Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,880 --> 00:00:15,049
(soft music)
2
00:00:15,083 --> 00:00:16,750
- [Martin] Tim. Tim!
3
00:00:19,820 --> 00:00:21,622
Tim. Tim.
(groaning)
4
00:00:21,655 --> 00:00:23,324
Up, boy, up, up, up.
5
00:00:25,259 --> 00:00:27,128
- Oh, go away and come on, now.
6
00:00:27,161 --> 00:00:28,262
I'm exhausted.
7
00:00:28,296 --> 00:00:29,497
I'm beat.
8
00:00:29,530 --> 00:00:30,731
Pooped.
9
00:00:30,764 --> 00:00:32,300
- Tim.
(startled reaction)
10
00:00:32,333 --> 00:00:33,301
Tim.
11
00:00:33,334 --> 00:00:36,637
Tim. Tim!
(groaning)
12
00:00:36,670 --> 00:00:38,339
It's your day off.
13
00:00:38,372 --> 00:00:40,474
(startled reaction)
14
00:00:40,508 --> 00:00:45,113
- What's the idea letting
me sleep in all day?
15
00:00:45,146 --> 00:00:46,747
(yawns)
16
00:00:46,780 --> 00:00:48,516
- Amazing how much energy
you earth people have
17
00:00:48,549 --> 00:00:49,850
when you're not working.
18
00:00:49,883 --> 00:00:51,619
- Now don't tell me all
you Martians love to work.
19
00:00:51,652 --> 00:00:53,154
- Absolutely.
20
00:00:53,187 --> 00:00:54,722
But then of course, we do
have a five-day weekend.
21
00:00:54,755 --> 00:00:56,324
- The way I play
it, golf is work.
22
00:00:56,357 --> 00:00:57,591
- Well, forget golf.
23
00:00:57,625 --> 00:00:58,759
Today, we're going to
commune with beauty.
24
00:00:58,792 --> 00:01:00,094
- Oh, I'm for that.
25
00:01:00,128 --> 00:01:01,329
Who is she?
26
00:01:01,362 --> 00:01:03,497
- You and I are
going to the museum.
27
00:01:03,531 --> 00:01:04,632
- The museum?
28
00:01:07,701 --> 00:01:10,204
- You said that as though
you were swallowing vinegar.
29
00:01:10,238 --> 00:01:11,672
- But it's not
that, Uncle Martin.
30
00:01:11,705 --> 00:01:13,641
It's just that I don't happen
to be particularly partial
31
00:01:13,674 --> 00:01:16,844
to collections of old bones
and broken down crockery.
32
00:01:16,877 --> 00:01:19,180
- It isn't age that makes
them important, Tim.
33
00:01:19,213 --> 00:01:21,849
It's the fact that they
withstood the test of time.
34
00:01:21,882 --> 00:01:23,617
Voices from the past
have lessons for us
35
00:01:23,651 --> 00:01:25,653
if we have ears to listen.
36
00:01:25,686 --> 00:01:26,820
- I hear them.
37
00:01:26,854 --> 00:01:28,256
And you know what
they're saying?
38
00:01:28,289 --> 00:01:28,889
- What?
39
00:01:28,922 --> 00:01:30,724
- "Go back to bed."
40
00:01:36,597 --> 00:01:38,166
Tricky, aren't you?
41
00:01:41,369 --> 00:01:43,404
(eerie music)
42
00:01:43,437 --> 00:01:45,606
(beeping)
43
00:01:54,215 --> 00:01:56,584
(beeping)
44
00:01:56,617 --> 00:01:59,420
(upbeat music)
45
00:02:14,268 --> 00:02:16,570
(regal music)
46
00:02:28,316 --> 00:02:30,451
Hm. 18th century Ivy League.
47
00:02:31,719 --> 00:02:33,654
- Tim, culture is like spinach.
48
00:02:33,687 --> 00:02:35,256
Once you forget
it's good for you,
49
00:02:35,289 --> 00:02:37,525
you can relax and enjoy it.
50
00:02:44,632 --> 00:02:46,234
Feast your eyes.
51
00:02:46,267 --> 00:02:47,935
Rembrandt's The Night Watch.
52
00:02:47,968 --> 00:02:49,237
- Not bad.
53
00:02:49,270 --> 00:02:49,870
- Not bad?
54
00:02:49,903 --> 00:02:51,305
It's a masterpiece.
55
00:02:51,339 --> 00:02:52,973
All except the lower
left-hand corner.
56
00:02:53,006 --> 00:02:55,909
I told Remy he had too much
burnt sienna on his palette.
57
00:02:55,943 --> 00:02:57,645
- You told Rembrandt?
58
00:02:57,678 --> 00:02:59,613
- You forget I'm 450 years old
59
00:02:59,647 --> 00:03:01,782
and that I've visited this
planet many times before.
60
00:03:01,815 --> 00:03:03,351
- Yes, but you talk as though
61
00:03:03,384 --> 00:03:04,685
you were looking over
Rembrandt's shoulder
62
00:03:04,718 --> 00:03:05,953
when he did that.
63
00:03:05,986 --> 00:03:07,888
- That would have
been impossible.
64
00:03:07,921 --> 00:03:10,858
(mysterious music)
65
00:03:16,997 --> 00:03:17,965
- Huh.
66
00:03:17,998 --> 00:03:19,300
- I would've been in the center,
67
00:03:19,333 --> 00:03:20,768
but I came late that day.
68
00:03:20,801 --> 00:03:22,236
- Martin, from now
on, if you tell me
69
00:03:22,270 --> 00:03:24,272
you posed for the Mona
Lisa, I'll believe it.
