Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,879 --> 00:00:14,282
(ominous music)
2
00:00:27,461 --> 00:00:30,798
- Carpet must have a
break to the right.
3
00:00:40,708 --> 00:00:43,611
I guess it has a
break to the left.
4
00:00:48,682 --> 00:00:52,553
(mysterious whirling music)
5
00:00:54,688 --> 00:00:57,491
Oh, Uncle Martin, I should
have known it was you.
6
00:00:57,525 --> 00:00:59,160
Hey look, I have a great idea.
7
00:00:59,193 --> 00:01:02,663
Why don't you join me in the
News Reporters golf tournament
8
00:01:02,696 --> 00:01:03,564
next month?
9
00:01:03,597 --> 00:01:04,665
- Oh, I'm afraid that
would be cheating.
10
00:01:04,698 --> 00:01:06,134
- Oh, they play golf on Mars?
11
00:01:06,167 --> 00:01:07,435
- They used to, but
they had to give it up
12
00:01:07,468 --> 00:01:08,602
when we discovered the
powers of levitation.
13
00:01:08,636 --> 00:01:10,771
Everyone shot a par 18.
14
00:01:11,739 --> 00:01:13,874
That ball return is the
most interesting gadget.
15
00:01:13,907 --> 00:01:15,609
You mind if I examine it?
16
00:01:15,643 --> 00:01:16,610
- Be my guest.
17
00:01:20,581 --> 00:01:22,183
What happened?
18
00:01:22,216 --> 00:01:23,651
- I don't know.
19
00:01:23,684 --> 00:01:25,853
- Huh, maybe your finger didn't
get enough sleep last night.
20
00:01:25,886 --> 00:01:27,655
(laughter)
21
00:01:27,688 --> 00:01:29,490
- Well, it never
happened before.
22
00:01:29,523 --> 00:01:31,125
(mysterious whirling music)
23
00:01:31,159 --> 00:01:32,326
- That's more like it.
24
00:01:32,360 --> 00:01:35,663
Maybe you ought to check
it for a hang nail.
25
00:01:37,265 --> 00:01:39,833
(dramatic music)
26
00:01:48,509 --> 00:01:51,345
(robotic beeping)
27
00:02:01,489 --> 00:02:04,358
(playful music)
28
00:02:18,439 --> 00:02:22,142
(gentle orchestral music)
29
00:02:28,816 --> 00:02:32,820
(mysterious instrumental music)
30
00:03:09,490 --> 00:03:10,991
- Hello Frank.
31
00:03:11,024 --> 00:03:14,428
I've just detected a huge
sun spot on my coelostat.
32
00:03:14,462 --> 00:03:18,399
Yes, magnetic polarities
are all mixed up.
33
00:03:18,432 --> 00:03:21,335
Far more severe than
the spots of 1958.
34
00:03:21,369 --> 00:03:24,438
It's really gonna play havoc
with communications everywhere.
35
00:03:24,472 --> 00:03:25,906
You better give
the usual warning
36
00:03:25,939 --> 00:03:29,009
to all communications agencies.
37
00:03:29,042 --> 00:03:31,479
No telling how long
this group will last
38
00:03:31,512 --> 00:03:33,714
or how bad they may get.
39
00:03:33,747 --> 00:03:35,516
I'll keep you posted.
40
00:03:53,801 --> 00:03:54,868
- These martian hands
weren't designed
41
00:03:54,902 --> 00:03:56,370
to use your primitive
earth tools.
42
00:03:56,404 --> 00:03:57,004
- You hurt yourself?
43
00:03:57,037 --> 00:03:58,706
- I scraped my knuckles.
44
00:03:58,739 --> 00:04:01,275
You know, back home, we have
nails that drive themselves.
45
00:04:01,309 --> 00:04:03,777
I'm sorry, I messed up
one of your handkerchiefs.
46
00:04:03,811 --> 00:04:05,513
- Forget it.
47
00:04:05,546 --> 00:04:06,847
(dramatic music)
48
00:04:06,880 --> 00:04:07,615
Cut it out.
49
00:04:11,685 --> 00:04:13,687
Come on, Uncle
Martin, cut it out!
50
00:04:13,721 --> 00:04:14,955
- Cut out what?
51
00:04:14,988 --> 00:04:16,524
- The fooling around
with the typewriter!
52
00:04:16,557 --> 00:04:19,327
- I don't know what
you're talking about!
53
00:04:19,360 --> 00:04:20,494
- I'm talking about that.
54
00:04:20,528 --> 00:04:23,631
Now will you stop using your
martian levitation powers?
55
00:04:23,664 --> 00:04:24,532
- I'm not!
56
00:04:24,565 --> 00:04:26,033
- Maybe you're doing
it with your elbow.
57
00:04:26,066 --> 00:04:27,601
Now Uncle Martin, look,
I am in the middle
58
00:04:27,635 --> 00:04:28,436
of an assignment.
59
00:04:28,469 --> 00:04:31,439
This is no time for
a practical joke!
60
00:04:31,472 --> 00:04:34,375
(mysterious music)
61
00:04:44,852 --> 00:04:46,587
- Tim, believe me,
whatever's happening
62
00:04:46,620 --> 00:04:47,688
is happening by itself.
63
00:04:47,721 --> 00:04:50,491
- Do you know that you look
like a walking junkyard?
64
00:04:50,524 --> 00:04:52,993
- I fail to find
any humor in that.
65
00:04:53,026 --> 00:04:54,161
- Now what are you doing?
66
00:04:54,194 --> 00:04:56,797
- Nothing, my coveralls seem
to have become magnetized.
67
00:04:56,830 --> 00:04:58,499
- Well now, you can't
magnetize cloth.
68
00:04:58,532 --> 00:05:03,504
- You can when the base
of the thread is a metal.
69
00:05:03,537 --> 00:05:07,508
- Well, it looks like your
coverall doesn't cover all.
70
00:05:17,150 --> 00:05:18,852
- There, that ought to do it.
71
00:05:18,886 --> 00:05:21,489
- Huh, why did you insist
on burning the coveralls?
72
00:05:21,522 --> 00:05:22,823
- Well, no matter how
remote the possibility,
73
00:05:22,856 --> 00:05:24,525
I cannot take the chance
of someone discovering
74
00:05:24,558 --> 00:05:25,959
I'm from another planet.
