Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:56,626 --> 00:03:00,995
My sweet Jesus, we pray once more
for Ed and Jack Biddle.
3
00:03:01,598 --> 00:03:04,294
Hear my plea for Your lost lambs, Father...
4
00:03:05,235 --> 00:03:08,864
...suffering injustice
at the hands of evil, unrighteous men.
5
00:03:09,372 --> 00:03:11,704
Give those boys strength, Jesus.
6
00:03:12,976 --> 00:03:14,068
Show them mercy.
7
00:03:14,978 --> 00:03:19,039
Fill their hearts with the hope
that only You can give, dear Jesus.
8
00:03:19,983 --> 00:03:21,473
You know their innocence.
9
00:03:22,352 --> 00:03:25,287
If there is a way, if it is Your will...
10
00:03:26,122 --> 00:03:27,589
...do not let them die.
11
00:03:28,124 --> 00:03:30,388
They do not deserve to die, Jesus.
12
00:03:31,628 --> 00:03:35,587
Dear Father, hear my plea
for Your lost lambs.
13
00:04:05,461 --> 00:04:07,622
Go back to bed now. All of you!
14
00:04:08,464 --> 00:04:09,453
Go on.
15
00:04:18,107 --> 00:04:19,506
Get back to bed, Clarence.
16
00:04:21,744 --> 00:04:22,733
Go on.
17
00:04:27,884 --> 00:04:28,873
Peter?
18
00:04:30,954 --> 00:04:34,617
I dreamt that I was lost in a snowstorm.
19
00:04:36,993 --> 00:04:38,290
I couldn't breathe.
20
00:04:41,030 --> 00:04:43,089
Somebody pulled me out to a clear spot.
21
00:04:44,334 --> 00:04:45,392
Lord, Kate.
22
00:04:46,502 --> 00:04:47,491
Poor Peter.
23
00:04:48,504 --> 00:04:50,131
I wear you out.
24
00:04:50,239 --> 00:04:51,263
Oh, no.
25
00:04:51,975 --> 00:04:52,964
Peter?
26
00:04:53,109 --> 00:04:55,839
- Here, drink this. It'll help you sleep.
- Peter?
27
00:04:59,816 --> 00:05:01,443
I know what the dream means.
28
00:05:02,919 --> 00:05:04,147
I'm gonna get better.
29
00:05:07,423 --> 00:05:11,052
God was telling me
He's not gonna let me die.
30
00:05:11,561 --> 00:05:12,926
Yes.
31
00:05:14,430 --> 00:05:16,728
Drink this now. Go on.
32
00:05:17,467 --> 00:05:20,493
Drink this. It'll help you sleep.
Go on, now.
33
00:05:23,239 --> 00:05:26,675
Express! Biddles' appeal today!
Morning Express!
34
00:05:29,078 --> 00:05:30,102
Thank you, lad.
35
00:05:30,880 --> 00:05:33,678
Here we go, ladies. Move it along, please.
36
00:05:35,118 --> 00:05:37,245
All right, Mrs. Fitzgerald, please.
37
00:05:38,788 --> 00:05:40,278
Kids, get out of the street.
38
00:05:40,957 --> 00:05:44,552
Free the Biddles! Free the Biddles!
Free the Biddles!
39
00:05:54,871 --> 00:05:57,237
I'm sorry, Jessie.
I asked, and they said no.
40
00:05:57,740 --> 00:05:59,298
I just want to see him.
41
00:05:59,375 --> 00:06:01,036
I know you do. Sorry.
42
00:06:02,979 --> 00:06:04,378
Let's go over there.
43
00:06:04,580 --> 00:06:05,911
Sir?
44
00:06:06,182 --> 00:06:08,116
Excuse me, sir. I made this for Ed.
45
00:06:08,351 --> 00:06:10,410
No, I can't. It's against the rules.
46
00:06:10,486 --> 00:06:13,751
- Tell him it's from Leota Yoeders.
- Please give this to Jack.
47
00:06:15,358 --> 00:06:17,519
- Just for us, please!
- I'm sorry, I can't.
48
00:06:17,860 --> 00:06:18,827
Please, sir?
49
00:06:20,163 --> 00:06:21,630
Good morning, pinhead!
50
00:06:27,570 --> 00:06:29,561
- Thank you!
- Bloody kids!
51
00:06:32,241 --> 00:06:34,106
No, I'll never shoot another!
52
00:06:34,577 --> 00:06:37,045
Clarence Soffel, you've been so bad!
53
00:06:37,113 --> 00:06:40,139
- Please don't kill me!
- I'll take you away to Murderers' Row...
54
00:06:40,216 --> 00:06:43,379
...and lock you up forever and ever.
55
00:06:43,453 --> 00:06:45,819
I'll never shoot anyone again! Please!
56
00:06:50,560 --> 00:06:53,529
Let's hope that the Governor
will see it our way.
57
00:06:59,335 --> 00:07:00,825
Clarence! Scat!
58
00:07:07,810 --> 00:07:09,072
Hurry! Hurry!
59
00:07:15,818 --> 00:07:18,981
Sorry, boys. Really sorry.
We did the best we could.
60
00:07:19,055 --> 00:07:22,422
You got the two of us hanged
for the one murder. That's a neat trick.
61
00:07:26,863 --> 00:07:28,728
- Thanks.
- Come on, boys.
62
00:07:29,265 --> 00:07:32,291
Hey, fellows,
don't forget to send us your bill.
63
00:07:38,307 --> 00:07:40,036
Margaret, Eddie, Clarence.
64
00:07:40,710 --> 00:07:43,736
I heard you were playing in an area
where you're not allowed.
65
00:07:43,813 --> 00:07:46,145
And now, you're late for school.
Is that right?
66
00:07:46,215 --> 00:07:47,648
Three little criminals.
67
00:07:52,722 --> 00:07:56,089
Do you understand how hard
your sister works to take care of you...
68
00:07:56,192 --> 00:07:57,955
...and me and your poor mama?
69
00:07:58,227 --> 00:08:00,957
And when you do something
that's disruptive and wrong...
70
00:08:01,197 --> 00:08:02,994
...you have to be punished, don't you?
71
00:08:03,065 --> 00:08:04,532
- Yes, sir.
- Yes, sir.
72
00:08:05,735 --> 00:08:07,168
Answer Papa, Margaret.
73
00:08:08,271 --> 00:08:09,329
I'm thinking.
74
00:08:13,376 --> 00:08:16,709
I think the sentence can be suspended
this time. Court is dismissed.
75
00:08:16,779 --> 00:08:17,609
Mama!
76
00:08:17,680 --> 00:08:21,343
- Mama, you're up! Are you better?
- Yes, I'm better. I'm all better.
77
00:08:21,417 --> 00:08:24,045
- What are you doing out of bed?
- I'm all well.
78
00:08:24,120 --> 00:08:27,283
- Daddy suspended us from our punishment.
- Did he really?
79
00:08:27,390 --> 00:08:29,449
Irene, tell Maggie to fetch the doctor.
80
00:08:29,525 --> 00:08:32,187
No, Peter, he never knew
what was wrong with me.
81
00:08:32,261 --> 00:08:35,628
- I don't see what he can do.
- How can anyone be ill for three months...
82
00:08:35,698 --> 00:08:39,361
...and suddenly get up one morning
and be fine? It doesn't make sense.
83
00:08:39,435 --> 00:08:40,459
Please, Peter.
84
00:08:42,438 --> 00:08:44,133
I don't need to see the doctor.
85
00:08:44,207 --> 00:08:46,732
Everyone better get off to school then.
Come on.
86
00:08:46,809 --> 00:08:48,140
They're late already.
87
00:08:48,678 --> 00:08:50,270
Come on, lamebrain.
88
00:08:50,346 --> 00:08:51,973
Who appointed you warden?
89
00:08:52,048 --> 00:08:52,980
You hush up.
90
00:08:56,152 --> 00:08:57,176
Good afternoon.
91
00:09:02,692 --> 00:09:03,716
Good afternoon.
92
00:09:09,699 --> 00:09:10,688
Harold.
93
00:09:11,300 --> 00:09:14,565
- It's good to have you back, Mrs. Soffel.
- Would you like a Bible?
94
00:09:14,670 --> 00:09:17,798
I've been getting sick of all these boys
and their ugly faces.
95
00:09:17,873 --> 00:09:19,773
It never changes, does it, George?
