,807 --> 00:15:48,040
Bye.
376
00:15:48,075 --> 00:15:49,107
Professor Miller
didn't show up to his
377
00:15:49,142 --> 00:15:52,143
turn of the century Lit class,
so I need to sub.
378
00:15:52,179 --> 00:15:54,145
Are you okay to run down
this Rex on your own?
379
00:15:54,181 --> 00:15:54,813
Yeah.
380
00:15:54,848 --> 00:15:55,547
Okay.
381
00:15:55,583 --> 00:15:56,448
Thanks.
382
00:15:56,483 --> 00:15:57,749
- See ya.
- Bye.
383
00:15:58,452 --> 00:16:00,418
The key to understanding
Nathaniel Hawthorne
384
00:16:00,454 --> 00:16:04,756
is to know he believed that sin
and guilt and evil
385
00:16:04,792 --> 00:16:08,827
are all unavoidable aspects
of being human.
386
00:16:08,862 --> 00:16:10,762
Ow, we are out of time,
people.
387
00:16:10,798 --> 00:16:11,630
I'm so sorry.
388
00:16:11,665 --> 00:16:12,931
Thank you.
389
00:16:13,934 --> 00:16:14,466
Hey.
390
00:16:14,501 --> 00:16:15,366
So, did you find Rex?
391
00:16:15,402 --> 00:16:16,301
Negative.
392
00:16:16,336 --> 00:16:17,135
I talked to a couple
of his frat buddies,
393
00:16:17,170 --> 00:16:18,670
they said that he spends
his Tuesdays
394
00:16:18,706 --> 00:16:19,638
at the Elmstead Current.
395
00:16:19,673 --> 00:16:21,873
I'd go by, but I have
a tutoring session.
396
00:16:21,909 --> 00:16:23,709
Uh, no, I can go
by there.
397
00:16:23,744 --> 00:16:24,810
No problem.
398
00:16:24,845 --> 00:16:25,510
Thank you.
399
00:16:25,545 --> 00:16:26,411
Yeah.
400
00:16:26,446 --> 00:16:27,679
Yeah.
401
00:16:32,820 --> 00:16:35,353
I need to talk to Rex Hanford.
402
00:16:35,388 --> 00:16:36,989
Uh, what do you want with Rex?
403
00:16:37,024 --> 00:16:39,891
I was just hoping he could
tell me where his girlfriend is.
404
00:16:39,927 --> 00:16:40,959
Lacy Daniels.
405
00:16:40,995 --> 00:16:43,829
And I was also told that
he works here on Tuesdays?
406
00:16:43,864 --> 00:16:46,564
Sometimes he does,
and sometimes he doesn't.
407
00:16:47,835 --> 00:16:49,167
Meaning?
408
00:16:49,202 --> 00:16:51,236
He's Rex Hanford.
409
00:16:51,271 --> 00:16:54,139
Future Pulitzer winner
in his own mind.
410
00:16:54,174 --> 00:16:55,707
You don't really like him
that much, do you?
411
00:16:55,743 --> 00:16:58,010
I'm the editor of the paper,
Professor.
412
00:16:58,045 --> 00:17:00,578
I just need to like his work.
413
00:17:04,118 --> 00:17:04,916
Lacy?
414
00:17:04,952 --> 00:17:06,752
It's Professor Winslow.
415
00:17:12,559 --> 00:17:13,591
I'm sorry!
416
00:17:13,627 --> 00:17:16,128
Oh, Eldon, you don't have
to pick that up for me.
417
00:17:16,163 --> 00:17:16,928
Oh...
418
00:17:16,964 --> 00:17:18,130
Is this what I think it is?
419
00:17:18,165 --> 00:17:22,668
Yeah, yeah, it's my dad's
new Atticus Keller manuscript.
420
00:17:22,703 --> 00:17:24,736
Oh wow, how is it?
421
00:17:24,772 --> 00:17:25,771
I'd love to read it.
422
00:17:25,806 --> 00:17:29,141
Can you get it back to me
before the weekend?
423
00:17:29,176 --> 00:17:30,175
Are you kidding me?
424
00:17:30,210 --> 00:17:30,976
No problem.
425
00:17:31,011 --> 00:17:31,677
Thanks.
426
00:17:31,712 --> 00:17:33,311
Yeah, enjoy.
427
00:17:36,483 --> 00:17:37,849
Hey, hey, Eldon?
428
00:17:37,885 --> 00:17:41,452
Um, there is... there's
this student who lives here
429
00:17:41,488 --> 00:17:43,555
that I'm having trouble
getting a hold of.
430
00:17:43,590 --> 00:17:44,790
I've texted and I've called
431
00:17:44,825 --> 00:17:46,858
and I'm just a little worried
about her.
432
00:17:46,894 --> 00:17:52,130
Do you think you could just open
the door and do, like,
433
00:17:52,166 --> 00:17:54,432
a health and wellness check?
434
00:17:54,467 --> 00:17:55,701
Uh, I'm not supposed to...
435
00:17:55,736 --> 00:17:56,702
I know, I know.
436
00:17:56,737 --> 00:17:58,336
Like I said, I would never ask
you to do it,
437
00:17:58,371 --> 00:18:00,138
but I am super worried
about her.
438
00:18:00,174 --> 00:18:03,641
Well, I suppose a quick peek
won't hurt.
439
00:18:03,677 --> 00:18:06,277
Yeah, yeah, just a quick
little peek.
440
00:18:08,548 --> 00:18:10,348
Facilities manager.
Hello?
441
00:18:12,119 --> 00:18:14,152
Lacy?
442
00:18:14,755 --> 00:18:17,022
Looks like she's not home.
443
00:18:40,680 --> 00:18:44,116
And um, did you notify
campus security?
444
00:18:44,151 --> 00:18:46,584
I don't really think that campus
security is equipped
445
00:18:46,620 --> 00:18:48,486
to handle a missing
persons case.
446
00:18:49,456 --> 00:18:50,822
Probably right.
447
00:18:50,858 --> 00:18:53,058
See, the problem Amy is
that I can't file a report
448
00:18:53,093 --> 00:18:55,660
until someone's been missing
for 24 hours.
449
00:18:55,695 --> 00:18:57,162
So, you said she had
a boyfriend,
450
00:18:57,197 --> 00:18:58,463
Rex was his name?
451
00:18:58,498 --> 00:18:59,297
Yeah, yeah, Rex.
452
00:18:59,332 --> 00:19:00,932
I tried to get a hold
of him, but...
453
00:19:00,968 --> 00:19:04,569
My advice... try again.
454
00:19:04,604 --> 00:19:07,873
If she's still missing tomorrow,
you call me.
455
00:19:20,220 --> 00:19:21,719
Rex.
456
00:19:54,454 --> 00:19:55,353
Hey, Detective Burke?
457
00:19:55,388 --> 00:19:56,721
This is Amy Winslow.
458
00:19:56,756 --> 00:19:58,223
Listen, I have another
missing person,
459
00:19:58,258 --> 00:20:02,127
and this one's definitely
in trouble.
460
00:20:07,650 --> 00:20:09,517
The detective seemed upset.
461
00:20:09,552 --> 00:20:10,684
Well, he should be upset.
462
00:20:10,720 --> 00:20:12,686
Maybe in the future,
he'll listen to me.
463
00:20:12,722 --> 00:20:15,656
No, I mean he was upset
with you.
464
00:20:15,691 --> 00:20:17,158
Why would he be upset
with me?
465
00:20:17,193 --> 00:20:19,693
For contaminating
a crime scene.
466
00:20:19,729 --> 00:20:20,561
Oh.
467
00:20:20,596 --> 00:20:21,362
Okay, so you're taking
this seriously?
468
00:20:21,398 --> 00:20:23,031
That's how I take
serious things.
469
00:20:23,066 --> 00:20:24,132
Seriously.
470
00:20:24,167 --> 00:20:25,366
Okay, well then,
you should know
471
00:20:25,402 --> 00:20:28,202
that I found this
in Lacy's room.
472
00:20:28,238 --> 00:20:28,936
That smudge?
473
00:20:28,971 --> 00:20:29,937
Lacy said she got
a message.
474
00:20:29,972 --> 00:20:32,206
Maybe that message was written
with lipstick.
475
00:20:32,242 --> 00:20:33,307
Maybe the same lipstick.
476
00:20:33,343 --> 00:20:34,342
Not everything is a coincidence
477
00:20:34,377 --> 00:20:36,610
like in one of your crime
fiction novels, Amy.
478
00:20:36,646 --> 00:20:37,478
Excuse me?
479
00:20:37,514 --> 00:20:39,780
Let police do the police work.
480
00:20:42,185 --> 00:20:42,950
Gladly.
481
00:20:42,985 --> 00:20:44,552
Thank you.
482
00:20:47,757 --> 00:20:49,357
Knock, knock,
President Hawkins.
483
00:20:49,392 --> 00:20:51,192
Ah, detectives.
484
00:20:51,227 --> 00:20:53,494
Detective Travis Burke.
485
00:20:53,530 --> 00:20:54,895
Detective Claire Tate.
486
00:20:54,931 --> 00:20:55,963
Hello.
487
00:20:55,998 --> 00:20:58,099
So, did you find Professor
Morales's plant thief?
488
00:20:58,134 --> 00:20:59,733
No, no, not yet.
489
00:20:59,769 --> 00:21:00,968
Not yet.
490
00:21:01,003 --> 00:21:03,204
Actually, we're here
on a different matter.
491
00:21:03,239 --> 00:21:05,940
One of your professors seems
to think that two students
492
00:21:05,975 --> 00:21:07,041
have gone missing,
493
00:21:07,077 --> 00:21:09,143
Rex Hanford
and Lacy Daniels.
494
00:21:09,179 --> 00:21:10,044
Missing?
495
00:21:10,080 --> 00:21:11,745
Now listen, I'm sure
that it's nothing.
496
00:21:11,781 --> 00:21:13,281
I'm sure it's kids
just being kids.
497
00:21:13,316 --> 00:21:14,515
But, what I was hoping
498
00:21:14,551 --> 00:21:16,551
was that you could call
their families for us
499
00:21:16,586 --> 00:21:18,519
and just see if maybe
they went home?
500
00:21:18,555 --> 00:21:19,587
Well, yes, of course.
501
00:21:19,622 --> 00:21:21,422
Please, have a seat.
502
00:21:21,724 --> 00:21:23,857
Hey, um... What are
we doin' here?
503
00:21:23,893 --> 00:21:24,692
I did some digging,
504
00:21:24,727 --> 00:21:26,860
and Rex's ex-girlfriend
lives here.
505
00:21:26,896 --> 00:21:29,029
Let's see what she knows.
506
00:21:34,637 --> 00:21:35,503
Can I help you?
507
00:21:35,538 --> 00:21:37,438
Hi, we're from the English
department,
508
00:21:37,474 --> 00:21:42,577
and we were just wanting
to talk to...
509
00:21:42,612 --> 00:21:44,078
Brittany, sure.
510
00:21:44,114 --> 00:21:45,146
Brittney.
511
00:21:45,181 --> 00:21:46,481
And what was her last
name again?
512
00:21:46,516 --> 00:21:47,181
Summers.
513
00:21:47,217 --> 00:21:47,848
Summers.
514
00:21:47,883 --> 00:21:48,516
Brittany Summers.
515
00:21:48,551 --> 00:21:49,883
That's right.
516
00:21:51,887 --> 00:21:53,354
Hi, I'm Brittany.
517
00:21:53,389 --> 00:21:54,489
Do I know you?
518
00:21:54,524 --> 00:21:55,623
Uh, not exactly.
519
00:21:55,658 --> 00:21:57,891
My name is Professor
Amy Winslow,
520
00:21:57,927 --> 00:21:58,826
we're with the English
department.
521
00:21:58,861 --> 00:22:00,495
I just wanted to ask you
a couple questions
522
00:22:00,530 --> 00:22:02,796
about your ex-boyfriend.
523
00:22:02,832 --> 00:22:03,931
Rex.
524
00:22:03,966 --> 00:22:04,932
What about him?
525
00:22:04,967 --> 00:22:06,400
When was the last time
you saw him?
526
00:22:06,436 --> 00:22:08,236
Well, the last time I saw him
was when he made
527
00:22:08,271 --> 00:22:09,670
the catastrophic decision
to be
528
00:22:09,705 --> 00:22:12,340
with the little reporter rather
than me.
529
00:22:12,375 --> 00:22:13,474
The reporter?
530
00:22:13,510 --> 00:22:14,442
Lacy.
531
00:22:14,477 --> 00:22:16,710
They work at the school
newspaper together,
532
00:22:16,746 --> 00:22:18,979
and I'd rather not talk
about him.
533
00:22:19,315 --> 00:22:20,714
Bye.
534
00:22:20,750 --> 00:22:22,416
Yeah, bye.
535
00:22:22,452 --> 00:22:25,486
Wow, what a charmer.
536
00:22:25,522 --> 00:22:27,054
And I'm wondering
why Josh Green,
537
00:22:27,089 --> 00:22:27,988
the editor of the Current,
538
00:22:28,024 --> 00:22:30,224
acted like he didn't know
who Lacy was.
539
00:22:30,260 --> 00:22:32,193
That's a good point.
540
00:22:34,030 --> 00:22:36,130
Security camera footage arrived
from Professor Morales
541
00:22:36,166 --> 00:22:37,331
at Life Science labs.
542
00:22:37,367 --> 00:22:39,099
Took her sweet time on that,
didn't she?
543
00:22:39,135 --> 00:22:40,368
Detective.
544
00:22:40,403 --> 00:22:41,235
Claire.
545
00:22:41,271 --> 00:22:42,703
Oh, terrific.
546
00:22:42,972 --> 00:22:44,238
Professor.
547
00:22:44,274 --> 00:22:45,939
Did the president call
their parents?
548
00:22:46,909 --> 00:22:49,277
All right, you need to let me
do my job.
549
00:22:49,312 --> 00:22:50,844
Ha, happily, as soon as you
start doing it.
550
00:22:51,914 --> 00:22:53,113
Tate.
551
00:22:53,149 --> 00:22:53,947
All right, I don't know...
552
00:22:53,983 --> 00:22:55,949
Where?
553
00:22:55,985 --> 00:22:56,984
Okay.
554
00:22:57,019 --> 00:22:58,852
Someone found Rex.
555
00:23:16,072 --> 00:23:18,206
Rangers Randolph and Williams
found the body.
556
00:23:18,241 --> 00:23:20,474
And you are sure this
is Rex Hanford?
557
00:23:20,510 --> 00:23:21,409
Well, his face is banged up,
558
00:23:21,444 --> 00:23:24,512
but it's a match for his
drivers' license.
559
00:23:24,547 --> 00:23:25,879
Cause of death?
560
00:23:25,915 --> 00:23:28,316
ME said a broken neck.
561
00:23:28,351 --> 00:23:29,883
C'mere.
562
00:23:33,623 --> 00:23:34,455
What? Oh.
563
00:23:34,490 --> 00:23:36,357
- That's not all that's broken.
- Uh-nuh.
564
00:23:36,392 --> 00:23:37,891
What do you think,
Detective?
565
00:23:37,927 --> 00:23:42,530
I think that Rex might've
ended here,
566
00:23:42,565 --> 00:23:45,899
but he started up there.
567
00:23:49,972 --> 00:23:50,971
Yup.
568
00:23:51,006 --> 00:23:52,973
Detective!
569
00:23:53,008 --> 00:23:54,041
Friend of yours?
570
00:23:54,076 --> 00:23:55,008
No.
571
00:23:55,044 --> 00:23:56,009
That's Amy Winslow.
572
00:23:56,045 --> 00:23:58,512
She was my crime fiction
professor at Elmstead.
573
00:23:58,548 --> 00:24:00,248
What is she doing here?
574
00:24:00,283 --> 00:24:02,149
Playing cop.
575
00:24:02,184 --> 00:24:03,083
Claire?
576
00:24:03,119 --> 00:24:05,553
On it.
