Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,539
People think Tae Woon
is always smiling...
2
00:00:03,540 --> 00:00:07,210
but inside his smile,
there's always sadness.
3
00:00:07,211 --> 00:00:10,596
What do people normally
do on the first date?
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,695
Ms. Ji Na!
5
00:00:15,989 --> 00:00:17,876
Ms. Ji Na!
6
00:00:20,577 --> 00:00:23,634
Don't stay by that man.
7
00:00:23,635 --> 00:00:27,273
- Call a meeting of senior directors.
- A meeting?
8
00:00:27,274 --> 00:00:31,782
I want to propose a face off
to Yoon Tae Woon there.
9
00:00:31,783 --> 00:00:35,163
He'll only get hospitalized if
he sees you enter the race...
10
00:00:35,164 --> 00:00:37,636
and attend the senior
directors' meeting.
11
00:00:37,637 --> 00:00:40,862
If you are going
to run away like last time...
12
00:00:40,863 --> 00:00:42,995
you should forfeit early on.
13
00:00:42,996 --> 00:00:45,669
- You don't care which side gets hurt?
- No.
14
00:00:45,670 --> 00:00:47,560
Even if Yoo Ji Na gets hurt?
15
00:00:47,561 --> 00:00:52,127
Please enter the race,
and beat Director Kang.
16
00:00:52,128 --> 00:00:56,611
Let's end it here.
17
00:00:56,612 --> 00:00:59,261
To fairly elect the new president...
18
00:00:59,262 --> 00:01:03,808
we propose a formal competition
between the two candidates.
19
00:01:09,368 --> 00:01:11,757
Episode 15
20
00:01:14,650 --> 00:01:16,902
Excuse me...
21
00:01:16,903 --> 00:01:20,551
Are you the inventor of
the solar energy powered lighting?
22
00:01:21,424 --> 00:01:24,703
- Were you waiting long?
- No, I just came.
23
00:01:24,704 --> 00:01:28,058
Thank you for coming out.
24
00:01:28,867 --> 00:01:31,174
- Should we sit down?
- Okay.
25
00:01:35,146 --> 00:01:38,642
Over the phone, you mentioned...
26
00:01:38,643 --> 00:01:41,878
that you're interested in
my original invention.
27
00:01:41,879 --> 00:01:42,902
Yes.
28
00:01:42,903 --> 00:01:47,545
That was invented many years ago...
what exactly were you interested in?
29
00:01:47,546 --> 00:01:49,614
Well...
30
00:01:50,069 --> 00:01:54,149
First, let me introduce myself.
31
00:01:54,150 --> 00:01:58,554
There's a city park under
development right now.
32
00:01:58,555 --> 00:02:02,113
I'm in charge of the
overall marketing...
33
00:02:02,114 --> 00:02:06,280
including productions
and advertising.
34
00:02:06,596 --> 00:02:11,057
I'm from IM Corporation.
35
00:02:11,852 --> 00:02:16,590
Did you say IM?
36
00:02:16,591 --> 00:02:19,648
Yes, that's right.
It's called IM Corporation.
37
00:02:19,649 --> 00:02:21,943
I brought some information about us.
38
00:02:23,169 --> 00:02:26,898
If I knew you were from IM,
I wouldn't have come here.
39
00:02:26,899 --> 00:02:29,245
Pardon?
Please wait...
40
00:02:34,140 --> 00:02:36,205
Ms. Ji Na.
41
00:02:56,027 --> 00:02:58,795
We've had many drinks together.
42
00:02:58,796 --> 00:03:02,065
But I think it's the first time
I'm offering you my glass.
43
00:03:02,066 --> 00:03:03,837
Yes.
44
00:03:05,203 --> 00:03:11,348
Hye Mi likes you more
than I thought.
45
00:03:24,854 --> 00:03:28,536
Regardless of the result
of the competition...
46
00:03:28,537 --> 00:03:32,579
please take care of
Hye Mi until the end.
47
00:03:32,580 --> 00:03:36,678
Even if you lose the competition...
48
00:03:36,679 --> 00:03:39,628
I'll be on your side until the end.
49
00:03:42,342 --> 00:03:46,384
Maybe I'm being an
old man saying this...
50
00:03:46,385 --> 00:03:51,839
Until now, I thought of you
just as my high hand in the game.
51
00:03:51,840 --> 00:03:54,223
I never thought of
you as being on the same side.
52
00:03:55,149 --> 00:03:57,995
But Hye Mi made me realize...
53
00:03:57,996 --> 00:04:03,285
that I have a lot of good
hands, but nobody on my side.
54
00:04:03,286 --> 00:04:08,013
That I, too, can only be
used as a hand to somebody else.
55
00:04:08,849 --> 00:04:16,849
So don't think of Hye Mi as someone
you can just use to your advantage...
56
00:04:17,742 --> 00:04:20,283
but as someone on your own side.
57
00:04:24,454 --> 00:04:27,015
What I'm trying to say is...
58
00:04:27,016 --> 00:04:29,405
win that competition.
59
00:04:29,406 --> 00:04:31,578
If you do, we don't need
to talk about any of this.
60
00:04:31,579 --> 00:04:33,362
No?
61
00:04:36,526 --> 00:04:42,341
Yes, I'll win and take
care of both Hye Mi and IM.
62
00:04:43,279 --> 00:04:45,862
Have another drink.
63
00:04:48,954 --> 00:04:52,403
Tae Woon was completely unaware.
64
00:04:52,404 --> 00:04:58,560
I only found out recently after
the chairman came to see me.
65
00:04:59,625 --> 00:05:02,229
So, Dad...
66
00:05:02,230 --> 00:05:04,689
Tae Woon is blameless.
67
00:05:08,641 --> 00:05:11,215
So that's why that day...
68
00:05:11,216 --> 00:05:13,712
All I need is a minute.