96
00:09:19,842 --> 00:09:21,309
No, ma'am, I suppose not.
97
00:09:22,178 --> 00:09:24,703
Why don't you come up here
and visit with me, cutie?
98
00:09:24,814 --> 00:09:25,838
You hush up!
99
00:09:26,015 --> 00:09:27,175
Good afternoon.
100
00:09:28,851 --> 00:09:32,252
Why, Lenny,
I thought you left us last September.
101
00:09:32,321 --> 00:09:36,451
They can always find something to blame
on an honest fellow like me.
102
00:09:36,525 --> 00:09:39,926
You'll be pleased to hear I went to church
four times when I was out.
103
00:09:39,996 --> 00:09:42,464
It doesn't look like it did you much good.
104
00:09:43,866 --> 00:09:46,357
I need a quarter from you, George,
for the pool.
105
00:09:47,436 --> 00:09:48,903
You get on with your work.
106
00:09:51,173 --> 00:09:54,404
He gives me the willies.
Betting on when somebody's gonna hang.
107
00:09:57,179 --> 00:09:58,168
Mrs. Soffel.
108
00:09:58,414 --> 00:09:59,711
- Hello.
- Thanks.
109
00:10:03,286 --> 00:10:04,719
- Thank you.
- Thanks.
110
00:10:17,900 --> 00:10:20,164
Leave 'em be. They ain't hurting nothing.
111
00:10:20,236 --> 00:10:23,967
Warden Soffel believes a man's cell
reflects a man's moral character.
112
00:10:24,140 --> 00:10:27,701
We haven't got any moral character.
We're murderers.
113
00:10:28,044 --> 00:10:29,477
Ain't that right, Jackie?
114
00:10:29,912 --> 00:10:32,779
Does your brother always fight your battles
for you, Jackie?
115
00:10:37,420 --> 00:10:39,388
Get in there! Go on!
116
00:10:42,558 --> 00:10:43,547
You're dead.
117
00:10:45,161 --> 00:10:47,425
I hear it's the other way around, Eddie.
118
00:10:51,334 --> 00:10:53,461
Stand back from the door for inspection.
119
00:11:07,650 --> 00:11:09,174
- Ed!
- Mrs. Soffel! Jesus!
120
00:11:09,251 --> 00:11:10,240
No!
121
00:11:10,920 --> 00:11:11,909
Stop it!
122
00:11:12,588 --> 00:11:13,555
Stop it!
123
00:11:13,622 --> 00:11:14,611
Get up!
124
00:11:14,824 --> 00:11:17,918
- Mrs. Soffel, you're bleeding! You're hurt.
- No, no!
125
00:11:18,127 --> 00:11:19,151
It's his blood.
126
00:11:19,295 --> 00:11:20,227
Easy!
127
00:11:20,429 --> 00:11:21,418
Easy!
128
00:11:22,465 --> 00:11:24,023
Leave him be, you bastards!
129
00:11:24,100 --> 00:11:26,625
You'd better give me your arm.
You look a little pale.
130
00:11:26,702 --> 00:11:28,260
No, thank you, Mr. Reynolds.
131
00:11:32,942 --> 00:11:35,775
Here, wipe your face. Go on, go on.
132
00:11:36,512 --> 00:11:38,275
- Go on.
- Thank you.
133
00:11:38,414 --> 00:11:40,974
Mrs. Soffel. Warden Soffel's wife.
134
00:11:41,050 --> 00:11:42,074
You started it!
135
00:11:42,151 --> 00:11:44,984
- We've got four more cells down there!
- Never mind, Jack.
136
00:11:46,789 --> 00:11:49,257
A couple of hungry days
will do Eddie's soul good.
137
00:11:56,232 --> 00:11:58,826
Where'd you get that scar on your face,
Mr. Biddle?
138
00:11:59,668 --> 00:12:01,533
When they arrested me and Jack.
139
00:12:01,604 --> 00:12:02,696
They shot you?
140
00:12:03,372 --> 00:12:04,862
No, ma'am, I shot myself.
141
00:12:05,708 --> 00:12:08,302
I meant to kill myself.
Don't you read the papers?
142
00:12:10,279 --> 00:12:12,509
Well, I'm very sorry.
143
00:12:14,817 --> 00:12:17,752
- What are you sorry for?
- Would you like a Bible, Mr. Biddle?
144
00:12:20,089 --> 00:12:23,081
What are you sorry for?
'Cause we're gonna hang?
145
00:12:23,392 --> 00:12:24,381
Yes.
146
00:12:25,661 --> 00:12:27,925
Don't you think murderers
ought to be hanged?
147
00:12:27,997 --> 00:12:30,295
I don't believe in hanging. Take it.
148
00:12:33,502 --> 00:12:34,833
You want a Bible, Jack?
149
00:12:34,904 --> 00:12:37,099
No. I want a smoke.
150
00:12:38,441 --> 00:12:39,703
No, thank you, ma'am.
151
00:12:41,043 --> 00:12:43,307
We're gonna die,
but we're not that desperate.
152
00:12:49,018 --> 00:12:51,452
Mrs. Soffel, the warden says to put him in.
153
00:12:57,693 --> 00:13:01,060
Well, Jack, at least I won't have to listen
to you snore tonight.
154
00:13:02,031 --> 00:13:03,020
That's right.
155
00:13:05,267 --> 00:13:06,359
Mrs. Soffel?
156
00:13:08,604 --> 00:13:11,300
What kind of flower would you say that is,
right there?
157
00:13:11,774 --> 00:13:12,763
I don't know.
158
00:13:12,975 --> 00:13:15,000
Would you say that that's a violet?
159
00:13:16,212 --> 00:13:18,146
I think it's a violet, don't you?
160
00:13:21,584 --> 00:13:22,278
Yes.
161
00:13:22,351 --> 00:13:23,579
I think so, too.
162
00:13:35,164 --> 00:13:38,725
George said you met the Biddles today.
Don't you think Ed's handsome?
163
00:13:38,801 --> 00:13:39,927
Not especially.
164
00:13:42,905 --> 00:13:44,770
There's the supper bell, finally.
165
00:14:52,207 --> 00:14:53,196
Margaret.
166
00:14:55,110 --> 00:14:56,372
What is all this?
167
00:15:02,551 --> 00:15:04,883
That's Ed. That's Jack.
168
00:15:05,154 --> 00:15:07,622
And that's Ed's girl, Jessie.
She's an actress.
169
00:15:08,190 --> 00:15:12,524
This is the pretty book Grandma gave you.
You were meant to press flowers in it.
170
00:15:12,595 --> 00:15:15,792
I'm making a record of all the injustice
the Biddles have suffered.
171
00:15:16,098 --> 00:15:19,534
- They don't belong in prison.
- They do, if they killed somebody.
172
00:15:20,235 --> 00:15:22,294
Mama, Ed and Jack are innocent.
173
00:15:23,138 --> 00:15:26,130
It was their partner
who shot the grocer in the head.
174
00:15:26,241 --> 00:15:28,436
A jury found them guilty, sweetheart.
175
00:15:28,978 --> 00:15:31,776
And after considering and asking...
Are you listening?
176
00:15:32,681 --> 00:15:33,841
Are you listening?
177
00:15:34,550 --> 00:15:36,745
And asking the Lord for guidance...
178
00:15:37,386 --> 00:15:39,377
...the judge gave them their sentence.
179
00:15:39,455 --> 00:15:42,481
But, Mama, the Biddles committed
90 robberies in 90 days...
180
00:15:42,558 --> 00:15:44,253
...and never hurt one citizen.
181
00:15:44,994 --> 00:15:48,623
- Doman's a dope addict.
- That's enough!
182
00:15:49,131 --> 00:15:51,099
Come on, Margaret. Go to bed.
183
00:15:57,072 --> 00:16:00,098
It's a wonder you don't have nightmares.
Do you know that?
184
00:16:00,175 --> 00:16:03,076
I do. I dream about the boys.
185
00:16:04,380 --> 00:16:07,440
I'm afraid Papa will have a curse
on his head for hanging them.
186
00:16:07,516 --> 00:16:08,983
Go on, come on, go on.
187
00:16:11,286 --> 00:16:13,345
- Let me tell you one more thing.
- No.
188
00:16:15,090 --> 00:16:18,389
No, I want you to be quiet and go to sleep.
