Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,923
Mr. Unfortunate may
look fine on the outside...
2
00:00:02,924 --> 00:00:04,960
but there's something
off about his actions.
3
00:00:04,961 --> 00:00:07,284
You have one hour to
go make a commercial.
4
00:00:07,285 --> 00:00:09,195
Tooth for a tooth.
Poop for poop.
5
00:00:09,196 --> 00:00:12,199
My life depends on
this interview.
6
00:00:13,009 --> 00:00:15,243
Hold still.
7
00:00:18,263 --> 00:00:22,858
- Magic kiss.
- Don't use that magic kiss anymore.
8
00:00:22,859 --> 00:00:26,933
- What type of girls do you like?
- Better if she can drink.
9
00:00:26,934 --> 00:00:31,195
Mister is much more
pure than you think.
10
00:00:31,196 --> 00:00:32,886
What do you think about me?
11
00:00:34,012 --> 00:00:36,581
Hello, Dr. Seed.
12
00:00:36,582 --> 00:00:41,455
If hiding is cowardly, keeping
something hidden is despicable.
13
00:00:41,456 --> 00:00:42,760
I'll show you...
14
00:00:42,761 --> 00:00:45,295
if I must.
15
00:00:45,296 --> 00:00:49,108
You can hold back your
feelings for someone?
16
00:00:49,109 --> 00:00:50,846
Is that possible?
17
00:00:50,847 --> 00:00:51,883
I...
18
00:00:51,884 --> 00:00:54,309
I'm going to have you to myself.
19
00:00:54,310 --> 00:00:58,033
People think Tae Woon
is always smiling.
20
00:00:58,034 --> 00:01:01,770
But inside his smile,
there is always sadness.
21
00:01:02,539 --> 00:01:05,590
What do people do
on the first date?
22
00:01:08,209 --> 00:01:10,664
Ms. Ji Na!
23
00:01:10,875 --> 00:01:12,620
Ms. Ji Na!
24
00:01:14,552 --> 00:01:18,581
Don't stay by that man.
25
00:01:18,582 --> 00:01:21,065
You should enter the race.
26
00:01:21,066 --> 00:01:24,694
If he sees you attend the meeting,
then he'll go in the hospital.
27
00:01:24,695 --> 00:01:28,443
If you are going to
run away like last time...
28
00:01:28,444 --> 00:01:30,461
You should forfeit early on.
29
00:01:30,462 --> 00:01:34,998
Please enter the race,
and beat Director Kang.
30
00:01:40,296 --> 00:01:42,662
Episode 14
31
00:01:48,493 --> 00:01:50,088
Welcome...
32
00:02:00,034 --> 00:02:01,236
You came?
33
00:02:02,120 --> 00:02:05,494
Where did you sleep last night?
34
00:02:05,495 --> 00:02:06,964
At the spa.
35
00:02:06,965 --> 00:02:09,519
Why didn't you come home?
36
00:02:10,484 --> 00:02:12,102
Home?
37
00:02:12,103 --> 00:02:14,342
Cut the crap.
38
00:02:14,343 --> 00:02:16,829
Return my belongings to my real home.
39
00:02:16,830 --> 00:02:19,772
And don't ever think
about seeing me again.
40
00:02:20,776 --> 00:02:23,216
- Ji Na.
- I'll give you a week.
41
00:02:23,217 --> 00:02:28,788
In life, you should know how
to accept someone's generosity.
42
00:02:28,789 --> 00:02:31,452
Generosity?
Generosity, my butt!
43
00:02:31,453 --> 00:02:35,365
If you want to be a scrub, fine.
But don't make me one!
44
00:02:35,366 --> 00:02:39,640
Why, all you could think about
was that free studio he offered?
45
00:02:39,641 --> 00:02:44,333
Is that why you told me to
get together with Director Kang?
46
00:02:44,334 --> 00:02:48,382
You called me materialistic,
but you are a dirtbag!
47
00:02:48,383 --> 00:02:49,489
Yoo Ji Na!
48
00:02:49,490 --> 00:02:52,321
- Aren't you over-reacting?
- No!
49
00:02:52,322 --> 00:02:58,051
Before I say something worse,
return my things to where they belong.
50
00:02:58,052 --> 00:02:59,486
Everything!
51
00:03:01,230 --> 00:03:04,835
- I had my reasons.
- Reasons?
52
00:03:04,836 --> 00:03:08,023
You think Director Kang
is some character from a drama?
53
00:03:08,024 --> 00:03:11,657
You think he got you that
studio on a whim?
54
00:03:11,658 --> 00:03:13,065
What?
55
00:03:13,066 --> 00:03:16,250
I really wasn't going to tell you.