70
00:03:24,305 --> 00:03:25,339
- Of course I didn't
pose for the Mona Lisa,
71
00:03:25,373 --> 00:03:28,542
but I did tell her the
joke that made her smile.
72
00:03:28,576 --> 00:03:29,777
- Hey, could you tell me?
73
00:03:29,810 --> 00:03:30,911
You see, I have a date
tomorrow night that
74
00:03:30,944 --> 00:03:32,813
- That's strange.
75
00:03:32,846 --> 00:03:35,716
I'm getting the most
turbulent thought waves.
76
00:03:35,749 --> 00:03:37,585
Someone around here
is very unhappy.
77
00:03:37,618 --> 00:03:38,486
- Yeah, that's me.
78
00:03:38,519 --> 00:03:39,753
I want to get out of here.
79
00:03:39,787 --> 00:03:41,622
- No, it's that man over there.
80
00:03:41,655 --> 00:03:43,324
- Well, he looks
perfectly normal to me.
81
00:03:43,357 --> 00:03:44,792
- On the outside.
82
00:03:44,825 --> 00:03:46,894
Inside, his brain is going
like a boiler factory.
83
00:03:46,927 --> 00:03:48,896
Hm, very interesting.
84
00:03:49,863 --> 00:03:51,932
- Oh, come on now, Uncle Martin.
85
00:03:51,965 --> 00:03:53,634
You know it's not polite
to enter people's heads
86
00:03:53,667 --> 00:03:54,868
without knocking.
87
00:03:56,036 --> 00:03:57,104
What was he thinking?
88
00:03:57,137 --> 00:03:58,906
- He was moving so fast I
couldn't zero in on him.
89
00:03:58,939 --> 00:03:59,940
But I did get this:
90
00:03:59,973 --> 00:04:01,675
He's curator of the museum.
91
00:04:01,709 --> 00:04:02,710
- Yes?
92
00:04:02,743 --> 00:04:05,946
- And he's concerned
about something he's done.
93
00:04:05,979 --> 00:04:08,048
Something involving the museum.
94
00:04:08,081 --> 00:04:08,982
- Well, is it very serious?
95
00:04:09,016 --> 00:04:10,751
- Serious?
96
00:04:10,784 --> 00:04:11,885
His thoughtwaves
were coming through
97
00:04:11,919 --> 00:04:13,787
at 49 cephala cycles.
98
00:04:13,821 --> 00:04:16,557
Anything over 30
is panic button.
99
00:04:18,526 --> 00:04:20,328
I have a feeling
there's a story here
100
00:04:20,361 --> 00:04:22,396
for your newspaper.
101
00:04:22,430 --> 00:04:25,333
(intriguing music)
102
00:04:26,634 --> 00:04:28,869
(knocking on door)
103
00:04:28,902 --> 00:04:29,737
- Come in.
104
00:04:31,805 --> 00:04:33,307
- Mr. Canfield?
105
00:04:33,341 --> 00:04:34,442
I'm Martin O'Hara.
106
00:04:34,475 --> 00:04:35,876
- How do you do?
107
00:04:35,909 --> 00:04:37,010
- I've come to compliment
you on your exhibit.
108
00:04:37,044 --> 00:04:38,779
- Oh, thank you.
109
00:04:38,812 --> 00:04:39,880
Won't you sit down?
110
00:04:39,913 --> 00:04:40,914
- Thank you.
111
00:04:42,015 --> 00:04:44,051
- I've been curator
here 30 years,
112
00:04:44,084 --> 00:04:46,854
and frankly this doesn't
happen very often.
113
00:04:46,887 --> 00:04:48,322
- 30 years.
114
00:04:48,356 --> 00:04:50,324
My, you've spent a great
part of your life here.
115
00:04:50,358 --> 00:04:51,659
- Yes, I have.
116
00:04:51,692 --> 00:04:53,727
In fact, some of my
friends think I'm so old
117
00:04:53,761 --> 00:04:55,896
I ought to be on
display here myself.
118
00:04:55,929 --> 00:04:58,732
(laughing)
119
00:04:58,766 --> 00:05:00,868
- Mr. Canfield, with
your permission,
120
00:05:00,901 --> 00:05:02,636
I'd like to sketch your face.
121
00:05:02,670 --> 00:05:04,438
The character lines intrigue me.
122
00:05:04,472 --> 00:05:08,776
- Oh, (laughs) you're
very kind for that.
123
00:05:08,809 --> 00:05:12,580
I only think of them
as wrinkles myself.
124
00:05:12,613 --> 00:05:14,948
However, if you insist.
125
00:05:14,982 --> 00:05:17,918
(mysterious music)
126
00:05:25,726 --> 00:05:28,529
- Mr. Canfield, relax
and think of something.
127
00:05:28,562 --> 00:05:31,131
Anything at all, the first
thing that comes to mind.
128
00:05:31,164 --> 00:05:34,768
(mysterious music)
129
00:05:34,802 --> 00:05:35,603
There you are.
130
00:05:35,636 --> 00:05:36,837
Thank you very much.
131
00:05:36,870 --> 00:05:39,139
I'm sorry I took so
much of your time.
132
00:05:39,172 --> 00:05:41,575
(door shuts)
133
00:05:44,445 --> 00:05:45,078
- Well.
134
00:05:46,680 --> 00:05:50,017
If I didn't know better,
I'd swear this has been done
135
00:05:50,050 --> 00:05:51,118
by a pupil of
136
00:05:52,019 --> 00:05:53,487
Rembrandt.
137
00:05:53,521 --> 00:05:55,856
(phone rings)
138
00:05:55,889 --> 00:05:56,690
Hello?
139
00:05:56,724 --> 00:05:58,626
Oh, hello, Mr. Bromley.