189
00:16:18,861 --> 00:16:21,421
They had to pick the grocer's brain
off the wall.
190
00:16:27,670 --> 00:16:31,572
You've got one big imagination
that will get you into a lot of trouble.
191
00:16:32,608 --> 00:16:35,509
Yes, I'm afraid the devil is winning
the battle for my soul.
192
00:16:35,577 --> 00:16:37,807
Then I think you better say your prayers.
193
00:16:41,450 --> 00:16:45,284
"Through the river and into the fire
Little girls go when they expire"
194
00:16:49,091 --> 00:16:50,422
"Father in heaven...
195
00:16:52,361 --> 00:16:54,625
"...as night draws near...
196
00:16:54,830 --> 00:16:58,129
"...I beseech Thee to hear
my humble prayer.
197
00:16:58,367 --> 00:17:01,097
"Keep me ever from doing wrong.
198
00:17:01,470 --> 00:17:04,030
"Keep me safe, keep me strong.
199
00:17:04,373 --> 00:17:07,001
"And keep me a Christian
my whole life long.
200
00:17:07,109 --> 00:17:08,303
"Amen."
201
00:17:08,977 --> 00:17:10,672
- Good night.
- Good night.
202
00:17:11,413 --> 00:17:12,937
Are you gonna go to sleep?
203
00:17:13,782 --> 00:17:14,771
All right.
204
00:17:25,327 --> 00:17:27,158
- I love you.
- I love you, too.
205
00:17:28,097 --> 00:17:29,086
Good night.
206
00:17:36,772 --> 00:17:37,898
Good night, Peter.
207
00:17:39,541 --> 00:17:40,530
Kate.
208
00:17:40,809 --> 00:17:41,798
I was just...
209
00:17:42,811 --> 00:17:45,177
...wondering,
now that you're feeling better...
210
00:17:45,647 --> 00:17:48,138
...if you'll be continuing
to use your own room?
211
00:17:48,717 --> 00:17:50,207
I think I better for now.
212
00:17:52,387 --> 00:17:53,820
It was just a question.
213
00:18:09,738 --> 00:18:11,638
Left, left...
214
00:18:12,508 --> 00:18:14,271
...left. Farther apart, Johnny.
215
00:18:15,177 --> 00:18:18,203
Two in a row? That what you want to see?
216
00:18:18,280 --> 00:18:19,713
I'll give you a cigar.
217
00:18:20,482 --> 00:18:21,847
Watch now, brother.
218
00:18:21,917 --> 00:18:23,509
Come on, lads. Push up.
219
00:18:23,752 --> 00:18:24,650
Stevens!
220
00:18:28,524 --> 00:18:29,513
Six.
221
00:18:32,427 --> 00:18:36,124
Just take two out of the cart, Agnes.
I think that's all we'll need for now.
222
00:18:41,637 --> 00:18:44,663
How about a blanket, Mr. Biddle?
The cold's getting fierce now.
223
00:18:48,510 --> 00:18:49,738
Thank you, ma'am.
224
00:18:51,980 --> 00:18:53,072
Mr. Biddle?
225
00:18:57,085 --> 00:18:59,417
I'll just leave it here. Ready, Agnes?
226
00:18:59,488 --> 00:19:02,719
Why don't you peddle that
to somebody stupid enough to believe it?
227
00:19:03,292 --> 00:19:05,419
What did you give it to me for, anyway?
228
00:19:06,628 --> 00:19:09,529
I thought God's word
might have been some comfort to you.
229
00:19:09,598 --> 00:19:11,327
"And behold a pale horse...
230
00:19:12,501 --> 00:19:14,901
"...and his name that sat on him
was Death...
231
00:19:15,671 --> 00:19:20,506
"...and Hell followed with him; they were
given power over the earth, to kill...
232
00:19:21,410 --> 00:19:24,402
"...with sword, and with hunger,
and with death."
233
00:19:25,848 --> 00:19:29,306
That sounded pretty good, Ed.
Maybe you should've been a preacher.
234
00:19:29,484 --> 00:19:31,645
Did you mean to put the fear of God in me?
235
00:19:32,020 --> 00:19:35,478
No, and I wouldn't have suggested starting
with the Revelation.
236
00:19:35,557 --> 00:19:38,185
I usually suggest
something more soothing for prisoners.
237
00:19:38,260 --> 00:19:39,249
Do you?
238
00:19:40,963 --> 00:19:42,021
Yes, I do.
239
00:19:42,231 --> 00:19:44,495
There's a very lovely section in Luke.
240
00:19:45,801 --> 00:19:47,132
Will you read it to me?
241
00:19:49,471 --> 00:19:50,460
Yes.
242
00:19:57,012 --> 00:20:00,140
"Blessed are ye that hunger now:
for ye shall be filled.
243
00:20:01,450 --> 00:20:04,283
"Blessed are ye that weep now:
for ye shall laugh."
244
00:20:08,423 --> 00:20:10,288
This is one of my favorite parts.
245
00:20:16,932 --> 00:20:18,024
"Blessed are ye...
246
00:20:18,767 --> 00:20:20,428
"...when men shall hate you...
247
00:20:21,970 --> 00:20:24,803
"...and when they shall separate you
from their company...
248
00:20:25,540 --> 00:20:27,007
"...and reproach you...
249
00:20:28,443 --> 00:20:30,411
"...and cast out your name as evil."
250
00:20:32,247 --> 00:20:35,410
Don't people treat you
and your brother like that, Mr. Biddle?
251
00:20:35,984 --> 00:20:37,918
- Leave me out of it.
- Mrs. Soffel.
252
00:20:38,587 --> 00:20:40,384
It's nearly my dinner hour.
253
00:20:40,489 --> 00:20:43,083
Why don't you run along, Agnes.
I'll be right there.
254
00:20:45,694 --> 00:20:48,219
"Rejoice ye in that day, and leap for joy...
255
00:20:48,931 --> 00:20:52,492
"...for, behold,
your reward is great in heaven."
256
00:20:52,567 --> 00:20:53,829
What's my reward?
257
00:20:54,670 --> 00:20:56,035
Your heavenly reward.
258
00:20:56,238 --> 00:21:00,038
God makes you miserable in this life,
so he can make you happy in the next?
259
00:21:00,108 --> 00:21:01,268
- Is that it?
- No.
260
00:21:03,812 --> 00:21:07,077
I think it means that when you suffer,
don't give up hope.
261
00:21:08,517 --> 00:21:10,144
- Hope to go to heaven?
- Yes.
262
00:21:10,352 --> 00:21:14,379
Can you see me up there, floating around
on a cloud, playing my harp for the saints?
263
00:21:14,456 --> 00:21:17,914
- You want to go to heaven, Jack?
- Don't know. You know anybody there?
264
00:21:21,096 --> 00:21:24,088
I picture heaven as a place of peace.
265
00:21:24,299 --> 00:21:27,598
- Death would be peace.
- No. Death is nothing.
266
00:21:28,303 --> 00:21:33,070
Why would God give us this short life with
all its troubles and not a better one after?
267
00:21:33,175 --> 00:21:35,234
- 'Cause he doesn't care.
- God cares.
268
00:21:36,211 --> 00:21:37,838
God cares even for you.
269
00:21:38,647 --> 00:21:40,615
Even for a dirty killer like me?
270
00:21:43,251 --> 00:21:44,650
That isn't what I meant.
271
00:21:51,293 --> 00:21:53,454
Do you think I'm a killer, Mrs. Soffel?
272
00:21:54,763 --> 00:21:55,957
Are you, Mr. Biddle?
273
00:21:57,899 --> 00:21:58,888
Ed.
274
00:22:00,369 --> 00:22:01,461
Are you a killer?
275
00:22:04,072 --> 00:22:05,198
In my heart...
276
00:22:06,041 --> 00:22:07,030
...I am.
277
00:22:08,543 --> 00:22:11,068
I want nothing more
than to send the filthy liar...
278
00:22:11,146 --> 00:22:13,171
...that put us in here, to his heaven.
279
00:22:13,915 --> 00:22:16,008
So I suppose I am a murderer...
280
00:22:17,786 --> 00:22:18,810
...in my heart.
281
00:22:20,088 --> 00:22:21,282
Ain't l, Kate?
282
00:22:25,193 --> 00:22:28,685
If you truly want to commit murder,
then, yes...
283
00:22:30,065 --> 00:22:32,295
...I think you are a murderer in your heart.