69
00:05:13,713 --> 00:05:16,846
Please hear me out.
70
00:05:29,055 --> 00:05:35,377
Twenty years ago, when your
father came to visit me...
71
00:05:35,887 --> 00:05:40,658
if I had accepted
your father's apology...
72
00:05:41,834 --> 00:05:48,461
your parents probably wouldn't
have passed away like that.
73
00:05:49,468 --> 00:05:51,591
I'm sorry.
74
00:05:59,971 --> 00:06:03,033
No, it's okay.
75
00:06:03,891 --> 00:06:07,855
That was an accident.
76
00:06:09,786 --> 00:06:12,117
It wasn't anyone's fault.
77
00:06:13,281 --> 00:06:15,382
And...
78
00:06:17,708 --> 00:06:19,591
I'm sorry.
79
00:06:21,754 --> 00:06:27,820
Using my ignorance as an excuse...
80
00:06:27,821 --> 00:06:31,406
I lived my life whining
like a little kid.
81
00:06:34,286 --> 00:06:40,929
From now on, in place
of my father and uncle...
82
00:06:40,930 --> 00:06:45,120
I'll try my best to
earn your forgiveness.
83
00:06:46,225 --> 00:06:54,215
Not just with words or gestures...
84
00:06:54,216 --> 00:07:02,216
but I'll sincerely apologize
to earn your forgiveness.
85
00:07:02,382 --> 00:07:05,884
I'll try my best.
86
00:07:11,180 --> 00:07:13,428
I'm sorry.
87
00:07:18,156 --> 00:07:23,751
Your father must have kept
on visiting me from Heaven.
88
00:07:23,752 --> 00:07:27,471
Seeing that I'm in
this place like this.
89
00:07:29,685 --> 00:07:33,604
- I'm sorry.
- You have no fault.
90
00:07:33,605 --> 00:07:35,950
It's all the adults' doing.
91
00:07:35,951 --> 00:07:39,934
Nothing happens in
this world for no reason.
92
00:07:39,935 --> 00:07:45,062
Everything happens for a reason.
93
00:07:46,146 --> 00:07:47,857
I'm sorry...
94
00:07:47,858 --> 00:07:51,479
to you and Ji Na.
95
00:07:51,480 --> 00:07:55,232
As an adult, I feel so ashamed.
96
00:07:55,233 --> 00:07:56,982
No, Dad.
97
00:07:56,983 --> 00:08:02,371
- I've been so mean to you...
- No, Ji Na...
98
00:08:02,372 --> 00:08:04,031
I'm sorry.
99
00:08:04,264 --> 00:08:06,096
I'm sorry.
100
00:08:06,468 --> 00:08:07,985
I'm sorry.
101
00:08:09,180 --> 00:08:11,877
I'm sorry.
102
00:09:02,299 --> 00:09:05,118
How are you feeling?
103
00:09:05,119 --> 00:09:09,019
I'm okay.
104
00:09:20,104 --> 00:09:21,626
I...
105
00:09:23,831 --> 00:09:27,566
Please, go ahead and speak.
106
00:09:27,567 --> 00:09:29,113
Well...
107
00:09:29,940 --> 00:09:34,956
I came to hear what you have to say.
108
00:09:36,505 --> 00:09:38,825
My daughter sent me...
109
00:09:40,304 --> 00:09:41,928
and Tae Woon.
110
00:09:54,804 --> 00:09:57,187
Thank you.
111
00:09:57,602 --> 00:09:59,739
Thank you.
112
00:09:59,977 --> 00:10:02,210
Thank you.
113
00:10:02,528 --> 00:10:04,859
No.
114
00:10:04,860 --> 00:10:08,702
I've been too harsh.
115
00:10:09,510 --> 00:10:12,259
I'm sorry.
116
00:10:13,610 --> 00:10:18,705
The past twenty years weren't a waste.
117
00:10:18,706 --> 00:10:25,089
All those years added up
to make this moment possible.
118
00:10:25,895 --> 00:10:31,581
All those long years,
you went through a lot.
119
00:10:32,402 --> 00:10:36,610
Now, I'll bring it back.
120
00:10:48,057 --> 00:10:52,493
It'll take them a while, right?
121
00:10:52,494 --> 00:10:55,831
Probably, it'll take a while.
122
00:10:58,253 --> 00:11:03,187
Should we go for a walk?
123
00:11:04,802 --> 00:11:07,952
Sure, I would like that.
124
00:11:14,504 --> 00:11:17,080
I'm glad...
125
00:11:17,081 --> 00:11:19,131
that things worked out.
126
00:11:22,793 --> 00:11:25,359
But...
127
00:11:25,360 --> 00:11:28,705
Did you really think I was a boy?
128
00:11:29,361 --> 00:11:31,838
Oh, that...
129
00:11:31,839 --> 00:11:35,176
- Well, you see...
- Just be honest.
130
00:11:35,177 --> 00:11:36,798
I'm okay.
131
00:11:38,557 --> 00:11:40,417
Be honest?
132
00:11:40,418 --> 00:11:41,610
Yeah.
133
00:11:41,611 --> 00:11:44,373
- Honest?
- Yeah.
134
00:11:45,341 --> 00:11:47,904
Honestly, when I first saw you...
135
00:11:47,905 --> 00:11:50,526
your complexion was so dark...
136
00:11:50,527 --> 00:11:53,358
You weren't exactly pretty.
137
00:11:53,359 --> 00:11:55,586
What did you say?
138
00:12:04,116 --> 00:12:08,386
Take back what you said
about me not being pretty...
139
00:12:09,139 --> 00:12:11,941
I'm sorry.
140
00:12:11,942 --> 00:12:16,340
I said take it back,
not apologize.
141
00:12:19,014 --> 00:12:23,248
How can I take back
what I already said?