140
00:05:59,760 --> 00:06:04,031
How nice to speak to the
chairman of the board.
141
00:06:04,064 --> 00:06:05,365
You did what?
142
00:06:07,568 --> 00:06:08,469
He said that?
143
00:06:11,905 --> 00:06:13,441
He's doing that.
144
00:06:15,976 --> 00:06:19,413
- Well sir now, how do
you like that Cleopatra?
145
00:06:19,447 --> 00:06:20,347
- Oh, very nice.
146
00:06:20,380 --> 00:06:23,751
But somehow I prefer
her on a wide screen.
147
00:06:32,025 --> 00:06:34,161
- I'm not in that one.
148
00:06:34,194 --> 00:06:35,529
- Oh, oh, listen.
149
00:06:35,563 --> 00:06:36,764
What was wrong with the curator?
150
00:06:36,797 --> 00:06:38,131
Did he have moths
in his mummies?
151
00:06:38,165 --> 00:06:39,933
- He bought a very rare
piece of Egyptian art
152
00:06:39,967 --> 00:06:41,469
for $50,000 dollars.
153
00:06:41,502 --> 00:06:42,836
Over 4,000 years old.
154
00:06:42,870 --> 00:06:44,872
- I had a used car
like that once.
155
00:06:44,905 --> 00:06:47,675
- Even I haven't ever
seen this piece of art.
156
00:06:47,708 --> 00:06:49,142
It's the work of
Menhoptic the Younger.
157
00:06:49,176 --> 00:06:51,579
- What team did he play for?
158
00:06:51,612 --> 00:06:54,648
- He was the royal sculptor
to Queen Nefertiti.
159
00:06:54,682 --> 00:06:56,149
I suggest you call
your boss and tell him
160
00:06:56,183 --> 00:06:57,618
to hold space for a scoop.
161
00:06:57,651 --> 00:06:59,587
- My motto: Never
argue with a Martian.
162
00:06:59,620 --> 00:07:00,788
Be right back.
163
00:07:03,991 --> 00:07:07,194
- Matt, don't uncover that new
piece until you hear from me.
164
00:07:07,227 --> 00:07:09,663
- Oh, is there anything
wrong, Mr. Canfield?
165
00:07:09,697 --> 00:07:12,733
- Yes, I've just had
a call from the board.
166
00:07:12,766 --> 00:07:15,469
They must think I'm slipping.
167
00:07:15,503 --> 00:07:17,104
Or getting too old.
168
00:07:19,239 --> 00:07:22,776
- Well, I told Mr. Burns
that I had a yarn coming up.
169
00:07:22,810 --> 00:07:25,946
- Why that's
downright humiliating.
170
00:07:25,979 --> 00:07:27,247
- Uncle Martin?
171
00:07:27,280 --> 00:07:30,918
Do you, do you hear
something that I don't?
172
00:07:30,951 --> 00:07:31,819
- Poor Mr. Canfield.
173
00:07:31,852 --> 00:07:33,220
The chairman of the
board is bringing in
174
00:07:33,253 --> 00:07:34,988
an outside expert
for another opinion
175
00:07:35,022 --> 00:07:36,657
on his new acquisition.
176
00:07:36,690 --> 00:07:37,858
- Well, that's great.
177
00:07:37,891 --> 00:07:38,892
That adds a little
drama to the story.
178
00:07:38,926 --> 00:07:41,061
- No, I'm afraid you
couldn't print that, Tim.
179
00:07:41,094 --> 00:07:42,963
If Mr. Canfield is wrong,
180
00:07:42,996 --> 00:07:44,998
we'd be holding him
up to public ridicule.
181
00:07:45,032 --> 00:07:46,967
- Oh yeah, I guess you're right.
182
00:07:47,000 --> 00:07:47,801
- I'm sorry.
183
00:07:47,835 --> 00:07:49,002
I know I promised you,
184
00:07:49,036 --> 00:07:51,038
but until Mr. Expert
authenticates the piece,
185
00:07:51,071 --> 00:07:52,940
we'll have to hold up the story.
186
00:07:52,973 --> 00:07:55,876
- Sorry, gentlemen,
but it's closing time.
187
00:07:55,909 --> 00:07:57,911
- Well, there's something
we still have to see.
188
00:07:57,945 --> 00:08:01,248
- I'm sorry, but
Saturday we close at 2.
189
00:08:01,281 --> 00:08:03,884
(casual music)
190
00:08:06,954 --> 00:08:08,556
- Now, Uncle Martin, look.
191
00:08:08,589 --> 00:08:11,291
If I'm going to write a story,
I have to see the statue.
192
00:08:11,324 --> 00:08:12,793
- I'm way ahead of you.
193
00:08:12,826 --> 00:08:14,094
Keep that guard
away from the door.
194
00:08:14,127 --> 00:08:15,763
- Well, how?
195
00:08:15,796 --> 00:08:19,032
(mysterious music)
196
00:08:19,066 --> 00:08:21,769
(door knocks)
197
00:08:23,070 --> 00:08:24,271
- Yes?
198
00:08:24,304 --> 00:08:26,907
(stammers)
199
00:08:26,940 --> 00:08:30,243
- May I speak to you
for a minute, please?
200
00:08:35,048 --> 00:08:37,284
I just wanted to say that I
201
00:08:38,719 --> 00:08:40,554
I'll see you tomorrow.
202
00:08:44,057 --> 00:08:44,958
- Tomorrow?
203
00:08:53,300 --> 00:08:55,636
- Matt, do you know what
the board are doing?
204
00:08:55,669 --> 00:08:56,637
- No.
205
00:08:56,670 --> 00:08:59,673
- Just because I didn't
get an outside opinion,
206
00:08:59,707 --> 00:09:03,911
they're calling in an expert
to check on my judgment.