577
00:24:05,588 --> 00:24:06,654
Amy, you really need to-
578
00:24:06,689 --> 00:24:07,622
He's dead, isn't he?
579
00:24:07,657 --> 00:24:10,691
Is Lacy with him?
580
00:24:10,727 --> 00:24:11,892
Not that we know of.
581
00:24:11,927 --> 00:24:13,361
How did he die?
582
00:24:13,396 --> 00:24:15,829
Amy, you know I can't talk
about this.
583
00:24:15,865 --> 00:24:16,631
Right.
584
00:24:16,666 --> 00:24:17,898
Sorry.
585
00:24:17,933 --> 00:24:18,966
What do we do now?
586
00:24:19,001 --> 00:24:20,601
We're just going to sit here
and wait for someone
587
00:24:20,637 --> 00:24:22,770
that can talk about it.
588
00:24:29,845 --> 00:24:30,544
Detective.
589
00:24:30,580 --> 00:24:31,479
Professor.
590
00:24:31,514 --> 00:24:32,580
Uh...
591
00:24:33,449 --> 00:24:34,282
Bud, get in the car.
592
00:24:34,317 --> 00:24:35,283
Yeah.
593
00:24:35,318 --> 00:24:36,651
We're following.
594
00:24:41,391 --> 00:24:44,258
What is she doing here?
595
00:24:44,294 --> 00:24:46,294
Professor?
596
00:24:46,329 --> 00:24:47,227
Did he go over?
597
00:24:47,263 --> 00:24:48,296
Yeah.
598
00:24:48,331 --> 00:24:49,397
His motorcycle did, too.
599
00:24:49,432 --> 00:24:50,964
Look, this is a closed
crime scene.
600
00:24:51,000 --> 00:24:51,766
You're not welcome here.
601
00:24:51,801 --> 00:24:53,934
Professor Winslow,
I'm Chief Tate.
602
00:24:53,969 --> 00:24:55,369
Hi, you're Claire's dad,
right?
603
00:24:55,405 --> 00:24:56,604
Yeah, I was one of her teachers.
604
00:24:56,639 --> 00:24:58,272
You can call me Amy.
605
00:24:58,308 --> 00:24:59,440
Amy.
606
00:24:59,475 --> 00:25:01,442
I understand from Detective
Burke and my daughter here
607
00:25:01,477 --> 00:25:03,744
that you're wanting to involve
yourself in this.
608
00:25:03,780 --> 00:25:06,414
Well, I'd prefer that you let
police handle things.
609
00:25:06,449 --> 00:25:09,983
Oh, uh, well, uh, no disrespect,
sir.
610
00:25:10,019 --> 00:25:14,388
But I'm involved in this because
one of my students is in danger.
611
00:25:14,424 --> 00:25:15,289
Okay?
612
00:25:15,325 --> 00:25:16,357
And if you guys are gonna
handle this,
613
00:25:16,392 --> 00:25:18,492
that's great, that's actually
what I want, okay?
614
00:25:18,528 --> 00:25:20,194
But, I just, there's...
615
00:25:21,364 --> 00:25:22,430
Don't you think if he would've
lost control of the bike
616
00:25:22,465 --> 00:25:26,667
that the skid marks would've
started way back there?
617
00:25:26,703 --> 00:25:28,636
Not there.
618
00:25:28,671 --> 00:25:31,772
But they don't.
619
00:25:31,808 --> 00:25:33,974
This is not an accident.
620
00:25:34,009 --> 00:25:36,009
This is a murder.
621
00:25:37,012 --> 00:25:38,912
Hey do you think maybe
we should just go?
622
00:25:38,948 --> 00:25:39,913
No.
623
00:25:39,949 --> 00:25:41,415
I wanna find out what their plan
is to find Lacy.
624
00:25:41,451 --> 00:25:42,650
So?
625
00:25:42,685 --> 00:25:45,486
We're going to officially report
this as an accident for now.
626
00:25:45,521 --> 00:25:46,754
It's a good idea.
627
00:25:46,789 --> 00:25:47,822
Yeah.
628
00:25:47,857 --> 00:25:48,922
Cause then the killer will think
he outsmarted you.
629
00:25:48,958 --> 00:25:52,125
There is no direct evidence
that there is a killer.
630
00:25:52,161 --> 00:25:53,394
Think about it, guys.
631
00:25:53,429 --> 00:25:55,463
Rex gets a threatening message
on his mirror,
632
00:25:55,498 --> 00:25:57,231
which Lacy probably got too.
633
00:25:57,266 --> 00:25:59,467
And now, Rex is dead.
634
00:25:59,502 --> 00:26:01,168
Did he have a cell phone
on him?
635
00:26:01,203 --> 00:26:02,269
We're looking for it,
636
00:26:02,304 --> 00:26:05,005
it probably fell out of his
pocket during the fall.
637
00:26:05,040 --> 00:26:06,206
Okay, well, look.
638
00:26:06,242 --> 00:26:08,976
Can you now just entertain
the fact that Lacy is missing?
639
00:26:09,011 --> 00:26:10,611
Can we maybe just, I don't know,
640
00:26:10,646 --> 00:26:13,013
maybe you wanna cross-reference
the lipsticks
641
00:26:13,048 --> 00:26:14,181
to see if they match?
642
00:26:14,216 --> 00:26:16,183
We're already doing that, okay?
Thank you for your help.
643
00:26:16,218 --> 00:26:16,917
I'm gonna go.
644
00:26:16,952 --> 00:26:18,051
Okay, can I go with you?
645
00:26:18,087 --> 00:26:19,353
No, you cannot go with me.
646
00:26:19,389 --> 00:26:20,220
Why?
647
00:26:20,256 --> 00:26:21,355
Because you're not
a police officer.
648
00:26:21,391 --> 00:26:22,990
Well yeah, but I could be like
a consulting detective,
649
00:26:23,025 --> 00:26:23,891
you know?
650
00:26:23,926 --> 00:26:25,860
Like Sherlock was
to Scotland Yard...
651
00:26:25,895 --> 00:26:27,294
Sherlock Holmes.
652
00:26:27,329 --> 00:26:29,530
Okay. Look here.
653
00:26:29,565 --> 00:26:30,731
You, you are a teacher
who teaches
654
00:26:30,767 --> 00:26:32,466
about pretend detectives.
655
00:26:32,502 --> 00:26:34,067
So no. You can't join me.
656
00:26:34,103 --> 00:26:35,669
Hang on a minute, Travis.
657
00:26:35,705 --> 00:26:37,337
Professor Winslow is the one
that alerted you
658
00:26:37,373 --> 00:26:38,706
of these missing kids, right?
659
00:26:38,741 --> 00:26:39,673
Yes, sir.
660
00:26:39,709 --> 00:26:41,375
And a liaison who knows
the campus
661
00:26:41,411 --> 00:26:43,411
wouldn't be a bad thing
to have.
662
00:26:43,446 --> 00:26:44,344
Yes, sir.
663
00:26:44,380 --> 00:26:45,413
Speaking of liaisons,
Captain Tate, sir,
664
00:26:45,448 --> 00:26:48,382
You know, I'm actually writing
a thesis right now
665
00:26:48,418 --> 00:26:50,317
about fictional cops
versus real cops,
666
00:26:50,352 --> 00:26:52,553
and I'd be happy to lend
a hand too,
667
00:26:52,588 --> 00:26:53,754
if that's all right.
668
00:26:53,790 --> 00:26:56,757
The security footage drive
arrived from Professor Morales
669
00:26:56,793 --> 00:26:58,225
at Life Science labs.
670
00:26:58,260 --> 00:27:01,395
Someone stole a plant worth
millions out from under the eyes
671
00:27:01,431 --> 00:27:02,996
of the security camera.
672
00:27:03,032 --> 00:27:05,098
There is a lot of footage.
673
00:27:05,134 --> 00:27:07,034
Maybe Bud could help me.
674
00:27:07,069 --> 00:27:08,068
Fine.
675
00:27:08,103 --> 00:27:09,336
In the meantime,
676
00:27:09,371 --> 00:27:12,005
I'll talk to the president about
alerting the school community.
677
00:27:12,041 --> 00:27:13,974
Bud.
678
00:27:14,009 --> 00:27:15,776
I'll see you at Lacy's,
Detective.
679
00:27:15,812 --> 00:27:16,944
What?
680
00:27:16,979 --> 00:27:18,612
I'll see you at Lacy's.
681
00:27:26,689 --> 00:27:28,155
So, what are you looking for?
682
00:27:30,326 --> 00:27:31,826
I don't know.
683
00:27:31,861 --> 00:27:33,427
I'll know when I find it.
684
00:27:33,463 --> 00:27:34,995
Well, if I can help you
in any way...
685
00:27:35,030 --> 00:27:36,664
You're a liaison, Amy.
686
00:27:38,400 --> 00:27:40,568
You know, I'm assuming
that you've never read
687
00:27:40,603 --> 00:27:42,603
"Who's Body" by
Dorothy L. Sayers so...
688
00:27:42,638 --> 00:27:43,804
you haven't, have you?
689
00:27:43,840 --> 00:27:44,538
No.
690
00:27:44,574 --> 00:27:45,372
No.
691
00:27:45,407 --> 00:27:46,640
No, I thought so.
692
00:27:46,676 --> 00:27:51,411
Uh, but there's this, there's
this great example of the trope
693
00:27:51,447 --> 00:27:54,682
of this really disgruntled
policeman who's so upset
694
00:27:54,717 --> 00:27:56,951
with this amateur sleuth
for invading his turf,
695
00:27:56,986 --> 00:27:58,486
and it's just, it was kind
of relatable,
696
00:27:58,521 --> 00:28:00,120
but it's great, and I think
you should,
697
00:28:00,155 --> 00:28:01,355
I think you should read it.
698
00:28:01,390 --> 00:28:02,590
I think you'd like it.
699
00:28:02,625 --> 00:28:03,390
Yeah?
700
00:28:03,425 --> 00:28:04,692
Yeah.
701
00:28:04,727 --> 00:28:06,159
How's it end?
702
00:28:06,195 --> 00:28:10,330
Well, it ends with the amateur
sleuth solving all the crimes
703
00:28:10,366 --> 00:28:13,367
and giving the cop the credit.
704
00:28:15,838 --> 00:28:18,706
I'm not trying to step on
anybody's toes here.
705
00:28:18,741 --> 00:28:19,540
Okay?
706
00:28:19,575 --> 00:28:21,475
Really, I just, I feel
like there's
707
00:28:21,511 --> 00:28:25,045
this questionable character
who's connecting to Rex and Lacy
708
00:28:25,080 --> 00:28:28,516
that I feel like you should take
a look at.
709
00:28:28,551 --> 00:28:30,283
I'm all ears.
710
00:28:30,319 --> 00:28:32,185
Yeah?
711
00:28:33,088 --> 00:28:35,455
So there's this girl,
Brittany Summers,
712
00:28:35,491 --> 00:28:38,325
and she actually used to date
Rex before Lacy,
713
00:28:38,360 --> 00:28:41,829
and she's just... unpleasant.
714
00:28:41,864 --> 00:28:43,363
That's not a crime, Amy.
715
00:28:44,033 --> 00:28:45,666
No, no that's not a crime.
716
00:28:45,701 --> 00:28:48,301
But she did tip me to a fact
I didn't know about.
717
00:28:48,337 --> 00:28:51,204
So, Rex and Lacy were
both reporters
718
00:28:51,240 --> 00:28:52,339
for the school newspaper,
719
00:28:52,374 --> 00:28:54,008
which is only pertinent
information
720
00:28:54,043 --> 00:28:57,077
because when I was at the school
newspaper's office today,
721
00:28:57,112 --> 00:28:58,345
I talked to the editor,
Josh Green,
722
00:28:58,380 --> 00:29:01,782
and he acted like Lacy's name
meant absolutely nothing to him,
723
00:29:01,817 --> 00:29:03,450
like he didn't know who she was,
and I just,
724
00:29:03,485 --> 00:29:05,218
I feel like that's weird.
725
00:29:07,356 --> 00:29:09,489
Where's the newspaper office.
726
00:29:09,525 --> 00:29:10,357
I can take you there.
727
00:29:10,392 --> 00:29:11,124
Let's go.
728
00:29:11,160 --> 00:29:12,526
Okay.
729
00:29:14,316 --> 00:29:14,815
Garrison PD.
730
00:29:14,850 --> 00:29:16,483
Are you Josh Green?
731
00:29:16,518 --> 00:29:17,317
Yes.
732
00:29:17,353 --> 00:29:18,952
Do you know Lacy Daniels?
733
00:29:18,987 --> 00:29:19,619
Who?
734
00:29:19,655 --> 00:29:20,821
Lacy Daniels.
735
00:29:20,856 --> 00:29:23,757
She's a reporter here, when is
the last time you saw her?
736
00:29:23,792 --> 00:29:26,793
I don't,
I don't know. Why?
737
00:29:26,829 --> 00:29:28,027
There's two students missing.
738
00:29:28,063 --> 00:29:29,730
She's one of them.
739
00:29:29,765 --> 00:29:35,335
I... haven't seen her
in a few days, really.
740
00:29:36,705 --> 00:29:38,171
All right.
741
00:29:39,341 --> 00:29:40,707
I'm sorry I scared you.
742
00:29:40,743 --> 00:29:41,675
Here's my number.
743
00:29:41,710 --> 00:29:43,710
You call me if you hear
anything, all right?
744
00:29:43,746 --> 00:29:45,445
Yeah...
745
00:29:48,083 --> 00:29:48,915
That was awesome.
746
00:29:48,950 --> 00:29:49,683
Thanks.
747
00:29:49,718 --> 00:29:51,485
He's hiding something.
748
00:29:51,520 --> 00:29:53,286
See, a reporter should have
asked me
749
00:29:53,321 --> 00:29:56,890
who the other missing student
was, unless you already know.
750
00:29:56,925 --> 00:29:57,791
Ahh.
751
00:29:57,826 --> 00:29:59,359
May I, may I?
752
00:29:59,395 --> 00:30:00,994
Oh, yeah, sure.
753
00:30:01,029 --> 00:30:02,128
Thanks.
754
00:30:02,464 --> 00:30:04,631
What are you hiding, Josh?
755
00:30:05,834 --> 00:30:07,834
Here.
756
00:30:07,870 --> 00:30:09,703
He's on the move.
757
00:30:33,662 --> 00:30:35,061
You wait here.
758
00:30:48,977 --> 00:30:49,810
Oh, shh.
759
00:30:49,845 --> 00:30:50,577
What?
760
00:30:50,612 --> 00:30:51,745
It's safe.
Come on.
761
00:31:01,557 --> 00:31:04,090
All right, I'm gonna go look,
okay?
762
00:31:04,125 --> 00:31:05,391
Okay.
763
00:31:11,467 --> 00:31:12,432
What are you doing?
764
00:31:12,468 --> 00:31:13,500
I'm gonna look.
765
00:31:13,535 --> 00:31:14,835
What?
766
00:31:19,842 --> 00:31:21,274
She's alive.
767
00:31:27,248 --> 00:31:28,081
Hi, Josh.
768
00:31:28,116 --> 00:31:30,550
Professor Amy Winslow,
you remember me?
769
00:31:30,586 --> 00:31:31,751
Yes.
770
00:31:31,787 --> 00:31:33,286
Is Lacy here?
771
00:31:33,321 --> 00:31:34,488
Uh...
772
00:31:34,523 --> 00:31:35,254
Professor?
773
00:31:35,290 --> 00:31:36,022
Hi.
774
00:31:36,057 --> 00:31:37,624
Lacy, can we come in?
775
00:31:37,659 --> 00:31:38,658
We?
776
00:31:38,694 --> 00:31:40,861
We need to talk to you, Lacy.
777
00:31:40,896 --> 00:31:42,462
Alone.
778
00:31:45,033 --> 00:31:52,005
No... He's...
that's not, he can't be...
779
00:31:52,040 --> 00:31:53,874
It's okay.
780
00:31:53,909 --> 00:31:57,544
I'm so sorry, Lacy.