56
00:03:16,251 --> 00:03:19,949
Do you know what happened that night?
57
00:03:40,409 --> 00:03:42,478
Girl...
58
00:03:42,479 --> 00:03:44,952
So she likes that flower shop guy?
59
00:03:44,953 --> 00:03:48,946
I thought she was materialistic,
and only cared about the outside...
60
00:03:48,947 --> 00:03:51,168
I guess I was wrong.
61
00:03:52,294 --> 00:03:54,235
Oh my God!
62
00:03:57,917 --> 00:03:59,516
Oh my God!
63
00:04:00,706 --> 00:04:05,135
- What happened?
- Just now someone tried to kill me...
64
00:04:07,397 --> 00:04:11,747
- Did you get to see his face?
- No, I was too scared.
65
00:04:12,805 --> 00:04:17,750
Lately, a strange man
has been lurking around.
66
00:04:19,391 --> 00:04:22,085
Where's Ji Na?
67
00:04:22,086 --> 00:04:24,436
She just left.
68
00:04:24,437 --> 00:04:27,451
She wanted to run laps around the field.
69
00:04:29,781 --> 00:04:32,729
You should move to a safer place.
70
00:04:32,730 --> 00:04:37,413
This place is too dangerous
for two women to live.
71
00:04:38,845 --> 00:04:40,751
That's what happened.
72
00:04:40,752 --> 00:04:44,843
If it weren't for him,
I could have died that day.
73
00:04:45,495 --> 00:04:46,746
Scrub?
74
00:04:46,747 --> 00:04:49,793
Try being in that situation,
and see if you can say that.
75
00:04:50,716 --> 00:04:53,568
Why didn't you tell me sooner?
76
00:04:53,569 --> 00:04:56,182
He told me not to say
anything and get you worried.
77
00:04:56,678 --> 00:05:00,180
He said just move, that he
would take care of the aftermath.
78
00:05:02,048 --> 00:05:04,535
It's all useless.
79
00:05:04,536 --> 00:05:06,903
After all that food I cooked for you.
80
00:05:06,904 --> 00:05:11,168
You call yourself a friend,
calling me a dirtbag?
81
00:05:12,026 --> 00:05:13,889
Hey!
82
00:05:43,766 --> 00:05:46,552
Why are you here alone today?
83
00:05:46,553 --> 00:05:48,855
It happened that way.
84
00:05:49,901 --> 00:05:53,099
- But do you know me?
- Yes.
85
00:05:53,100 --> 00:05:56,923
You came with that
pretty lady before.
86
00:06:00,367 --> 00:06:02,313
Do you miss her?
87
00:06:02,314 --> 00:06:04,006
You can tell?
88
00:06:04,007 --> 00:06:07,799
There are two things in
this world you cannot hide.
89
00:06:07,800 --> 00:06:09,853
Sneezing and love.
90
00:06:13,526 --> 00:06:18,445
May I ask you something?
91
00:06:18,446 --> 00:06:19,995
Go ahead.
92
00:06:20,639 --> 00:06:22,746
There are two women.
93
00:06:22,747 --> 00:06:28,713
One is a woman I want to take care
of when I become successful.
94
00:06:29,838 --> 00:06:36,077
The other is a woman I need to
keep by my side in order to succeed.
95
00:06:37,302 --> 00:06:39,987
Which woman should I choose?
96
00:06:45,504 --> 00:06:52,104
Can you make the sun rise
in the west and set in the east?
97
00:06:52,105 --> 00:06:56,609
You can't change your
heart with your mind.
98
00:06:56,610 --> 00:07:00,101
I need to get going now.
99
00:07:21,428 --> 00:07:22,951
Yes, it's me.
100
00:07:24,300 --> 00:07:26,615
It's fine.
101
00:07:27,591 --> 00:07:30,069
Yes, at that park.
102
00:07:30,973 --> 00:07:35,175
If I leave now,
it'll take about an hour.
103
00:07:36,269 --> 00:07:37,411
Okay.
104
00:07:58,514 --> 00:08:00,589
Hi.
105
00:08:47,123 --> 00:08:49,635
Don't wake him up.
106
00:08:50,397 --> 00:08:54,058
If he finds out that you came,
he'll be so happy.
107
00:08:54,059 --> 00:08:57,980
I'll say hello when he wakes up.
108
00:08:57,981 --> 00:09:01,171
He hasn't been sleeping for long.
109
00:09:10,522 --> 00:09:13,525
How is the chairman's health?
110
00:09:14,475 --> 00:09:17,596
He's having trouble moving around.
111
00:09:18,610 --> 00:09:24,416
I'll try to convince him to
get hospitalized as soon as possible.
112
00:09:24,417 --> 00:09:26,576
Thank you.