75
00:05:25,993 --> 00:05:28,362
Unless I destroy them,
someone just might find them
76
00:05:28,396 --> 00:05:30,398
and wonder where the
material came from.
77
00:05:30,431 --> 00:05:32,566
- You have no idea how
they became magnetized?
78
00:05:32,600 --> 00:05:34,635
- No, something must have
set up an electrical field
79
00:05:34,668 --> 00:05:36,670
that magnetized the martian
metal in the fabric.
80
00:05:36,704 --> 00:05:39,039
- Well, you can always buy
another pair of coveralls.
81
00:05:39,072 --> 00:05:41,074
- Mm mmm mmm, not like these.
82
00:05:41,108 --> 00:05:42,075
They were practically new.
83
00:05:42,109 --> 00:05:43,977
I only had them 175 years.
84
00:05:44,011 --> 00:05:45,012
- 175 years?
85
00:05:46,780 --> 00:05:49,383
- Yes and they were
hand-me-downs from my father.
86
00:05:49,417 --> 00:05:52,052
But that's alright, I've got
another pair in the spaceship.
87
00:05:52,085 --> 00:05:55,923
(dramatic instrumental music)
88
00:06:02,630 --> 00:06:03,831
- Uncle Martin, now
you cut that out!
89
00:06:03,864 --> 00:06:05,032
Do you want someone to see you?
90
00:06:05,065 --> 00:06:06,934
- That's the last thing I want.
91
00:06:06,967 --> 00:06:07,868
I can't get down!
92
00:06:07,901 --> 00:06:08,969
- Something must be wrong.
93
00:06:09,002 --> 00:06:11,004
- That's an astute observation.
94
00:06:11,038 --> 00:06:13,541
- Uncle Martin, now you stop
lying there, do something!
95
00:06:13,574 --> 00:06:14,475
- I can't.
96
00:06:14,508 --> 00:06:15,809
I can't get my legs to go down.
97
00:06:15,843 --> 00:06:17,945
- Maybe I can help, huh?
98
00:06:17,978 --> 00:06:18,946
How's that?
99
00:06:18,979 --> 00:06:20,047
Better?
100
00:06:20,080 --> 00:06:21,515
How do you feel now?
101
00:06:21,549 --> 00:06:22,483
- Fine.
102
00:06:22,516 --> 00:06:24,117
- That's good, that's good.
103
00:06:24,151 --> 00:06:27,087
(dramatic music)
104
00:06:33,226 --> 00:06:35,463
- My pulse is 218
105
00:06:35,496 --> 00:06:37,665
and my temperature is 131.
106
00:06:38,999 --> 00:06:40,734
I'm normal.
107
00:06:40,768 --> 00:06:41,869
- How do you account
for spending almost
108
00:06:41,902 --> 00:06:43,036
10 minutes in mid-air?
109
00:06:43,070 --> 00:06:44,705
- I haven't the slightest idea.
110
00:06:44,738 --> 00:06:46,006
(knocking on door)
111
00:06:46,039 --> 00:06:46,874
- Come in.
112
00:06:48,008 --> 00:06:49,076
- Anybody home?
113
00:06:49,109 --> 00:06:51,545
- Oh no, Mrs. Brown, we
left about five minutes ago.
114
00:06:51,579 --> 00:06:54,748
- Oh Tim, you're
always spoofing.
115
00:06:54,782 --> 00:06:55,583
Oh say, if you have a minute,
116
00:06:55,616 --> 00:06:58,786
I'd like to try
something out on ya.
117
00:06:58,819 --> 00:06:59,687
- Another cake?
118
00:06:59,720 --> 00:07:01,021
- No, not this time.
119
00:07:01,054 --> 00:07:02,490
You know, you never did
tell me how your liked
120
00:07:02,523 --> 00:07:04,224
the pie I made ya last week.
121
00:07:04,257 --> 00:07:05,593
- Hey, that was different.
122
00:07:05,626 --> 00:07:06,827
What was it?
123
00:07:06,860 --> 00:07:09,630
- Cherry chicken,
wasn't it delicious?
124
00:07:09,663 --> 00:07:12,466
- I never got anything
like that back home.
125
00:07:12,500 --> 00:07:13,601
- What can we do for ya?
126
00:07:13,634 --> 00:07:16,236
- Well, with all the time
I've had on my hands lately,
127
00:07:16,269 --> 00:07:18,639
I thought I'd put it
to some practical use.
128
00:07:18,672 --> 00:07:20,808
I'm going to sell insurance.
129
00:07:20,841 --> 00:07:22,676
- Well, I think that's
a wonderful idea.
130
00:07:22,710 --> 00:07:23,811
- I worked up a little
sale pitch to use on
131
00:07:23,844 --> 00:07:27,615
potential customers and I'd
like to try it out on you.
132
00:07:27,648 --> 00:07:29,850
- Go right ahead, Mrs. Brown.
133
00:07:33,754 --> 00:07:34,955
- You know, I've always heard
134
00:07:34,988 --> 00:07:37,825
that honesty is the best policy.
135
00:07:37,858 --> 00:07:39,727
(laughs)
136
00:07:39,760 --> 00:07:43,130
But it isn't, insurance
is the best policy.
137
00:07:45,699 --> 00:07:47,801
The manual says to start
out with a little joke.
138
00:07:47,835 --> 00:07:49,637
- You've succeeded.
139
00:07:49,670 --> 00:07:50,904
- Now, are you ready
for the sales pitch?
140
00:07:50,938 --> 00:07:52,573
- On your mark.
141
00:07:52,606 --> 00:07:54,174
Get set...
142
00:07:54,207 --> 00:07:55,509
Sell.
143
00:07:55,543 --> 00:07:56,343
- Well, you're
supposed to ask me,
144
00:07:56,376 --> 00:07:58,579
which is the best
policy for you?
145
00:07:58,612 --> 00:08:00,648
- Which is the
best policy for me?
146
00:08:00,681 --> 00:08:02,816
- I have no idea.
147
00:08:02,850 --> 00:08:05,719
Just a moment, I'll check.
148
00:08:05,753 --> 00:08:09,657
Hmm, well it seems to
depend on a lot of things.
149
00:08:09,690 --> 00:08:10,824
- Like what?