207
00:09:03,944 --> 00:09:06,614
How old does a man have to
get before people realize
208
00:09:06,647 --> 00:09:08,148
he knows what he's doing?
209
00:09:08,181 --> 00:09:12,085
- Well, it's just a
technicality, Mr. Canfield.
210
00:09:12,119 --> 00:09:13,754
I wouldn't worry.
211
00:09:14,722 --> 00:09:16,690
- But above all
people in the world,
212
00:09:16,724 --> 00:09:18,992
why should they call in
a man like Pietro Donati
213
00:09:19,026 --> 00:09:20,628
to examine the statue?
214
00:09:20,661 --> 00:09:22,930
(mumbling)
215
00:09:24,732 --> 00:09:26,700
What's the matter?
Something wrong?
216
00:09:26,734 --> 00:09:27,735
- No, nothing.
217
00:09:27,768 --> 00:09:30,003
- I once wrote a scathing
article about Donati
218
00:09:30,037 --> 00:09:32,005
and proved him wrong.
219
00:09:32,039 --> 00:09:34,742
You know, Matt, I
don't want to boast
220
00:09:34,775 --> 00:09:38,111
but I'm just as much
an expert as he is.
221
00:09:42,115 --> 00:09:43,016
What's the matter with you?
222
00:09:43,050 --> 00:09:44,251
Is there something wrong?
223
00:09:44,284 --> 00:09:47,354
- No, no, nothing,
nothing really.
224
00:09:47,387 --> 00:09:50,223
- Matt, I think you
should see a doctor.
225
00:09:50,257 --> 00:09:52,092
- Yes, maybe I should.
226
00:09:53,827 --> 00:09:56,830
(suspenseful music)
227
00:10:09,342 --> 00:10:11,344
(yawns)
228
00:10:16,884 --> 00:10:20,220
- Well, what was under
the drape, leg man?
229
00:10:20,253 --> 00:10:22,155
- Well, as an ancient
philosopher once put it
230
00:10:22,189 --> 00:10:24,858
- Oh no, when you start
quoting ancient philosophers,
231
00:10:24,892 --> 00:10:26,259
I'm dead.
232
00:10:26,293 --> 00:10:27,961
You goofed.
233
00:10:27,995 --> 00:10:29,396
- A rather inelegant
way to put it.
234
00:10:29,429 --> 00:10:32,199
I prefer to think that I, uh...
235
00:10:33,366 --> 00:10:35,235
Okay, I goofed. I'm sorry.
236
00:10:35,268 --> 00:10:36,737
But every time I went
to look under the drape
237
00:10:36,770 --> 00:10:38,271
to look at the statue,
238
00:10:38,305 --> 00:10:40,007
that guard was staring at
it like a house detective
239
00:10:40,040 --> 00:10:41,709
at a beauty contest.
240
00:10:43,777 --> 00:10:44,912
(mysterious music)
241
00:10:44,945 --> 00:10:46,379
- No, don't leave.
242
00:10:46,413 --> 00:10:47,948
I forgive you.
243
00:10:47,981 --> 00:10:49,883
- Thank you. I'll stay.
244
00:10:51,351 --> 00:10:54,087
(humorous music)
245
00:10:57,224 --> 00:10:58,125
(laughing)
246
00:10:58,158 --> 00:10:59,793
- That's right, Mr. Burns.
247
00:10:59,827 --> 00:11:01,094
I thought I had a
story, but I'm afraid
248
00:11:01,128 --> 00:11:03,296
it conked out on me.
249
00:11:03,330 --> 00:11:05,999
Well, I knew you'd understand.
250
00:11:06,033 --> 00:11:07,267
Well, you just keep
the presses rolling
251
00:11:07,300 --> 00:11:09,770
and I'll see you tomorrow.
252
00:11:09,803 --> 00:11:13,073
- Now try it with your
hand off the button.
253
00:11:13,106 --> 00:11:15,108
- I'm only brave on dry runs.
254
00:11:15,142 --> 00:11:16,910
- If I hadn't said I'd
get you that story.
255
00:11:16,944 --> 00:11:18,779
- Uncle Martin, I
have no complaints.
256
00:11:18,812 --> 00:11:20,714
After all the times
that you've helped me?
257
00:11:20,748 --> 00:11:22,049
- Why didn't I think of it?
258
00:11:22,082 --> 00:11:23,951
There is a way of
seeing under that cloth.
259
00:11:23,984 --> 00:11:25,318
There's an old Martian saying:
260
00:11:25,352 --> 00:11:27,120
"If the mountain won't
come to Mohammed,
261
00:11:27,154 --> 00:11:28,922
"Mohammed can go
to the mountain."
262
00:11:28,956 --> 00:11:30,958
- An old Martian saying?
263
00:11:30,991 --> 00:11:32,092
The next thing
you'll be telling me
264
00:11:32,125 --> 00:11:33,360
is that you invented
the hot dog.
265
00:11:33,393 --> 00:11:36,396
- No, but we invented
the mustard and the bun.
266
00:11:36,429 --> 00:11:39,066
With my powers, why can't I
267
00:11:39,099 --> 00:11:40,834
- Of course!
268
00:11:40,868 --> 00:11:43,003
You could float
the thing over here
269
00:11:43,036 --> 00:11:44,337
and then we could
take a picture of it.
270
00:11:44,371 --> 00:11:46,039
- And if it's authentic,
you've got your story
271
00:11:46,073 --> 00:11:48,141
and Mr. Canfield's
a recognized expert.
272
00:11:48,175 --> 00:11:49,877
- Well, it's all yours.