284
00:22:32,367 --> 00:22:34,164
Then I guess I'm not worth saving.
285
00:22:36,338 --> 00:22:37,396
Mrs. Soffel?
286
00:22:40,442 --> 00:22:41,431
I'm not.
287
00:22:43,912 --> 00:22:45,174
I'm not a murderer.
288
00:23:02,364 --> 00:23:03,353
Quiet!
289
00:23:10,539 --> 00:23:12,666
So they come up here to put out the fire.
290
00:23:15,210 --> 00:23:18,236
Then we grab them, and we get their keys.
291
00:23:24,653 --> 00:23:26,120
What if they don't come?
292
00:23:27,289 --> 00:23:29,314
I mean, what if they just let us burn?
293
00:23:29,724 --> 00:23:30,713
What?
294
00:23:36,098 --> 00:23:38,430
What are you writing now, our wills?
295
00:23:39,334 --> 00:23:40,323
Six.
296
00:24:08,263 --> 00:24:09,252
Jack?
297
00:24:15,036 --> 00:24:16,025
What?
298
00:24:17,305 --> 00:24:18,567
Where would you be now...
299
00:24:19,708 --> 00:24:21,767
...if you hadn't met up with me and Walter?
300
00:24:21,843 --> 00:24:22,901
Go to sleep.
301
00:24:24,446 --> 00:24:26,141
I told them you were innocent.
302
00:24:26,915 --> 00:24:28,348
And they believed Walter.
303
00:24:32,420 --> 00:24:33,614
Didn't I try?
304
00:24:34,122 --> 00:24:35,419
Yeah, I know you did.
305
00:24:36,291 --> 00:24:38,282
I can't die until I make it up to you.
306
00:24:38,360 --> 00:24:39,850
Stop talking about dying!
307
00:24:40,529 --> 00:24:42,326
You're always talking like if...
308
00:24:44,499 --> 00:24:45,659
Just go to sleep.
309
00:24:47,235 --> 00:24:48,896
I'm not gonna let 'em hang you.
310
00:24:50,138 --> 00:24:51,127
Believe me?
311
00:24:53,575 --> 00:24:54,735
Little brother?
312
00:24:56,545 --> 00:24:57,534
Ed.
313
00:24:57,612 --> 00:24:59,102
Well, do you believe me, Jack?
314
00:25:02,184 --> 00:25:03,173
Sure.
315
00:25:04,152 --> 00:25:05,483
Sure, I believe you.
316
00:25:16,097 --> 00:25:17,086
Mama?
317
00:25:17,866 --> 00:25:18,992
What is it, Irene?
318
00:25:19,067 --> 00:25:21,968
You left the heater burning in the parlor.
I turned it down.
319
00:25:22,604 --> 00:25:23,593
Thank you.
320
00:25:25,040 --> 00:25:26,564
Did you just get home?
321
00:25:26,641 --> 00:25:28,768
Billy walked me from fellowship meeting.
322
00:25:32,280 --> 00:25:34,874
- Good night.
- Has Billy heard from his school?
323
00:25:35,584 --> 00:25:38,314
Well, no, not yet. But he's bound to get in.
324
00:25:39,654 --> 00:25:42,521
It's turning into quite a romance
between the two of you.
325
00:25:42,757 --> 00:25:44,349
It's not a "romance," Mama.
326
00:25:46,494 --> 00:25:47,984
I plan to marry Billy.
327
00:25:49,197 --> 00:25:52,564
Well, we'll have a lot of time
to think about that.
328
00:25:53,034 --> 00:25:55,525
He's giving me an engagement ring
for Christmas.
329
00:25:55,770 --> 00:25:56,794
Papa knows.
330
00:25:58,240 --> 00:25:59,730
You're barely 16.
331
00:25:59,808 --> 00:26:01,867
And you were 1 7 when you married Papa.
332
00:26:08,650 --> 00:26:09,844
Good night, Mama.
333
00:26:11,553 --> 00:26:13,885
You shouldn't sit by the window,
you'll catch cold.
334
00:26:21,930 --> 00:26:24,398
My goodness, I think it's nearly frozen stiff.
335
00:26:24,466 --> 00:26:27,924
- I know, but it smells musty. Lordy be.
- Let's take it inside.
336
00:26:30,672 --> 00:26:33,470
- Hope I didn't startle you.
- No.
337
00:26:39,147 --> 00:26:40,910
That's a pretty dress you got on.
338
00:26:41,283 --> 00:26:42,580
Back, Mr. Biddle!
339
00:26:42,717 --> 00:26:44,878
You'll come and read to me again,
won't you?
340
00:26:44,953 --> 00:26:48,047
I come to the prison
every Tuesday and Thursday.
341
00:26:50,125 --> 00:26:51,456
Maggie, the rug beater.
342
00:26:52,894 --> 00:26:54,088
Maggie.
343
00:26:55,664 --> 00:27:00,294
"You may ask why, in spite of all hope,
do we maintain our innocence?
344
00:27:00,902 --> 00:27:04,099
"Every intelligent mother in Pittsburgh
knows the reason.
345
00:27:04,372 --> 00:27:05,862
"Because it is true."
346
00:27:07,375 --> 00:27:10,811
Job's friends are arguing
that if God has made Job suffer so much...
347
00:27:10,879 --> 00:27:15,043
...he must be guilty of some great sin
because God doesn't punish the innocent.
348
00:27:15,450 --> 00:27:19,079
God punishes the innocent all the time.
Why is that, Kate?
349
00:27:19,187 --> 00:27:21,815
- God means to test our love for him.
- By torturing us?
350
00:27:21,890 --> 00:27:23,721
I know that innocent people suffer.
351
00:27:23,792 --> 00:27:25,919
I've been walking through the prison
for years...
352
00:27:25,994 --> 00:27:27,825
- So you know all about it.
- I know enough.
353
00:27:27,896 --> 00:27:30,057
You don't know
what it means to be in here.
354
00:27:31,800 --> 00:27:33,995
So don't pretend that you do.
355
00:27:37,772 --> 00:27:41,208
At any rate, nobody is completely innocent.
356
00:27:43,311 --> 00:27:44,676
We all sin.
357
00:27:46,247 --> 00:27:49,239
God punishes you for your sins,
doesn't he, Kate?
358
00:27:51,686 --> 00:27:52,914
I think you suffer.
359
00:27:52,987 --> 00:27:55,615
I don't come here
to discuss my sins with you.
360
00:28:00,962 --> 00:28:02,953
There's a vision that I have...
361
00:28:04,366 --> 00:28:05,560
...of them...
362
00:28:06,501 --> 00:28:08,230
...taking us out to hang.
363
00:28:10,672 --> 00:28:12,606
And they take Jack up first...
364
00:28:14,142 --> 00:28:15,700
...so I have to watch.
365
00:28:21,383 --> 00:28:24,011
That was a very good letter you wrote.
366
00:28:24,719 --> 00:28:25,743
Ed?
367
00:28:28,957 --> 00:28:31,425
Maybe you'll hear from the Governor soon.
368
00:28:33,495 --> 00:28:35,292
You'll make a prayer?
369
00:28:45,840 --> 00:28:47,933
- Shall we do this again?
- Do you like it?
370
00:28:48,009 --> 00:28:49,909
One, two, three...
371
00:28:51,846 --> 00:28:54,940
- One, two, and...
- Three!
372
00:28:55,550 --> 00:28:56,881
What happened, Mama?
373
00:28:56,951 --> 00:28:58,282
I don't know.
374
00:29:01,322 --> 00:29:04,519
Come on, everybody, let's go around.
Clarence, stop that.
375
00:29:04,993 --> 00:29:09,589
Please, come on. Margaret, come along.
Let's hurry. Come on.
376
00:29:17,071 --> 00:29:18,663
Good news, boys.
377
00:31:01,609 --> 00:31:03,008
You wrote this?
378
00:31:03,278 --> 00:31:04,745
That's right.
379
00:31:04,913 --> 00:31:06,380
Would you read it to me?
380
00:31:06,447 --> 00:31:07,539
Sure.
381
00:31:15,189 --> 00:31:16,588
Don't laugh.