142
00:12:23,249 --> 00:12:25,961
Just tell me that I'm pretty.
143
00:12:27,857 --> 00:12:29,307
Seriously...
144
00:13:00,764 --> 00:13:02,981
Ms. Ji Na...
145
00:13:02,982 --> 00:13:08,714
When you wear high heels
like this, doesn't it hurt?
146
00:13:11,363 --> 00:13:16,724
When you are with me...
147
00:13:18,104 --> 00:13:21,572
you should just wear
comfortable shoes.
148
00:13:26,607 --> 00:13:28,952
Tae Woon...
149
00:13:28,953 --> 00:13:33,577
Tell me that I used to be pretty.
150
00:13:36,764 --> 00:13:39,724
You weren't pretty.
151
00:13:54,091 --> 00:13:58,291
Whether you are pretty or not...
152
00:14:00,956 --> 00:14:03,614
Whether it's high or low...
153
00:14:04,798 --> 00:14:12,798
To me you are just you.
154
00:14:30,032 --> 00:14:32,682
- Did you call for me?
- Yeah.
155
00:14:34,187 --> 00:14:37,415
Get rid of these papers.
156
00:14:37,416 --> 00:14:40,634
Is there a problem?
157
00:14:40,635 --> 00:14:42,346
And this...
158
00:14:42,841 --> 00:14:45,431
Think of it as
your severance pay.
159
00:14:45,432 --> 00:14:46,784
Pardon?
160
00:14:47,797 --> 00:14:50,023
I don't understand...
161
00:14:50,024 --> 00:14:54,349
From now on, just
work for Director Kang.
162
00:14:54,350 --> 00:14:58,104
It must have been hard for
you going back and forth.
163
00:14:58,105 --> 00:15:00,674
It must have been hard for you.
164
00:15:01,332 --> 00:15:03,127
Thank you.
165
00:15:03,128 --> 00:15:04,944
Seeing how you are saying thank you...
166
00:15:04,945 --> 00:15:07,450
it must have been hard
having two bosses.
167
00:15:07,451 --> 00:15:09,659
Not at all.
168
00:15:10,850 --> 00:15:14,100
What do you think about the world?
169
00:15:14,101 --> 00:15:16,648
- Is it trust-worthy?
- Pardon?
170
00:15:17,375 --> 00:15:18,865
Okay.
171
00:15:18,945 --> 00:15:20,487
You should go then.
172
00:15:20,488 --> 00:15:22,500
Yes, sir.
173
00:15:28,735 --> 00:15:33,649
It seems like the world
is out to get you, right?
174
00:15:33,650 --> 00:15:39,191
That's because you
don't trust the world.
175
00:15:40,278 --> 00:15:42,725
Kid...
176
00:15:44,041 --> 00:15:47,451
She's trying to win me over now.
177
00:15:49,375 --> 00:15:52,701
She's grown so much.
178
00:16:00,022 --> 00:16:01,345
Wait.
179
00:16:01,346 --> 00:16:02,808
Why?
180
00:16:02,809 --> 00:16:04,204
Aren't we going to cross?
181
00:16:04,205 --> 00:16:06,623
It's blinking.
182
00:16:06,624 --> 00:16:10,234
- There's no cars.
- It's still the signal.
183
00:16:14,519 --> 00:16:17,874
Let's wait a bit to cross.
184
00:16:32,285 --> 00:16:34,735
Let's cross.
185
00:16:45,041 --> 00:16:47,537
We should call it a day.
186
00:16:47,538 --> 00:16:50,354
I'll take care of your dad.
187
00:16:50,355 --> 00:16:53,307
Don't worry.
Go home and rest.
188
00:16:53,308 --> 00:16:55,263
I'm okay.
189
00:16:55,264 --> 00:16:59,083
You need to go to work tomorrow.
190
00:17:01,820 --> 00:17:06,749
I wish I could drop you off home.
191
00:17:06,750 --> 00:17:10,306
But I can't do that today.
192
00:17:16,125 --> 00:17:17,917
Get in.
193
00:17:20,605 --> 00:17:23,640
- I'm going.
- Okay.
194
00:17:24,285 --> 00:17:26,775
Sir, please take care of her.
195
00:17:26,776 --> 00:17:27,894
Okay.
196
00:18:34,051 --> 00:18:38,027
If they find out that
she lied about her education...
197
00:18:38,028 --> 00:18:40,402
what will happen
to Ms. Ji Na?
198
00:18:40,403 --> 00:18:45,435
Please run in the race,
and beat Director Kang.
199
00:19:12,553 --> 00:19:14,488
You came out?
200
00:19:14,489 --> 00:19:16,452
You stayed here the whole time?
201
00:19:16,453 --> 00:19:18,733
- Yes.
- You should have come in.
202
00:19:18,734 --> 00:19:21,460
No, I wanted you two to talk.
203
00:19:22,575 --> 00:19:27,524
I got a call from Ms. Ji Na
that she got home safely.
204
00:19:27,525 --> 00:19:29,749
You don't need to worry.
205
00:19:29,750 --> 00:19:31,272
Yeah?
206
00:19:31,273 --> 00:19:34,913
I came out after the
chairman fell asleep.
207
00:19:34,914 --> 00:19:36,568
You don't need to worry.
208
00:19:37,392 --> 00:19:39,307
Thank you.
209
00:19:42,073 --> 00:19:45,891
There's an ox bone soup place nearby.
210
00:19:45,892 --> 00:19:48,291
How does that sound for breakfast?
211
00:19:49,078 --> 00:19:50,999
Very good.
212
00:19:51,255 --> 00:19:52,498
Okay.
213
00:19:52,499 --> 00:19:54,191
Please eat.
214
00:19:54,192 --> 00:19:57,884
Please talk to me comfortably.
215
00:19:58,861 --> 00:20:02,691
- Okay, I'll do that.