273
00:11:49,910 --> 00:11:50,911
Now come on.
274
00:11:52,245 --> 00:11:53,847
Fidget the digit.
275
00:11:53,881 --> 00:11:55,082
- It's not that simple.
276
00:11:55,115 --> 00:11:57,217
There's a little
matter of distance.
277
00:11:57,250 --> 00:11:59,186
- Well, let's get going.
278
00:11:59,219 --> 00:12:02,756
Come on, I'll drive
you to the mountain.
279
00:12:04,925 --> 00:12:07,094
- Now, when I get the
guard to open the door,
280
00:12:07,127 --> 00:12:08,829
you keep him occupied
while I slip inside.
281
00:12:08,862 --> 00:12:09,830
- All right.
282
00:12:09,863 --> 00:12:11,298
Start slipping.
283
00:12:11,331 --> 00:12:14,234
(mysterious music)
284
00:12:16,303 --> 00:12:19,006
(door knocks)
285
00:12:19,039 --> 00:12:19,940
- Hello?
286
00:12:19,973 --> 00:12:20,908
- Could you open the door?
287
00:12:20,941 --> 00:12:22,109
I'd like to talk to you.
288
00:12:22,142 --> 00:12:23,443
- We don't open
the doors at night.
289
00:12:23,476 --> 00:12:24,812
What do you want?
290
00:12:24,845 --> 00:12:26,013
- Well, I just
wanted to remind you
291
00:12:26,046 --> 00:12:28,315
that I'll see you tomorrow.
292
00:12:32,119 --> 00:12:33,821
(mysterious music)
293
00:12:33,854 --> 00:12:36,423
- Well, couldn't you get
through that peephole?
294
00:12:36,456 --> 00:12:38,558
- Tim, even invisible,
I'm a grown Martian,
295
00:12:38,591 --> 00:12:39,759
not Tom Thumb.
296
00:12:40,727 --> 00:12:43,063
- Well, maybe there's a
window open somewhere.
297
00:12:43,096 --> 00:12:44,798
- Well, let's see.
298
00:12:49,469 --> 00:12:51,338
Closed tighter than a drum.
299
00:12:51,371 --> 00:12:54,107
- Boy, am I sweating
out this story.
300
00:12:54,141 --> 00:12:55,943
- That's an
excellent suggestion.
301
00:12:55,976 --> 00:12:57,410
- Well, thanks.
302
00:12:57,444 --> 00:12:58,378
What'd I say?
303
00:12:58,411 --> 00:12:59,546
- The perfect Earth response.
304
00:12:59,579 --> 00:13:01,581
It's when you people don't
try that you're at your best.
305
00:13:01,614 --> 00:13:03,884
- If you're trying to
confuse me, you win.
306
00:13:03,917 --> 00:13:06,119
- I'm going to get that
guard to sweat it out, too.
307
00:13:06,153 --> 00:13:09,089
All I have to do is levitate
the thermostat up to hot.
308
00:13:09,122 --> 00:13:11,224
Then he's bound to open
the window for some air,
309
00:13:11,258 --> 00:13:13,160
and when he does, zingo.
310
00:13:13,193 --> 00:13:15,528
I levitate the statue
out of the window.
311
00:13:15,562 --> 00:13:17,397
- Well, why don't you
just open the window and
312
00:13:17,430 --> 00:13:18,932
- And bring on the police?
313
00:13:18,966 --> 00:13:21,334
There's a burglar
alarm on each window.
314
00:13:21,368 --> 00:13:23,336
I'll have to get the
guard to turn them off.
315
00:13:23,370 --> 00:13:25,472
- Boy, I sure get
great ideas, don't I?
316
00:13:25,505 --> 00:13:27,607
- Only when you don't try.
317
00:13:27,640 --> 00:13:29,376
Now, let's see, the window
to the Egyptian room
318
00:13:29,409 --> 00:13:30,978
is over there.
319
00:13:31,011 --> 00:13:32,379
All right.
320
00:13:32,412 --> 00:13:35,215
Standby for Operation Heatwave.
321
00:13:37,017 --> 00:13:39,953
(mysterious music)
322
00:14:08,481 --> 00:14:09,249
I wish I had a dozen of these.
323
00:14:09,282 --> 00:14:10,918
- I wish I had one.
324
00:14:20,460 --> 00:14:23,363
(mysterious music)
325
00:14:35,342 --> 00:14:37,344
- I'm going home, Matt.
326
00:14:37,377 --> 00:14:38,411
Good night.
327
00:14:38,445 --> 00:14:41,281
(stammering)
328
00:14:41,314 --> 00:14:42,149
What's the matter, Matt?
329
00:14:42,182 --> 00:14:44,084
- The statue! It's gone!
330
00:14:44,117 --> 00:14:45,152
- Gone?
331
00:14:45,185 --> 00:14:47,287
- It flew out the window!
332
00:14:49,622 --> 00:14:52,292
- Oh no, you're just
tired, that's what it is.
333
00:14:52,325 --> 00:14:54,627
It's natural for men of our age.
334
00:14:54,661 --> 00:14:58,098
But maybe you dozed off and
walked in your sleep, hm?
335
00:14:58,131 --> 00:15:00,333
Perhaps you took it to some
other part of the building?
336
00:15:00,367 --> 00:15:02,069
- Maybe, yeah.
337
00:15:02,102 --> 00:15:04,071
Then maybe that's what happened.
338
00:15:04,104 --> 00:15:05,405
Sure.
339
00:15:05,438 --> 00:15:07,140
Statues don't fly.
340
00:15:08,175 --> 00:15:10,143
- Of course they don't.
341
00:15:10,177 --> 00:15:12,112
Let's go have a look.