113
00:09:26,577 --> 00:09:31,877
He'll get much better just
knowing that you came back home.
114
00:09:31,878 --> 00:09:34,110
I see.
115
00:09:35,119 --> 00:09:37,303
- And Tae Woon...
- Yes?
116
00:09:37,304 --> 00:09:42,264
Instead of calling him chairman,
you should call him uncle.
117
00:09:44,998 --> 00:09:49,341
- Okay.
- You can use your old room, right?
118
00:09:50,138 --> 00:09:52,781
- My old room?
- Yes.
119
00:09:52,782 --> 00:09:54,897
Your old room from your childhood.
120
00:09:54,898 --> 00:09:56,506
It hasn't changed at all.
121
00:10:01,702 --> 00:10:04,403
You haven't eaten, yet, right?
122
00:10:05,384 --> 00:10:06,634
No.
123
00:10:06,635 --> 00:10:09,497
I'll tell them to
get it ready now.
124
00:10:09,498 --> 00:10:12,404
Okay, and...
125
00:10:12,405 --> 00:10:14,532
Secretary Wang...
126
00:10:14,533 --> 00:10:21,467
Will I be able to see the files
related to the competition?
127
00:10:22,125 --> 00:10:24,897
Sure, I'll bring them over now.
128
00:10:24,898 --> 00:10:26,294
Okay.
129
00:11:31,332 --> 00:11:34,647
If Ms. Ji Na finds out...
130
00:11:34,972 --> 00:11:37,816
she'll be really surprised.
131
00:12:02,677 --> 00:12:04,510
[Yoon Tae Woon]
132
00:12:09,076 --> 00:12:10,946
Hello?
133
00:12:10,947 --> 00:12:13,130
Ms. Ji Na, where are you?
134
00:12:13,131 --> 00:12:16,531
If it's okay with you,
do you want to meet?
135
00:12:16,532 --> 00:12:19,542
I have to tell you something,
and the weather's so nice.
136
00:12:19,543 --> 00:12:22,975
I'm sorry, I...
137
00:12:28,933 --> 00:12:30,980
Did you wait long?
138
00:12:35,908 --> 00:12:37,504
Coffee?
139
00:12:41,605 --> 00:12:42,665
Ms. Ji...
140
00:12:42,666 --> 00:12:46,754
The person you have
called cannot answer...
141
00:12:51,951 --> 00:12:55,134
Ms. Ji Na...
142
00:12:55,770 --> 00:12:59,601
Everything is okay, right?
143
00:13:07,893 --> 00:13:11,947
These are the files
related to the competition.
144
00:13:11,948 --> 00:13:13,139
I see.
145
00:13:13,837 --> 00:13:18,002
They'll give you the details
at the next meeting.
146
00:13:18,003 --> 00:13:20,479
Thank you.
147
00:13:20,957 --> 00:13:23,243
The food is ready.
148
00:13:23,244 --> 00:13:25,080
You should come down and eat.
149
00:13:25,081 --> 00:13:27,303
Okay.
150
00:13:36,095 --> 00:13:38,496
You're not angry anymore?
151
00:13:40,998 --> 00:13:43,783
I'm sorry.
152
00:13:44,692 --> 00:13:47,182
I was being too brazen.
153
00:13:47,948 --> 00:13:49,556
No.
154
00:13:49,557 --> 00:13:52,302
I was only thinking
from my side.
155
00:13:52,303 --> 00:13:56,249
I didn't know I was
so narrow-minded, either.
156
00:13:59,970 --> 00:14:02,349
Did you think about it?
157
00:14:03,163 --> 00:14:04,921
Yes.
158
00:14:04,922 --> 00:14:07,252
What would you like to do?
159
00:14:07,253 --> 00:14:11,556
If you really want, I can return
things to the way they were.
160
00:14:11,557 --> 00:14:16,522
Of course, I hope
I won't have to do that.
161
00:14:16,523 --> 00:14:20,177
I heard from my friend.
162
00:14:21,460 --> 00:14:24,498
I asked her not to say anything.
163
00:14:24,499 --> 00:14:27,725
I had no idea something
like that happened.
164
00:14:29,283 --> 00:14:32,336
It wasn't as bad as you think.
165
00:14:32,703 --> 00:14:35,565
Just a petty thief.
166
00:14:36,264 --> 00:14:39,234
She must have over-reacted.
167
00:14:39,235 --> 00:14:42,659
It wasn't so bad that
you need to worry about it.
168
00:14:45,381 --> 00:14:49,184
Thank you, Director Kang.
169
00:14:50,715 --> 00:14:54,528
So I thought about it.
170
00:14:55,548 --> 00:14:59,826
I will gratefully accept your generosity.