781
00:32:03,051 --> 00:32:04,250
Lacy, the detective
and I
782
00:32:04,285 --> 00:32:06,620
need to ask you some questions.
783
00:32:06,655 --> 00:32:08,655
Is that okay?
784
00:32:10,626 --> 00:32:12,893
Thank you.
785
00:32:15,898 --> 00:32:17,463
Okay, Lacy.
786
00:32:17,499 --> 00:32:20,266
I'm sorry for your loss.
787
00:32:20,301 --> 00:32:22,869
When is the last time
that you saw Rex?
788
00:32:22,905 --> 00:32:24,404
Saturday.
789
00:32:26,141 --> 00:32:29,042
We were supposed to write a
story together Sunday night,
790
00:32:29,077 --> 00:32:30,911
but he never showed.
791
00:32:30,946 --> 00:32:35,682
I called, texted, nothing.
792
00:32:35,717 --> 00:32:38,284
That's why I was so worried
in class yesterday.
793
00:32:38,319 --> 00:32:43,823
And can you walk us through
what you did after class?
794
00:32:43,859 --> 00:32:45,358
I came home,
795
00:32:47,295 --> 00:32:51,831
and somebody had broken in, and
wrote a message on my window.
796
00:32:51,867 --> 00:32:54,133
And that's the message
you called me about?
797
00:32:54,169 --> 00:32:57,938
Was it "back off?"
798
00:32:57,973 --> 00:32:59,906
Uh, yes...
799
00:32:59,942 --> 00:33:01,207
How did you know?
800
00:33:01,242 --> 00:33:05,178
Rex had the same one on
his mirror in his room.
801
00:33:05,213 --> 00:33:07,447
Lacy, do you know
who might've written it?
802
00:33:07,482 --> 00:33:09,849
Maybe.
803
00:33:09,885 --> 00:33:13,053
A story Rex and I were
working on was about someone
804
00:33:13,088 --> 00:33:16,355
hacking the math
department server,
805
00:33:16,391 --> 00:33:21,561
stealing tests and selling
the answers.
806
00:33:21,597 --> 00:33:23,396
That's a crime.
807
00:33:23,431 --> 00:33:25,198
Do you know who it was?
808
00:33:25,233 --> 00:33:28,134
We had a good lead.
809
00:33:28,169 --> 00:33:30,570
Brittany Summers.
810
00:33:31,840 --> 00:33:35,241
We need to see if she owns
any purple lipstick.
811
00:33:36,144 --> 00:33:38,578
Did she find out that
you were onto her?
812
00:33:38,614 --> 00:33:45,051
Um, we contacted her on her
burner cell to try to get a buy.
813
00:33:45,087 --> 00:33:46,452
Rex had me be the buyer.
814
00:33:46,488 --> 00:33:48,922
We didn't think she knew
Rex and I were together.
815
00:33:48,957 --> 00:33:50,090
But she did.
816
00:33:50,125 --> 00:33:52,626
Suddenly she didn't have
anything to sell me.
817
00:33:52,661 --> 00:33:56,229
Said it was all
a practical joke.
818
00:33:57,733 --> 00:34:00,233
How did you...
819
00:34:00,268 --> 00:34:02,802
How did you end up here?
820
00:34:02,838 --> 00:34:06,239
Well, when I went to Rex's room,
821
00:34:06,274 --> 00:34:12,112
when I was on the phone with
you, professor, Josh showed up.
822
00:34:12,147 --> 00:34:16,082
He was looking for Rex too.
823
00:34:16,118 --> 00:34:18,718
He was upset with Rex,
but that was nothing new.
824
00:34:18,754 --> 00:34:20,086
Why is that?
825
00:34:20,122 --> 00:34:21,955
He hated Rex.
826
00:34:21,990 --> 00:34:25,792
Josh was always accusing Rex of
trying to take over the paper.
827
00:34:25,827 --> 00:34:28,828
Is that why Josh was angry
at Rex?
828
00:34:28,864 --> 00:34:32,165
He said he owed him a story.
829
00:34:32,200 --> 00:34:35,101
The math test story?
830
00:34:35,137 --> 00:34:38,171
No, a different one.
831
00:34:38,206 --> 00:34:41,307
The story was about
a tenured professor
832
00:34:41,342 --> 00:34:47,947
who'd stolen a student's work
and published it.
833
00:34:47,983 --> 00:34:49,649
What professor?
834
00:34:49,685 --> 00:34:52,752
Rex wasn't ready to say.
835
00:34:52,788 --> 00:34:57,490
He called the person
"Professor M."
836
00:34:57,525 --> 00:34:59,993
And Josh....
837
00:35:00,028 --> 00:35:03,029
Josh saw the warning
on the mirror.
838
00:35:03,065 --> 00:35:09,502
I told him about mine,
he said I was in danger,
839
00:35:09,537 --> 00:35:13,339
and that he had this cabin,
his grandpa's,
840
00:35:13,374 --> 00:35:16,009
where I could be safe.
841
00:35:16,745 --> 00:35:18,477
Now I know it sounds
so stupid now,
842
00:35:18,513 --> 00:35:25,451
but, like, I was so freaked out
and, and now Rex...
843
00:35:27,388 --> 00:35:29,155
It's okay. You're safe.
844
00:35:29,191 --> 00:35:30,023
We do need to call your folks
845
00:35:30,058 --> 00:35:32,992
and let them know you're okay,
though.
846
00:35:41,870 --> 00:35:44,303
Where were you Sunday night,
Josh?
847
00:35:44,339 --> 00:35:48,975
I was uh, at the office,
waiting for Rex,
848
00:35:49,010 --> 00:35:49,943
who never showed.
849
00:35:49,978 --> 00:35:51,811
Waiting for Rex about what?
850
00:35:51,847 --> 00:35:53,780
Some big story he said he had.
851
00:35:53,815 --> 00:35:55,715
And was anybody else there?
852
00:35:55,751 --> 00:35:57,016
No.
853
00:35:57,052 --> 00:35:58,417
Why?
854
00:35:58,453 --> 00:36:04,357
Okay, Josh, why did you bring
Lacy here?
855
00:36:04,392 --> 00:36:06,425
For her safety.
856
00:36:06,461 --> 00:36:09,796
I mean, she was in danger.
857
00:36:09,831 --> 00:36:12,632
How long have you been
in love with Lacy, Josh?
858
00:36:13,902 --> 00:36:15,034
I don't, um...
859
00:36:15,070 --> 00:36:17,971
Was it before or after she
started going out with Rex?
860
00:36:18,006 --> 00:36:21,307
What does that matter?
861
00:36:21,342 --> 00:36:23,943
It matters, Josh.
862
00:36:23,979 --> 00:36:29,816
Because here's
this handsome guy,
863
00:36:29,851 --> 00:36:34,754
he's a star journalist breaking
all the stories,
864
00:36:34,790 --> 00:36:37,290
and then he sweeps Lacy
right out from underneath you.
865
00:36:37,325 --> 00:36:38,992
Hmm-mm.
866
00:36:39,027 --> 00:36:41,460
And Josh, what are you going
to do about it?
867
00:36:41,496 --> 00:36:43,429
Nothing.
868
00:36:43,464 --> 00:36:44,530
Come on, man.
869
00:36:44,565 --> 00:36:46,065
I didn't do anything.
870
00:36:46,101 --> 00:36:47,033
Wrong.
871
00:36:47,068 --> 00:36:48,634
You lied to a police officer
in the middle
872
00:36:48,670 --> 00:36:52,038
of a missing persons
investigation.
873
00:36:52,073 --> 00:36:54,607
That is an obstruction
of justice,
874
00:36:54,642 --> 00:36:56,442
which is why you're
under arrest.
875
00:36:59,815 --> 00:37:01,547
You have the right
to remain silent.
876
00:37:01,582 --> 00:37:04,050
Anything you say can and will be
used against you
877
00:37:04,085 --> 00:37:05,185
in a court of law.
878
00:37:05,220 --> 00:37:06,519
You have a right
to an attorney...
879
00:37:08,782 --> 00:37:12,450
I agree, it's a wonderful way
to end the evening.
880
00:37:12,486 --> 00:37:14,285
You have a good night, bye.
881
00:37:14,320 --> 00:37:16,554
All right, that was
President Hawkins,
882
00:37:16,590 --> 00:37:19,123
and he's relieved
that you are safe, Lacy,
883
00:37:19,158 --> 00:37:20,124
so let's keep you that way.
884
00:37:20,159 --> 00:37:22,494
I'm gonna post an officer
outside your dorm
885
00:37:22,529 --> 00:37:24,262
until this is all settled, okay?
886
00:37:24,297 --> 00:37:25,397
Okay.
887
00:37:25,432 --> 00:37:29,367
What I need from you is
Brittany's burner phone number.
888
00:37:32,038 --> 00:37:33,438
Hey, Claire?
889
00:37:33,473 --> 00:37:35,807
Can you escort Lacy back
to campus, please?
890
00:37:35,842 --> 00:37:38,042
Sure, see you tomorrow.
891
00:37:38,077 --> 00:37:39,277
Okay.
892
00:37:39,312 --> 00:37:40,712
It'll be okay.
893
00:37:42,982 --> 00:37:44,482
Come on.
894
00:37:44,518 --> 00:37:46,050
Thanks, Claire.
895
00:37:49,055 --> 00:37:50,221
Tomorrow?
896
00:37:50,256 --> 00:37:53,124
Oh, yeah, well, we went through
several hours of footage,
897
00:37:53,159 --> 00:37:54,859
but we didn't see anyone
take a plant,
898
00:37:54,895 --> 00:37:55,894
so I told Claire
899
00:37:55,929 --> 00:37:56,828
that I could get back at it
with her tomorrow,
900
00:37:56,863 --> 00:37:59,063
I mean, if that's okay with you,
Detective.
901
00:37:59,098 --> 00:38:03,100
Appreciate your dedication, Bud,
to police work.
902
00:38:03,136 --> 00:38:05,102
Protect and serve, sir.
903
00:38:05,138 --> 00:38:06,337
Need a ride home, boss?
904
00:38:06,372 --> 00:38:07,939
I can give you a ride home
if you like,
905
00:38:07,974 --> 00:38:09,707
if you need a ride.
906
00:38:09,743 --> 00:38:10,909
Uh, yeah.
907
00:38:10,944 --> 00:38:11,543
Yeah.
908
00:38:11,578 --> 00:38:12,544
I got it.
909
00:38:12,579 --> 00:38:14,312
All right, see you tomorrow.
910
00:38:14,347 --> 00:38:15,647
Bye.
911
00:38:16,650 --> 00:38:17,515
Uh, you ready?
912
00:38:17,551 --> 00:38:18,316
Yeah, sure.
913
00:38:18,351 --> 00:38:19,818
Okay.
914
00:38:27,894 --> 00:38:29,994
Well, thanks for the ride.
915
00:38:30,029 --> 00:38:30,929
You're welcome.
916
00:38:30,964 --> 00:38:33,030
Hey, and thank you
for the lead on Josh.
917
00:38:33,066 --> 00:38:34,599
It was solid.
918
00:38:34,634 --> 00:38:36,668
Oh, yeah.
919
00:38:36,703 --> 00:38:38,503
You really think he killed Rex?
920
00:38:38,538 --> 00:38:40,538
I don't know.
921
00:38:40,574 --> 00:38:45,276
I mean, either he's trying
to play hero for Lacy,
922
00:38:45,311 --> 00:38:47,712
or, he has more
sinister motives.
923
00:38:47,747 --> 00:38:49,080
Hmm.
924
00:38:49,115 --> 00:38:52,083
But what I do know is I've been
in town for one week,
925
00:38:52,118 --> 00:38:54,018
I've already got a homicide
investigation.
926
00:38:54,053 --> 00:38:55,419
It's like I never left Chicago.
927
00:38:56,389 --> 00:38:57,755
I bet you probably
left Chicago
928
00:38:57,791 --> 00:38:59,858
to get away from all the crime,
huh?
929
00:38:59,893 --> 00:39:01,793
Yeah, yeah, partially.
930
00:39:01,828 --> 00:39:04,596
Was the other part an ex-wife?
931
00:39:04,631 --> 00:39:07,499
That's not a wild guess, is it?
932
00:39:07,534 --> 00:39:09,033
The skin above your knuckle.
933
00:39:09,068 --> 00:39:10,067
The what?
934
00:39:11,505 --> 00:39:12,637
The skin above your knuckle
935
00:39:12,672 --> 00:39:14,372
on your forefinger
of your left hand
936
00:39:14,407 --> 00:39:17,241
is just slightly paler in tone.
937
00:39:17,276 --> 00:39:20,177
How did you see that?
938
00:39:20,213 --> 00:39:21,846
You're good.
939
00:39:21,882 --> 00:39:24,582
You know, a missing wedding ring
is a key feature of
940
00:39:24,618 --> 00:39:25,449
"A Study in Scarlet."
941
00:39:25,485 --> 00:39:26,918
"A Study in Scarlet."
What is that?
942
00:39:26,953 --> 00:39:28,553
It's my favorite
Sherlock Holmes story.
943
00:39:28,588 --> 00:39:32,089
Wow, you really don't read
any crime fiction, do you?
944
00:39:32,125 --> 00:39:34,425
I really don't.
945
00:39:34,460 --> 00:39:35,159
None?
946
00:39:35,194 --> 00:39:36,360
None.
947
00:39:36,396 --> 00:39:37,161
Oh!
948
00:39:37,196 --> 00:39:38,730
I'm thinking maybe
I should start.
949
00:39:38,765 --> 00:39:40,164
You should.
950
00:39:40,199 --> 00:39:42,266
Yeah.
951
00:39:44,037 --> 00:39:45,403
Okay. Well...
952
00:39:45,438 --> 00:39:46,270
Hey, Amy.
953
00:39:46,305 --> 00:39:47,038
Yeah?
954
00:39:47,073 --> 00:39:48,439
Tomorrow.
955
00:39:48,474 --> 00:39:50,408
I have to interview
all the Professor M's
956
00:39:50,443 --> 00:39:52,443
at Elmstead College.
957
00:39:52,478 --> 00:39:55,346
Potentially, if Rex ended
someone's career, then,
958
00:39:55,381 --> 00:39:57,849
makes sense it'd be someone
who'd want to end Rex's life.
959
00:39:57,884 --> 00:39:58,783
Hm-mmm.
960
00:39:58,818 --> 00:40:01,686
And having a familiar face
there with me,
961
00:40:01,721 --> 00:40:05,557
you know, it might make people
be a little more compelled
962
00:40:05,592 --> 00:40:08,292
to tell the truth,
963
00:40:08,327 --> 00:40:11,563
to be a little more honest
than they would be if...
964
00:40:12,532 --> 00:40:13,898
I was wondering...
965
00:40:15,468 --> 00:40:16,333
Oh, me?
966
00:40:16,369 --> 00:40:17,268
You.
967
00:40:17,303 --> 00:40:18,937
Oh.
968
00:40:18,972 --> 00:40:21,505
I mean, if you're not teaching,
you're probably teaching.
969
00:40:21,541 --> 00:40:23,675
No, I'm not, I don't teach
on Wednesdays.
970
00:40:23,710 --> 00:40:25,476
I would, yeah, I would
love to go.
971
00:40:25,511 --> 00:40:26,110
Great.
972
00:40:26,145 --> 00:40:26,945
Great.
973
00:40:26,980 --> 00:40:28,179
Well then, tomorrow,
I'll meet you...
974
00:40:28,214 --> 00:40:29,246
We should meet up.
975
00:40:29,282 --> 00:40:31,082
Okay. Where?
976
00:40:31,117 --> 00:40:32,784
Uh, the English department
building?
977
00:40:32,819 --> 00:40:33,785
'Kay.
978
00:40:33,820 --> 00:40:35,053
At 9:00?
979
00:40:35,088 --> 00:40:36,054
Yeah. 9:00.
980
00:40:36,089 --> 00:40:36,888
Okay.
981
00:40:36,923 --> 00:40:38,923
9:00. English building.