342
00:15:12,145 --> 00:15:15,148
(suspenseful music)
343
00:15:23,190 --> 00:15:25,292
(camera shutter clicks)
344
00:15:25,325 --> 00:15:27,094
- Over 4,000 years old.
345
00:15:27,127 --> 00:15:29,129
- Hm, in better shape
than my cousin Fred.
346
00:15:29,162 --> 00:15:31,031
And he's only 60.
347
00:15:31,064 --> 00:15:31,999
- Please be serious.
348
00:15:32,032 --> 00:15:33,967
You're in the presence
of a genuine Menhoptic.
349
00:15:34,001 --> 00:15:35,969
I wish you could appreciate
how excited Menhoptic was
350
00:15:36,003 --> 00:15:37,337
about doing the statue.
351
00:15:37,370 --> 00:15:39,039
- You knew him?
352
00:15:39,072 --> 00:15:40,207
Yet I thought you said you'd
never seen the statue before.
353
00:15:40,240 --> 00:15:41,674
- I didn't,
354
00:15:41,708 --> 00:15:43,210
but I read Menhoptic's
mind over 4,000 years ago
355
00:15:43,243 --> 00:15:44,978
when he was first thinking
of doing the piece.
356
00:15:45,012 --> 00:15:48,248
- I also thought you said
you were only 450 years old.
357
00:15:48,281 --> 00:15:50,083
- 450 Martian years.
358
00:15:50,117 --> 00:15:52,519
Each year consisting
of 300 weeks,
359
00:15:52,552 --> 00:15:55,222
each week made up of 8,672 days.
360
00:15:56,789 --> 00:16:00,293
- Must be murder when relatives
drop in for a weekend.
361
00:16:00,327 --> 00:16:03,763
- A man has to be
pretty fast with a fork.
362
00:16:03,796 --> 00:16:06,299
(funny music)
363
00:16:11,038 --> 00:16:12,272
- Uh-oh. Trouble.
364
00:16:12,305 --> 00:16:13,973
The window's closed.
365
00:16:15,508 --> 00:16:16,476
And I don't think they'll fall
366
00:16:16,509 --> 00:16:18,411
for that thermostat trick again.
367
00:16:18,445 --> 00:16:20,413
- Hm, well, why don't
we just, you know,
368
00:16:20,447 --> 00:16:22,349
leave it in front
and run like bunnies.
369
00:16:22,382 --> 00:16:24,517
- It is my responsibility
to get that statue
370
00:16:24,551 --> 00:16:26,719
right back on that pedestal
where I took it from.
371
00:16:26,753 --> 00:16:28,388
- Oh, well, I suppose
you're just gonna knock
372
00:16:28,421 --> 00:16:29,556
on the front door,
373
00:16:29,589 --> 00:16:32,592
and then when that
guard opens the peephole
374
00:16:32,625 --> 00:16:34,094
Did I say something
brilliant again?
375
00:16:34,127 --> 00:16:35,628
- You're great
when you don't try?
376
00:16:35,662 --> 00:16:36,463
- Was I saying?
377
00:16:36,496 --> 00:16:38,065
- We're going to
knock on the door.
378
00:16:38,098 --> 00:16:39,599
- But they don't open
the front door at night.
379
00:16:39,632 --> 00:16:41,401
- Not even if they
see Menhoptic's statue
380
00:16:41,434 --> 00:16:43,670
sitting out front?
381
00:16:43,703 --> 00:16:46,639
(mysterious music)
382
00:16:51,611 --> 00:16:54,047
(door knocks)
383
00:16:54,081 --> 00:16:55,515
- Who's out
384
00:16:55,548 --> 00:16:58,451
(mysterious music)
385
00:17:17,170 --> 00:17:17,604
- Mission accomplished?
386
00:17:17,637 --> 00:17:18,838
- Not yet.
387
00:17:18,871 --> 00:17:20,440
There's a hallway
and a big statue
388
00:17:20,473 --> 00:17:23,243
between the gate
and the pedestal.
389
00:17:23,276 --> 00:17:26,446
(rubs hands)
390
00:17:26,479 --> 00:17:29,416
(mysterious music)
391
00:17:35,355 --> 00:17:36,823
- Police department?
392
00:17:36,856 --> 00:17:38,425
This is Mr. Canfield.
393
00:17:38,458 --> 00:17:39,659
- It's back!
394
00:17:39,692 --> 00:17:41,394
- Please, John, please.
395
00:17:41,428 --> 00:17:42,229
What's back?
396
00:17:42,262 --> 00:17:44,264
- The statue! It's back!
397
00:17:47,167 --> 00:17:48,768
There it is. It
flew right in the
398
00:17:48,801 --> 00:17:49,636
door.
399
00:17:54,907 --> 00:17:58,278
- I think you're
due for a vacation.
400
00:17:58,311 --> 00:17:59,346
Long one.
401
00:18:01,248 --> 00:18:05,352
When the board hears this,
maybe I join you both.
402
00:18:10,323 --> 00:18:12,159
- Matt.
- Huh?
403
00:18:12,192 --> 00:18:13,493
- Matt.
- Huh?
404
00:18:13,526 --> 00:18:15,528
- Do you see what I see?
405
00:18:17,197 --> 00:18:18,198
- I sure do.
406
00:18:19,232 --> 00:18:20,300
- Mr. Canfield!
407
00:18:21,268 --> 00:18:22,469
- Let's go.
- Nah-uh.
408
00:18:22,502 --> 00:18:23,436
Not until I get it
back on the pedestal
409
00:18:23,470 --> 00:18:24,537
where it came from.
410
00:18:24,571 --> 00:18:27,106
We Martians like to be neat.