171
00:15:01,275 --> 00:15:07,934
- You will?
- But I can't just accept freely.
172
00:15:09,038 --> 00:15:12,485
There's not much I can do right now.
173
00:15:12,486 --> 00:15:16,304
I want to repay you in whatever way I can.
174
00:15:17,692 --> 00:15:21,717
That way, I won't
feel so burdened.
175
00:15:27,123 --> 00:15:35,123
Can't you... just like me back in return?
176
00:15:45,860 --> 00:15:50,039
Is that so hard?
177
00:15:57,058 --> 00:15:59,557
Yes.
178
00:16:05,950 --> 00:16:11,829
Can you make the sun rise in
the west and set in the east?
179
00:16:11,830 --> 00:16:16,667
I was hoping that you
wouldn't answer, yes.
180
00:16:21,500 --> 00:16:26,162
Would it be very hard to get
you to change that answer?
181
00:16:29,788 --> 00:16:33,397
Yes.
182
00:16:39,240 --> 00:16:41,851
Fine, then.
183
00:16:43,666 --> 00:16:49,325
Then can you fulfill my wish in return?
184
00:16:54,284 --> 00:16:56,106
Do you see that path over there?
185
00:16:57,388 --> 00:17:03,730
Walk with me until the end of that path...
186
00:17:09,765 --> 00:17:12,349
in silence.
187
00:18:02,098 --> 00:18:05,279
Let's end it...
188
00:18:06,854 --> 00:18:09,006
right here.
189
00:18:14,795 --> 00:18:16,877
You should go.
190
00:18:25,567 --> 00:18:26,637
Go.
191
00:18:31,470 --> 00:18:34,648
I'll go first, then.
192
00:19:19,425 --> 00:19:21,693
Goodbye.
193
00:20:05,250 --> 00:20:07,712
- You came home early.
- Yeah.
194
00:20:07,713 --> 00:20:10,070
You're going somewhere?
195
00:20:10,071 --> 00:20:15,624
It's Hee Chul's mother's
death anniversary.
196
00:20:15,625 --> 00:20:18,432
I want to go bring her flowers.
197
00:20:19,267 --> 00:20:23,161
You even remembered
her death anniversary?
198
00:20:26,105 --> 00:20:32,761
If it's important to him,
it's important to me, too.
199
00:20:32,762 --> 00:20:34,980
I'll be home later.
200
00:20:35,692 --> 00:20:37,739
Hye Mi.
201
00:20:37,740 --> 00:20:39,644
Yes?
202
00:20:39,645 --> 00:20:41,919
You see...
203
00:20:41,920 --> 00:20:47,278
Trust is a very dangerous thing.
204
00:20:48,542 --> 00:20:52,971
You can like him, but
don't trust him too much.
205
00:20:54,353 --> 00:20:56,154
Dad.
206
00:20:57,449 --> 00:21:02,145
It feels like the world
is trying to cheat you, right?
207
00:21:03,490 --> 00:21:08,332
That's because you don't trust the world.
208
00:21:09,605 --> 00:21:12,522
I'll be home later.
209
00:21:29,230 --> 00:21:31,298
Wow...
210
00:21:53,574 --> 00:21:57,001
Eat a lot, Tae Woon.
211
00:21:57,002 --> 00:22:00,131
Okay...
212
00:22:00,132 --> 00:22:02,463
Enjoy the food...
213
00:22:03,026 --> 00:22:05,583
Uncle.
214
00:22:19,778 --> 00:22:22,521
Thank you for the food.
215
00:23:20,684 --> 00:23:23,260
Mother, I came.
216
00:23:24,622 --> 00:23:28,123
I noticed that so many
flowers bloomed around here.
217
00:23:30,207 --> 00:23:36,003
If you were alive, we could have
gone out to look at the flowers.
218
00:23:37,201 --> 00:23:39,307
Saying he's busy...
219
00:23:39,308 --> 00:23:43,165
Hee Chul used to make you stay
alone on these spring days, right?
220
00:23:43,166 --> 00:23:45,789
He does that to me, too.
221
00:23:46,859 --> 00:23:49,941
I know he's going
to regret it later.
222
00:23:49,942 --> 00:23:56,266
I'm actually very
upset at him for doing that.
223
00:23:57,769 --> 00:24:05,769
I spent so many years liking
him and looking only at him.
224
00:24:08,298 --> 00:24:13,568
He knows all that, and he
still breaks my heart.
225
00:24:17,161 --> 00:24:19,589
But thinking about it...
226
00:24:19,590 --> 00:24:23,166
he may not have liked me...
227
00:24:23,167 --> 00:24:26,255
but he never suspected me.
228
00:24:27,319 --> 00:24:31,064
But with an excuse that I like him...