382
00:31:19,394 --> 00:31:22,693
"Just a little violet
From across the way
383
00:31:23,431 --> 00:31:26,423
"Came to cheer a prisoner
In his cell one day
384
00:31:27,735 --> 00:31:31,364
"Just a little flower
Sent by a loving hand
385
00:31:32,273 --> 00:31:35,401
"Has a kindly meaning
That true hearts understand
386
00:31:37,211 --> 00:31:40,703
"Just a little violet
Plucked with tender care
387
00:31:41,416 --> 00:31:45,182
"God has smiled upon it
And the sender fair
388
00:31:47,155 --> 00:31:49,385
"And soon that little token
389
00:31:49,824 --> 00:31:55,023
"Wrapped in hands so neat
Rests quietly within a grave
390
00:31:56,497 --> 00:31:59,933
"O'er which a heart that's true does beat"
391
00:32:03,705 --> 00:32:07,141
- Why would you write that for me?
- What makes you think I did?
392
00:32:08,943 --> 00:32:12,902
Take it. In exchange
for what you gave to me.
393
00:32:16,017 --> 00:32:18,952
A man at the Gazette gets 50 cents
for one of those.
394
00:32:25,460 --> 00:32:27,894
What will your lawyers do now, Ed?
395
00:32:28,630 --> 00:32:30,325
They're through with us.
396
00:32:32,967 --> 00:32:36,164
- I think I should go now.
- God didn't answer your prayer, did he?
397
00:32:36,237 --> 00:32:38,205
- My prayer?
- Didn't you pray for us?
398
00:32:38,272 --> 00:32:38,897
Yes.
399
00:32:38,973 --> 00:32:41,100
Then tell me,
why does God want us to die?
400
00:32:41,175 --> 00:32:43,336
- Tell me the reason why.
- I can't do that.
401
00:32:43,411 --> 00:32:45,470
'Cause me and Jack are innocent as snow.
402
00:32:45,546 --> 00:32:47,537
- You know that.
- How can I know that?
403
00:32:47,615 --> 00:32:49,845
'Cause you know me and I'm telling you.
404
00:32:49,917 --> 00:32:52,408
- No! I have to go.
- You nearly had me saved.
405
00:32:52,487 --> 00:32:54,819
- Let go of me, Ed!
- What are you doing?
406
00:32:54,922 --> 00:32:57,652
What do you want from me?
What do you come over here for?
407
00:32:57,725 --> 00:33:01,286
- I'll call the guard if you don't let go of me!
- Give me your hand!
408
00:33:01,362 --> 00:33:03,057
Press there!
409
00:33:03,498 --> 00:33:05,398
You feel how strong my neck is?
410
00:33:05,466 --> 00:33:08,492
- We aim to break out of here.
- Goddamn you, Ed, you're crazy.
411
00:33:08,569 --> 00:33:11,060
- Are you gonna tell on us?
- Oh, God!
412
00:33:11,139 --> 00:33:14,438
God? God won't hear you.
You're not in church now.
413
00:33:23,184 --> 00:33:24,742
I'm sorry.
414
00:33:25,119 --> 00:33:26,518
No.
415
00:33:27,055 --> 00:33:29,853
You're our only friend and I've hurt you.
416
00:33:54,916 --> 00:33:56,076
Guard?
417
00:34:07,428 --> 00:34:09,123
Dear Father, please forgive me.
418
00:34:09,197 --> 00:34:11,665
Forgive me for being such a terrible sinner.
419
00:34:11,733 --> 00:34:14,793
I'm so ashamed, dear Father.
Please help and guide me.
420
00:34:14,869 --> 00:34:17,269
Give me the strength
to overcome these thoughts.
421
00:34:17,338 --> 00:34:20,239
I know I'm weak. Forgive me for...
422
00:34:31,052 --> 00:34:32,246
Maggie.
423
00:34:33,054 --> 00:34:34,749
- Mr. Kelly.
- Good morning, ma'am.
424
00:34:34,822 --> 00:34:36,289
Good morning.
425
00:34:48,970 --> 00:34:52,133
She ain't been to see you for five days,
has she?
426
00:34:52,206 --> 00:34:54,538
She won't tell on us, I promise.
427
00:35:00,882 --> 00:35:03,612
What do you think you're doing?
428
00:35:05,520 --> 00:35:07,954
What do you think you're doing?
429
00:35:08,356 --> 00:35:11,553
"My husband and I are dedicated
to the reform of criminals.
430
00:35:11,626 --> 00:35:15,562
"But capital punishment
does not allow reform or mercy...
431
00:35:15,663 --> 00:35:19,030
"...and no chance to right
a miscarriage of justice."
432
00:35:19,167 --> 00:35:21,829
My God, Kate! The Governor?
433
00:35:22,003 --> 00:35:24,972
"I join other Christian men and women
in this great city...
434
00:35:25,039 --> 00:35:29,635
"...in urging you to grant the Biddles' case
an official review."
435
00:35:30,444 --> 00:35:33,208
- Have you lost your senses?
- You didn't write it.
436
00:35:33,314 --> 00:35:34,975
I did. I signed it.
437
00:35:35,116 --> 00:35:36,947
Quite a few people have written.
438
00:35:37,018 --> 00:35:41,079
They are not married to the warden
of the Allegheny County Prison!
439
00:35:42,056 --> 00:35:44,047
- Do you need to see the doctor?
- No!
440
00:35:44,125 --> 00:35:46,252
Because that's how you are acting!
441
00:35:49,297 --> 00:35:51,265
Do you want me to lose my job?
442
00:35:53,701 --> 00:35:54,861
- Do you?
- No.
443
00:36:01,108 --> 00:36:02,905
Maybe you need a rest.
444
00:36:03,978 --> 00:36:05,809
Perhaps Mother could come to visit.
445
00:36:05,880 --> 00:36:09,646
Or you could go to her,
or you could go to your sister's.
446
00:36:11,285 --> 00:36:12,718
Peter.
447
00:36:17,525 --> 00:36:19,720
Do you think I'm unbalanced?
448
00:36:20,194 --> 00:36:21,388
Do you?
449
00:36:26,767 --> 00:36:27,859
Kate?
450
00:36:29,170 --> 00:36:31,764
If you won't go,
I forbid you to visit the prisoners!
451
00:36:32,006 --> 00:36:32,734
Not now!
452
00:36:32,807 --> 00:36:35,537
You're unable to separate your duties
from your sympathies.
453
00:36:35,610 --> 00:36:37,635
It's not sympathy! I think it's wrong!
454
00:36:37,712 --> 00:36:39,942
That is not for you to decide!
455
00:36:44,151 --> 00:36:46,210
All right. All right.
456
00:36:46,721 --> 00:36:50,179
Write to Elsie or your mother.
Wherever you want to send me.
457
00:36:51,692 --> 00:36:53,557
Let's go in to supper.
458
00:37:09,176 --> 00:37:10,438
Clarence.
459
00:37:11,746 --> 00:37:15,512
"God is great, God is good.
Let us thank him for our food. Amen."
460
00:37:16,017 --> 00:37:17,109
Amen.
461
00:37:25,626 --> 00:37:28,117
Good evening, Warden. Going out tonight?
462
00:37:28,829 --> 00:37:29,887
Yes.
463
00:38:58,819 --> 00:39:00,013
George!
464
00:39:01,555 --> 00:39:02,453
What?
465
00:39:03,357 --> 00:39:06,326
- Wait, just a second.
- We have to go to the Row!
466
00:39:06,427 --> 00:39:09,225
- Hurry!
- Mrs. Soffel, please! I could lose my job!
467
00:39:09,296 --> 00:39:11,628
Please, George, please hurry, there's a fire!
468
00:39:11,699 --> 00:39:13,326
- What?
- There's a fire!
469
00:39:18,606 --> 00:39:19,595
Hurry!
470
00:39:20,141 --> 00:39:22,109
McGarey! There's a fire!
471
00:39:23,244 --> 00:39:26,645
Help! Fire! Fire!
472
00:39:27,048 --> 00:39:29,039
Holy Christ!
473
00:39:29,750 --> 00:39:30,842
Get him out!
474
00:39:30,918 --> 00:39:32,545
Help him!
475
00:39:33,354 --> 00:39:34,946
Get him out!
476
00:39:35,022 --> 00:39:36,284
Help him!
477
00:39:37,758 --> 00:39:40,226
Stop it! Help him, George!
478
00:39:40,327 --> 00:39:41,589
Help him!
479
00:39:43,431 --> 00:39:46,730
- George, I can't get it open!