982
00:40:38,959 --> 00:40:39,891
Uh, I'll see you then.
983
00:40:39,926 --> 00:40:40,658
Okay.
984
00:40:40,694 --> 00:40:41,559
Okay.
985
00:40:41,595 --> 00:40:42,961
Great. All right.
986
00:40:42,996 --> 00:40:43,895
I'll get outta here.
987
00:40:43,930 --> 00:40:44,963
All right, bye.
988
00:40:44,998 --> 00:40:47,932
Bye, and thanks again,
that lead was very helpful.
989
00:40:47,968 --> 00:40:48,766
All right.
990
00:40:48,802 --> 00:40:49,968
Bye.
991
00:40:59,646 --> 00:41:00,878
Hi.
992
00:41:00,914 --> 00:41:02,714
Hey.
993
00:41:02,749 --> 00:41:04,248
Oh, it's a mess out there.
994
00:41:04,283 --> 00:41:05,650
I know.
995
00:41:05,685 --> 00:41:06,484
The usual?
996
00:41:06,519 --> 00:41:07,184
Yeah.
997
00:41:07,220 --> 00:41:10,088
Oh, and an extra coffee.
998
00:41:10,123 --> 00:41:11,723
You uh, you meeting someone?
999
00:41:11,758 --> 00:41:14,659
Detective Burke, but I'm gonna
meet him at the school.
1000
00:41:14,694 --> 00:41:15,526
Oh.
1001
00:41:15,561 --> 00:41:17,394
And coffee for the cute
detective, now.
1002
00:41:17,430 --> 00:41:18,529
I get it.
1003
00:41:19,499 --> 00:41:20,798
There's nothing to get.
1004
00:41:20,834 --> 00:41:22,734
Okay? It's just work.
1005
00:41:22,769 --> 00:41:23,467
Mm, nope.
1006
00:41:23,503 --> 00:41:25,703
I saw the sparks
between you two.
1007
00:41:26,439 --> 00:41:27,238
You saw sparks?
1008
00:41:27,273 --> 00:41:29,107
You saw nothing of the kind,
okay?
1009
00:41:29,142 --> 00:41:31,175
But we are complete opposites.
1010
00:41:31,210 --> 00:41:32,376
Right.
1011
00:41:32,411 --> 00:41:34,345
Amy, are you familiar with
the phrase "opposites attract?"
1012
00:41:34,380 --> 00:41:35,212
Mmhmm.
1013
00:41:35,248 --> 00:41:36,280
It's a cliché.
1014
00:41:36,315 --> 00:41:37,414
Well, clichés are things
that happen
1015
00:41:37,450 --> 00:41:40,184
so often they get
called clichés.
1016
00:41:40,219 --> 00:41:42,520
Doesn't make 'em any less true.
1017
00:41:42,555 --> 00:41:44,288
On the house.
1018
00:41:44,323 --> 00:41:45,189
Thank you.
1019
00:41:45,224 --> 00:41:47,191
Mmhmm.
1020
00:41:47,226 --> 00:41:48,492
Have fun.
1021
00:41:48,528 --> 00:41:50,194
It's work!
1022
00:41:54,701 --> 00:41:56,768
Hey there.
1023
00:41:56,803 --> 00:41:57,735
One of those for me?
1024
00:41:58,471 --> 00:41:59,370
Hey, what are you doing here?
1025
00:41:59,405 --> 00:42:00,772
Ah, I was looking for
Professor Miller.
1026
00:42:00,807 --> 00:42:02,373
See if you told him you want
the job.
1027
00:42:02,408 --> 00:42:05,376
Oh, uh, well no, you know what,
I actually think he's sick.
1028
00:42:05,411 --> 00:42:07,111
Yeah, I had to sub
for him yesterday.
1029
00:42:07,147 --> 00:42:08,112
Oh, I see.
1030
00:42:08,148 --> 00:42:10,447
And uh, what are you doing here?
1031
00:42:10,483 --> 00:42:13,250
You don't, uh, you don't teach
on Wednesdays.
1032
00:42:13,286 --> 00:42:14,418
Hey.
1033
00:42:14,453 --> 00:42:16,020
Hey.
1034
00:42:16,056 --> 00:42:16,688
Hi.
1035
00:42:16,723 --> 00:42:18,089
Hi.
1036
00:42:18,124 --> 00:42:21,859
Um, uh, Travis, this is my dad,
Graham Winslow,
1037
00:42:21,895 --> 00:42:24,095
and Dad, this is Detective
Travis Burke.
1038
00:42:24,130 --> 00:42:25,963
Oh, hi. Nice to meet you.
1039
00:42:25,999 --> 00:42:28,900
I gather this is who
the second coffee's for?
1040
00:42:28,935 --> 00:42:32,170
Oh, um, uh yeah,
I got you a coffee.
1041
00:42:32,205 --> 00:42:33,137
Thanks.
1042
00:42:33,173 --> 00:42:34,939
And how do you know
my daughter, Detective?
1043
00:42:34,974 --> 00:42:35,940
Um...
1044
00:42:36,976 --> 00:42:37,875
Um...
1045
00:42:37,911 --> 00:42:39,610
Your daughter's helping me
with a thing.
1046
00:42:39,645 --> 00:42:40,745
What thing?
1047
00:42:40,780 --> 00:42:41,679
Police thing.
1048
00:42:41,715 --> 00:42:42,780
What police thing?
1049
00:42:42,816 --> 00:42:45,349
Dad, he can't tell you
about all of his police things.
1050
00:42:45,384 --> 00:42:47,585
But he's telling you?
1051
00:42:47,620 --> 00:42:49,453
Uh, well, uh...
1052
00:42:49,488 --> 00:42:53,057
Sir, if I may, your daughter
has a gift.
1053
00:42:53,093 --> 00:42:55,159
She has a keen insight
into criminality,
1054
00:42:55,195 --> 00:42:58,796
and an ability to observe things
which is off the charts.
1055
00:42:58,832 --> 00:43:00,231
Which doesn't come
as any surprise,
1056
00:43:00,266 --> 00:43:02,466
considering who your father is.
1057
00:43:02,501 --> 00:43:05,036
It's an honor, Mr. Winslow.
1058
00:43:05,071 --> 00:43:06,070
Thank you, Detective.
1059
00:43:06,106 --> 00:43:08,139
That means a lot,
considering your profession.
1060
00:43:08,174 --> 00:43:09,673
And I trust that you'll
make sure my daughter
1061
00:43:09,709 --> 00:43:11,175
doesn't do anything dangerous?
1062
00:43:11,211 --> 00:43:13,477
Sir, I wanna give you my word.
1063
00:43:13,512 --> 00:43:16,948
Your daughter will be
absolutely safe, I promise.
1064
00:43:17,683 --> 00:43:18,249
Okay.
1065
00:43:18,284 --> 00:43:18,983
Shall we?
1066
00:43:19,018 --> 00:43:19,717
Yeah, we should.
1067
00:43:19,753 --> 00:43:20,284
Bye, Dad.
1068
00:43:20,319 --> 00:43:20,785
Yeah.
1069
00:43:20,820 --> 00:43:21,886
Talk to you later.
1070
00:43:21,921 --> 00:43:23,354
- Okay.
- Yep.
1071
00:43:23,389 --> 00:43:24,321
All right.
1072
00:43:24,357 --> 00:43:25,489
Hey, nice to meet you, sir.
1073
00:43:25,524 --> 00:43:26,557
You bet.
1074
00:43:26,592 --> 00:43:27,825
Pleasure.
1075
00:43:29,863 --> 00:43:30,928
'Kay.
1076
00:43:30,964 --> 00:43:32,630
So you went with M's as both
first and last names.
1077
00:43:32,665 --> 00:43:33,798
Mmhmm.
1078
00:43:33,833 --> 00:43:36,300
Yeah, you cover the bases,
but just tenured professors.
1079
00:43:36,335 --> 00:43:38,035
Right, yeah.
1080
00:43:39,038 --> 00:43:40,371
...that covers.
1081
00:43:40,406 --> 00:43:41,405
Jameson Mook...
1082
00:43:41,440 --> 00:43:42,206
Mook.
1083
00:43:42,242 --> 00:43:43,741
Well, I gotta be honest
with you.
1084
00:43:43,777 --> 00:43:45,743
Professor Miller is innocent.
1085
00:43:45,779 --> 00:43:48,179
I mean, that man is like
the sweetest person
1086
00:43:48,214 --> 00:43:49,546
on the whole entire planet.
1087
00:43:49,582 --> 00:43:50,782
Okay.
1088
00:43:50,817 --> 00:43:54,152
But you know I gotta, I gotta
cross my I's and dot my T's.
1089
00:43:55,454 --> 00:43:57,421
Uh, Morales.
1090
00:43:57,456 --> 00:43:59,123
Yeah, I don't know
about Morales.
1091
00:43:59,159 --> 00:44:02,059
I just, I think it's...
1092
00:44:02,095 --> 00:44:03,294
It's a little bit fishy
that she's a part of
1093
00:44:03,329 --> 00:44:06,397
two suspicious activities that
have taken place on campus.
1094
00:44:06,432 --> 00:44:08,232
I just, I don't like
coincidences.
1095
00:44:08,268 --> 00:44:09,033
Yeah.
1096
00:44:09,068 --> 00:44:11,202
Any coincidence
is worth noticing.
1097
00:44:11,237 --> 00:44:14,839
"You could throw it away later
if it's only a coincidence."
1098
00:44:14,874 --> 00:44:16,373
Miss Marple.
1099
00:44:16,409 --> 00:44:18,176
Marple? Marple?
1100
00:44:18,211 --> 00:44:19,811
Is she tenured?
1101
00:44:19,846 --> 00:44:21,279
You don't know Miss Marple?
1102
00:44:21,314 --> 00:44:22,513
You should talk to her.
1103
00:44:22,548 --> 00:44:24,115
You can't talk to her.
1104
00:44:24,150 --> 00:44:25,016
She's only the most famous
1105
00:44:25,051 --> 00:44:28,352
female fictional detective
of all time.
1106
00:44:28,387 --> 00:44:30,688
She said that about coincidence.
1107
00:44:30,723 --> 00:44:32,089
Well, good.
1108
00:44:32,125 --> 00:44:33,825
Glad that Miss Marple
and I agree.
1109
00:44:33,860 --> 00:44:35,226
Mm.
1110
00:44:36,429 --> 00:44:38,629
Hi, I got a message from the
president's office to be here.
1111
00:44:38,664 --> 00:44:40,331
Yeah, Mark, have a seat.
1112
00:44:40,366 --> 00:44:42,066
This is Detective Travis Burke.
1113
00:44:42,101 --> 00:44:42,967
How you doin'?
1114
00:44:43,002 --> 00:44:43,534
Hi, good.
1115
00:44:43,569 --> 00:44:45,369
Mark Cutforth. Physics.
1116
00:44:45,404 --> 00:44:47,305
Ivy Mittner. Sociology.
1117
00:44:47,340 --> 00:44:48,139
Uh, Steve McDonough.
1118
00:44:48,174 --> 00:44:48,906
History.
1119
00:44:48,942 --> 00:44:49,640
Jameson Mook.
1120
00:44:49,675 --> 00:44:50,474
Theatre.
1121
00:44:50,509 --> 00:44:51,608
Hello again.
1122
00:44:51,644 --> 00:44:53,177
Professor Morales.
1123
00:44:53,213 --> 00:44:54,611
So, have you found the culprit?
1124
00:44:54,647 --> 00:44:56,814
Uh, well actually, this is about
a different matter.
1125
00:44:56,850 --> 00:44:59,783
Um, I'm not sure, did you get
the email from the president
1126
00:44:59,819 --> 00:45:04,021
regarding the unfortunate
accident of Mr. Hanford?
1127
00:45:04,057 --> 00:45:06,257
Yes. Just awful.
1128
00:45:06,292 --> 00:45:08,059
Was he a student of yours?
1129
00:45:08,094 --> 00:45:09,026
No.
1130
00:45:09,062 --> 00:45:10,094
He wasn't.
1131
00:45:10,129 --> 00:45:11,195
No.
1132
00:45:11,231 --> 00:45:12,063
No.
1133
00:45:12,098 --> 00:45:14,665
Possibly in a freshman seminar.
1134
00:45:14,700 --> 00:45:15,599
I honestly couldn't tell you.
1135
00:45:15,634 --> 00:45:16,800
Okay, that's fine,
but did you know him,
1136
00:45:16,836 --> 00:45:19,536
maybe because he's a reporter
at the "Elmstead Current"?
1137
00:45:19,572 --> 00:45:22,139
I don't think I've ever talked
to a reporter before, so...
1138
00:45:22,175 --> 00:45:22,740
No.
1139
00:45:22,775 --> 00:45:23,841
No.
1140
00:45:23,877 --> 00:45:25,977
Yes, right, he did an article
a couple of years back
1141
00:45:26,012 --> 00:45:27,411
about a production I directed.
1142
00:45:27,446 --> 00:45:29,546
It was an all-female Macbeth
that was...
1143
00:45:29,582 --> 00:45:31,382
Uh, not that I recall.
1144
00:45:31,417 --> 00:45:32,350
Yes.
1145
00:45:32,385 --> 00:45:34,018
Would you care to elaborate?
1146
00:45:34,053 --> 00:45:35,253
Do I need my lawyer?
1147
00:45:35,288 --> 00:45:36,820
No, no, Sarah, not at all.
1148
00:45:36,856 --> 00:45:40,157
Look, we just understood that
Mr. Hanford was looking
1149
00:45:40,193 --> 00:45:44,228
into a professor and had some
potentially damaging information
1150
00:45:44,264 --> 00:45:45,763
that he was planning...
1151
00:45:45,798 --> 00:45:46,497
Damaging?
1152
00:45:46,532 --> 00:45:47,464
That sounds bad.
1153
00:45:47,500 --> 00:45:49,800
Well, you don't mean
just a bad play review?
1154
00:45:49,835 --> 00:45:52,036
So, this is a fishing
expedition.
1155
00:45:52,071 --> 00:45:55,472
But, if he's deceased, it
should be a moot point, no?
1156
00:45:56,175 --> 00:45:57,408
Can you answer my question?
1157
00:45:57,443 --> 00:45:59,743
He was a work-study student
in my lab.
1158
00:45:59,779 --> 00:46:02,013
I thought he was a
communications major.
1159
00:46:02,048 --> 00:46:03,981
That is immaterial.
1160
00:46:04,017 --> 00:46:05,917
We are forced to employ
work-study students
1161
00:46:05,952 --> 00:46:10,087
regardless of course of study
for janitorial services.
1162
00:46:10,123 --> 00:46:14,258
This young man worked
six hours a week.
1163
00:46:14,294 --> 00:46:16,460
And did he know about
the stolen plant?
1164
00:46:16,495 --> 00:46:19,931
And how did you know
about the stolen plant, Amy?
1165
00:46:21,167 --> 00:46:25,669
Professor Winslow is consulting
for the police department.
1166
00:46:28,841 --> 00:46:30,041
And finally, last question.
1167
00:46:30,076 --> 00:46:33,277
Have you published any major
papers in the last six months?
1168
00:46:33,313 --> 00:46:34,812
Of course I have.
1169
00:46:34,847 --> 00:46:35,546
Yeah.
1170
00:46:35,581 --> 00:46:36,314
Sure.
1171
00:46:36,349 --> 00:46:37,714
I have, yes.
1172
00:46:37,750 --> 00:46:38,849
Oh, certainly.
1173
00:46:38,884 --> 00:46:41,485
No, not in a...
1174
00:46:41,520 --> 00:46:45,823
Well, it's been years.
1175
00:46:45,858 --> 00:46:47,558
All right. Thank you.
1176
00:46:47,593 --> 00:46:50,094
Now, we're still very much
working on your case, Professor.
1177
00:46:50,129 --> 00:46:51,862
I should hope so.
1178
00:46:51,897 --> 00:46:53,064
Good day to you both.
1179
00:46:53,099 --> 00:46:54,966
Good day to you.