- Okay.
216
00:20:02,692 --> 00:20:06,970
After you eat all this,
I'll bring you over to our house.
217
00:20:06,971 --> 00:20:10,084
No, I should go down.
218
00:20:10,085 --> 00:20:12,183
Don't do that.
219
00:20:14,050 --> 00:20:19,381
If it's okay with you,
can you please help me?
220
00:20:20,173 --> 00:20:22,015
Help you?
221
00:20:22,016 --> 00:20:23,670
Yes.
222
00:20:24,328 --> 00:20:26,881
How can I help you?
223
00:20:28,243 --> 00:20:35,791
You are the one who
holds the key to this project.
224
00:20:36,922 --> 00:20:40,795
Going back to the original
objective you had in mind...
225
00:20:40,796 --> 00:20:45,586
I want to use the lighting
properly for our project.
226
00:20:47,210 --> 00:20:48,615
Father...
227
00:20:49,205 --> 00:20:51,568
please help.
228
00:20:53,099 --> 00:21:01,000
It's been so long since I've
given up being a help to anyone.
229
00:21:01,804 --> 00:21:04,008
Thanks...
230
00:21:04,009 --> 00:21:06,730
for asking me to help.
231
00:21:09,240 --> 00:21:10,688
Yes.
232
00:21:13,690 --> 00:21:16,990
Go ahead and eat.
233
00:21:27,220 --> 00:21:29,511
It must be telepathy.
234
00:21:30,377 --> 00:21:34,852
Dad, I was just about to call you.
235
00:21:34,853 --> 00:21:36,872
I'm on my way there right now.
236
00:21:36,873 --> 00:21:40,199
I'll stop by, you need to eat, too.
237
00:21:42,134 --> 00:21:43,508
Yeah?
238
00:21:43,509 --> 00:21:45,913
With Tae Woon?
239
00:21:46,436 --> 00:21:48,210
Good.
240
00:21:48,211 --> 00:21:50,752
I'll call you before I get in.
241
00:21:51,497 --> 00:21:53,818
He's so happy.
242
00:22:04,107 --> 00:22:05,869
Wait.
243
00:22:06,808 --> 00:22:08,905
Why?
Aren't we crossing?
244
00:22:08,906 --> 00:22:11,237
It's blinking.
245
00:22:33,720 --> 00:22:36,700
- Good morning.
- Good morning.
246
00:22:37,873 --> 00:22:40,030
Big news, big news...
247
00:22:40,031 --> 00:22:43,467
She's two weeks pregnant.
248
00:22:44,170 --> 00:22:45,327
What?
249
00:22:45,328 --> 00:22:48,189
Remember when
we played the truth game?
250
00:22:48,190 --> 00:22:50,434
He was playing the guitar...
251
00:22:50,435 --> 00:22:53,713
They did the deed that night.
252
00:22:54,126 --> 00:22:57,611
Mr. Choi, at your age...
253
00:22:57,612 --> 00:22:59,265
I respect you.
254
00:22:59,266 --> 00:23:00,923
You should work out, too.
255
00:23:00,924 --> 00:23:02,689
Congrats.
256
00:23:02,690 --> 00:23:04,550
Good for you.
257
00:23:04,551 --> 00:23:07,851
Then should I give this to you?
258
00:23:12,961 --> 00:23:17,507
- Make the gift payable to the groom.
- No, to the bride.
259
00:23:17,508 --> 00:23:19,336
I'll give to both sides.
260
00:23:19,337 --> 00:23:21,452
- Congrats.
- Thanks.
261
00:23:21,453 --> 00:23:24,066
Even if you don't become a
regular employee, you have to come.
262
00:23:24,067 --> 00:23:26,154
- Okay.
- You are so prudent.
263
00:23:26,423 --> 00:23:28,937
We'll live well.
You want a piggy back?
264
00:23:28,938 --> 00:23:30,276
- No, buy me a car.
- A car?
265
00:23:30,277 --> 00:23:31,672
Here.
266
00:23:45,704 --> 00:23:47,345
I found it.
267
00:23:49,681 --> 00:23:52,546
The idea I had when
I first invented this...
268
00:23:52,547 --> 00:23:53,585
Yes.
269
00:23:53,586 --> 00:23:57,025
Not just have the ability
to light up darkness...
270
00:23:57,026 --> 00:24:00,579
but resemble natural sunlight.
271
00:24:00,580 --> 00:24:02,390
So it can be used in
the dark winter months...
272
00:24:02,391 --> 00:24:06,276
and used to aid in the
growth of indoor plants.
273
00:24:07,729 --> 00:24:13,487
Then not only beauty
visible to the eyes...
274
00:24:13,488 --> 00:24:17,942
- but a hidden time of growth.
- Yeah.
275
00:24:20,021 --> 00:24:23,280
How about using that as the keyword?
276
00:24:23,881 --> 00:24:26,132
I like that.
277
00:24:26,133 --> 00:24:27,546
- Yeah?
- Yeah.
278
00:24:27,547 --> 00:24:29,756
- Let me get some resources.
- Okay.
279
00:24:29,757 --> 00:24:31,125
Wait a minute...
280
00:24:35,432 --> 00:24:39,374
- Something like this...
- I like it.
281
00:24:40,410 --> 00:24:41,731
Yes.
282
00:24:43,131 --> 00:24:46,556
I think you take after your dad.
283
00:24:46,557 --> 00:24:49,106
I take after my dad?
284
00:24:49,107 --> 00:24:50,312
Yes.
285
00:24:50,313 --> 00:24:52,962
He's so passionate.
286
00:24:54,609 --> 00:24:57,220
He's overflowing with energy.
287
00:24:57,221 --> 00:24:59,821
My dad?
288
00:25:00,000 --> 00:25:01,228
Yes.
289
00:25:01,229 --> 00:25:04,202
You are passionate and
full of energy, too.