150
00:08:10,858 --> 00:08:14,127
- Well, for one thing, whether
you're a man or a woman.
151
00:08:14,161 --> 00:08:16,229
Now let's make it a
hypothetical case and
152
00:08:16,263 --> 00:08:18,666
let's say you're a man.
153
00:08:18,699 --> 00:08:21,602
- Alright, for arguments
sake, let's say Tim's a man.
154
00:08:21,635 --> 00:08:23,303
- The policy you should consider
155
00:08:23,336 --> 00:08:25,272
is an endowment with
a clause to convert it
156
00:08:25,305 --> 00:08:26,406
to whole life.
157
00:08:26,439 --> 00:08:29,076
Unless term insurance is
required to protect the present
158
00:08:29,109 --> 00:08:31,211
and 20 pay life can be
used in conjunction with
159
00:08:31,244 --> 00:08:34,181
future premiums,
excluding dividends.
160
00:08:34,214 --> 00:08:36,550
Well, that's the whole
thing in a nutshell.
161
00:08:36,584 --> 00:08:39,587
Did I do a convincing job?
162
00:08:39,620 --> 00:08:41,188
- Yes Mrs. Brown,
I think you covered
163
00:08:41,221 --> 00:08:42,155
just about everything.
164
00:08:42,189 --> 00:08:43,290
- Oh fine.
165
00:08:43,323 --> 00:08:46,193
Now, how much
insurance do you want?
166
00:08:46,226 --> 00:08:49,563
- Well, I'm fully covered by
insurance at the newspaper.
167
00:08:49,597 --> 00:08:51,131
I'm covered right up to here.
168
00:08:51,164 --> 00:08:54,301
- Well, don't you wanna
cover the rest of you?
169
00:08:54,334 --> 00:08:57,270
- Oh, Uncle Martin
isn't covered.
170
00:08:59,072 --> 00:09:00,240
- Thanks a lot.
171
00:09:00,273 --> 00:09:01,308
- Oh, well now,
172
00:09:01,341 --> 00:09:03,210
what kind of insurance
would you be interested in?
173
00:09:03,243 --> 00:09:04,712
- Oh, a policy that
would protect me
174
00:09:04,745 --> 00:09:06,079
from insurance salesmen.
175
00:09:06,113 --> 00:09:08,081
(laughs)
176
00:09:08,115 --> 00:09:11,084
- Oh, there you
go spoofing again.
177
00:09:11,118 --> 00:09:13,020
- Mrs. Brown, you're
a born saleswoman.
178
00:09:13,053 --> 00:09:14,688
Just leave the forms
and I'll fill them out.
179
00:09:14,722 --> 00:09:16,123
- Oh fine.
180
00:09:16,156 --> 00:09:19,960
Well, that's the second
policy I've sold today.
181
00:09:19,993 --> 00:09:20,861
- Who bought the first one?
182
00:09:20,894 --> 00:09:21,729
- I did.
183
00:09:23,764 --> 00:09:25,098
Well, I must be going.
184
00:09:25,132 --> 00:09:26,867
A bulb blew out and I have
to run down to the store
185
00:09:26,900 --> 00:09:27,935
and buy a new one.
186
00:09:27,968 --> 00:09:29,002
- Oh, we have some extra bulbs.
187
00:09:29,036 --> 00:09:30,671
- And I'll get you one
so you don't have to make
188
00:09:30,704 --> 00:09:31,605
a special trip.
189
00:09:31,639 --> 00:09:33,741
- Oh, that'd be wonderful.
190
00:09:36,744 --> 00:09:39,279
(dramatic music)
191
00:09:42,049 --> 00:09:45,052
(audience laughing)
192
00:09:48,856 --> 00:09:50,023
Oh, did you find a bulb?
193
00:09:50,057 --> 00:09:51,892
- No, no, no, no, I
couldn't find any.
194
00:09:51,925 --> 00:09:53,060
- Funny, I'm sure we have some.
195
00:09:53,093 --> 00:09:54,862
- Oh, men can never
find anything.
196
00:09:54,895 --> 00:09:56,697
It's probably in the closet.
197
00:09:56,730 --> 00:09:59,733
(suspenseful music)
198
00:10:19,987 --> 00:10:20,387
I knew I could find one.
199
00:10:20,420 --> 00:10:21,088
Thank you!
200
00:10:22,022 --> 00:10:24,157
You won't forget to fill
out the application.
201
00:10:24,191 --> 00:10:26,059
- No, no, I'll mail it
in, I'll mail it in.
202
00:10:26,093 --> 00:10:28,729
- Oh fine, thank you and bye!
203
00:10:32,933 --> 00:10:36,369
- Whatever it is, you're
awfully nice to read by.
204
00:10:36,403 --> 00:10:40,774
- Who would've thought that I
would find up as a floor lamp?
205
00:10:40,808 --> 00:10:42,242
I wish I knew what was wrong.
206
00:10:42,275 --> 00:10:43,877
- Uncle Martin, look,
207
00:10:43,911 --> 00:10:45,713
I'm getting a little
worried about you.
208
00:10:45,746 --> 00:10:47,881
I think maybe you
better see a doctor.
209
00:10:47,915 --> 00:10:48,849
- I think it would
be more appropriate
210
00:10:48,882 --> 00:10:50,718
to see an electrician.
211
00:10:54,955 --> 00:10:57,725
- Now look, you admit yourself
212
00:10:57,758 --> 00:10:58,992
that there is something
wrong with you.
213
00:10:59,026 --> 00:11:00,794
Now why are you being
so stubborn about going
214
00:11:00,828 --> 00:11:03,096
and seeing a doctor?
215
00:11:03,130 --> 00:11:04,798
- Whatever's wrong with
me is beyond the scope
216
00:11:04,832 --> 00:11:06,366
of your physicians
here on Earth.
217
00:11:06,399 --> 00:11:09,036
- Are all martians
as stubborn as you?
218
00:11:09,069 --> 00:11:10,771
- No one on Mars is stubborn.
219
00:11:10,804 --> 00:11:11,839
You will not find
the word stubborn
220
00:11:11,872 --> 00:11:13,974
in the martian dictionary
and if you don't mind,
221
00:11:14,007 --> 00:11:16,109
I'm trying to watch the program.
222
00:11:16,143 --> 00:11:18,812
- Then what do you call it?