229
00:24:31,065 --> 00:24:33,759
I suspected him.
230
00:24:33,760 --> 00:24:38,029
'Does he love me?'
231
00:24:38,347 --> 00:24:41,058
'Does he love me not?'
232
00:24:42,380 --> 00:24:48,885
It's not like love is one or the other.
233
00:24:50,219 --> 00:24:53,494
That's why I thought about it...
234
00:24:56,262 --> 00:24:59,664
If he'll stay somewhere in
the middle between...
235
00:24:59,665 --> 00:25:03,684
'He loves me' and
'he loves me not...'
236
00:25:06,430 --> 00:25:09,182
I'm going to trust him.
237
00:25:12,403 --> 00:25:16,021
I'll trust that one day...
238
00:25:19,895 --> 00:25:24,063
he'll move over to
the 'he loves me' side.
239
00:25:29,212 --> 00:25:34,724
Mother, next time,
I'll come with Hee Chul.
240
00:26:05,315 --> 00:26:08,229
I'm sorry, Mother.
241
00:26:08,883 --> 00:26:11,373
I don't get to visit you often.
242
00:26:20,887 --> 00:26:23,587
You like that lady?
243
00:26:26,604 --> 00:26:30,237
You want us to visit together next time?
244
00:26:43,556 --> 00:26:47,143
Thank you for coming back.
245
00:26:48,175 --> 00:26:51,578
I'm sorry for troubling you.
246
00:26:51,579 --> 00:26:54,277
Not at all.
247
00:26:54,278 --> 00:26:58,284
It's my fault for not being patient.
248
00:26:58,285 --> 00:27:03,518
But there's something I'm curious about.
249
00:27:03,519 --> 00:27:06,557
Yeah, tell me.
250
00:27:06,558 --> 00:27:11,738
I thought you had given up on me.
251
00:27:11,739 --> 00:27:19,165
I'm curious why you came back to see me.
252
00:27:19,660 --> 00:27:21,019
Wait.
253
00:27:21,307 --> 00:27:24,111
Have a seat here.
254
00:27:24,480 --> 00:27:26,029
Okay.
255
00:27:32,446 --> 00:27:34,618
You're right.
256
00:27:34,619 --> 00:27:37,404
I had given up on you.
257
00:27:39,715 --> 00:27:46,910
After giving up on you, I was
searching for someone to take over IM.
258
00:27:46,911 --> 00:27:50,864
And that's when I met
the current director.
259
00:27:53,309 --> 00:27:57,897
I liked him a lot.
260
00:27:57,898 --> 00:28:02,307
So much that I was willing
to give up on you totally.
261
00:28:04,752 --> 00:28:06,684
But...
262
00:28:07,579 --> 00:28:14,979
One day, I started seeing
myself in Director Kang.
263
00:28:14,980 --> 00:28:22,185
My young self when I would disregard
the truths in order to succeed.
264
00:28:22,784 --> 00:28:30,310
And that's when I was reminded of
your father who had tried to stop me.
265
00:28:30,311 --> 00:28:36,564
And that's also when you fatefully
appeared before Director Kang.
266
00:28:44,230 --> 00:28:49,637
Please get Director Kang to stop.
267
00:28:49,638 --> 00:28:55,266
After that, I don't care
whatever decision you make.
268
00:29:00,095 --> 00:29:02,495
Okay.
269
00:29:02,496 --> 00:29:05,791
I'll do that.
270
00:29:05,792 --> 00:29:13,792
But promise me that
you'll get treatment, too.
271
00:29:16,556 --> 00:29:18,175
Okay.
272
00:29:18,451 --> 00:29:21,661
Okay, I'll do that.
273
00:29:23,423 --> 00:29:26,405
I'll do that.
274
00:29:30,605 --> 00:29:33,057
Yes, this is Kang Hee Chul.
275
00:29:34,486 --> 00:29:35,832
Yes.
276
00:29:38,213 --> 00:29:39,748
Yeah?
277
00:29:39,749 --> 00:29:44,246
Yoon Tae Woon announced
that he'll attend the meeting?
278
00:29:45,519 --> 00:29:47,817
Okay.
279
00:29:52,965 --> 00:29:54,961
I'm sorry, Chairman Yoon.
280
00:29:56,315 --> 00:30:01,699
I didn't want to repay
your kindness like this.
281
00:30:19,759 --> 00:30:23,833
Then...
282
00:30:23,834 --> 00:30:28,697
there's no way to treat him?
283
00:30:28,698 --> 00:30:32,953
We can delay the
progress with medication...
284
00:30:32,954 --> 00:30:36,325
but as of now, there's
no way to treat him.
285
00:30:36,326 --> 00:30:40,418
Still there are people who miraculously
stood up over night, and walked...