290
00:25:04,203 --> 00:25:09,252
You must have gotten that
personality from your dad.
291
00:25:09,253 --> 00:25:11,232
Yeah?
292
00:25:11,903 --> 00:25:19,584
I never once thought that my
dad was passionate and energetic.
293
00:25:19,585 --> 00:25:26,262
That's probably because you've
never seen that side of him.
294
00:25:26,838 --> 00:25:29,477
Maybe so.
295
00:25:29,478 --> 00:25:33,979
I always treated my
father like a failure...
296
00:25:33,980 --> 00:25:36,730
and underestimated him.
297
00:25:37,710 --> 00:25:41,794
I don't think it's too late.
298
00:25:41,929 --> 00:25:46,749
I'll try to find a way, too.
299
00:25:47,807 --> 00:25:50,529
Thank you.
300
00:25:50,530 --> 00:25:54,026
And your father's
going home tomorrow.
301
00:25:54,267 --> 00:25:56,364
Yeah, I talked to him.
302
00:25:56,365 --> 00:26:00,909
He's going home, so I'll go
see him tomorrow before work.
303
00:26:00,910 --> 00:26:02,421
Okay.
304
00:26:02,422 --> 00:26:05,662
Tomorrow's your day, too, right?
305
00:26:05,663 --> 00:26:12,742
Yeah, tomorrow is the day
I get to formally introduce myself.
306
00:26:12,743 --> 00:26:14,307
Are you nervous?
307
00:26:16,909 --> 00:26:19,031
Yes.
308
00:26:19,909 --> 00:26:22,770
There are two kinds of nervousness.
309
00:26:22,771 --> 00:26:26,363
Fear and excitement.
310
00:26:26,364 --> 00:26:30,739
I bet you are nervous
because you are excited.
311
00:26:32,589 --> 00:26:34,462
Thanks, Ms. Ji Na.
312
00:26:34,463 --> 00:26:37,896
I'm looking forward
to us meeting tomorrow, too.
313
00:26:37,897 --> 00:26:40,459
Okay, see you tomorrow.
314
00:26:40,460 --> 00:26:43,009
Ms. Ji Na, good night.
315
00:26:43,010 --> 00:26:44,461
Okay.
316
00:27:02,657 --> 00:27:09,450
Then add the surveillance
camera files to this.
317
00:27:09,451 --> 00:27:12,049
Take care of it as I mentioned.
318
00:27:12,050 --> 00:27:13,894
Yes, sir.
319
00:27:13,895 --> 00:27:15,993
What about Senior Director Ma's?
320
00:27:15,994 --> 00:27:19,663
We've taken over all
of his reserved shares.
321
00:27:20,493 --> 00:27:23,188
- Did you thank him?
- Of course.
322
00:27:23,189 --> 00:27:26,807
He was happy saying he feels freed.
323
00:27:27,432 --> 00:27:28,672
Okay.
324
00:27:28,673 --> 00:27:30,837
Tell him I'll go visit once.
325
00:27:30,838 --> 00:27:32,249
Yes, sir.
326
00:27:35,077 --> 00:27:37,381
- Good morning.
- Yeah.
327
00:27:37,382 --> 00:27:38,630
Hello.
328
00:27:38,631 --> 00:27:40,528
You look great.
329
00:27:41,275 --> 00:27:42,651
Thank you.
330
00:27:42,652 --> 00:27:45,710
You two should talk then.
331
00:27:50,951 --> 00:27:53,149
Did you wake up early?
332
00:27:53,150 --> 00:27:55,263
I slept really well.
333
00:27:55,772 --> 00:27:58,963
You are still working here?
334
00:27:58,964 --> 00:28:00,515
Isn't it hard?
335
00:28:00,516 --> 00:28:02,576
I need to do what I need to do.
336
00:28:05,948 --> 00:28:08,772
- But isn't that mine?
- Pardon?
337
00:28:10,924 --> 00:28:14,183
Yes.
338
00:28:14,184 --> 00:28:16,903
I didn't have any neckties...
339
00:28:17,486 --> 00:28:20,057
so I borrowed yours.
340
00:28:20,058 --> 00:28:23,169
You shouldn't be wearing
an old man's tie.
341
00:28:23,170 --> 00:28:26,015
It looks nice to me.
342
00:28:26,587 --> 00:28:28,790
Come closer.
343
00:28:34,825 --> 00:28:38,059
Uncle, when the competition is over...
344
00:28:38,060 --> 00:28:40,264
- let's go fishing.
- Fishing?
345
00:28:40,265 --> 00:28:41,703
Yeah, I would like that.
346
00:28:41,704 --> 00:28:44,544
We can eat ramen there, too.
347
00:28:44,545 --> 00:28:46,562
I guess Secretary Wang told you.
348
00:28:46,563 --> 00:28:48,589
Yes, he told me it's a must.
349
00:28:49,661 --> 00:28:51,981
Okay, all done.
350
00:28:52,673 --> 00:28:56,741
If you make the knot slimmer,
it makes you look more free.
351
00:28:56,742 --> 00:28:59,976
I like big knots...
352
00:28:59,977 --> 00:29:03,826
But for you, that looks better.
353
00:29:04,623 --> 00:29:07,546
Thank you.
354
00:29:08,147 --> 00:29:09,799
Do well.
355
00:29:12,593 --> 00:29:14,577
Okay.
356
00:29:14,851 --> 00:29:16,402
I'll be back, Uncle.
357
00:29:16,403 --> 00:29:17,664
Okay.
358
00:29:29,356 --> 00:29:31,574
Everybody.
359
00:29:31,575 --> 00:29:33,143
Coffee is here.
360
00:29:33,144 --> 00:29:36,555
- Water for you.
- Right, I should quit.
361
00:29:36,556 --> 00:29:38,015
- Here.