223
00:11:18,846 --> 00:11:19,412
- Call what?
224
00:11:19,446 --> 00:11:21,014
- [Tim] Your attitude!
225
00:11:21,048 --> 00:11:23,450
- I'm merely applying logic.
226
00:11:23,483 --> 00:11:24,985
I'm from another planet
227
00:11:25,018 --> 00:11:26,720
and although my
physical structure is
228
00:11:26,754 --> 00:11:28,355
much the same as yours,
there are certain
229
00:11:28,388 --> 00:11:31,491
metabolic processes which
are totally dissimilar.
230
00:11:31,524 --> 00:11:34,061
They require a highly
complex diagnosis
231
00:11:34,094 --> 00:11:37,330
far beyond the realm of
your primitive physicians.
232
00:11:37,364 --> 00:11:39,132
Therefore, it would
not be logical for me
233
00:11:39,166 --> 00:11:40,934
to consult them
regarding my problem.
234
00:11:40,968 --> 00:11:42,235
Do I make myself clear?
235
00:11:42,269 --> 00:11:43,336
- [Tim] Yes.
236
00:11:43,370 --> 00:11:44,738
You're stubborn.
237
00:11:44,772 --> 00:11:48,308
Now Uncle Martin, just
please do it for me.
238
00:11:48,341 --> 00:11:49,777
- [Uncle Martin]
Tim, it's useless.
239
00:11:49,810 --> 00:11:54,281
- [Tim] Well you talk
as though it'd kill you!
240
00:11:54,314 --> 00:11:56,383
- Tim, if for one minute, I
thought that they could help,
241
00:11:56,416 --> 00:11:57,517
I would do it!
242
00:11:57,550 --> 00:12:02,289
(dramatic instrumental music)
243
00:12:02,322 --> 00:12:06,326
- Now something's wrong
with the television set.
244
00:12:07,160 --> 00:12:07,961
- Tim!
245
00:12:10,163 --> 00:12:11,865
Tim, I'm shrunk.
246
00:12:11,899 --> 00:12:13,934
I'm nothing but a sample!
247
00:12:13,967 --> 00:12:15,368
- Oh my gosh.
248
00:12:15,402 --> 00:12:17,838
I told you to see a doctor.
249
00:12:17,871 --> 00:12:19,807
- Well, do you know
a witch doctor?
250
00:12:19,840 --> 00:12:22,776
One who specializes
in shrunken goods?
251
00:12:22,810 --> 00:12:24,177
- [Tim] Uncle Martin, can
you make yourself any bigger?
252
00:12:24,211 --> 00:12:25,212
- No, no!
253
00:12:25,245 --> 00:12:26,146
I'm trying!
254
00:12:26,179 --> 00:12:28,215
- I thought martians
could do everything.
255
00:12:28,248 --> 00:12:29,149
- I'm worried.
256
00:12:29,182 --> 00:12:30,951
I never had this problem before.
257
00:12:30,984 --> 00:12:34,321
(whimpers) I wonder
what's gonna happen next.
258
00:12:34,354 --> 00:12:37,357
(dramatic whirling)
259
00:12:40,293 --> 00:12:42,062
- You can stop worrying.
260
00:12:42,095 --> 00:12:43,096
It happened.
261
00:12:43,130 --> 00:12:44,131
- [Uncle Martin] What?
262
00:12:44,164 --> 00:12:44,932
- You're gone.
263
00:12:46,433 --> 00:12:48,836
- [Uncle Martin]
You're right, I am.
264
00:12:48,869 --> 00:12:52,139
And I can't make
myself reappear.
265
00:12:52,172 --> 00:12:53,006
- [TV Reporter]
Ladies and gentlemen,
266
00:12:53,040 --> 00:12:54,942
we have just received
information from
267
00:12:54,975 --> 00:12:58,111
Mount Palomar Observatory
that due to an extremely heavy
268
00:12:58,145 --> 00:12:59,980
bombardment of sun spots,
269
00:13:00,013 --> 00:13:01,949
communications have
been interrupted.
270
00:13:01,982 --> 00:13:03,316
Please forgive the interference
271
00:13:03,350 --> 00:13:05,052
in the video part
of our program.
272
00:13:05,085 --> 00:13:07,020
- [Uncle Martin] Sun spots,
that's what's playing
273
00:13:07,054 --> 00:13:08,989
havoc with my metabolism.
274
00:13:09,022 --> 00:13:10,290
- Well, is there any way
you can counteract them?
275
00:13:10,323 --> 00:13:11,925
- [Uncle Martin] On Mars, yes.
276
00:13:11,959 --> 00:13:13,060
On Earth, no.
277
00:13:13,093 --> 00:13:14,895
- Well how long
do sun spots last?
278
00:13:14,928 --> 00:13:15,963
- [Uncle Martin] They
can last for a few days
279
00:13:15,996 --> 00:13:18,231
or weeks or months and
there was one extreme case
280
00:13:18,265 --> 00:13:21,001
that lasted 112 years!
281
00:13:21,034 --> 00:13:24,604
- Uncle Martin, I'm afraid
I can't wait that long.
282
00:13:24,637 --> 00:13:27,407
(dramatic music)
283
00:13:35,883 --> 00:13:36,984
Uncle Martin?
284
00:13:37,017 --> 00:13:37,951
- [Uncle Martin] Yes Tim?
285
00:13:37,985 --> 00:13:40,220
- Did you check with
the observatory again?
286
00:13:40,253 --> 00:13:41,922
- [Uncle Martin] Same old thing.
287
00:13:41,955 --> 00:13:44,357
The sun spots are continuing
without any sign of a let up.
288
00:13:44,391 --> 00:13:46,626
The earth is closer to
the sun than Mars is.
289
00:13:46,659 --> 00:13:49,296
That's why I must
be so susceptible.
290
00:13:49,329 --> 00:13:50,898
- Hmm, well don't
worry Uncle Martin.
291
00:13:50,931 --> 00:13:53,500
I'm sure you'll come
back again soon.
292
00:13:53,533 --> 00:13:55,035
- [Uncle Martin] I hope so.
293
00:13:55,068 --> 00:13:56,269
It's making me nervous.
294
00:13:56,303 --> 00:13:57,570
It's been four days now
that I've been looking
295
00:13:57,604 --> 00:13:59,907
into a mirror and
nothing looks back.