286
00:30:40,419 --> 00:30:42,710
Let's not give up hope.
287
00:30:42,711 --> 00:30:45,843
- Okay.
- The problem is...
288
00:30:46,644 --> 00:30:51,487
the chairman has a chronic heart disease.
289
00:30:51,488 --> 00:30:55,255
As the Lou Gehrig progresses
and the muscles weaken...
290
00:30:55,256 --> 00:30:59,094
he may experience
a sudden heart attack.
291
00:31:00,280 --> 00:31:05,598
You must have someone by
him at all times to check on him.
292
00:31:09,464 --> 00:31:12,617
Okay, I understand.
293
00:31:12,618 --> 00:31:19,265
In a way, rather than
slowly dying in pain...
294
00:31:19,266 --> 00:31:21,779
that may be better.
295
00:31:24,202 --> 00:31:29,196
Make a lot of good memories with
him in the short time he has left.
296
00:31:32,027 --> 00:31:33,765
I'm sorry.
297
00:31:33,766 --> 00:31:37,319
This is the only thing
I can say as a doctor.
298
00:31:37,320 --> 00:31:39,114
No.
299
00:31:43,405 --> 00:31:47,428
Welcome back home, friend!
300
00:31:47,429 --> 00:31:50,383
Am I the returned prodigal child?
301
00:31:50,384 --> 00:31:55,907
The one lost sheep is more precious
than the 99 sheep safe at home.
302
00:31:56,795 --> 00:32:00,124
Eat a lot, I bet you
didn't get to eat much.
303
00:32:00,532 --> 00:32:02,627
Thanks.
304
00:32:05,089 --> 00:32:08,045
Make sure you continue
to cook from now on.
305
00:32:08,046 --> 00:32:09,994
Okay.
306
00:32:10,292 --> 00:32:12,145
But...
307
00:32:12,146 --> 00:32:14,508
Should I not have made
fermented soybean soup?
308
00:32:14,509 --> 00:32:16,431
- Why not?
- This is a studio.
309
00:32:16,432 --> 00:32:19,980
You shouldn't have moved here, then.
Just eat.
310
00:32:19,981 --> 00:32:21,089
Right?
311
00:32:21,090 --> 00:32:24,978
Should we go to the
gym here after eating?
312
00:32:24,979 --> 00:32:27,098
I know they have one here.
313
00:32:27,099 --> 00:32:30,200
- I need to go somewhere.
- Where are you going now?
314
00:32:30,201 --> 00:32:33,559
I wasn't in the right mind
to contact Tae Woon.
315
00:32:33,560 --> 00:32:35,476
Okay.
316
00:32:36,426 --> 00:32:43,011
I haven't been able to see Man Soo
either since he joined the circus.
317
00:32:43,788 --> 00:32:47,638
Man Soo...
318
00:32:48,002 --> 00:32:49,322
Yes.
319
00:32:49,323 --> 00:32:50,980
What are you doing?
320
00:32:53,013 --> 00:32:55,771
Let me just do this over.
321
00:32:55,772 --> 00:32:58,788
Come on, stop being so cheap.
322
00:32:58,789 --> 00:33:00,726
Here you go.
323
00:33:07,448 --> 00:33:10,150
Ms. Ji Na.
324
00:33:10,151 --> 00:33:13,024
I'm sorry for calling so late.
325
00:33:13,025 --> 00:33:15,063
No.
326
00:33:15,528 --> 00:33:17,785
Where are you?
327
00:33:17,786 --> 00:33:21,617
Let's meet and talk.
Should I go to the flower shop?
328
00:33:21,618 --> 00:33:26,862
No, a lot of changes have
happened to me, too.
329
00:33:27,205 --> 00:33:30,172
Do you remember that park?
330
00:33:30,173 --> 00:33:32,259
Let's meet there.
331
00:33:43,881 --> 00:33:49,116
- Can I go out for a little bit?
- Yeah, don't worry and go.
332
00:33:49,117 --> 00:33:51,069
Yeah, go ahead.
333
00:33:51,070 --> 00:33:53,868
Thank you.
334
00:34:01,020 --> 00:34:03,362
Ms. Ji Na!
335
00:34:03,712 --> 00:34:05,729
Ms. Ji Na...
336
00:34:06,414 --> 00:34:08,369
Ms. Ji Na.
337
00:34:08,733 --> 00:34:11,283
- Ms. Ji Na...
- I'm not going anywhere.
338
00:34:11,284 --> 00:34:12,923
You can stop calling me.
339
00:34:21,271 --> 00:34:25,660
Will I be able to meet
another man like this?
340
00:34:25,661 --> 00:34:26,972
Let's go.