- Thank you.
362
00:29:38,016 --> 00:29:40,850
- Here.
- Thank you.
363
00:29:40,851 --> 00:29:43,154
- Here.
- Where's Manager Oh?
364
00:29:43,155 --> 00:29:45,335
She said she'll stop
by the doctor's first.
365
00:29:45,336 --> 00:29:48,622
- Again?
- Her due date's coming up.
366
00:29:48,997 --> 00:29:51,363
- Seriously...
- Anyway...
367
00:29:51,364 --> 00:29:53,680
Isn't the candidate to presidency
coming on our team today?
368
00:29:53,681 --> 00:29:55,357
Yeah, that's right.
369
00:29:55,358 --> 00:30:00,335
Then if our team wins,
he'll become the president?
370
00:30:00,336 --> 00:30:02,393
I heard that's the rule.
371
00:30:02,394 --> 00:30:05,348
But the senior directors
are all in favor of Director Kang.
372
00:30:06,608 --> 00:30:08,162
I'm not sure...
373
00:30:08,163 --> 00:30:10,592
I heard the candidates
will be presenting...
374
00:30:10,593 --> 00:30:12,753
in front of the Nuri Park staff.
375
00:30:12,785 --> 00:30:14,031
Yeah?
376
00:30:14,032 --> 00:30:17,589
Isn't it a good thing if our team wins?
377
00:30:17,590 --> 00:30:21,477
Director Kang won't be easy to beat.
378
00:30:21,478 --> 00:30:23,281
And shareholders' meeting, too.
379
00:30:23,282 --> 00:30:26,510
Let's just enjoy the ride.
380
00:30:26,511 --> 00:30:29,936
I wonder if Hye Mi is doing well.
381
00:30:29,937 --> 00:30:31,680
I haven't seen her
since we moved our office.
382
00:30:31,681 --> 00:30:34,747
I know, we were getting close to her.
383
00:30:34,748 --> 00:30:36,738
Yeah.
384
00:30:36,739 --> 00:30:39,320
Hey, it's time.
Let's go in.
385
00:30:50,190 --> 00:30:55,629
There's a rumor that the candidate
is the chairman's nephew.
386
00:30:55,630 --> 00:30:57,435
It's not a rumor.
It's the truth.
387
00:30:57,436 --> 00:30:59,710
I heard it at the headquarters yesterday.
388
00:30:59,711 --> 00:31:01,347
Really?
389
00:31:01,348 --> 00:31:03,988
Then we're the only
ones who didn't know?
390
00:31:03,989 --> 00:31:07,949
They didn't tell us, so
it doesn't affect the competition.
391
00:31:07,950 --> 00:31:10,134
Be quiet.
392
00:31:11,212 --> 00:31:12,804
Hello.
393
00:31:13,479 --> 00:31:15,391
You came?
394
00:31:15,392 --> 00:31:18,683
It would be nice if
we can go to the flower shop...
395
00:31:18,684 --> 00:31:20,318
but we have a special guest today.
396
00:31:20,319 --> 00:31:23,166
That's why we asked you to come here.
397
00:31:23,167 --> 00:31:25,351
Yeah, I like meeting there, too.
398
00:31:25,352 --> 00:31:27,891
But why are you wearing a suit?
399
00:31:27,892 --> 00:31:33,755
I'm the new member of the team...
400
00:31:33,756 --> 00:31:37,227
Candidate Yoon Tae Woon.
401
00:31:37,874 --> 00:31:39,700
- Candidate?
- Candidate?
402
00:31:59,842 --> 00:32:02,197
Umm...
403
00:32:02,198 --> 00:32:06,095
Aren't we going to have the meeting?
404
00:32:06,096 --> 00:32:07,978
Meeting...
405
00:32:07,979 --> 00:32:10,278
We'll start the meeting.
406
00:32:10,279 --> 00:32:13,793
As you can see, the key
feature of this lighting is...
407
00:32:13,794 --> 00:32:15,687
that it can be charged
using sunlight...
408
00:32:15,688 --> 00:32:19,733
and it works automatically
through an eco sensor.
409
00:32:19,734 --> 00:32:21,539
Of course, it saves energy...
410
00:32:21,540 --> 00:32:25,711
but further, it makes us
think about the concept of charging.
411
00:32:25,712 --> 00:32:28,422
That's why I thought about it...
412
00:32:29,555 --> 00:32:34,169
How about proceeding with
the keyword, 'Growth?'
413
00:32:34,170 --> 00:32:36,171
Growth...
414
00:32:36,172 --> 00:32:37,968
I like that.
415
00:32:37,969 --> 00:32:39,862
I like it.
416
00:32:49,785 --> 00:32:55,488
I was thinking about going
to Han River to do some work.
417
00:32:55,489 --> 00:32:57,770
- Ms. Jung Hye Mi.
- Yes?
418
00:32:57,771 --> 00:32:59,813
Will you go with me later?
419
00:32:59,814 --> 00:33:02,069
Okay.
420
00:33:05,873 --> 00:33:07,249
Thank you.
421
00:33:07,250 --> 00:33:08,963
- Thank you.
- Wait.
422
00:33:08,964 --> 00:33:10,663
Us girls have something to talk about.
423
00:33:10,664 --> 00:33:12,642
Go ahead without us.
424
00:33:12,643 --> 00:33:15,375
- Thank you.
- What?
425
00:33:22,282 --> 00:33:25,153
Then you knew all along?
426
00:33:25,693 --> 00:33:27,047
What?
427
00:33:27,048 --> 00:33:29,981
That Mr. Unfortunate is
the chairman's nephew.
428
00:33:29,982 --> 00:33:33,766
Well...
429
00:33:35,451 --> 00:33:37,882
It hasn't been long since I found out.
430
00:33:37,883 --> 00:33:39,759
What the heck...