- All right, now take it easy.
480
00:39:47,001 --> 00:39:48,400
Get him out!
481
00:39:49,537 --> 00:39:51,698
Open the door!
482
00:39:56,744 --> 00:39:58,041
Ed!
483
00:40:08,355 --> 00:40:11,051
- You should've let me die.
- Hush, don't talk.
484
00:40:13,194 --> 00:40:14,786
I thought you abandoned us.
485
00:40:20,668 --> 00:40:22,101
You should've let me die.
486
00:40:22,503 --> 00:40:24,164
I won't.
487
00:40:36,917 --> 00:40:38,179
You trust her?
488
00:40:40,221 --> 00:40:41,688
You trust me?
489
00:40:43,290 --> 00:40:44,985
How's she gonna help us?
490
00:40:45,893 --> 00:40:47,793
God will provide a way.
491
00:40:48,963 --> 00:40:52,490
God? Now you believe in God?
492
00:40:56,837 --> 00:40:58,099
She does.
493
00:41:02,042 --> 00:41:05,170
This is my damage report.
Check it over and I'll sign it.
494
00:41:06,180 --> 00:41:08,705
And if anyone asks, I was out. That's all.
495
00:41:08,949 --> 00:41:11,383
I thought you were going to Elsie's
this morning.
496
00:41:12,319 --> 00:41:14,617
It seems to me
if we're going to hang people...
497
00:41:14,688 --> 00:41:17,919
...we can at least give God
an opportunity to save their souls.
498
00:41:17,992 --> 00:41:20,654
I agree with you.
That's why we have a prison chaplain.
499
00:41:20,728 --> 00:41:22,218
Go home, Kate.
500
00:41:23,964 --> 00:41:24,828
Mr. McNeil.
501
00:41:36,243 --> 00:41:40,771
All I did was read to a few desperate men
and save your prison from burning down.
502
00:41:41,182 --> 00:41:42,877
Is that so unreasonable?
503
00:41:44,818 --> 00:41:45,910
All right.
504
00:41:47,021 --> 00:41:50,286
But Mr. Biddle will have to remain
in solitary for a while.
505
00:41:50,958 --> 00:41:52,619
If you and God don't object.
506
00:42:02,603 --> 00:42:05,800
"Believe to the saving of the soul."
Now I'm going to read...
507
00:42:06,874 --> 00:42:10,401
...Chapter 1 1. Hebrews, Chapter 1 1.
508
00:42:10,678 --> 00:42:14,944
"Now faith is the substance
of things hoped for...
509
00:42:15,916 --> 00:42:18,749
"...the evidence of things not seen."
510
00:42:19,420 --> 00:42:21,911
Would somebody like to read
the next verse?
511
00:42:22,623 --> 00:42:25,353
Alice, you read the next verse.
512
00:42:27,428 --> 00:42:30,124
"For by it the elders..."
513
00:42:32,933 --> 00:42:33,922
"Obtained."
514
00:42:34,001 --> 00:42:36,663
"...obtained a good report.
515
00:42:37,137 --> 00:42:39,401
"Through faith we..."
516
00:42:39,974 --> 00:42:42,465
- "Understand."
- "...understand...
517
00:42:42,543 --> 00:42:46,877
"...that the worlds were framed
by the word of God...
518
00:42:47,548 --> 00:42:50,073
"...so that things which are seen...
519
00:42:50,351 --> 00:42:52,342
"...were not made of things..."
520
00:42:52,419 --> 00:42:53,681
My dear Kate:
521
00:42:55,122 --> 00:42:57,488
When the sun came up this morning...
522
00:42:58,425 --> 00:43:01,861
...I felt very good, like a man reborn.
523
00:43:03,464 --> 00:43:06,399
You are a living flower filled with light...
524
00:43:08,002 --> 00:43:09,936
...and I'm a dying one.
525
00:43:10,371 --> 00:43:13,465
But you are willing to share
your light with me.
526
00:43:16,310 --> 00:43:19,143
By now they have put me in the hole.
527
00:43:20,781 --> 00:43:23,306
But do not come. We must be careful.
528
00:43:25,286 --> 00:43:29,746
I knew a man in Ohio pen
who sawed through the bars on his cell.
529
00:43:31,625 --> 00:43:34,116
He held them in place with candle wax...
530
00:43:35,362 --> 00:43:37,125
...so no one knew...
531
00:43:37,998 --> 00:43:40,023
...until he flew the coop.
532
00:43:41,368 --> 00:43:43,302
Jack and me could do the same...
533
00:43:44,772 --> 00:43:46,433
...if we had saws.
534
00:43:48,942 --> 00:43:50,569
If you agree to this...
535
00:43:52,012 --> 00:43:57,211
...hold your hand over your heart
wherever you are, and pledge to do it.
536
00:43:59,086 --> 00:44:02,180
Wherever I am, I will hear your pledge.
537
00:44:05,426 --> 00:44:08,224
Heaven shines on you, my Katie.
538
00:44:10,731 --> 00:44:12,926
Your Ed.
539
00:44:49,803 --> 00:44:51,293
They brought you out?
540
00:44:51,605 --> 00:44:52,936
Gave me a bath.
541
00:44:53,006 --> 00:44:54,098
Are you all right?
542
00:44:54,174 --> 00:44:55,163
Now I am.
543
00:45:00,547 --> 00:45:01,844
I got what you wanted.
544
00:45:08,422 --> 00:45:10,549
I hope we can continue our Bible lessons.
545
00:45:10,624 --> 00:45:11,522
Yes, ma'am.
546
00:45:11,592 --> 00:45:14,459
I'd like to start with a selection
from 1 Corinthians...
547
00:45:14,528 --> 00:45:17,019
...Chapter 13, verses 1 through 4.
548
00:45:21,001 --> 00:45:22,059
It's in my boots.
549
00:45:22,436 --> 00:45:23,562
Come close.
550
00:45:30,844 --> 00:45:32,641
Watch the door, Jack.
551
00:45:39,620 --> 00:45:40,985
Read your Bible.
552
00:45:49,963 --> 00:45:52,830
"Though I speak with the tongues
of men and of angels...
553
00:45:52,900 --> 00:45:56,597
"...and have not charity,
I am become as sounding brass...
554
00:45:57,438 --> 00:45:58,530
"...or...
555
00:46:00,174 --> 00:46:01,766
"...a tinkling cymbal.
556
00:46:03,143 --> 00:46:05,873
"And though I have the gift of prophecy...
557
00:46:07,881 --> 00:46:09,849
"...and understand all mysteries...
558
00:46:09,917 --> 00:46:14,013
"...and all knowledge,
and though I have all faith...
559
00:46:14,087 --> 00:46:16,385
"...so that I could remove mountains...
560
00:46:18,158 --> 00:46:19,955
"...and have not charity...
561
00:46:22,963 --> 00:46:24,624
"...I am nothing."
562
00:46:36,243 --> 00:46:38,268
Clarence, wait.
563
00:46:43,750 --> 00:46:45,547
Good. One.
564
00:46:45,919 --> 00:46:46,886
No.
565
00:46:47,387 --> 00:46:48,445
Yes.
566
00:46:51,692 --> 00:46:53,216
What are you doing?
567
00:46:53,994 --> 00:46:57,953
There's two oranges missing
from the larder. Eddie?
568
00:46:58,599 --> 00:46:59,861
Clarence?
569
00:47:01,134 --> 00:47:03,227
Clarence. Thank you very much.
570
00:47:03,303 --> 00:47:05,294
Thank you, Clarence.
571
00:47:06,106 --> 00:47:09,234
Let's start again at the beginning,
Margaret. All right?
572
00:47:13,413 --> 00:47:15,779
One and two.
573
00:47:19,853 --> 00:47:22,981
Sorry. One and two. Good.
574
00:47:32,566 --> 00:47:33,965
Good.
575
00:48:02,329 --> 00:48:06,060
"They shall cease;
whether there be knowledge...
576
00:48:06,233 --> 00:48:07,962
"...it shall vanish away.
577
00:48:08,702 --> 00:48:12,138
"And now abideth faith, hope...
578
00:48:23,483 --> 00:48:29,854
"And now abideth faith, hope, charity,
these three.
579
00:48:31,291 --> 00:48:34,852
"But the greatest of these is charity."
580
00:48:35,062 --> 00:48:36,290
Charity?