1180
00:46:55,001 --> 00:46:57,134
Thank you, Professor Morales.
1181
00:47:01,841 --> 00:47:03,274
What?
1182
00:47:03,309 --> 00:47:06,143
So, when did I go from liaison
to consulting?
1183
00:47:06,179 --> 00:47:08,612
Oh, well I needed you
to sound more important
1184
00:47:08,647 --> 00:47:10,181
for Professor Morales.
1185
00:47:11,284 --> 00:47:13,050
So, consultant.
1186
00:47:13,086 --> 00:47:14,085
What do you think?
1187
00:47:14,120 --> 00:47:16,087
Well, I think that we can
definitely rule out
1188
00:47:16,122 --> 00:47:18,389
Jameson Mook, the
theatre director.
1189
00:47:18,424 --> 00:47:19,290
Agreed.
1190
00:47:19,325 --> 00:47:20,491
Yeah.
1191
00:47:20,526 --> 00:47:23,660
And, um, I mean obviously we
need to look into the papers
1192
00:47:23,696 --> 00:47:26,830
that the rest of them published.
1193
00:47:26,866 --> 00:47:28,832
But it sounds like you've
got a "but" there.
1194
00:47:28,868 --> 00:47:33,770
But... I think that we need
to take a closer look at...
1195
00:47:33,806 --> 00:47:34,872
Morales, right?
1196
00:47:34,907 --> 00:47:38,342
Uh, no, I was actually going
to say Steven McDonough.
1197
00:47:38,378 --> 00:47:39,510
The history professor?
1198
00:47:39,545 --> 00:47:41,012
Mm.
1199
00:47:41,047 --> 00:47:42,046
Why?
1200
00:47:42,081 --> 00:47:44,882
Well, because when you asked
"do you know him,"
1201
00:47:44,917 --> 00:47:45,849
he's the only one that hedged.
1202
00:47:45,885 --> 00:47:49,553
He said, and I quote,
"not that I recall."
1203
00:47:49,588 --> 00:47:51,055
Ooh.
1204
00:47:55,561 --> 00:47:56,593
All right.
1205
00:47:56,629 --> 00:47:59,363
And what about your boy here,
Professor Miller?
1206
00:47:59,399 --> 00:48:00,697
He was a no-show.
1207
00:48:00,733 --> 00:48:02,900
Yeah, uh...
1208
00:48:02,935 --> 00:48:04,868
Well, if you want I could
just run you by his house.
1209
00:48:04,904 --> 00:48:06,670
I want. I'd like you to do
that right now.
1210
00:48:06,705 --> 00:48:07,838
Okay.
1211
00:48:13,079 --> 00:48:14,678
Is this a campus owned house?
1212
00:48:14,713 --> 00:48:16,113
Yeah.
1213
00:48:22,788 --> 00:48:23,921
That's quite a bell.
1214
00:48:25,058 --> 00:48:27,525
He didn't show up yesterday,
so I had to sub for him.
1215
00:48:36,069 --> 00:48:40,571
Hey, will you call the
facilities manager again?
1216
00:48:40,606 --> 00:48:42,106
Yeah. Yeah.
1217
00:48:42,141 --> 00:48:43,574
Thanks.
1218
00:48:50,116 --> 00:48:51,748
Hey, Eldon.
1219
00:48:51,784 --> 00:48:53,050
This is getting to be a habit.
1220
00:48:53,086 --> 00:48:54,218
We haven't formally met yet.
1221
00:48:54,253 --> 00:48:55,786
I'm Detective Travis Burke.
1222
00:48:55,821 --> 00:48:56,653
Eldon Parnell.
1223
00:48:56,689 --> 00:48:58,155
It's nice to meet you.
1224
00:48:58,191 --> 00:48:59,390
You joining the force, Amy?
1225
00:49:00,159 --> 00:49:01,024
Oh, no, no, no, no.
1226
00:49:01,060 --> 00:49:02,326
I'm just a liaison.
1227
00:49:02,361 --> 00:49:04,027
This lady knows crime.
1228
00:49:04,063 --> 00:49:05,996
At least the pretend kind.
1229
00:49:06,031 --> 00:49:06,863
Oh, speaking of which,
1230
00:49:06,899 --> 00:49:07,965
I'm tearing through
your dad's book.
1231
00:49:08,000 --> 00:49:08,732
Yeah?
1232
00:49:08,767 --> 00:49:09,467
Is it good?
1233
00:49:09,502 --> 00:49:10,367
Oh, best ever.
1234
00:49:10,403 --> 00:49:12,136
So, what's up here?
1235
00:49:12,171 --> 00:49:14,538
Well, that's what we're hoping
to find out.
1236
00:49:14,574 --> 00:49:15,172
Yeah.
1237
00:49:15,208 --> 00:49:16,574
Do you mind letting us in?
1238
00:49:16,609 --> 00:49:17,808
That's what I do.
1239
00:49:17,843 --> 00:49:19,443
Thank you.
1240
00:49:31,491 --> 00:49:34,158
Thank you.
1241
00:49:36,262 --> 00:49:38,229
Professor Miller?
1242
00:49:38,264 --> 00:49:39,597
This is the police.
1243
00:49:39,632 --> 00:49:41,932
We're entering your home.
1244
00:49:44,570 --> 00:49:47,438
The bedrooms and the home
office are up here.
1245
00:49:47,973 --> 00:49:50,774
I'll, uh, stay down here
unless you need me.
1246
00:49:50,809 --> 00:49:51,609
No, that's fine, Eldon.
1247
00:49:51,644 --> 00:49:53,210
Thank you.
1248
00:49:56,449 --> 00:49:58,349
He's not in there.
1249
00:50:01,287 --> 00:50:03,820
This is his office.
1250
00:50:04,257 --> 00:50:05,989
Professor Miller?
1251
00:50:11,264 --> 00:50:12,263
Professor Miller?
1252
00:50:12,298 --> 00:50:13,764
What are you doing in here
with the lights off?
1253
00:50:13,799 --> 00:50:14,598
Here, let me...
1254
00:50:14,634 --> 00:50:15,232
Amy, stop.
1255
00:50:15,268 --> 00:50:16,700
Touch nothing.
1256
00:50:33,553 --> 00:50:35,319
Is he?
1257
00:50:37,056 --> 00:50:38,755
Sorry.
1258
00:50:41,026 --> 00:50:42,926
Look at his hand.
1259
00:50:44,129 --> 00:50:46,197
Pills...
1260
00:50:50,736 --> 00:50:53,003
I don't understand.
1261
00:50:57,710 --> 00:51:00,411
"I have gone to be
with my Florence..."
1262
00:51:02,081 --> 00:51:04,147
Who's Florence?
1263
00:51:04,183 --> 00:51:06,116
His wife.
1264
00:51:10,765 --> 00:51:12,732
I just saw him on Monday.
1265
00:51:12,767 --> 00:51:13,833
He seemed to be fine.
1266
00:51:13,868 --> 00:51:17,469
He even told me he was coming
to my midterm mystery.
1267
00:51:18,907 --> 00:51:21,306
I don't know, but then,
he was also talking to me
1268
00:51:21,342 --> 00:51:22,909
about the fact
that he wanted me
1269
00:51:22,944 --> 00:51:25,344
to become Chair
of his department.
1270
00:51:25,379 --> 00:51:26,311
So I don't know, Eldon,
1271
00:51:26,347 --> 00:51:29,815
maybe he was trying
to tell me something.
1272
00:51:42,329 --> 00:51:46,398
He was married to her
for over half a century.
1273
00:51:46,434 --> 00:51:48,400
Maybe he just...
1274
00:51:48,436 --> 00:51:50,970
Wanted to be with her.
1275
00:51:51,005 --> 00:51:53,606
Hey, Eldon.
Thank you.
1276
00:51:53,641 --> 00:51:54,974
Let me know if you need
anything.
1277
00:51:55,009 --> 00:51:57,342
All right, appreciate ya.
1278
00:51:57,378 --> 00:51:58,844
Thank you.
1279
00:51:58,880 --> 00:52:00,680
The medical examiner's
gonna do an autopsy,
1280
00:52:00,715 --> 00:52:03,348
which is standard in these kinds
of deaths.
1281
00:52:03,384 --> 00:52:04,717
So, if there's any next of kin
1282
00:52:04,752 --> 00:52:07,019
that needs to know about
the funeral...
1283
00:52:07,055 --> 00:52:10,222
He didn't have any children.
1284
00:52:10,257 --> 00:52:13,793
He used to say he had hundreds
of kids every four years.
1285
00:52:15,329 --> 00:52:17,096
I'm sorry.
1286
00:52:17,131 --> 00:52:19,031
It's okay.
1287
00:52:19,067 --> 00:52:21,100
I get it.
1288
00:52:21,135 --> 00:52:23,168
I'm sorry.
1289
00:52:24,606 --> 00:52:26,405
Um, I need to take this.
1290
00:52:26,440 --> 00:52:27,372
Excuse me.
1291
00:52:27,408 --> 00:52:28,674
Yeah.
1292
00:52:28,710 --> 00:52:29,775
Yeah?
1293
00:52:29,811 --> 00:52:30,810
Hey.
1294
00:52:30,845 --> 00:52:32,177
Brittany Summers just bit
on the text we sent
1295
00:52:32,213 --> 00:52:33,178
about buying test answers.
1296
00:52:33,214 --> 00:52:35,047
She'll do an in-person meet.
1297
00:52:35,083 --> 00:52:38,117
You ready to go back to college?
1298
00:52:38,653 --> 00:52:39,685
Thanks for meeting me.
1299
00:52:39,721 --> 00:52:40,920
Do you have the money?
1300
00:52:40,955 --> 00:52:42,454
Um, do you have the exam?
1301
00:52:42,490 --> 00:52:44,890
No, I just like sitting in cars
with girls
1302
00:52:44,926 --> 00:52:46,492
who ask stupid questions.
1303
00:52:46,527 --> 00:52:47,526
Sorry, I just...
1304
00:52:47,561 --> 00:52:49,662
I mean, you don't exactly
look like a hacker.
1305
00:52:49,697 --> 00:52:51,831
My brother taught me how to code
when I was in 4th grade.
1306
00:52:51,866 --> 00:52:53,599
When I didn't look like this.
1307
00:52:53,635 --> 00:52:54,533
Money?
1308
00:52:54,568 --> 00:52:56,002
Wait, so did knowing code
help you hack
1309
00:52:56,037 --> 00:52:57,469
into the math department?
1310
00:52:57,505 --> 00:52:59,005
Are you seriously asking
me that?
1311
00:52:59,040 --> 00:53:00,139
Well, did it?
1312
00:53:00,174 --> 00:53:01,373
Yes, obviously.
1313
00:53:01,408 --> 00:53:03,442
That's how I got the exam that
you said you wanted to pay for?
1314
00:53:03,477 --> 00:53:05,111
$300 now.
1315
00:53:05,146 --> 00:53:06,879
You said $200 in the text.
1316
00:53:06,914 --> 00:53:10,549
Yeah, that was before
you became annoying.
1317
00:53:16,323 --> 00:53:18,357
Thank you.
1318
00:53:19,426 --> 00:53:20,492
Bye.
1319
00:53:21,395 --> 00:53:23,395
Hello.
1320
00:53:23,430 --> 00:53:24,396
Who are you?
1321
00:53:24,431 --> 00:53:26,832
Detective Travis Burke.
1322
00:53:26,868 --> 00:53:27,667
Hi, Brittany.
1323
00:53:27,702 --> 00:53:29,001
Remember me?
1324
00:53:29,037 --> 00:53:30,469
What's going on here?
1325
00:53:30,504 --> 00:53:32,337
Claire, would you like
to make your first arrest
1326
00:53:32,373 --> 00:53:33,472
as a detective?
1327
00:53:33,507 --> 00:53:36,142
What's going on is we recorded
our whole conversation.
1328
00:53:36,177 --> 00:53:40,412
You're under arrest for hacking
and digital theft.
1329
00:53:44,185 --> 00:53:46,418
Thank you, gentlemen.
1330
00:53:59,734 --> 00:54:01,366
Do you recognize that?
1331
00:54:01,402 --> 00:54:04,737
Should I?
1332
00:54:04,772 --> 00:54:06,706
It's your shade.
1333
00:54:06,741 --> 00:54:08,473
You know what else?
1334
00:54:08,509 --> 00:54:09,942
It matches the shade
of the lipstick
1335
00:54:09,977 --> 00:54:12,778
put on Lacy Daniels' window.
1336
00:54:12,814 --> 00:54:13,679
This lipstick's worn by
1337
00:54:13,715 --> 00:54:16,348
a hundred girls at Elmstead,
at least.
1338
00:54:16,383 --> 00:54:17,482
Right.
1339
00:54:17,518 --> 00:54:19,919
But, you wanna know the funny
thing about lipstick?
1340
00:54:19,954 --> 00:54:22,855
See, when you transfer
from the tube to your lips,
1341
00:54:22,890 --> 00:54:25,925
you also transfer your DNA
back to the lipstick.
1342
00:54:25,960 --> 00:54:29,294
So that forensics test
that I just ordered.
1343
00:54:29,330 --> 00:54:31,197
Am I gonna see a match?
1344
00:54:31,232 --> 00:54:32,364
So what if you do?
1345
00:54:32,399 --> 00:54:35,101
Is it a crime to write
on a mirror?
1346
00:54:35,136 --> 00:54:37,236
"Back off" of what?
1347
00:54:37,271 --> 00:54:38,204
What do you think?
1348
00:54:38,239 --> 00:54:39,404
I think that Rex is
gonna write an article
1349
00:54:39,440 --> 00:54:43,575
about this little side business
that you've got going on.
1350
00:54:43,611 --> 00:54:47,379
Or, he was hitting on me,
and I wasn't interested.
1351
00:54:47,414 --> 00:54:51,183
Where were you Sunday night,
8:00 to midnight?
1352
00:54:51,219 --> 00:54:52,752
I need a lawyer.
1353
00:54:52,787 --> 00:54:53,719
All right, Brittany.
1354
00:54:53,755 --> 00:54:55,888
Obviously, you're a very
intelligent person,
1355
00:54:55,923 --> 00:54:57,456
you got a lot going for you.
1356
00:54:57,491 --> 00:54:59,625
But you know what else you got?
1357
00:54:59,660 --> 00:55:03,129
A tape admitting that you stole
an exam
1358
00:55:03,164 --> 00:55:05,330
and were trying to profit
from the theft.
1359
00:55:05,366 --> 00:55:08,567
Now, I don't care
what lawyer you hire,
1360
00:55:08,602 --> 00:55:11,603
no one can make
that disappear.
1361
00:55:11,639 --> 00:55:15,007
So, do you understand
the consequences?
1362
00:55:15,042 --> 00:55:18,110
Now, if you answered
my questions Brittney
1363
00:55:18,146 --> 00:55:19,578
then I'm gonna be inclined
to tell the DA
1364
00:55:19,613 --> 00:55:23,149
that you were very helpful.
1365
00:55:23,184 --> 00:55:25,517
So, you wanna try again?
1366
00:55:25,552 --> 00:55:27,219
Fine.
1367
00:55:27,255 --> 00:55:30,322
Sunday night, I was
at the Sig Kappa house,
1368
00:55:30,357 --> 00:55:32,391
in my room, studying.
1369
00:55:32,426 --> 00:55:36,061
Okay.
1370
00:55:36,097 --> 00:55:39,665
Is there anybody there
that can vouch for that alibi?
1371
00:55:39,700 --> 00:55:40,732
Yeah.
1372
00:55:40,768 --> 00:55:46,071
Some of the other sisters,
I guess.
1373
00:55:46,107 --> 00:55:48,640
Names and numbers.
1374
00:56:06,861 --> 00:56:08,194
Knock, knock.
1375
00:56:08,229 --> 00:56:10,729
Who's there?
1376
00:56:10,764 --> 00:56:11,630
Amy?
1377
00:56:11,665 --> 00:56:12,631
Hi, Tabby.
1378
00:56:12,666 --> 00:56:14,700
What brings you
to my department?