431
00:33:39,760 --> 00:33:43,045
You knew, and you were
fooling us the whole time?
432
00:33:43,046 --> 00:33:45,316
I wasn't fooling you.
433
00:33:45,317 --> 00:33:49,953
- I just didn't have a chance to tell...
- Same thing.
434
00:33:49,954 --> 00:33:53,345
Is there anything else
you're keeping from us?
435
00:33:53,346 --> 00:33:55,858
- I wasn't...
- Here's your order.
436
00:33:55,859 --> 00:33:57,593
Thank you!
437
00:33:57,594 --> 00:33:59,598
Here, have some coffee.
438
00:34:02,303 --> 00:34:06,249
But if Mr. Unfortunate is
the chairman's nephew...
439
00:34:06,250 --> 00:34:08,544
you should just ask him
to make you a regular employee.
440
00:34:08,545 --> 00:34:12,080
Why bother working when her
boyfriend is the chairman's nephew?
441
00:34:12,081 --> 00:34:16,306
- Yeah?
- I don't think that's right.
442
00:34:16,307 --> 00:34:17,573
Why not?
443
00:34:17,574 --> 00:34:22,151
Yeah, if you studied marketing
at Han Gook University...
444
00:34:22,152 --> 00:34:25,157
I'm sure you want to work.
445
00:34:25,501 --> 00:34:28,910
I'm sorry, I didn't mean
to underestimate your dreams.
446
00:34:28,911 --> 00:34:32,493
You should continue to work hard.
447
00:34:32,494 --> 00:34:34,694
Yeah, fair and square.
448
00:34:34,695 --> 00:34:38,376
- We shouldn't have said that.
- Yeah.
449
00:34:47,186 --> 00:34:50,378
Did you bring me here to torture me?
450
00:34:50,748 --> 00:34:52,598
What do you mean?
451
00:34:52,599 --> 00:34:55,285
We are here to work...
452
00:34:55,286 --> 00:34:58,856
but this place is so romantic.
453
00:35:00,891 --> 00:35:04,453
When the competition is
over, let's go away somewhere.
454
00:35:04,454 --> 00:35:07,334
Okay, let's go if we lose.
455
00:35:07,335 --> 00:35:10,312
What?
If we lose?
456
00:35:10,313 --> 00:35:12,506
What if we win?
457
00:35:12,507 --> 00:35:16,091
If we win, we'll have to work harder.
458
00:35:16,092 --> 00:35:18,042
We'll have no time to play.
459
00:35:18,043 --> 00:35:19,349
What?
460
00:35:21,030 --> 00:35:22,946
I'm just kidding.
461
00:35:22,947 --> 00:35:24,766
Where do you want to go?
462
00:35:25,344 --> 00:35:28,643
Your hometown?
463
00:35:29,471 --> 00:35:36,653
You never talked to
me about your childhood.
464
00:35:37,708 --> 00:35:39,538
No?
465
00:35:39,539 --> 00:35:43,914
I'm curious about what
kind of a child you were.
466
00:35:49,005 --> 00:35:51,604
You'll take me there, right?
467
00:35:51,605 --> 00:35:54,188
Okay, later.
468
00:35:54,849 --> 00:35:56,960
Later when?
469
00:35:58,849 --> 00:36:03,439
When all the messy things
in my head disappear...
470
00:36:03,440 --> 00:36:06,001
and only you remain.
471
00:36:08,581 --> 00:36:11,620
It's not time, yet.
472
00:36:11,621 --> 00:36:14,462
And we need to win
the competition first.
473
00:36:14,463 --> 00:36:18,766
Why do you want to win so badly?
474
00:36:24,005 --> 00:36:27,083
Because there's
something I want to have.
475
00:36:31,844 --> 00:36:34,649
What do you think?
476
00:36:34,650 --> 00:36:37,217
If you win...
477
00:36:37,626 --> 00:36:40,528
do you think you'll
be able to have it?
478
00:36:44,788 --> 00:36:47,835
I don't know.
479
00:36:50,675 --> 00:36:55,518
Right now, I just want
to think about winning.
480
00:36:59,885 --> 00:37:01,538
Hold on.
481
00:37:10,023 --> 00:37:12,251
Yes, it's Kang Hee Chul.
482
00:37:14,311 --> 00:37:15,503
Yes.
483
00:37:17,510 --> 00:37:20,308
Chairman Yoon?
484
00:37:20,309 --> 00:37:22,425
The shares?
485
00:37:26,175 --> 00:37:28,779
Okay.
486
00:37:28,780 --> 00:37:30,998
I'll call you back.
487
00:37:41,835 --> 00:37:43,730
I'm sorry.
488
00:37:43,731 --> 00:37:46,144
Something came up
and I need to go.
489
00:37:49,893 --> 00:37:52,570
Let's go.
490
00:38:04,858 --> 00:38:07,293
Sleep well and see you tomorrow.
491
00:38:09,865 --> 00:38:12,260
- You should go.
- Okay.
492
00:38:34,402 --> 00:38:36,835
There's something I
want to have.
493
00:38:38,856 --> 00:38:44,585
Right now, I just want
to think about winning.
494
00:38:50,911 --> 00:38:52,295
[Yoo Ji Na]
495
00:39:04,188 --> 00:39:08,651
Yeah, if you studied marketing
at Han Gook University...
496
00:39:08,652 --> 00:39:10,596
I'm sure you want to work.
497
00:39:10,597 --> 00:39:14,393
I'm sorry for underestimating
your dream.
498
00:39:24,762 --> 00:39:26,509
[Jung Hye Mi]
499
00:39:36,420 --> 00:39:41,344
You called me here,
and started without me?
500
00:39:42,090 --> 00:39:45,177
I got bored waiting for you.
501
00:39:46,552 --> 00:39:49,371
Do you like cocktails?