341
00:34:28,960 --> 00:34:32,660
I'm sorry, I should have told you earlier.
342
00:34:32,661 --> 00:34:36,339
But I wasn't expecting this, either.
343
00:34:36,340 --> 00:34:38,429
I couldn't help it...
344
00:34:39,496 --> 00:34:44,675
You and Tae Woon
are tangled up in a mess.
345
00:34:45,898 --> 00:34:53,467
So please untangle that mess.
346
00:34:55,481 --> 00:34:59,296
I was surprised, too.
347
00:34:59,297 --> 00:35:03,022
I had no idea you were
the chairman's nephew.
348
00:35:03,023 --> 00:35:06,864
Are you disappointed?
349
00:35:07,201 --> 00:35:09,457
No.
350
00:35:09,458 --> 00:35:12,359
It's not like you lied to me on purpose.
351
00:35:12,360 --> 00:35:15,635
You just didn't get to tell me.
352
00:35:19,572 --> 00:35:24,813
Thank you for understanding.
353
00:35:29,920 --> 00:35:35,541
Then are you going to
enter the competition?
354
00:35:36,688 --> 00:35:40,745
Please enter the race,
and beat Director Kang.
355
00:35:40,746 --> 00:35:44,509
But if you forfeit...
356
00:35:44,510 --> 00:35:49,691
everyone will find out that
Ms. Yoo Ji Na lied about her education.
357
00:35:49,692 --> 00:35:52,269
Yes.
358
00:35:53,351 --> 00:35:59,326
The chairman is actually very sick.
359
00:36:00,733 --> 00:36:02,135
Oh...
360
00:36:04,005 --> 00:36:08,194
I will help you as much as I can.
361
00:36:08,195 --> 00:36:11,914
Of course, our teammates will help, too.
362
00:36:14,992 --> 00:36:16,814
- But...
- Yes.
363
00:36:16,815 --> 00:36:21,779
If our teammates find out that
you are the chairman's nephew...
364
00:36:21,780 --> 00:36:24,038
how do you think they will react?
365
00:36:24,039 --> 00:36:27,263
Do you think they'll hate me?
366
00:36:27,264 --> 00:36:30,201
Of course, not.
367
00:36:31,746 --> 00:36:34,357
Ms. Ji Na...
368
00:36:34,358 --> 00:36:37,973
I need to meet somebody in a few days.
369
00:36:37,974 --> 00:36:40,526
Can you come with me?
370
00:36:40,527 --> 00:36:42,816
Who?
371
00:36:42,817 --> 00:36:48,558
I was looking over papers on
Nuri Park because of the competition...
372
00:36:48,559 --> 00:36:55,136
I felt their main product had changed
greatly since first being invented.
373
00:36:55,137 --> 00:36:57,665
So I looked into it further...
374
00:36:57,666 --> 00:37:01,841
and it seems someone else
actually invented the item.
375
00:37:01,842 --> 00:37:03,201
Really?
376
00:37:04,059 --> 00:37:06,736
So I followed up with the patent office.
377
00:37:06,737 --> 00:37:12,345
Fortunately, one of the
employees remembered the man.
378
00:37:12,346 --> 00:37:15,591
He remembered him because
he came by so many times.
379
00:37:15,592 --> 00:37:18,410
I got his phone number
and called him.
380
00:37:18,411 --> 00:37:21,691
Fortunately, he said
he will meet with me.
381
00:37:21,692 --> 00:37:24,283
That's good.
382
00:37:24,284 --> 00:37:29,777
Yeah, I was thinking that it would
be good to gather some information...
383
00:37:29,778 --> 00:37:32,169
before meeting with
the teammates.
384
00:37:32,170 --> 00:37:35,002
I don't want to hear...
385
00:37:35,003 --> 00:37:39,411
'It's because he's the chairman's nephew.'
386
00:37:57,103 --> 00:37:58,810
I...
387
00:37:58,811 --> 00:38:01,579
I'll try my best.
388
00:38:02,925 --> 00:38:07,875
I won't disappoint you.
389
00:39:32,579 --> 00:39:35,123
Please watch your legs.
390
00:39:39,009 --> 00:39:41,313
Welcome, Chairman.
391
00:39:42,911 --> 00:39:44,777
It's been a long time.
392
00:39:44,778 --> 00:39:46,299
Hello.
393
00:39:46,300 --> 00:39:50,440
Yeah, hello to you, too.
394
00:40:05,128 --> 00:40:08,380
Everyone, sit down.
395
00:40:15,762 --> 00:40:19,415
Since everyone is here...
396
00:40:19,416 --> 00:40:21,981
we'll start right away.
397
00:40:22,942 --> 00:40:26,810
As previously announced,
the purpose of the meeting is...