1379
00:56:14,735 --> 00:56:17,436
Well, I just had a quick
question for you.
1380
00:56:17,471 --> 00:56:19,905
Steven McDonough just
published a big paper
1381
00:56:19,941 --> 00:56:23,809
in the American Bulletin
of History on Nixon, right?
1382
00:56:23,845 --> 00:56:26,645
Yes, a fact he likes to remind
me of daily,
1383
00:56:26,680 --> 00:56:29,681
and has left me many copies,
so please, take one.
1384
00:56:29,717 --> 00:56:31,250
Thank you.
1385
00:56:31,285 --> 00:56:34,619
Before this, he published
a paper back in 2002,
1386
00:56:34,655 --> 00:56:35,821
but why the long drought?
1387
00:56:35,857 --> 00:56:39,358
Steven's a good historian,
but he's an abominable writer.
1388
00:56:39,393 --> 00:56:41,360
Except for that Nixon piece.
1389
00:56:41,395 --> 00:56:42,761
He teaches European history,
1390
00:56:42,796 --> 00:56:45,164
I mean, why is he writing
about Nixon?
1391
00:56:45,199 --> 00:56:48,167
That would have been inspired
by the student Andy Buck.
1392
00:56:48,202 --> 00:56:50,302
He was a Nixon nut.
1393
00:56:50,338 --> 00:56:51,470
Was.
1394
00:56:51,505 --> 00:56:53,072
He died last spring break.
1395
00:56:53,107 --> 00:56:55,007
A boating accident.
1396
00:56:55,042 --> 00:56:56,942
And now with Rex Hanford...
1397
00:56:56,978 --> 00:56:58,610
What's that got to do
with anything?
1398
00:56:58,645 --> 00:57:02,348
Andy and Rex were
best friends.
1399
00:57:04,118 --> 00:57:05,217
Hey, uh, guys.
1400
00:57:05,253 --> 00:57:08,653
Brittany's sorority sisters
cannot confirm her alibi
1401
00:57:08,689 --> 00:57:09,955
between 8:00 and 10:00 p.m.,
1402
00:57:09,991 --> 00:57:12,324
which the MA says fits
the time of death.
1403
00:57:12,360 --> 00:57:15,094
Is the evidence
from Rex's room here?
1404
00:57:15,129 --> 00:57:16,028
It's there.
1405
00:57:16,063 --> 00:57:17,763
Thanks.
1406
00:57:17,798 --> 00:57:19,198
Why?
1407
00:57:19,233 --> 00:57:22,667
Well, I think I know why
Steven McDonough
1408
00:57:22,703 --> 00:57:24,536
didn't recall knowing Rex.
1409
00:57:24,571 --> 00:57:27,907
What are you doing?
1410
00:57:28,776 --> 00:57:30,142
All right.
1411
00:57:34,148 --> 00:57:37,049
Huh.
1412
00:57:37,084 --> 00:57:38,951
See, almost word for word.
1413
00:57:38,986 --> 00:57:40,419
Word for word.
1414
00:57:40,454 --> 00:57:42,321
Except, of course,
the author.
1415
00:57:42,356 --> 00:57:43,588
That's incredible.
1416
00:57:43,624 --> 00:57:44,957
Nice work, Amy.
1417
00:57:44,992 --> 00:57:46,491
Yeah.
1418
00:57:46,527 --> 00:57:48,127
Hey, what does this mean?
1419
00:57:48,162 --> 00:57:50,396
Well, it means that someone else
had a reason
1420
00:57:50,431 --> 00:57:52,597
for keeping Rex quiet.
1421
00:57:59,252 --> 00:58:00,752
Uh, excuse me?
1422
00:58:00,787 --> 00:58:01,620
Hey, Steven.
1423
00:58:01,655 --> 00:58:02,887
We've got a few more questions
for you.
1424
00:58:02,923 --> 00:58:04,388
About Richard Nixon.
1425
00:58:04,424 --> 00:58:05,957
Can you sit down, please?
1426
00:58:05,993 --> 00:58:06,791
Uh, look.
1427
00:58:06,827 --> 00:58:08,126
I have a dinner engagement.
1428
00:58:08,161 --> 00:58:09,928
Sit down, Steven.
1429
00:58:11,598 --> 00:58:13,698
Where were you Sunday?
1430
00:58:13,734 --> 00:58:14,766
Sunday?
1431
00:58:14,801 --> 00:58:15,700
Yeah.
1432
00:58:15,736 --> 00:58:18,402
Steven, Sunday is the day
after Saturday,
1433
00:58:18,438 --> 00:58:19,470
it is the day before Monday.
1434
00:58:19,506 --> 00:58:22,607
What were you doing Sunday?
1435
00:58:22,643 --> 00:58:26,277
Uh, I'd had lunch that day
with some colleagues.
1436
00:58:26,312 --> 00:58:28,312
And something I ate
didn't agree with me,
1437
00:58:28,348 --> 00:58:30,181
so I went to bed quite early.
1438
00:58:30,216 --> 00:58:32,017
What time?
1439
00:58:32,052 --> 00:58:34,152
Uh, 6:30, 7:00.
1440
00:58:34,187 --> 00:58:36,154
6:30, 7:00.
1441
00:58:36,189 --> 00:58:37,656
Do you live alone?
1442
00:58:37,691 --> 00:58:38,990
At the moment.
1443
00:58:39,026 --> 00:58:39,824
Yeah, I figured.
1444
00:58:39,860 --> 00:58:41,626
So there's nobody there
that can vouch
1445
00:58:41,662 --> 00:58:43,561
for this early bedtime story?
1446
00:58:43,596 --> 00:58:46,230
No, I suppose not.
1447
00:58:46,266 --> 00:58:47,231
Look, what is going on?
1448
00:58:47,267 --> 00:58:50,735
Amy, why don't you tell him
what's going on?
1449
00:58:50,771 --> 00:58:52,671
Yeah, sure.
1450
00:58:52,706 --> 00:58:54,773
Want to you take this for me?
1451
00:58:54,808 --> 00:58:56,141
Thank you.
1452
00:58:56,176 --> 00:59:00,578
Open it to page 11, please.
1453
00:59:00,613 --> 00:59:03,181
Can you read the top for me?
1454
00:59:03,216 --> 00:59:04,549
The Nixon Story?
1455
00:59:04,584 --> 00:59:05,984
By?
1456
00:59:06,019 --> 00:59:07,185
Steven McDonough.
1457
00:59:07,220 --> 00:59:08,352
And if I were to read this,
1458
00:59:08,388 --> 00:59:11,589
I could deduce that you are
the author, not Andy Buck,
1459
00:59:11,624 --> 00:59:12,857
who wrote this a year ago?
1460
00:59:12,893 --> 00:59:13,792
Now, look.
1461
00:59:13,827 --> 00:59:14,793
Let me...
1462
00:59:14,828 --> 00:59:16,895
What did you do when Rex Hanford
confronted you
1463
00:59:16,930 --> 00:59:19,497
for publishing the essay
of a dead student?
1464
00:59:19,532 --> 00:59:20,431
Hang on.
1465
00:59:20,466 --> 00:59:22,433
When I asked you if you knew
Rex Hanford,
1466
00:59:22,468 --> 00:59:25,103
you told me "not that I recall,"
and yet...
1467
00:59:25,138 --> 00:59:25,970
Yes...
1468
00:59:26,006 --> 00:59:26,838
Steve, I got a whole bunch
of emails
1469
00:59:26,873 --> 00:59:29,074
between the two of you
dated last week.
1470
00:59:29,109 --> 00:59:30,008
Amy.
1471
00:59:30,043 --> 00:59:31,743
Can you please read him
the emails for me?
1472
00:59:31,778 --> 00:59:32,977
Absolutely, Detective.
1473
00:59:33,013 --> 00:59:36,181
All right, so last Friday, Rex
sent you an email that says
1474
00:59:36,216 --> 00:59:37,648
"We need to talk
about Andy Buck,
1475
00:59:37,684 --> 00:59:39,283
"I'd like to get your side
of the story."
1476
00:59:39,319 --> 00:59:42,320
Two hours later, you reply
"What story?"
1477
00:59:42,355 --> 00:59:45,724
An hour later, he replies
"The Nixon Story."
1478
00:59:45,759 --> 00:59:49,160
Then you say, "I can explain
how Sunday at 8,"
1479
00:59:49,196 --> 00:59:53,564
he replies "Sure. See you then."
1480
00:59:53,600 --> 00:59:55,867
Well, obviously he was
in that accident,
1481
00:59:55,902 --> 00:59:57,802
so, so we never met.
1482
00:59:57,838 --> 00:59:58,803
How did you know that?
1483
00:59:58,839 --> 01:00:01,405
You said you went to bed
between 6:30 and 7:00,
1484
01:00:01,441 --> 01:00:05,143
and if you were supposed
to meet him at 8, eh, right?
1485
01:00:05,178 --> 01:00:06,111
It doesn't make
a lot of sense,
1486
01:00:06,146 --> 01:00:08,346
unless you knew he wasn't going
to show up.
1487
01:00:08,381 --> 01:00:11,216
No, I... Look.
1488
01:00:11,251 --> 01:00:16,187
I... I admit there are some
irregularities with this,
1489
01:00:16,223 --> 01:00:21,325
but last time I checked,
plagiarism isn't a crime.
1490
01:00:21,361 --> 01:00:23,027
No.
1491
01:00:23,063 --> 01:00:25,096
But murder is.
1492
01:00:27,000 --> 01:00:28,066
Murder?
1493
01:00:28,101 --> 01:00:29,134
Steven McDonough,
1494
01:00:29,169 --> 01:00:32,270
you're under arrest for
the murder of Rex Hanford.
1495
01:00:32,773 --> 01:00:35,907
He spends the night in jail,
he'll wanna talk.
1496
01:00:36,643 --> 01:00:37,809
I'm gonna report to the chief.
1497
01:00:37,844 --> 01:00:39,343
Okay.
1498
01:00:39,379 --> 01:00:40,511
Report what?
1499
01:00:40,546 --> 01:00:43,447
Oh, he arrested
Steven McDonough.
1500
01:00:43,483 --> 01:00:44,849
McDonough confessed?
1501
01:00:44,885 --> 01:00:47,185
No, not yet, but he thinks
he will after he spends
1502
01:00:47,220 --> 01:00:48,319
a night in jail.
1503
01:00:48,354 --> 01:00:51,489
Once he does, he's
gonna release Josh.
1504
01:00:51,524 --> 01:00:54,225
So, does this mean that movie
Night of the Living Dead
1505
01:00:54,261 --> 01:00:55,260
is over?
1506
01:00:55,295 --> 01:00:57,328
We still need to find out
who stole the plant.
1507
01:00:57,363 --> 01:00:58,229
Right.
1508
01:00:58,265 --> 01:01:00,064
But I mean, you can leave
if you want.
1509
01:01:00,100 --> 01:01:02,500
Oh, no, no, no.
I'd love to stay.
1510
01:01:02,535 --> 01:01:03,668
It's showing me how boring
1511
01:01:03,703 --> 01:01:05,970
and tedious actual police work
can be.
1512
01:01:06,006 --> 01:01:08,306
It's good for my thesis.
1513
01:01:08,341 --> 01:01:11,475
But, um, do you want to maybe go
get some dinner?
1514
01:01:11,511 --> 01:01:13,344
Good idea.
1515
01:01:20,187 --> 01:01:21,786
Hey.
1516
01:01:25,792 --> 01:01:28,226
Hey, Dad.
1517
01:01:33,700 --> 01:01:36,667
I got the email about
Professor Miller.
1518
01:01:43,310 --> 01:01:46,878
Do you want some coffee?
1519
01:01:57,991 --> 01:01:59,557
Thanks.
1520
01:02:02,095 --> 01:02:04,362
I was with
Detective Burke, Dad.
1521
01:02:04,397 --> 01:02:08,967
I found him.
1522
01:02:09,002 --> 01:02:12,370
I'm so sorry.
1523
01:02:12,405 --> 01:02:14,072
Hey, hey.
1524
01:02:14,107 --> 01:02:18,709
At least he passed in his sleep.
1525
01:02:20,180 --> 01:02:22,546
What?
1526
01:02:22,582 --> 01:02:25,316
What is it?
1527
01:02:25,352 --> 01:02:26,017
Yeah.
1528
01:02:26,052 --> 01:02:28,853
Yeah, he did die in his sleep.
1529
01:02:28,889 --> 01:02:32,357
But he died from an overdose
of sleeping pills.
1530
01:02:32,392 --> 01:02:33,624
What?
1531
01:02:33,659 --> 01:02:34,325
Yeah.
1532
01:02:34,361 --> 01:02:35,493
He left a note
and everything.
1533
01:02:35,528 --> 01:02:41,599
I guess he just didn't want
to be away from Florence.
1534
01:02:41,634 --> 01:02:43,067
Why didn't he say anything
to me?
1535
01:02:43,103 --> 01:02:47,738
I could have helped him cope
with being a widower.
1536
01:02:50,110 --> 01:02:51,509
This makes no sense.
1537
01:02:51,544 --> 01:02:53,244
I saw him last week.
1538
01:02:53,280 --> 01:02:56,514
All he talked about was this app
he got to help him
1539
01:02:56,549 --> 01:02:57,715
with his arthritis.
1540
01:02:57,750 --> 01:03:01,052
You dictate everything and
the computer does the typing.
1541
01:03:01,087 --> 01:03:02,153
What?
1542
01:03:02,188 --> 01:03:04,722
Yeah, he thought that I could
use it for my writing.
1543
01:03:04,757 --> 01:03:09,394
What are you saying,
that he couldn't type?
1544
01:03:10,830 --> 01:03:14,065
His arthritis was brutal.
1545
01:03:14,100 --> 01:03:16,434
His hands were more
like claws.
1546
01:03:16,469 --> 01:03:19,570
Right, right, I know that,
but are you saying
1547
01:03:19,605 --> 01:03:21,906
physically he couldn't type?
1548
01:03:21,942 --> 01:03:24,375
Because that doesn't make
any sense,
1549
01:03:24,411 --> 01:03:27,912
because he typed
his suicide note.
1550
01:03:27,948 --> 01:03:31,282
Wait a minute, I need
to call Detective Burke.
1551
01:03:31,318 --> 01:03:32,150
Good, good.
1552
01:03:32,185 --> 01:03:33,217
You let him handle this.
1553
01:03:33,253 --> 01:03:35,386
Well, okay, I'm kind of in
the middle of it too.
1554
01:03:35,422 --> 01:03:36,454
Honey, now look.
1555
01:03:36,489 --> 01:03:38,889
It's Professor Miller
we're talking about here.
1556
01:03:38,925 --> 01:03:39,757
Okay?
1557
01:03:39,792 --> 01:03:40,591
There's been one dead,
1558
01:03:40,626 --> 01:03:41,892
and this could be
a second murder.
1559
01:03:41,928 --> 01:03:42,994
Yes, yes.
1560
01:03:43,029 --> 01:03:44,329
Which is why you let the
professionals take the ring.
1561
01:03:44,364 --> 01:03:45,496
Come on.
1562
01:03:45,531 --> 01:03:48,099
Amy, Amy, you and I are used
to dealing with mysteries
1563
01:03:48,134 --> 01:03:49,633
that live on the page.
1564
01:03:49,669 --> 01:03:51,269
This is different.
1565
01:03:51,304 --> 01:03:53,737
This is dangerous.
1566
01:03:53,773 --> 01:03:56,007
Tell me you understand that.
1567
01:04:05,793 --> 01:04:08,460
Thank you for getting
here so quickly.
1568
01:04:08,495 --> 01:04:11,964
So the ME just finished
Professor Miller's tox screen.
1569
01:04:11,999 --> 01:04:13,665
Sleeping pills didn't kill him.
1570
01:04:13,700 --> 01:04:15,734
He had a lethal dose
of fentanyl.
1571
01:04:15,770 --> 01:04:17,636
Fentanyl?
1572
01:04:17,671 --> 01:04:18,270
That's...