296
00:13:59,940 --> 00:14:01,308
Perhaps the sun
spots will stop soon.
297
00:14:01,341 --> 00:14:03,510
As soon as they
do, I'll reappear.
298
00:14:03,543 --> 00:14:05,112
- Ya know something,
Uncle Martin?
299
00:14:05,145 --> 00:14:08,048
Right now, I'd rather see
you than Elizabeth Taylor.
300
00:14:08,081 --> 00:14:09,316
(knocking on door)
301
00:14:09,349 --> 00:14:10,350
I'll get it.
302
00:14:13,586 --> 00:14:14,955
- How do you do?
303
00:14:14,988 --> 00:14:16,189
I'm the field
representative for the
304
00:14:16,223 --> 00:14:18,125
Southern Mutual Life
and Accident Company.
305
00:14:18,158 --> 00:14:20,560
Mrs. Brown wrote a
policy on Martin O'Hara.
306
00:14:20,593 --> 00:14:21,528
Are you Mr. O'Hara?
307
00:14:21,561 --> 00:14:23,530
- Well, I'm Tim O'Hara.
308
00:14:23,563 --> 00:14:26,233
- Oh, his nephew,
the beneficiary.
309
00:14:26,266 --> 00:14:28,601
Well, my name is
Stone, William Stone.
310
00:14:28,635 --> 00:14:31,104
And I make a practice
of personally welcoming
311
00:14:31,138 --> 00:14:33,240
new policy holders
into the company.
312
00:14:33,273 --> 00:14:34,274
Is your uncle home?
313
00:14:34,307 --> 00:14:35,308
- Yes he is.
314
00:14:35,342 --> 00:14:36,476
- May I see him for a moment?
315
00:14:36,509 --> 00:14:37,544
- No ya can't.
316
00:14:37,577 --> 00:14:39,312
I mean, no, he isn't,
317
00:14:39,346 --> 00:14:40,513
home, that is.
318
00:14:40,547 --> 00:14:42,549
- Well, is he or isn't he?
319
00:14:42,582 --> 00:14:44,251
- He isn't.
320
00:14:44,284 --> 00:14:45,285
- Do you know where he is?
321
00:14:45,318 --> 00:14:48,021
- Well, I haven't seen him
322
00:14:48,055 --> 00:14:49,356
for a few days.
323
00:14:49,389 --> 00:14:50,190
- Is he in town?
324
00:14:50,223 --> 00:14:51,458
- Oh yes, he's in town.
325
00:14:51,491 --> 00:14:53,626
- Well, when can I see him?
326
00:14:53,660 --> 00:14:55,395
- He isn't in town.
327
00:14:55,428 --> 00:14:56,263
- First you say he's
home but he isn't home,
328
00:14:56,296 --> 00:14:58,265
then he's in town
but he isn't in town.
329
00:14:58,298 --> 00:15:00,200
I just don't understand.
330
00:15:00,233 --> 00:15:03,203
- Well, you see,
he's out of town.
331
00:15:03,236 --> 00:15:04,237
On business!
332
00:15:05,472 --> 00:15:06,539
- That's peculiar.
333
00:15:06,573 --> 00:15:10,343
According to this
policy, he's retired.
334
00:15:10,377 --> 00:15:11,945
- Oh, well he umm,
335
00:15:11,979 --> 00:15:15,315
he's out of town on
retirement business.
336
00:15:16,316 --> 00:15:19,319
- When do you think
he might be back?
337
00:15:19,352 --> 00:15:24,224
- Well, he could be back
in two or three minutes
338
00:15:24,257 --> 00:15:27,127
and then again, I
may not see him for
339
00:15:27,160 --> 00:15:28,395
two or three months.
340
00:15:28,428 --> 00:15:30,263
- Two or three months?
341
00:15:31,999 --> 00:15:33,333
Or longer?
342
00:15:33,366 --> 00:15:34,367
- That's possible.
343
00:15:34,401 --> 00:15:35,035
- I see.
344
00:15:36,369 --> 00:15:39,172
Well, thank you for your time.
345
00:15:39,206 --> 00:15:41,574
You've been most helpful.
346
00:15:41,608 --> 00:15:45,612
(mysterious instrumental music)
347
00:15:51,284 --> 00:15:52,552
- I think he's suspicious.
348
00:15:52,585 --> 00:15:53,686
- I know but what
could I do about it?
349
00:15:53,720 --> 00:15:56,256
Yell, "Yoohoo, here I am?"
350
00:15:56,289 --> 00:15:58,992
- I guess you're right.
351
00:15:59,026 --> 00:16:00,593
Where are you?
352
00:16:00,627 --> 00:16:03,763
- Mmhmm, now let me
see how this sounds.
353
00:16:03,796 --> 00:16:06,366
Sir, may I trouble
you for a minute?
354
00:16:06,399 --> 00:16:09,169
The policy you
should consider is
355
00:16:09,202 --> 00:16:12,739
an endowment with a clause
to convert it to whole life,
356
00:16:12,772 --> 00:16:15,775
unless term insurance is
required to protect the present
357
00:16:15,808 --> 00:16:18,478
and 20 pay life can be
used in conjunction with
358
00:16:18,511 --> 00:16:21,314
future premiums,
excluding dividends.
359
00:16:21,348 --> 00:16:24,317
Hmm, I think that
sounds pretty good.
360
00:16:24,351 --> 00:16:25,785
Maybe I can make it
a little stronger.
361
00:16:25,818 --> 00:16:26,619
(knocking on door)
362
00:16:26,653 --> 00:16:27,454
Let's see.
363
00:16:27,487 --> 00:16:28,288
- Miss Brown?
364
00:16:28,321 --> 00:16:30,023
- Oh, come on in.
365
00:16:30,057 --> 00:16:33,060
I was just practicing
my insurance speech.
366
00:16:33,093 --> 00:16:33,726
- Oh well,
367
00:16:34,927 --> 00:16:37,330
I just thought that I would
come by and drop off the rent.
368
00:16:37,364 --> 00:16:39,132
- Oh thank you.
369
00:16:39,166 --> 00:16:40,600
Ya know, having you
and Martin as tenants
370
00:16:40,633 --> 00:16:43,570
is such a pleasure, I
almost hate to take this.