502
00:39:49,891 --> 00:39:51,337
No.
503
00:39:51,338 --> 00:39:55,686
If I mix my drinks, I always
get a headache after.
504
00:39:57,880 --> 00:40:01,468
That's why they say
a cocktail is like life.
505
00:40:01,469 --> 00:40:05,494
Different ingredients come
together to find the right balance.
506
00:40:06,947 --> 00:40:12,844
A stand-alone, unique
ingredient is unwelcome.
507
00:40:18,831 --> 00:40:23,815
I doubt you called me because
you needed a drinking buddy.
508
00:40:24,871 --> 00:40:28,678
Last time...
509
00:40:28,679 --> 00:40:32,863
I said we should go drink soju
when our trial period is over.
510
00:40:32,864 --> 00:40:35,306
Do you remember?
511
00:40:36,336 --> 00:40:40,779
Regardless of who wins,
we said we would do that.
512
00:40:40,780 --> 00:40:45,758
I might not be able to
keep that promise...
513
00:40:45,759 --> 00:40:48,007
so I called you earlier.
514
00:40:50,168 --> 00:40:54,034
Are you going somewhere?
515
00:40:55,148 --> 00:40:58,905
Why do you think
I'm going somewhere?
516
00:40:59,983 --> 00:41:03,382
Since I'm not going anywhere.
517
00:41:08,039 --> 00:41:10,922
Then...
518
00:41:29,155 --> 00:41:32,598
If you look at that...
519
00:41:32,599 --> 00:41:35,699
maybe you'll change your mind.
520
00:41:37,349 --> 00:41:43,663
If Yoon Tae Woon wins, I won't care.
521
00:41:44,934 --> 00:41:49,927
What college you went to,
and where you came from...
522
00:41:50,927 --> 00:41:53,387
I won't care.
523
00:41:54,385 --> 00:41:58,304
But if Director Kang wins...
524
00:42:01,208 --> 00:42:03,358
please leave the company.
525
00:42:11,039 --> 00:42:14,125
I'm not threatening you.
526
00:42:14,126 --> 00:42:16,523
I'm asking you for a favor.
527
00:42:27,360 --> 00:42:31,007
If Director Kang loses...
528
00:42:36,452 --> 00:42:38,893
he'll come to me.
529
00:42:39,563 --> 00:42:42,114
But if he wins...
530
00:42:46,306 --> 00:42:49,166
he'll go looking for you.
531
00:43:00,467 --> 00:43:03,166
Please.
532
00:43:19,179 --> 00:43:22,144
I'm not threatening you.
533
00:43:23,054 --> 00:43:25,915
I'm asking you for a favor.
534
00:43:25,916 --> 00:43:28,885
If Director Kang loses...
535
00:43:29,275 --> 00:43:32,231
he'll come to me.
536
00:43:32,844 --> 00:43:36,130
But if he wins...
537
00:43:36,998 --> 00:43:40,947
he'll go looking for you.
538
00:44:05,123 --> 00:44:06,863
Surprised?
539
00:44:06,864 --> 00:44:10,683
Yeah, a little.
540
00:44:10,684 --> 00:44:15,109
I didn't think you
would come to see me.
541
00:44:15,110 --> 00:44:18,306
I wasn't planning on
coming here either.
542
00:44:18,307 --> 00:44:21,673
But I thought I should tell you.
543
00:44:23,001 --> 00:44:28,386
I saw that you recently
bought some stock.
544
00:44:28,387 --> 00:44:31,511
Trying to secure the
majority of shares...
545
00:44:31,512 --> 00:44:34,879
to help Yoon Tae Woon...
546
00:44:34,880 --> 00:44:36,933
Is that your plan?
547
00:44:36,934 --> 00:44:44,208
That plan is only possible if Yoon Tae Woon
remains a candidate.
548
00:44:45,795 --> 00:44:52,992
I'll make your plan become useless.
549
00:45:08,259 --> 00:45:13,616
Do as I said.
550
00:45:13,617 --> 00:45:15,494
Yes, sir.
551
00:45:42,601 --> 00:45:46,439
I've got you.
I'm okay.
552
00:45:46,440 --> 00:45:49,765
A son who doesn't escort
his parents to the hospital...
553
00:45:49,766 --> 00:45:51,999
isn't a good son.
554
00:45:52,000 --> 00:45:54,145
Okay, then.
555
00:45:54,146 --> 00:45:58,681
Let me get some patient
treatment thanks to my son.
556
00:47:18,320 --> 00:47:21,550
You have ten minutes.
557
00:47:22,197 --> 00:47:23,621
Okay.
558
00:47:58,981 --> 00:48:01,259
Are you Candidate Yoon Tae Woon?
559
00:48:01,260 --> 00:48:03,119
- Yes.
- This is for you.
560
00:48:03,489 --> 00:48:04,981
I see.
561
00:48:10,971 --> 00:48:14,084
Are you Director Kang Hee Chul?
562
00:48:14,085 --> 00:48:16,187
Yes.
563
00:48:16,188 --> 00:48:18,112
This is for you.
564
00:49:00,010 --> 00:49:04,937
On paper, Ms. Ji Na never
lied about her education.
565
00:49:04,938 --> 00:49:06,953
The competition's begun.
566
00:49:06,954 --> 00:49:10,066
- Which side forfeited?
- Neither.
567
00:49:10,067 --> 00:49:12,464
What's this?
568
00:49:12,465 --> 00:49:14,656
Letter of resignation.
569
00:49:14,657 --> 00:49:18,270
Is this what you wanted?
570
00:49:18,271 --> 00:49:23,131
Instead of trashing this moment,
I hope you'll treasure it.
571
00:49:23,132 --> 00:49:26,692
I'm leaving without
telling you because...
572
00:49:26,693 --> 00:49:32,302
I hope you won't have
to start over like me.
39112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.