1573
01:04:18,305 --> 01:04:20,773
The painkiller that kills.
1574
01:04:20,808 --> 01:04:22,674
No fentanyl in the medicine
cabinets,
1575
01:04:22,709 --> 01:04:24,442
no opioids of any kind.
1576
01:04:24,478 --> 01:04:26,245
What are you looking for?
1577
01:04:26,280 --> 01:04:27,445
No prints.
1578
01:04:27,481 --> 01:04:31,083
It's wiped clean.
1579
01:04:31,118 --> 01:04:32,151
Wait a minute.
1580
01:04:32,186 --> 01:04:34,820
That proves it.
1581
01:04:34,855 --> 01:04:38,323
That proves that Professor
Miller didn't type that note,
1582
01:04:38,358 --> 01:04:41,794
and whoever did wiped
the typewriter clean.
1583
01:04:41,829 --> 01:04:43,361
Travis, this is a murder,
1584
01:04:43,397 --> 01:04:44,696
and it's gotta be connected
to Rex.
1585
01:04:44,731 --> 01:04:46,932
You said it yourself,
no coincidences.
1586
01:04:46,967 --> 01:04:50,568
The ME said that Miller died
Monday night, so...
1587
01:04:50,604 --> 01:04:53,972
Let's see what Steve McDonough
was doing Monday.
1588
01:04:56,643 --> 01:05:00,745
All right, yeah,
thank you Claire.
1589
01:05:00,781 --> 01:05:05,284
So, McDonough has an alibi
for Monday night, apparently.
1590
01:05:05,319 --> 01:05:06,285
He was having dinner
1591
01:05:06,320 --> 01:05:10,422
with the Chair of his department
at his house.
1592
01:05:10,457 --> 01:05:11,489
We'll see about that,
1593
01:05:11,525 --> 01:05:13,491
I just happen to be very good
friends with her.
1594
01:05:13,527 --> 01:05:14,426
You are?
1595
01:05:14,461 --> 01:05:15,294
Yes, I am.
1596
01:05:15,329 --> 01:05:16,228
Nice.
1597
01:05:16,263 --> 01:05:17,595
Okay.
1598
01:05:19,566 --> 01:05:20,565
Hello?
1599
01:05:20,600 --> 01:05:22,000
Hey, Tabby, it's Amy.
1600
01:05:22,036 --> 01:05:22,868
Hey.
1601
01:05:22,903 --> 01:05:24,203
Did I get Steve McDonough
arrested?
1602
01:05:25,272 --> 01:05:27,706
No, I think he did that
all on his own.
1603
01:05:27,741 --> 01:05:30,108
Uh, listen, could I ask you
a question?
1604
01:05:30,144 --> 01:05:32,344
Were you with Steven McDonough
on Monday night?
1605
01:05:32,379 --> 01:05:35,147
Yes, he cooked for me.
1606
01:05:35,182 --> 01:05:36,681
The man's quite a gourmand.
1607
01:05:36,717 --> 01:05:39,852
Okay, do you know what times
you were there?
1608
01:05:39,887 --> 01:05:41,653
Five courses...
1609
01:05:41,688 --> 01:05:46,524
I left just shortly after
my office hours, so 6:00?
1610
01:05:46,560 --> 01:05:47,893
Got home around midnight?
1611
01:05:48,795 --> 01:05:51,830
Okay, all right,
thanks, bye.
1612
01:05:51,866 --> 01:05:54,066
Well, there's his alibi.
1613
01:05:54,101 --> 01:05:57,002
That's all right, Amy,
that's all right.
1614
01:05:57,037 --> 01:05:59,604
You know, this doesn't
change his motive,
1615
01:05:59,639 --> 01:06:03,242
or his lack of alibi
for killing Rex.
1616
01:06:03,277 --> 01:06:05,844
So I just need to find some
evidence that connects him
1617
01:06:05,880 --> 01:06:07,445
to the murder.
1618
01:06:07,481 --> 01:06:09,181
Hey, Travis, check this out.
1619
01:06:11,886 --> 01:06:12,918
Yeah?
1620
01:06:12,953 --> 01:06:13,685
We've got it.
1621
01:06:13,720 --> 01:06:14,586
You got what?
1622
01:06:14,621 --> 01:06:15,254
The plant thief.
1623
01:06:15,289 --> 01:06:16,421
And Travis, you were right.
1624
01:06:16,456 --> 01:06:18,156
It was Professor Morales.
1625
01:06:18,192 --> 01:06:19,358
Bud noticed a small,
1626
01:06:19,393 --> 01:06:21,093
two minute gap in the timecode
on Saturday.
1627
01:06:21,128 --> 01:06:22,294
At first we thought maybe
it was a glitch,
1628
01:06:22,329 --> 01:06:24,596
like something that happened
every day at the same time.
1629
01:06:24,631 --> 01:06:27,065
So, we went back and checked,
but no.
1630
01:06:27,101 --> 01:06:29,834
So then, we brought
in Russ.
1631
01:06:29,870 --> 01:06:31,836
Good job, Russ.
1632
01:06:31,872 --> 01:06:33,405
What'd you find, Russ?
1633
01:06:33,440 --> 01:06:35,274
Well, somebody clipped two
minutes out of the footage
1634
01:06:35,309 --> 01:06:36,741
and they threw that file
in the trash,
1635
01:06:36,777 --> 01:06:38,310
which they then emptied.
1636
01:06:38,345 --> 01:06:39,878
But it wasn't hard to find.
1637
01:06:39,914 --> 01:06:43,248
I ran a basic recovery program
and got the file back.
1638
01:06:43,284 --> 01:06:44,849
But if Morales took
the plant herself,
1639
01:06:44,885 --> 01:06:46,952
then why would she give up
the evidence that proves
1640
01:06:46,987 --> 01:06:48,186
that she did it?
1641
01:06:48,222 --> 01:06:49,587
Because she thought she had
the perfect locked room mystery.
1642
01:06:49,623 --> 01:06:50,655
Yeah, but what's her motive?
1643
01:06:50,690 --> 01:06:51,456
Money.
1644
01:06:51,491 --> 01:06:52,291
It's like Morales
told Trav here.
1645
01:06:52,326 --> 01:06:54,393
That plant could
be worth millions
1646
01:06:54,428 --> 01:06:55,928
to a multinational
Agro business.
1647
01:06:55,963 --> 01:06:56,728
He's right.
1648
01:06:56,763 --> 01:06:57,662
Thank you.
1649
01:06:57,697 --> 01:06:58,430
Don't ever call me Trav.
1650
01:06:58,465 --> 01:06:59,264
Never again, sir.
1651
01:06:59,300 --> 01:07:02,034
We got another arrest
we gotta make.
1652
01:07:02,069 --> 01:07:03,768
Good work, Russ.
1653
01:07:04,871 --> 01:07:05,938
This is absurd.
1654
01:07:05,973 --> 01:07:08,106
I was moving the plant
before the cleaners came in.
1655
01:07:08,142 --> 01:07:09,574
I did that weekly.
1656
01:07:09,609 --> 01:07:12,844
You have absolutely
no basis for this.
1657
01:07:12,879 --> 01:07:15,080
You're gonna hear
from my lawyers.
1658
01:07:15,615 --> 01:07:16,514
What's going on?
1659
01:07:16,550 --> 01:07:19,684
Well, turns out the victim
was the culprit.
1660
01:07:19,719 --> 01:07:22,154
Just like in the first
Atticus Keller book.
1661
01:07:22,189 --> 01:07:23,322
Hmm, yeah.
1662
01:07:23,357 --> 01:07:24,389
I'm gonna go question her.
1663
01:07:24,425 --> 01:07:25,424
Yeah, uh...
1664
01:07:25,459 --> 01:07:26,791
Good luck.
1665
01:07:26,827 --> 01:07:28,593
Hey, congrats.
1666
01:07:28,628 --> 01:07:30,895
Thanks.
1667
01:07:30,931 --> 01:07:32,864
Uh... I'll call ya.
1668
01:07:32,899 --> 01:07:34,433
I mean, you know,
I'll call you about the...
1669
01:07:34,468 --> 01:07:35,700
when I find out about
the confession...
1670
01:07:35,735 --> 01:07:36,468
I'll call you later.
1671
01:07:36,503 --> 01:07:37,436
Yeah, yeah okay.
1672
01:07:40,207 --> 01:07:43,442
The great mystery writers
are much like magicians.
1673
01:07:43,477 --> 01:07:45,643
What do I mean
when I say that?
1674
01:07:45,679 --> 01:07:46,644
Jake.
1675
01:07:46,680 --> 01:07:48,746
Uh, they use misdirection.
1676
01:07:48,782 --> 01:07:50,715
They use misdirection.
1677
01:07:50,750 --> 01:07:52,451
What's misdirection?
1678
01:07:52,486 --> 01:07:53,618
It's kinda like this right now,
1679
01:07:53,653 --> 01:07:56,088
I've got you guys
all paying attention
1680
01:07:56,123 --> 01:07:57,856
to my right hand cause it's
doing something crazy over here,
1681
01:07:57,891 --> 01:08:00,258
so much that you don't pay
any attention
1682
01:08:00,294 --> 01:08:02,160
to what I'm doing with my left.
1683
01:08:02,196 --> 01:08:03,928
But the second time
you see the trick,
1684
01:08:03,964 --> 01:08:05,998
you start to understand
what the magician is doing,
1685
01:08:06,033 --> 01:08:07,699
and that's what I tell
my students,
1686
01:08:07,734 --> 01:08:09,601
I say, when you're nearing
the end,
1687
01:08:09,636 --> 01:08:13,071
always go back to
the beginni... ng.
1688
01:08:13,107 --> 01:08:14,572
Always...
1689
01:08:14,608 --> 01:08:16,941
Always go back
to the beginning.
1690
01:08:16,977 --> 01:08:18,043
Bud, take over.
1691
01:08:18,078 --> 01:08:18,710
Wha...
1692
01:08:18,745 --> 01:08:20,612
Where, where are you going?
1693
01:08:20,647 --> 01:08:22,747
I have to take care
of something.
1694
01:08:28,788 --> 01:08:29,721
Hi.
1695
01:08:29,756 --> 01:08:31,390
Hey, are you looking
for Travis?
1696
01:08:31,425 --> 01:08:32,657
Uh, actually, no.
1697
01:08:32,692 --> 01:08:35,527
I was looking for the drive with
all the security footage on it.
1698
01:08:35,562 --> 01:08:37,162
It's in evidence holding.
1699
01:08:37,197 --> 01:08:37,795
Oh.
1700
01:08:37,831 --> 01:08:39,531
But, Russ made us a copy.
1701
01:08:39,566 --> 01:08:40,965
It's right here.
1702
01:08:41,001 --> 01:08:44,469
Do you think that I could
borrow that for a couple hours?
1703
01:08:44,505 --> 01:08:46,104
That should be fine.
1704
01:08:46,140 --> 01:08:48,173
Travis said you're a consultant,
right?
1705
01:08:48,208 --> 01:08:49,007
Yeah.
1706
01:08:49,043 --> 01:08:50,208
Yeah.
1707
01:08:50,244 --> 01:08:52,977
Well, we're a little short
on workspace right now, so...
1708
01:08:53,013 --> 01:08:54,246
Don't worry about it.
1709
01:08:54,281 --> 01:08:57,349
I can just take it back to my
office and I'll bring it back.
1710
01:08:57,384 --> 01:08:58,383
That should be fine.
1711
01:08:58,419 --> 01:08:59,317
Okay, great.
1712
01:08:59,353 --> 01:09:00,652
Do you want a copy
of our log notes, too?
1713
01:09:00,687 --> 01:09:03,755
Yes, I would love that.
1714
01:09:03,790 --> 01:09:05,723
Thank you, Claire.
1715
01:09:21,808 --> 01:09:23,108
Hey Dad, what's up?
1716
01:09:23,143 --> 01:09:25,910
It's your worrywart father
checking in on you.
1717
01:09:25,946 --> 01:09:27,079
Oh, I'm fine.
1718
01:09:27,114 --> 01:09:30,582
I hear from Tabitha that
Detective Burke made an arrest.
1719
01:09:30,617 --> 01:09:32,584
Yeah, more than one,
actually.
1720
01:09:32,619 --> 01:09:33,618
Well, that's a relief.
1721
01:09:33,653 --> 01:09:34,719
Can I get some details?
1722
01:09:34,754 --> 01:09:35,587
You know what, Dad,
1723
01:09:35,622 --> 01:09:36,488
I'm just in the middle
of something,
1724
01:09:36,523 --> 01:09:38,223
but I can come over later
for dinner.
1725
01:09:38,258 --> 01:09:39,491
Then I can fill you in.
1726
01:09:39,526 --> 01:09:41,726
I'm already making
my five-alarm chili.
1727
01:09:41,761 --> 01:09:42,927
I'll see you at 6:00.
1728
01:09:42,963 --> 01:09:44,028
Yeah, sounds good.
1729
01:09:44,064 --> 01:09:45,029
Love you.
1730
01:09:45,065 --> 01:09:46,764
Love you, too.
1731
01:09:48,768 --> 01:09:50,235
Okay...
1732
01:10:27,774 --> 01:10:29,274
Eldon?
1733
01:10:41,355 --> 01:10:42,754
Hang on.
1734
01:10:46,360 --> 01:10:47,959
Rex?
1735
01:10:52,156 --> 01:10:53,289
I finished.
1736
01:10:53,325 --> 01:10:54,190
Oh.
1737
01:10:55,159 --> 01:10:56,258
Hey, Eldon.
1738
01:10:56,294 --> 01:10:57,927
Sorry, didn't mean to scare you.
1739
01:10:57,962 --> 01:11:00,596
No, um.
1740
01:11:00,632 --> 01:11:02,031
What's up?
1741
01:11:02,066 --> 01:11:03,766
Finished your dad's manuscript.
1742
01:11:03,802 --> 01:11:06,001
Oh, that's nice.
1743
01:11:08,573 --> 01:11:10,773
How was it?
1744
01:11:10,809 --> 01:11:16,145
Well, your old man
faked me out.
1745
01:11:16,180 --> 01:11:19,582
See, Atticus Keller got
the killer locked up,
1746
01:11:19,617 --> 01:11:22,284
but there were still
two chapters left.
1747
01:11:22,320 --> 01:11:24,754
Oh, so he locked up
the wrong guy?
1748
01:11:24,789 --> 01:11:25,921
Exactly.
1749
01:11:25,957 --> 01:11:27,189
Yeah.
1750
01:11:27,225 --> 01:11:29,792
But you knew that, cause there
were still two chapters left.
1751
01:11:29,828 --> 01:11:34,697
I should have.
1752
01:11:34,733 --> 01:11:38,968
But the suspect seemed
so perfect.
1753
01:11:39,003 --> 01:11:41,003
He had a motive.
1754
01:11:41,038 --> 01:11:42,905
Big time.
1755
01:11:42,940 --> 01:11:46,909
And no alibi for the time
of murder.
1756
01:11:46,944 --> 01:11:49,311
You know it.
1757
01:11:49,347 --> 01:11:51,814
But the suspect wasn't
a nice person, either.
1758
01:11:52,984 --> 01:11:57,253
No, he wasn't.
1759
01:11:57,288 --> 01:12:04,894
And the irony is... the real
killer was a nice guy.
1760
01:12:04,929 --> 01:12:08,197
Someone nobody would suspect.
1761
01:12:09,567 --> 01:12:13,135
The thing is, he had
a motive too.
1762
01:12:13,170 --> 01:12:18,574
Just not one anybody
ever thought of.
1763
01:12:24,516 --> 01:12:25,581
How's your son doing
1764
01:12:25,617 --> 01:12:28,250
with all those expensive
cancer treatments, Eldon?
1765
01:12:33,157 --> 01:12:35,257
I knew you'd crack it.
1766
01:12:37,462 --> 01:12:39,261
Eldon.
1767
01:12:39,297 --> 01:12:41,263
I, um, I...
1768
01:12:46,571 --> 01:12:50,139
I'm gonna need your cell phone,
Amy.