398
00:40:26,811 --> 00:40:30,742
to hear the candidates' responses
regarding the competition...
399
00:40:31,438 --> 00:40:34,319
and sign contracts.
400
00:40:34,320 --> 00:40:37,366
In order to judge the
candidates' abilities...
401
00:40:37,367 --> 00:40:40,466
and fairly elect the new president...
402
00:40:40,467 --> 00:40:44,428
the committee proposes
a formal competition.
403
00:40:44,429 --> 00:40:49,873
If you agree, please
sign the papers in front of you.
404
00:41:17,134 --> 00:41:19,165
The accident was his fault.
405
00:41:19,166 --> 00:41:23,384
If you are going to
run away like last time...
406
00:41:23,385 --> 00:41:26,125
you should just
forfeit early on.
407
00:42:05,228 --> 00:42:08,607
I hereby declare that
a formal competition
408
00:42:08,608 --> 00:42:12,181
has been established
for the two candidates.
409
00:42:22,090 --> 00:42:26,943
I want to push him for the last time.
410
00:42:29,831 --> 00:42:32,818
Yeah.
411
00:42:35,764 --> 00:42:38,859
Then I'll wait for
you downstairs.
412
00:42:38,860 --> 00:42:40,197
Okay.
413
00:43:09,612 --> 00:43:12,366
It's unfortunate.
414
00:43:12,367 --> 00:43:16,504
It would have been nice if I could
have continued to push you like this.
415
00:43:16,505 --> 00:43:20,486
Then keep pushing.
What's the problem?
416
00:43:20,487 --> 00:43:24,533
You are the one who's changed your mind.
417
00:43:24,534 --> 00:43:29,263
Penmanship doesn't change
just because you change the pen.
418
00:43:29,264 --> 00:43:34,025
How I feel about you
hasn't changed at all.
419
00:43:51,726 --> 00:43:58,106
From here on, you'll
have to go on your own.
420
00:44:16,789 --> 00:44:18,531
Are you okay?
421
00:44:18,532 --> 00:44:20,611
I'm fine.
422
00:44:20,612 --> 00:44:22,513
Where did he go?
423
00:44:22,514 --> 00:44:25,062
I told him to go.
424
00:44:25,063 --> 00:44:28,518
I told him I can go on my own.
425
00:44:30,545 --> 00:44:33,779
Still...
426
00:44:33,780 --> 00:44:36,305
Let's go.
427
00:44:36,306 --> 00:44:37,846
I'm tired.
428
00:44:39,244 --> 00:44:42,123
Okay.
429
00:44:54,762 --> 00:44:57,341
Welcome back.
430
00:44:57,342 --> 00:45:02,437
I'll go to the hospital
as soon as I'm done with work.
431
00:45:02,438 --> 00:45:04,206
Okay, do that.
432
00:45:26,048 --> 00:45:28,576
Secretary Wang, I'm sorry.
433
00:45:28,577 --> 00:45:33,246
I have an important meeting,
I don't think I can go with you.
434
00:45:33,748 --> 00:45:37,371
- Please take care of him.
- Don't worry. Go.
435
00:45:49,635 --> 00:45:51,283
Yes.
436
00:45:51,284 --> 00:45:54,799
Where are you, Ms. Ji Na?
437
00:45:54,800 --> 00:45:58,553
I'm almost there.
438
00:45:58,554 --> 00:46:00,584
I think I'm nearby, too.
439
00:46:00,585 --> 00:46:03,192
Maybe about five minutes?
440
00:46:03,193 --> 00:46:05,566
You'll be here soon then.
441
00:46:05,567 --> 00:46:08,185
I'm here already.
442
00:46:08,186 --> 00:46:09,823
Yes.
443
00:46:09,824 --> 00:46:13,059
I'll be inside then.
Get here safely.
444
00:46:26,894 --> 00:46:31,323
Are you the inventor of
solar-energy powered lighting?
445
00:46:31,324 --> 00:46:33,164
Yes.
446
00:47:01,226 --> 00:47:02,771
Ms. Ji Na.
447
00:47:03,664 --> 00:47:07,871
Father, please help.
448
00:47:09,103 --> 00:47:13,787
How about proceeding with
the keyword, 'growth?'
449
00:47:13,788 --> 00:47:17,850
So the keyword I came
up with is 'charge.'
450
00:47:17,851 --> 00:47:21,484
Why do you want to win so much?
451
00:47:21,485 --> 00:47:23,846
Because there is
something I want to have.
452
00:47:23,847 --> 00:47:29,395
That scenario is only possible if
Yoon Tae Woon remains a candidate.
453
00:47:29,396 --> 00:47:33,840
I will make that scenario
become useless.
32109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.