581
00:48:38,198 --> 00:48:39,290
Love.
582
00:48:43,403 --> 00:48:47,339
One, two, three. Lights!
583
00:48:52,879 --> 00:48:54,346
Come on down!
584
00:48:58,785 --> 00:49:03,188
- Can we play with the train, Papa?
- Yes, all right, but you be very careful.
585
00:49:04,558 --> 00:49:08,995
All right. Now, let's slow it down.
Push the other way. That's it.
586
00:49:09,429 --> 00:49:10,828
Can I have a try, Papa?
587
00:49:10,897 --> 00:49:13,991
I know, it scared you.
It's a fast train, isn't it?
588
00:49:14,101 --> 00:49:16,160
- Can I try?
- Yes, all right, in a minute.
589
00:49:16,236 --> 00:49:18,136
Now not too fast around the curb.
590
00:49:18,205 --> 00:49:20,264
A little speed. That a boy!
591
00:49:23,210 --> 00:49:26,668
- I want to play.
- You're gonna have to share the train.
592
00:49:26,780 --> 00:49:28,748
- It's my turn.
- Let Eddie have a turn.
593
00:49:28,815 --> 00:49:32,581
- Stop it. They're my controls!
- Papa said I could have the controls.
594
00:49:33,020 --> 00:49:34,180
My dear?
595
00:49:36,690 --> 00:49:38,658
Why don't we sit over here?
596
00:49:39,660 --> 00:49:41,753
Irene, may I see your ring?
597
00:49:41,928 --> 00:49:44,055
Show your cousin the ring, my dear.
598
00:49:44,131 --> 00:49:46,156
Here it is. Isn't it beautiful?
599
00:49:46,233 --> 00:49:49,202
- Isn't it a lovely stone?
- Billy chose it for me.
600
00:49:55,208 --> 00:49:56,869
Look at the piano.
601
00:49:58,679 --> 00:50:04,083
"Peace on the earth, good will to men
602
00:50:04,184 --> 00:50:08,052
"From heaven's all gracious King!
603
00:50:09,656 --> 00:50:14,958
"The world in solemn stillness lay
604
00:50:15,262 --> 00:50:19,892
"To hear the angels sing
605
00:50:21,234 --> 00:50:22,633
"Still through..."
606
00:50:40,287 --> 00:50:41,948
Number three.
607
00:51:00,373 --> 00:51:02,898
I told the warden
that you two have been so good...
608
00:51:02,976 --> 00:51:06,639
...we should move you back to your own
cells as soon as they'd been fixed.
609
00:51:09,783 --> 00:51:10,841
See?
610
00:51:11,218 --> 00:51:13,243
Old Jimmy's been looking out for you.
611
00:51:13,553 --> 00:51:15,020
We appreciate it.
612
00:51:16,223 --> 00:51:17,986
- Ma'am.
- Mr. McGarey.
613
00:51:18,492 --> 00:51:23,156
"Good King Wenceslas looked out
On the Feast of Stephen..."
614
00:52:01,701 --> 00:52:04,829
- Hide those as soon as you can.
- I will.
615
00:52:08,775 --> 00:52:10,106
'Bye, Jack.
616
00:52:11,611 --> 00:52:13,078
Thanks.
617
00:52:23,890 --> 00:52:27,326
I checked the schedule.
There's only two guards on duty tonight.
618
00:52:29,596 --> 00:52:31,223
You better go.
619
00:52:33,033 --> 00:52:34,864
Go on, go.
620
00:52:37,671 --> 00:52:38,729
'Bye.
621
00:52:38,872 --> 00:52:39,770
No, wait.
622
00:52:39,840 --> 00:52:42,968
- Aren't you gonna ask her? Ask her!
- Ask me what?
623
00:52:44,711 --> 00:52:47,077
Last night we decided we need a gun.
624
00:52:47,147 --> 00:52:48,444
No, no guns.
625
00:52:48,515 --> 00:52:51,609
- Talk to her!
- I'm not going to bring you a gun, Ed.
626
00:52:52,085 --> 00:52:53,313
All right.
627
00:52:54,387 --> 00:52:57,151
I'm asking you. If you care anything...
628
00:52:57,224 --> 00:53:01,160
Don't you think I know why you flirt
with me and why you hold my hand?
629
00:53:01,695 --> 00:53:03,959
You think you can sweet-talk me
into anything?
630
00:53:04,030 --> 00:53:05,122
I did, didn't I?
631
00:53:05,198 --> 00:53:07,928
I want you to know,
I'm not one of those schoolgirls...
632
00:53:08,001 --> 00:53:10,128
...who stand outside crying all over you!
633
00:53:10,203 --> 00:53:13,331
Then why don't you tell on us?
Why don't you call the guard?
634
00:53:13,406 --> 00:53:14,168
Guard!
635
00:53:14,407 --> 00:53:16,238
Goddamn it, call a guard!
636
00:53:16,843 --> 00:53:17,741
Shut up!
637
00:53:22,949 --> 00:53:24,439
Dear Father...
638
00:53:26,152 --> 00:53:28,643
...as they are about to leave
this world, Father...
639
00:53:28,722 --> 00:53:31,452
...grant them the courage
to face Thy judgement.
640
00:53:31,658 --> 00:53:34,422
Help them to accept
Thy love and forgiveness.
641
00:53:34,494 --> 00:53:36,519
- Guide them to the kingdom...
- You're crazy.
642
00:53:36,596 --> 00:53:38,496
You act like nobody will get killed.
643
00:53:39,132 --> 00:53:40,997
Tomorrow we could be dead. Not you.
644
00:53:41,234 --> 00:53:42,132
Us.
645
00:53:42,202 --> 00:53:43,260
Come on, Jack.
646
00:53:43,336 --> 00:53:45,463
- Let go of her!
- You can both go to hell!
647
00:53:45,538 --> 00:53:47,130
You think you know me, do you?
648
00:53:47,207 --> 00:53:49,368
- Give me the bar!
- Do you think you know me?
649
00:53:49,442 --> 00:53:51,205
- No.
- Shut up!
650
00:53:54,180 --> 00:53:56,171
Here's your dinner, boys.
651
00:54:00,420 --> 00:54:03,253
Come along, let's hurry.
It'll be nice to visit Aunt Elsie.
652
00:54:03,323 --> 00:54:06,451
You'll play with Jeannie
and I'll see you in a few days. Eddie...
653
00:54:06,526 --> 00:54:10,428
...I want you to let Clarence sit next to you
in the cab. Now give me a kiss.
654
00:54:10,730 --> 00:54:13,198
Clarence, put your hat on.
Give me a kiss goodbye.
655
00:54:13,266 --> 00:54:15,598
- 'Bye. Margaret, I'll miss you.
- 'Bye, Mama.
656
00:54:16,636 --> 00:54:19,161
Irene, hurry up! Aunt Elsie's waiting!
657
00:54:19,306 --> 00:54:21,934
I'm going to the New Year's dance
with Billy tomorrow.
658
00:54:22,175 --> 00:54:24,837
I'm not asking. I am telling you to hurry.
659
00:54:25,879 --> 00:54:27,369
Well, I want to ask Papa.
660
00:54:38,692 --> 00:54:41,354
Read all about it! Biddles hang tomorrow.
661
00:54:42,562 --> 00:54:44,257
Biddles hang tomorrow!
662
00:55:13,293 --> 00:55:16,558
I'm glad you sent the children away,
for tomorrow.
663
00:55:18,765 --> 00:55:20,528
Elsie will have a houseful.
664
00:55:22,769 --> 00:55:24,703
- How is it?
- Fine.
665
00:55:27,874 --> 00:55:29,398
Quite fine.
666
00:55:33,980 --> 00:55:36,448
- When will Maggie be back?
- In the morning.
667
00:55:46,993 --> 00:55:48,051
Do you know...
668
00:55:49,562 --> 00:55:53,396
...the other day a woman stopped me
in the street to tell me that I was...
669
00:55:53,466 --> 00:55:55,058
...as good as a murderer?
670
00:55:55,402 --> 00:55:58,530
As if I were the judge,
the jury and the executioner all in one.
671
00:55:58,605 --> 00:56:02,041
"I just do my duty, ma'am," I said to her.
672
00:56:03,176 --> 00:56:04,803
"Whatever the courts...
673
00:56:05,678 --> 00:56:07,305
"...and jail board...