371
00:16:43,603 --> 00:16:44,771
- Oh, well in that case.
372
00:16:44,804 --> 00:16:48,041
- It's not that
much of a pleasure.
373
00:16:48,075 --> 00:16:50,410
Oh, I almost forgot to tell you.
374
00:16:50,443 --> 00:16:51,744
Somebody's coming to see you.
375
00:16:51,778 --> 00:16:52,779
- Who?
376
00:16:52,812 --> 00:16:53,613
- The police.
377
00:16:53,646 --> 00:16:54,581
- The po...
378
00:16:54,614 --> 00:16:55,648
The police?
379
00:16:55,682 --> 00:16:57,184
- Yes, they think you
killed your Uncle Martin.
380
00:16:57,217 --> 00:16:58,785
Isn't that ridiculous?
381
00:16:58,818 --> 00:16:59,719
- They think what?
382
00:16:59,752 --> 00:17:01,554
- I told Mr. Stone he was wrong.
383
00:17:01,588 --> 00:17:03,256
You know, the man from
the insurance company.
384
00:17:03,290 --> 00:17:05,325
But he insisted on
reporting to the police
385
00:17:05,358 --> 00:17:07,460
that your Uncle
Martin was missing.
386
00:17:07,494 --> 00:17:09,762
By the way, where is
your Uncle Martin?
387
00:17:09,796 --> 00:17:10,730
- Oh, away.
388
00:17:13,233 --> 00:17:17,070
- You see, I told Mr.
Stone he wasn't missing.
389
00:17:18,671 --> 00:17:20,673
- I know you told me twice,
390
00:17:20,707 --> 00:17:22,575
but make me happy.
391
00:17:22,609 --> 00:17:25,112
Tell it to me again
from the beginning.
392
00:17:25,145 --> 00:17:26,646
- Lieutenant Gibson,
393
00:17:26,679 --> 00:17:30,350
last time I saw my
Uncle was five days ago
394
00:17:30,383 --> 00:17:32,485
and he up and left.
395
00:17:32,519 --> 00:17:33,553
- He didn't pack?
396
00:17:33,586 --> 00:17:34,721
Didn't take any clothing?
397
00:17:34,754 --> 00:17:36,356
Didn't tell you
where he was going,
398
00:17:36,389 --> 00:17:37,457
when he was coming back?
399
00:17:37,490 --> 00:17:38,725
And he hasn't called?
400
00:17:38,758 --> 00:17:40,160
- That's right.
401
00:17:40,193 --> 00:17:42,862
- And he never took
off like this before?
402
00:17:42,895 --> 00:17:46,466
Fella, if I were
you and you were me,
403
00:17:46,499 --> 00:17:48,568
and I told you that
cockamamie story,
404
00:17:48,601 --> 00:17:49,502
would you believe me?
405
00:17:49,536 --> 00:17:50,603
- No.
406
00:17:50,637 --> 00:17:53,173
Yes because it's true.
407
00:17:53,206 --> 00:17:54,807
- Now what have we here?
408
00:17:54,841 --> 00:17:57,510
Looks like a couple of buttons.
409
00:17:57,544 --> 00:17:58,778
Yours?
410
00:17:58,811 --> 00:18:02,482
- Well, I don't recall
ever having seen them.
411
00:18:02,515 --> 00:18:03,816
- Well of course you do, Tim.
412
00:18:03,850 --> 00:18:06,319
They're from your Uncle
Martin's coveralls.
413
00:18:06,353 --> 00:18:07,420
- They are.
414
00:18:07,454 --> 00:18:08,555
Yes, they are.
415
00:18:08,588 --> 00:18:10,590
How observant of
you, Mrs. Brown.
416
00:18:10,623 --> 00:18:13,393
I didn't notice because
they were charcoal broiled.
417
00:18:13,426 --> 00:18:15,462
- What are they doing
in the barbecue?
418
00:18:15,495 --> 00:18:16,629
- Who are you lady?
419
00:18:16,663 --> 00:18:19,266
- That's Mrs.
Brown, my landlady.
420
00:18:19,299 --> 00:18:20,667
- You rent the
apartment to Mr. O'Hara?
421
00:18:20,700 --> 00:18:22,835
- Yes and if he's in any
trouble, I'd like to help.
422
00:18:22,869 --> 00:18:26,273
Why, he's the nicest
tenant I ever had.
423
00:18:26,306 --> 00:18:28,675
- Now, you say these
buttons came from coveralls
424
00:18:28,708 --> 00:18:30,377
that belonged to
Mr. Martin O'Hara?
425
00:18:30,410 --> 00:18:32,579
- I know them like
I know my own name.
426
00:18:32,612 --> 00:18:34,214
Mrs. Brown.
427
00:18:34,247 --> 00:18:36,283
- That's her name
alright, Mrs. Brown.
428
00:18:36,316 --> 00:18:37,384
- Mrs. Brown, I'd
like to talk to you
429
00:18:37,417 --> 00:18:39,319
when I finish with Mr. O'Hara.
430
00:18:39,352 --> 00:18:43,256
Could you wait around
a few minutes please?
431
00:18:43,290 --> 00:18:45,258
You and your Uncle
got along well?
432
00:18:45,292 --> 00:18:46,793
- Oh yes, yes as
a matter of fact,
433
00:18:46,826 --> 00:18:47,894
we were very close.
434
00:18:47,927 --> 00:18:49,296
- Oh, I can vouch for that.
435
00:18:49,329 --> 00:18:50,730
Why, they were
closer than close.
436
00:18:50,763 --> 00:18:53,166
In fact, it was Tim who
insisted that Martin
437
00:18:53,200 --> 00:18:55,368
take out that insurance policy.
438
00:18:55,402 --> 00:18:56,669
- Oh, he did.
439
00:18:56,703 --> 00:18:58,805
- That's why Martin made
Tim the beneficiary.
440
00:18:58,838 --> 00:19:01,608
Now, you know you've
gotta be close to do that.
441
00:19:01,641 --> 00:19:03,643
- Are you saying you and
your uncle got along well?
442
00:19:03,676 --> 00:19:05,212
No disagreements?
443
00:19:05,245 --> 00:19:05,945
- No.
444
00:19:05,978 --> 00:19:06,879
- [Lieutenant] No fights?