411
00:18:27,807 --> 00:18:30,743
(mysterious music)
412
00:18:37,650 --> 00:18:39,252
- This time it's really back!
413
00:18:39,286 --> 00:18:41,388
- That's right. I saw it, too.
414
00:18:41,421 --> 00:18:42,522
- Are you sure?
415
00:18:42,555 --> 00:18:43,623
- Yes, sir!
- Yes, sir!
416
00:18:43,656 --> 00:18:44,824
- Went right in the museum!
417
00:18:44,857 --> 00:18:45,892
- We saw it with our own eyes.
418
00:18:45,925 --> 00:18:49,162
- Come on.
- Come on, Mr. Canfield.
419
00:18:51,964 --> 00:18:54,167
- It's right here. Um...
420
00:18:58,371 --> 00:19:00,873
- Sit down, friends, sit down.
421
00:19:02,209 --> 00:19:04,877
Well, it's the end of the trail.
422
00:19:12,719 --> 00:19:14,854
- Don't try to kid me.
423
00:19:14,887 --> 00:19:16,723
You're not there.
424
00:19:16,756 --> 00:19:20,327
Maybe you think you
are, but you're not.
425
00:19:20,360 --> 00:19:23,696
- Oh, Matt, now he's
talking to himself.
426
00:19:26,433 --> 00:19:28,835
Dear old Matt, please don't.
427
00:19:28,868 --> 00:19:29,702
I, I
428
00:19:33,773 --> 00:19:35,375
It's back!
429
00:19:35,408 --> 00:19:36,576
It's back!
430
00:19:36,609 --> 00:19:38,711
- Please, Mr. Canfield,
don't you start that.
431
00:19:38,745 --> 00:19:40,413
One of us is enough.
432
00:19:43,816 --> 00:19:44,951
- There you are.
433
00:19:44,984 --> 00:19:47,420
(laughing)
434
00:19:48,321 --> 00:19:49,622
- You know, I was just thinking.
435
00:19:49,656 --> 00:19:50,690
- What?
436
00:19:50,723 --> 00:19:51,791
- Well, if you can't be
brainy, the next best thing
437
00:19:51,824 --> 00:19:53,893
is to have a Martian uncle.
438
00:20:01,968 --> 00:20:04,971
(suspenseful music)
439
00:20:06,706 --> 00:20:07,540
- Ra, Ra.
440
00:20:24,657 --> 00:20:24,957
- What's up?
441
00:20:24,991 --> 00:20:26,659
- Ra.
442
00:20:26,693 --> 00:20:27,894
- In the middle of the night,
you turn into a cheerleader?
443
00:20:27,927 --> 00:20:29,296
- No, no, no. Not
that kind of Ra.
444
00:20:29,329 --> 00:20:31,564
My Ra is spelled R-A.
445
00:20:31,598 --> 00:20:33,466
- Oh, well, (yawns)
you're a great speller.
446
00:20:33,500 --> 00:20:34,567
Goodnight, Uncle Martin.
447
00:20:34,601 --> 00:20:37,604
- Tim, Ra is the symbol
for the Egyptian sun god.
448
00:20:37,637 --> 00:20:40,507
Menhoptic chiseled it on
everything he produced.
449
00:20:40,540 --> 00:20:42,675
- What do you want me to do,
send him a thank-you note?
450
00:20:42,709 --> 00:20:43,676
- When we had the statue here,
451
00:20:43,710 --> 00:20:44,544
I was so thrilled at seeing it,
452
00:20:44,577 --> 00:20:46,346
but I forgot to look
for the Ra sign.
453
00:20:46,379 --> 00:20:48,481
If that sign isn't on
the statue somewhere,
454
00:20:48,515 --> 00:20:49,716
it's not the real thing.
455
00:20:49,749 --> 00:20:52,285
- And then Mr. Canfield's
job is in danger?
456
00:20:52,319 --> 00:20:53,353
- Exactly.
457
00:20:53,386 --> 00:20:54,421
That poor man.
458
00:20:54,454 --> 00:20:56,389
Well, I'll think of something.
459
00:20:56,423 --> 00:20:57,557
Let's go back to bed.
460
00:20:57,590 --> 00:20:58,625
- Rah-rah.
461
00:21:00,627 --> 00:21:02,562
- I think you're
worrying about nothing.
462
00:21:02,595 --> 00:21:05,898
This Mr. Donati probably
never even read your article
463
00:21:05,932 --> 00:21:07,967
showed him up to be a boob.
464
00:21:08,000 --> 00:21:09,702
- I hope so.
465
00:21:09,736 --> 00:21:10,637
- There he is.
466
00:21:10,670 --> 00:21:11,471
- Hm?
467
00:21:11,504 --> 00:21:12,772
Ah, Mr. Donati.
468
00:21:14,774 --> 00:21:16,443
What a great pleasure it
is to be in the presence
469
00:21:16,476 --> 00:21:18,411
of such a great expert.
470
00:21:19,612 --> 00:21:21,481
- That is not what you
wrote in that article
471
00:21:21,514 --> 00:21:23,783
years ago, my friend.
472
00:21:23,816 --> 00:21:25,051
- What article?
473
00:21:26,419 --> 00:21:29,422
- Now, where is this
so-called Menhoptic?
474
00:21:29,456 --> 00:21:30,590
- Not so-called.
475
00:21:32,492 --> 00:21:33,760
The real thing.
476
00:21:35,428 --> 00:21:36,329
Here it is.
477
00:21:43,470 --> 00:21:46,406
(mysterious music)
478
00:21:49,642 --> 00:21:53,446
- Mr. Canfield, you have
been, how do you say,
479
00:21:53,480 --> 00:21:54,414
took.