1769
01:13:09,894 --> 01:13:11,260
Well?
1770
01:13:11,295 --> 01:13:14,163
Well what?
1771
01:13:14,198 --> 01:13:22,004
You're not gonna do that whole
"last chapter detective" thing?
1772
01:13:22,039 --> 01:13:24,540
Morales had offered to help
your son,
1773
01:13:24,576 --> 01:13:27,276
but when you went to visit
her last week,
1774
01:13:27,311 --> 01:13:29,612
she told you she struck out.
1775
01:13:29,647 --> 01:13:31,280
No dice on the help.
1776
01:13:31,315 --> 01:13:37,887
You were angry and desperate,
and so you came up with a plan
1777
01:13:37,922 --> 01:13:40,623
that would cover your son's
medical expenses
1778
01:13:40,658 --> 01:13:44,226
and get revenge on Morales.
1779
01:13:44,496 --> 01:13:46,061
Am I right?
1780
01:13:46,097 --> 01:13:47,930
You know you are.
1781
01:13:47,966 --> 01:13:50,600
Never pictured you
the vengeful type, Eldon.
1782
01:13:50,635 --> 01:13:56,305
Seeing your kid dying in slow
motion changes a person.
1783
01:13:56,340 --> 01:13:59,575
But what you didn't know is that
guy in the corner of the lab
1784
01:13:59,611 --> 01:14:03,078
on the day you had your blowout
with Morales
1785
01:14:03,114 --> 01:14:06,883
fancied himself the next
Woodward and Bernstein.
1786
01:14:06,918 --> 01:14:08,951
He started tailing you.
1787
01:14:08,987 --> 01:14:11,821
Rex saw you steal the plant.
1788
01:14:14,526 --> 01:14:17,326
And saw who you sold it to.
1789
01:14:17,361 --> 01:14:19,862
Rather than go to the police,
he came to you,
1790
01:14:19,898 --> 01:14:21,564
to squeeze you to give up
the people
1791
01:14:21,599 --> 01:14:23,766
you sold the stolen goods to.
1792
01:14:23,801 --> 01:14:25,001
Leave me alone.
1793
01:14:25,036 --> 01:14:26,101
Can I get a quote at least?
1794
01:14:26,137 --> 01:14:28,037
Look, this story's gonna happen
with or without you.
1795
01:14:28,072 --> 01:14:30,239
College reporter takes down
big business
1796
01:14:30,274 --> 01:14:32,708
for corporate espionage.
1797
01:14:32,744 --> 01:14:35,411
Rex might've won a Pulitzer
after all.
1798
01:14:35,446 --> 01:14:36,846
He promised to keep you
out of it,
1799
01:14:36,881 --> 01:14:38,548
but you didn't believe him.
1800
01:14:38,583 --> 01:14:39,682
Would you?
1801
01:14:40,885 --> 01:14:42,685
You set a meeting with him.
1802
01:14:42,720 --> 01:14:45,788
You shoved him off and made it
look like an accident.
1803
01:14:45,823 --> 01:14:48,824
But it was murder.
1804
01:14:48,860 --> 01:14:51,427
Did you know about McDonough?
1805
01:14:51,462 --> 01:14:54,697
That he had a reason
to want Rex gone?
1806
01:14:56,133 --> 01:14:59,936
I guess I got lucky,
for a second,
1807
01:14:59,971 --> 01:15:01,971
until Professor Miller.
1808
01:15:03,140 --> 01:15:05,541
I knew that wasn't suicide.
1809
01:15:05,577 --> 01:15:11,180
I just couldn't figure out
how it was all connected.
1810
01:15:11,215 --> 01:15:13,583
And then I realized.
1811
01:15:13,618 --> 01:15:16,518
It was so simple.
1812
01:15:16,554 --> 01:15:20,022
His office window looks out
on the Life Science building.
1813
01:15:20,058 --> 01:15:22,291
He saw you walk out with
the plant on Saturday night,
1814
01:15:22,326 --> 01:15:23,525
didn't he?
1815
01:15:23,561 --> 01:15:25,160
I ran into him on Monday,
1816
01:15:25,196 --> 01:15:28,064
after you saw me installing
those cameras.
1817
01:15:28,099 --> 01:15:30,066
He wanted to know why
Life Science made me work
1818
01:15:30,101 --> 01:15:34,704
in the middle of
a Saturday night.
1819
01:15:34,739 --> 01:15:35,738
Poor guy.
1820
01:15:35,773 --> 01:15:38,107
He had absolutely no idea
what you were doing,
1821
01:15:38,142 --> 01:15:40,175
but you knew that he would
as soon as it got out
1822
01:15:40,211 --> 01:15:42,044
about the theft.
1823
01:15:42,080 --> 01:15:44,279
And then there was Morales.
1824
01:15:44,315 --> 01:15:47,216
You had to make sure that she
took the fall for your theft,
1825
01:15:47,251 --> 01:15:50,620
even if it meant that
two people had to die.
1826
01:15:50,655 --> 01:15:54,456
Pull off over there,
just past the caution tape.
1827
01:15:59,931 --> 01:16:04,199
How are you gonna explain
my death?
1828
01:16:04,235 --> 01:16:07,670
You're like all those detectives
you teach about.
1829
01:16:07,705 --> 01:16:10,305
You returned to the scene
of the crime,
1830
01:16:10,341 --> 01:16:13,175
because you couldn't let it go.
1831
01:16:13,210 --> 01:16:18,848
You were checking out the edge,
you slipped.
1832
01:16:18,883 --> 01:16:20,950
You fell.
1833
01:16:29,661 --> 01:16:30,893
Give me the keys.
1834
01:16:32,096 --> 01:16:33,729
Give me the keys!
1835
01:16:52,583 --> 01:16:54,216
Where is it?
1836
01:17:03,995 --> 01:17:06,896
Amy! Amy?
1837
01:17:12,336 --> 01:17:13,402
Amy!
1838
01:17:23,840 --> 01:17:25,105
Amy!
1839
01:17:27,276 --> 01:17:28,876
Amy!
1840
01:17:33,215 --> 01:17:37,284
Amy! Come on.
1841
01:17:37,319 --> 01:17:39,954
I can do this all night.
1842
01:18:15,591 --> 01:18:18,492
Eldon, stop.
1843
01:18:18,528 --> 01:18:21,562
Eldon.
1844
01:18:21,597 --> 01:18:24,164
You don't want to do this.
1845
01:18:24,199 --> 01:18:26,000
You don't want to do this.
1846
01:18:27,904 --> 01:18:29,036
Stop it.
1847
01:18:29,071 --> 01:18:30,337
Stop! Stop!
1848
01:18:44,020 --> 01:18:45,185
I just need you to remember why
1849
01:18:45,220 --> 01:18:48,556
you love my dad's books
so much, Eldon.
1850
01:18:48,591 --> 01:18:52,059
Remember what you told me?
1851
01:18:52,094 --> 01:18:55,295
Do you remember?
1852
01:18:55,330 --> 01:18:57,631
You said that, you said
that you love
1853
01:18:57,667 --> 01:19:00,200
that there were no bad guys,
1854
01:19:00,235 --> 01:19:07,107
there were just complicated
people that did bad things.
1855
01:19:07,142 --> 01:19:11,311
And I kind of feel like this is
one of my dad's books,
1856
01:19:11,346 --> 01:19:13,614
you know?
1857
01:19:13,649 --> 01:19:16,416
Because you're not a bad guy.
1858
01:19:16,452 --> 01:19:18,318
Eldon, you're a good guy.
1859
01:19:18,353 --> 01:19:22,823
You just got caught up
in a desperate situation,
1860
01:19:22,858 --> 01:19:28,629
and things got complicated and
you made some bad decisions,
1861
01:19:28,664 --> 01:19:30,530
but I know why you did it.
1862
01:19:30,566 --> 01:19:34,401
Because you love your son so
much you'd do anything for him.
1863
01:19:34,436 --> 01:19:39,907
But killing me is not going
to save him.
1864
01:19:47,349 --> 01:19:47,982
Freeze!
1865
01:19:48,017 --> 01:19:48,782
Travis!
1866
01:19:48,818 --> 01:19:49,449
Freeze!
1867
01:19:49,485 --> 01:19:50,951
No, no, it's okay!
1868
01:19:50,987 --> 01:19:52,052
Hands where I can see 'em!
1869
01:19:52,088 --> 01:19:53,120
It's okay!
1870
01:19:53,155 --> 01:19:54,154
Are you okay?
1871
01:19:54,189 --> 01:19:56,056
He's surrendered.
1872
01:19:56,092 --> 01:19:57,758
Aren't you?
1873
01:19:57,793 --> 01:19:59,593
Are you surrendering?
1874
01:19:59,629 --> 01:20:03,664
Yeah.
1875
01:20:03,699 --> 01:20:05,565
I'm sorry.
1876
01:20:17,613 --> 01:20:18,512
Let's go.
1877
01:20:18,547 --> 01:20:19,379
Let's go.
1878
01:20:19,414 --> 01:20:20,380
You have the right
to remain silent.
1879
01:20:20,415 --> 01:20:22,549
Anything you say can and will be
used against you
1880
01:20:22,584 --> 01:20:23,984
in a court of law, Eldon.
1881
01:20:24,020 --> 01:20:25,452
You have the right
to an attorney,
1882
01:20:25,487 --> 01:20:26,419
if you can't afford one,
1883
01:20:26,455 --> 01:20:28,756
one will be appointed to you
by the State.
1884
01:20:28,791 --> 01:20:30,590
Do you understand?
1885
01:20:35,097 --> 01:20:37,330
Hey.
1886
01:20:37,366 --> 01:20:38,766
Are you okay?
1887
01:20:38,801 --> 01:20:42,069
I cannot believe that...
1888
01:20:42,104 --> 01:20:44,504
I can't believe that was Eldon.
1889
01:20:44,540 --> 01:20:47,808
I expect that you're going
to explain everything to me
1890
01:20:47,843 --> 01:20:49,509
in a little bit, yeah?
1891
01:20:49,545 --> 01:20:51,511
Yeah, yeah.
1892
01:20:51,547 --> 01:20:53,147
How'd you know I was here?
1893
01:20:53,182 --> 01:20:54,682
Your dad.
1894
01:20:54,717 --> 01:20:57,551
He called me, said that you were
really, really late for dinner.
1895
01:20:57,586 --> 01:20:58,686
How did you find me?
1896
01:20:58,721 --> 01:21:00,954
GPS on your phone.
1897
01:21:01,991 --> 01:21:04,792
Are you okay?
1898
01:21:07,163 --> 01:21:09,963
I'm so glad you're here.
1899
01:21:18,674 --> 01:21:21,575
I finished it.
1900
01:21:21,610 --> 01:21:22,776
And?
1901
01:21:22,812 --> 01:21:27,380
And... well, Dad, you know
I love all of your books, right?
1902
01:21:27,416 --> 01:21:29,316
Oh no, but...
1903
01:21:29,351 --> 01:21:35,622
But... but... I will have to say
that this one is...
1904
01:21:35,657 --> 01:21:37,224
hands down my favorite.
1905
01:21:38,260 --> 01:21:39,326
I loved it.
1906
01:21:39,361 --> 01:21:42,229
Honey, that is the best news
I've had since last week
1907
01:21:42,264 --> 01:21:44,098
when Travis called to tell me
that you were safe.
1908
01:21:44,133 --> 01:21:46,033
Oh, we're calling him
Travis now, are we?
1909
01:21:46,068 --> 01:21:49,002
Well, uh, yeah.
1910
01:21:49,038 --> 01:21:50,670
Had him over for dinner
last night.
1911
01:21:50,706 --> 01:21:51,605
You what?
1912
01:21:51,640 --> 01:21:52,472
Yeah.
1913
01:21:52,507 --> 01:21:54,074
Why would you have him
over for dinner?
1914
01:21:54,110 --> 01:21:55,743
Well, always good to get
a policeman's perspective
1915
01:21:55,778 --> 01:21:57,845
on crime fiction.
1916
01:21:57,880 --> 01:21:59,546
Dad, he doesn't read
crime fiction.
1917
01:21:59,581 --> 01:22:00,380
Yep.
1918
01:22:00,415 --> 01:22:01,715
And he doesn't read your books.
1919
01:22:01,751 --> 01:22:02,916
I realize that.
1920
01:22:02,952 --> 01:22:08,956
But, uh, he's still a very
nice man, huh?
1921
01:22:09,892 --> 01:22:11,591
I know where this is going.
1922
01:22:11,627 --> 01:22:12,292
No.
1923
01:22:12,327 --> 01:22:12,926
Come on, Dad.
1924
01:22:12,962 --> 01:22:14,527
Honey.
1925
01:22:14,563 --> 01:22:15,896
All right, people.
1926
01:22:15,931 --> 01:22:17,530
It's about that time.
1927
01:22:18,801 --> 01:22:19,767
Let's get started.
1928
01:22:19,802 --> 01:22:23,103
Uh... Um...
1929
01:22:24,240 --> 01:22:26,774
So, unfortunately, Bud and I
have been a little busy,
1930
01:22:26,809 --> 01:22:29,342
but I do have a treat
for you all.
1931
01:22:29,378 --> 01:22:32,512
This year, the midterm is going
to be administered
1932
01:22:32,547 --> 01:22:37,017
by a very special guest.
1933
01:22:37,052 --> 01:22:38,351
Oh, hi.
1934
01:22:38,387 --> 01:22:41,088
Emeritus Professor Graham
Winslow, everyone.
1935
01:22:42,258 --> 01:22:43,523
Oh, please, please, please.
1936
01:22:44,726 --> 01:22:45,759
Take it away, Dad.
1937
01:22:45,795 --> 01:22:46,794
Thanks, sweetie.
1938
01:22:46,829 --> 01:22:47,761
Okay, gang.
1939
01:22:47,797 --> 01:22:49,863
Here's the scenario,
let's get started here.
1940
01:22:49,899 --> 01:22:53,333
Hey, what are you doing here?
1941
01:22:53,368 --> 01:22:57,971
Oh, President Hawkins said that
I could audit your class.
1942
01:22:58,007 --> 01:23:00,140
I mean, I'm a little nervous,
now I gotta take a midterm.
1943
01:23:01,076 --> 01:23:02,009
I wouldn't be nervous,
1944
01:23:02,044 --> 01:23:03,643
my dad's gonna give everybody
an A anyway.
1945
01:23:03,679 --> 01:23:04,278
Yeah?
1946
01:23:04,313 --> 01:23:05,145
Yeah.
1947
01:23:05,181 --> 01:23:05,979
Even the guy who's never
read his books?
1948
01:23:06,015 --> 01:23:07,815
Oh, I heard
about that.
1949
01:23:07,850 --> 01:23:08,715
He caught you.
1950
01:23:08,750 --> 01:23:10,117
How's it feel to be guilty?
1951
01:23:10,152 --> 01:23:11,718
Uh, like I want a lawyer.
1952
01:23:14,190 --> 01:23:14,754
Uh,
1953
01:23:15,490 --> 01:23:17,457
excuse me?
1954
01:23:17,492 --> 01:23:19,659
The back of the classroom there.
1955
01:23:19,695 --> 01:23:23,730
Is there something that you have
to say to the rest of the class?
1956
01:23:23,765 --> 01:23:24,564
No, sir.
1957
01:23:24,599 --> 01:23:27,201
Sorry, Dad.
1958
01:23:27,236 --> 01:23:33,907
So, as I was saying, um,
let's talk about the dead body.
1959
01:23:34,877 --> 01:23:37,211
Are you seriously gonna audit
my class?
1960
01:23:37,246 --> 01:23:38,378
Yeah.
1961
01:23:38,413 --> 01:23:40,647
I mean, how else am I gonna
learn from you, Professor?
1962
01:23:40,682 --> 01:23:44,551
Oh, I mean, you could always
bring me in to consult
1963
01:23:44,586 --> 01:23:47,721
on another case, Detective.
1964
01:23:47,756 --> 01:23:49,589
We'll see.
133539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.