445
00:19:06,913 --> 00:19:07,814
- No fights.
446
00:19:07,847 --> 00:19:09,216
- I'll back him up on that.
447
00:19:09,249 --> 00:19:10,317
You see, I live in the
house right in the front
448
00:19:10,350 --> 00:19:13,953
and they are the nicest,
quietest tenants I ever had
449
00:19:13,986 --> 00:19:16,723
and I can tell you they
never had a single fight.
450
00:19:16,756 --> 00:19:18,258
- No arguments?
451
00:19:18,291 --> 00:19:19,426
- Never.
452
00:19:19,459 --> 00:19:22,262
Oh well, just that one time but,
453
00:19:22,295 --> 00:19:24,931
oh it wasn't even
worth mentioning.
454
00:19:24,964 --> 00:19:27,500
- Well, mention it anyway.
455
00:19:27,534 --> 00:19:28,768
When was that?
456
00:19:28,801 --> 00:19:30,870
- Oh about four or
five days ago but
457
00:19:30,903 --> 00:19:33,473
oh, it was nothing really.
458
00:19:33,506 --> 00:19:35,975
- That was just about the time
Martin O'Hara disappeared.
459
00:19:36,008 --> 00:19:37,244
What were they fighting about?
460
00:19:37,277 --> 00:19:38,478
- Oh, they weren't fighting.
461
00:19:38,511 --> 00:19:39,912
No, no, Tim was
pleading with Martin
462
00:19:39,946 --> 00:19:41,381
to do something or other.
463
00:19:41,414 --> 00:19:42,949
Oh, but I'm sure it
was nothing harmful.
464
00:19:42,982 --> 00:19:45,918
In fact, I distinctly
heard Tim assure Martin
465
00:19:45,952 --> 00:19:47,920
that it wouldn't kill him.
466
00:19:49,256 --> 00:19:51,924
- Umm, Mrs Brown, please--
467
00:19:51,958 --> 00:19:53,626
- Well I'm just
trying to help you.
468
00:19:53,660 --> 00:19:54,827
- Oh, I don't need it.
469
00:19:54,861 --> 00:19:57,230
- Let her help you,
let her help you.
470
00:19:57,264 --> 00:20:01,268
(mysterious instrumental music)
471
00:20:08,040 --> 00:20:09,409
Initials, T-O.
472
00:20:10,510 --> 00:20:11,344
Yours?
473
00:20:12,279 --> 00:20:13,713
- I guess so.
474
00:20:13,746 --> 00:20:15,648
- If these stains are blood,
475
00:20:15,682 --> 00:20:17,250
they better be yours too.
476
00:20:17,284 --> 00:20:18,918
- As a matter of fact,
477
00:20:19,852 --> 00:20:22,289
that's not my blood.
478
00:20:22,322 --> 00:20:23,423
- Whose blood is it?
479
00:20:23,456 --> 00:20:26,225
(dramatic music)
480
00:20:39,372 --> 00:20:42,342
- Then it was Mr. O'Hara's
idea for his uncle
481
00:20:42,375 --> 00:20:44,043
to take out the insurance.
482
00:20:44,076 --> 00:20:45,678
- Well, yes and no.
483
00:20:47,380 --> 00:20:48,915
- What do you mean yes and no?
484
00:20:48,948 --> 00:20:50,950
- Well, yes if I have
to tell the truth
485
00:20:50,983 --> 00:20:53,353
and no if I don't have to.
486
00:20:54,354 --> 00:20:55,522
- You have to.
487
00:21:00,627 --> 00:21:01,461
- Yes.
488
00:21:02,529 --> 00:21:03,663
- Thank you, Mrs. Brown.
489
00:21:03,696 --> 00:21:06,366
- Well that's another
nail in my coffin.
490
00:21:06,399 --> 00:21:08,735
Ya know, I'm beginning to
feel less and less confident
491
00:21:08,768 --> 00:21:10,637
about acting as my own attorney.
492
00:21:10,670 --> 00:21:11,504
- [Uncle Martin] Don't worry.
493
00:21:11,538 --> 00:21:12,872
With me here, it's
the same as having
494
00:21:12,905 --> 00:21:14,541
Clarence Darrow
sitting next to you.
495
00:21:14,574 --> 00:21:16,576
- Right now, I would trade
in one Clarence Darrow
496
00:21:16,609 --> 00:21:18,511
for one live in the flesh
martian who couldn't
497
00:21:18,545 --> 00:21:20,680
talk his way out of
a traffic ticket.
498
00:21:20,713 --> 00:21:24,751
- Mr. O'Hara, I'm trying
to conduct a hearing.
499
00:21:24,784 --> 00:21:25,585
- I'm sorry.
500
00:21:26,886 --> 00:21:29,489
- Lieutenant Gibson,
one of the items
501
00:21:29,522 --> 00:21:32,659
in evidence was a
bloodstained handkerchief.
502
00:21:32,692 --> 00:21:34,427
- Yes sir, the police
laboratory checked out
503
00:21:34,461 --> 00:21:36,396
the blood type and it
definitely was not that
504
00:21:36,429 --> 00:21:37,697
of Tim O'Hara.
505
00:21:37,730 --> 00:21:40,099
- Well, I've covered
enough of these things
506
00:21:40,132 --> 00:21:42,369
to know I'm really
in a lot of trouble.
507
00:21:42,402 --> 00:21:43,470
- [Uncle Martin] I've
never covered one before,
508
00:21:43,503 --> 00:21:44,937
but I'm prone to agree with you.
509
00:21:44,971 --> 00:21:47,407
- Please Mr. O'Hara,
you'll have ample time
510
00:21:47,440 --> 00:21:48,575
to talk later.
511
00:21:48,608 --> 00:21:52,044
Meanwhile, I will not stand
for any further disturbance.
512
00:21:52,078 --> 00:21:52,912
- Sorry.
513
00:21:54,013 --> 00:21:55,382
- [Uncle Martin] Better
be careful, they'll begin
514
00:21:55,415 --> 00:21:57,083
to wonder about you.
515
00:21:57,116 --> 00:21:57,950
- Hey,
516
00:21:59,118 --> 00:22:00,453
maybe that's it.
517
00:22:00,487 --> 00:22:02,021
Maybe I can plead insanity.