480
00:21:54,447 --> 00:21:56,949
- But, it must be a Menhoptic.
481
00:21:56,983 --> 00:22:00,787
It was found in the
tomb of Nefertiti.
482
00:22:00,820 --> 00:22:03,456
And the chisel strokes
and the subject matter
483
00:22:03,490 --> 00:22:05,091
all absolutely characteristic.
484
00:22:05,124 --> 00:22:08,595
- True, it has everything,
except the most important.
485
00:22:08,628 --> 00:22:10,363
The symbol of Ra.
486
00:22:10,397 --> 00:22:11,831
- Ah yes, I knew that.
487
00:22:11,864 --> 00:22:14,434
But, my heart tells me
488
00:22:14,467 --> 00:22:16,469
- Think with your
head, my friend.
489
00:22:16,503 --> 00:22:17,737
Not your heart.
490
00:22:21,140 --> 00:22:23,009
- Some expert. Hmph.
491
00:22:23,843 --> 00:22:25,077
- I beg your pardon?
492
00:22:25,111 --> 00:22:26,613
- You wouldn't know
a genuine Menhoptic
493
00:22:26,646 --> 00:22:28,981
from a clay pigeon in
a shooting gallery.
494
00:22:29,015 --> 00:22:30,517
- You are talking to Donati, who
495
00:22:30,550 --> 00:22:32,452
- Who forgot to scrape
under the left wing
496
00:22:32,485 --> 00:22:34,654
to look for the sign of Ra.
497
00:22:34,687 --> 00:22:35,755
- I did look.
498
00:22:35,788 --> 00:22:37,457
- There was no
- But you didn't scrape.
499
00:22:37,490 --> 00:22:39,392
- Centuries of burial
leave a residue
500
00:22:39,426 --> 00:22:42,795
that may have
covered the symbol.
501
00:22:42,829 --> 00:22:43,663
- Hm.
502
00:22:52,171 --> 00:22:54,541
(scrapes)
503
00:22:58,478 --> 00:22:59,979
(exclaims in foreign language)
504
00:23:00,012 --> 00:23:02,615
- Monsieur Canfield,
Monsieur Canfield.
505
00:23:02,649 --> 00:23:04,183
The mark of Ra, she is there.
506
00:23:04,216 --> 00:23:04,984
- She is?
507
00:23:05,017 --> 00:23:06,653
I mean, it is?
508
00:23:06,686 --> 00:23:07,687
- Right here.
509
00:23:07,720 --> 00:23:09,789
(laughing)
510
00:23:09,822 --> 00:23:11,624
- I knew it was genuine!
511
00:23:11,658 --> 00:23:13,726
I couldn't find the sign.
512
00:23:13,760 --> 00:23:15,495
- Neither could I
until he told me.
513
00:23:15,528 --> 00:23:16,829
- He? Who?
514
00:23:16,863 --> 00:23:17,697
- He, him.
515
00:23:20,767 --> 00:23:22,769
But he was just there.
516
00:23:22,802 --> 00:23:23,970
- Nobody could've been there.
517
00:23:24,003 --> 00:23:26,439
The doors were locked
with a guard outside.
518
00:23:26,473 --> 00:23:27,807
- But I spoke with him.
519
00:23:27,840 --> 00:23:29,876
He had blonde hair and
520
00:23:31,143 --> 00:23:32,545
The door is locked?
521
00:23:32,579 --> 00:23:33,846
- Yes, sir.
522
00:23:33,880 --> 00:23:36,015
- Oh, I must be getting old.
523
00:23:37,750 --> 00:23:38,785
- Don't let that
bother you, sir.
524
00:23:38,818 --> 00:23:41,554
You're only as old as you feel.
525
00:23:41,588 --> 00:23:44,223
- As young as you
feel, you mean.
526
00:23:44,256 --> 00:23:46,759
(happy music)
527
00:23:48,595 --> 00:23:49,729
- Now how about that?
528
00:23:49,762 --> 00:23:51,230
Two full columns
529
00:23:51,263 --> 00:23:52,699
and a byline.
530
00:23:52,732 --> 00:23:55,167
- We did yourself proud, my boy.
531
00:23:55,201 --> 00:23:58,771
(telephone rings)
532
00:23:58,805 --> 00:23:59,839
- Hello?
533
00:24:02,875 --> 00:24:04,511
Well, thanks, Mr. Burns.
534
00:24:04,544 --> 00:24:06,112
I'm glad you liked it.
535
00:24:07,780 --> 00:24:08,815
What?
536
00:24:09,782 --> 00:24:11,017
I am?
537
00:24:11,050 --> 00:24:13,052
Well, that's just great.
538
00:24:14,086 --> 00:24:16,623
(scoffs) Thanks, Mr. Burns.
539
00:24:16,656 --> 00:24:18,725
- Well, if liked it,
why the prune face?
540
00:24:18,758 --> 00:24:20,627
- He liked it so much
he just appointed me
541
00:24:20,660 --> 00:24:22,662
special culture editor.
542
00:24:22,695 --> 00:24:24,931
You know what my first
assignment is, right now?
543
00:24:24,964 --> 00:24:25,932
- What?
544
00:24:25,965 --> 00:24:28,668
- I've got to cover the opera.
545
00:24:31,203 --> 00:24:32,505
(clears throat)
546
00:24:32,539 --> 00:24:33,172
- Um, Tim?
547
00:24:37,209 --> 00:24:40,146
(mysterious music)
548
00:24:45,952 --> 00:24:47,119
There you are.
549
00:24:48,087 --> 00:24:48,921
- Thanks.
550
00:24:50,322 --> 00:24:52,825
(happy music)
551
00:24:56,262 --> 00:24:58,831
(upbeat music)
37365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.