518
00:22:02,054 --> 00:22:03,490
- [Uncle Martin] Tim,
this has gone far enough.
519
00:22:03,523 --> 00:22:05,758
I'm afraid I'll have
to tell them the truth.
520
00:22:05,792 --> 00:22:07,460
- What, what do you mean
tell them the truth?
521
00:22:07,494 --> 00:22:09,128
- [Uncle Martin] I will
not jeopardize your life.
522
00:22:09,161 --> 00:22:11,097
I shall tell them I'm a martian.
523
00:22:11,130 --> 00:22:11,898
- You can't do that.
524
00:22:11,931 --> 00:22:13,966
Besides, they
wouldn't believe you.
525
00:22:14,000 --> 00:22:15,167
- [Uncle Martin] I'll tell
them how I landed here
526
00:22:15,201 --> 00:22:18,070
and I'll explain how the sun
spots have made me invisible.
527
00:22:18,104 --> 00:22:19,639
- Now just one second, I'm
not gonna let you do that.
528
00:22:19,672 --> 00:22:21,541
I mean, I know how
much this means to you.
529
00:22:21,574 --> 00:22:24,377
Besides, this condition
is only temporary.
530
00:22:24,411 --> 00:22:26,746
- Is he off his rocker?
531
00:22:26,779 --> 00:22:30,016
Mr. O'Hara, will you please
stop talking to yourself?
532
00:22:30,049 --> 00:22:31,083
- No!
533
00:22:31,117 --> 00:22:32,519
Yes, I'm sorry.
534
00:22:32,552 --> 00:22:33,453
- [Uncle Martin]
Gentlemen, there is
535
00:22:33,486 --> 00:22:34,821
something you should know.
536
00:22:34,854 --> 00:22:36,689
- Gentlemen, there is
something that you should know.
537
00:22:36,723 --> 00:22:37,657
- [Uncle Martin] Now
Tim, let me speak.
538
00:22:37,690 --> 00:22:38,991
- Yes, now Tim, let me speak.
539
00:22:39,025 --> 00:22:40,993
Speech the speech, I pray you.
540
00:22:41,027 --> 00:22:42,128
Let the words fall--
541
00:22:42,161 --> 00:22:42,562
- [Uncle Martin] This is no
time for games, I've got to
542
00:22:42,595 --> 00:22:44,397
tell the truth.
543
00:22:44,431 --> 00:22:45,632
- Yeah, I've got
to tell the truth.
544
00:22:45,665 --> 00:22:46,566
The whole truth and
nothing but the truth.
545
00:22:46,599 --> 00:22:47,867
Abraham Lincoln said that.
546
00:22:47,900 --> 00:22:49,068
- [Uncle Martin] Tim.
547
00:22:49,101 --> 00:22:50,136
- Yeah Abraham Lincoln,
one of our greatest,
548
00:22:50,169 --> 00:22:51,604
greatest Presidents.
549
00:22:51,638 --> 00:22:54,807
He took this country
through perilous times.
550
00:22:54,841 --> 00:22:56,943
- Oh, that poor dear boy.
551
00:22:58,110 --> 00:23:01,981
You awful men have driven
him out of his mind!
552
00:23:02,014 --> 00:23:03,983
- I don't know whether he's
putting on an act or not,
553
00:23:04,016 --> 00:23:05,918
but we better schedule a
psychiatric examination
554
00:23:05,952 --> 00:23:07,019
for him immediately.
555
00:23:07,053 --> 00:23:10,056
Lieutenant Gibson, you
better take him into custody.
556
00:23:10,089 --> 00:23:11,491
- It's working Uncle Martin.
557
00:23:11,524 --> 00:23:12,725
Now look, while they're
giving me these tests,
558
00:23:12,759 --> 00:23:14,494
maybe you'll reappear.
559
00:23:14,527 --> 00:23:16,062
Uncle Martin, Uncle Martin?
560
00:23:16,095 --> 00:23:17,163
(yells)
561
00:23:17,196 --> 00:23:18,030
Oh, hello.
562
00:23:20,900 --> 00:23:24,737
(dramatic instrumental music)
563
00:23:25,638 --> 00:23:26,939
- I know you're innocent Tim.
564
00:23:26,973 --> 00:23:28,875
I just know it!
565
00:23:28,908 --> 00:23:30,209
- Oh, thanks a lot Mrs. Brown.
566
00:23:30,242 --> 00:23:31,811
- You wouldn't hurt
your Uncle Martin
567
00:23:31,844 --> 00:23:33,746
even if you killed him.
568
00:23:38,885 --> 00:23:40,953
- Uncle Martin, am
I glad to see you.
569
00:23:40,987 --> 00:23:41,888
- Are you his uncle?
570
00:23:41,921 --> 00:23:43,490
- Yes I am.
571
00:23:43,523 --> 00:23:44,524
- Well we've been looking
for you for weeks.
572
00:23:44,557 --> 00:23:45,758
Where have you been?
573
00:23:45,792 --> 00:23:47,627
- On the freeway, you
know those traffic jams.
574
00:23:47,660 --> 00:23:50,663
(audience laughing)
575
00:23:53,833 --> 00:23:55,234
- Mrs. Brown sent this up
576
00:23:55,267 --> 00:23:58,037
to welcome us both back.
577
00:23:58,070 --> 00:23:59,672
- What did she
conjure up this time?
578
00:23:59,706 --> 00:24:02,742
- I don't know, but it
sure smells delicious.
579
00:24:02,775 --> 00:24:03,743
There ya go.
580
00:24:07,780 --> 00:24:10,216
- Mrs. Brown has outdone
herself this time.
581
00:24:10,249 --> 00:24:11,651
Pineapple pickle.
582
00:24:14,587 --> 00:24:15,655
- Well, I'll...
583
00:24:16,956 --> 00:24:18,691
I'll get you something else.
584
00:24:18,725 --> 00:24:19,926
What do you want?
585
00:24:19,959 --> 00:24:22,128
- Oh, cheese and crackers.
586
00:24:26,899 --> 00:24:28,134
- Uncle Martin?
587
00:24:29,569 --> 00:24:32,505
The sun spots,
you're gone again!
588
00:24:33,606 --> 00:24:35,074
- I dropped my fork.
589
00:24:41,113 --> 00:24:44,884
(playful instrumental music)
41900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.