674
00:56:08,314 --> 00:56:11,579
"...and the Governor lay down, you see,
I have to carry out."
675
00:56:13,019 --> 00:56:15,783
All I know is those boys are guilty
and deserve to die.
676
00:56:15,855 --> 00:56:17,686
Do you think we could go someplace?
677
00:56:17,757 --> 00:56:20,885
Away from the prison?
I need to get away for a month?
678
00:56:20,960 --> 00:56:22,052
You and me?
679
00:56:22,128 --> 00:56:25,564
We could leave the children with Elsie
and go off on our own someplace.
680
00:56:25,632 --> 00:56:28,624
- I don't have any time...
- Take me someplace. Just for a month.
681
00:56:28,701 --> 00:56:31,329
Or maybe a few weeks, and I promise,
when we come back...
682
00:56:31,404 --> 00:56:34,066
...l'm going to be a good mother
and a good wife...
683
00:56:34,140 --> 00:56:36,574
...and I'll never get sick again.
Peter, please?
684
00:56:41,581 --> 00:56:44,072
- I know it's a hard life here...
- No, it's not that.
685
00:56:44,150 --> 00:56:46,175
But it is a good position.
686
00:56:46,519 --> 00:56:48,487
We won't be here forever.
687
00:56:50,256 --> 00:56:52,121
If you can just be patient.
688
00:56:55,061 --> 00:56:56,119
Yes.
689
00:57:52,418 --> 00:57:53,783
Help!
690
00:57:59,626 --> 00:58:01,218
Guard!
691
00:58:32,237 --> 00:58:33,295
Wait!
692
00:58:37,509 --> 00:58:40,034
What are you doing?
693
00:58:40,512 --> 00:58:43,003
Stop fighting and just give me your leg!
694
00:59:10,542 --> 00:59:12,510
Quiet night?
695
00:59:28,393 --> 00:59:31,487
- That's a pretty picture.
- Every man should have a hobby.
696
00:59:41,573 --> 00:59:42,631
Get up!
697
00:59:42,708 --> 00:59:44,232
Get him off me!
698
00:59:46,044 --> 00:59:47,409
He's heavy.
699
00:59:47,746 --> 00:59:50,146
Come on, help me. Push.
700
01:00:20,879 --> 01:00:24,212
- Now is your chance. You've got to go, Ed!
- With you.
701
01:00:31,790 --> 01:00:33,314
Ed, we've got to go.
702
01:00:34,893 --> 01:00:37,384
- Come on. Come with me.
- No, I can't.
703
01:00:48,307 --> 01:00:49,399
Ed, come on!
704
01:00:50,175 --> 01:00:51,164
Go.
705
01:00:55,013 --> 01:00:56,241
No.
706
01:01:15,300 --> 01:01:16,790
Come with me.
707
01:02:22,000 --> 01:02:24,969
Jessie? Aren't you coming to work today?
708
01:02:25,037 --> 01:02:28,165
No, I'm not coming in today.
Just go ahead without me.
709
01:02:28,407 --> 01:02:30,841
All right. We'll see you tomorrow.
710
01:02:45,490 --> 01:02:48,482
I could use a map of some kind
to plan out where we're going.
711
01:02:48,560 --> 01:02:50,926
We're in good shape. Don't you worry.
712
01:02:53,065 --> 01:02:54,828
How's she gonna travel with you?
713
01:02:55,033 --> 01:02:56,728
Look at her. Look at her shoes.
714
01:02:57,903 --> 01:03:00,633
- She's just gonna hold you back.
- She's right.
715
01:03:01,440 --> 01:03:03,704
Did we break out of prison
just to get caught?
716
01:03:04,042 --> 01:03:06,033
Lost your faith in me, Jack?
717
01:03:07,779 --> 01:03:09,872
- No.
- 'Cause that's how it sounds.
718
01:03:10,415 --> 01:03:13,316
Jack, you ought to go out on your own
and save yourself.
719
01:03:13,385 --> 01:03:16,411
- What's the use of getting killed over her?
- Shut up, Jessie!
720
01:03:21,827 --> 01:03:24,489
Thank you, sir.
We'll pay you back if we can.
721
01:03:24,730 --> 01:03:29,497
I am proud to do it. I wish I could
help you gentlemen out some more.
722
01:03:35,974 --> 01:03:38,602
I tried to see you in prison
and they wouldn't let me.
723
01:03:39,411 --> 01:03:41,311
I would have done anything.
724
01:03:45,050 --> 01:03:46,642
I'm sorry, Jess.
725
01:03:48,453 --> 01:03:49,613
Put these on.
726
01:03:49,988 --> 01:03:51,546
Maybe you should abandon me.
727
01:03:51,890 --> 01:03:52,982
What?
728
01:03:54,025 --> 01:03:55,754
Maybe you should abandon me.
729
01:03:55,961 --> 01:03:58,156
The point was to get you free.
You and Jack.
730
01:03:58,663 --> 01:04:01,564
- You want to go back?
- I don't know.
731
01:04:02,300 --> 01:04:05,098
Right about now my children
are gonna know that I'm gone.
732
01:04:05,170 --> 01:04:07,434
If you want to go back, I'll take you back.
733
01:04:07,506 --> 01:04:09,667
Jessie is right.
How can you travel with me?
734
01:04:10,208 --> 01:04:12,699
Why'd you come with us
if you don't know?
735
01:04:12,944 --> 01:04:16,380
Look at her! You're gonna go with her?
Look at what she's done!
736
01:04:17,149 --> 01:04:20,312
- No! I want my babies.
- Ed, let her go.
737
01:04:20,385 --> 01:04:23,354
- Let me out!
- Babies? You want your babies?
738
01:04:23,422 --> 01:04:25,287
Will you shut up!
739
01:04:25,624 --> 01:04:26,613
I'm sorry.
740
01:04:28,427 --> 01:04:29,485
I'm so sorry.
741
01:04:32,964 --> 01:04:34,261
Are we going or ain't we?
742
01:04:45,243 --> 01:04:49,009
I hear they broke out and killed a guard,
then they climbed over the wall.
743
01:04:49,147 --> 01:04:50,671
Excuse me, please.
744
01:04:50,882 --> 01:04:52,042
Ed was vicious.
745
01:04:52,117 --> 01:04:55,985
He clubbed me, how many times was it?
Maybe 15, 20 times?
746
01:04:56,121 --> 01:04:59,113
- And I don't understand it.
- No, sir, I don't...
747
01:05:05,630 --> 01:05:09,862
Buck! The Biddles can't stay caught.
Looks like you're going after them again.
748
01:05:09,935 --> 01:05:11,766
It'll be the last time, believe me.
749
01:05:36,595 --> 01:05:38,028
"Edward and John Biddle...
750
01:05:38,296 --> 01:05:41,288
"...prisoners in the B range
of the Allegheny County Prison...
751
01:05:41,666 --> 01:05:44,760
"...escaped this morning
at approximately 5:00 a.m.
752
01:05:45,403 --> 01:05:49,032
"Apparently having sawed
through the bars of their cells...
753
01:05:49,608 --> 01:05:53,237
"...and overtaking two guards,
who were not seriously hurt.
754
01:05:54,279 --> 01:05:58,113
"At the moment, there are no clues
to the killers' whereabouts.
755
01:05:58,683 --> 01:06:00,446
"Detective Buck McGovern, who...
756
01:06:00,619 --> 01:06:04,817
"...as you all know, arrested the Biddles
last spring, will head the search.
757
01:06:04,890 --> 01:06:07,825
"A reward of $5,000 is offered."
758
01:06:09,094 --> 01:06:12,120
Has your wife been located, Warden?
759
01:06:12,998 --> 01:06:14,659
What has she got to do with it?
760
01:06:15,000 --> 01:06:19,733
My wife, Mrs. Soffel,
is missing at the moment.
761
01:06:19,871 --> 01:06:24,831
But we expect to hear very soon
from her sister in Mount Washington...
762
01:06:25,143 --> 01:06:27,475
...where I suspect
she has joined our children.
763
01:06:53,505 --> 01:06:55,166
She's starting to slow down.
764
01:06:56,808 --> 01:06:58,639
We must be coming into Perrysville.
765
01:06:58,710 --> 01:07:01,144
If we get separated,
we'll have to meet there.
766
01:07:04,549 --> 01:07:06,710
- Now, remember what I told you.
- Yes.
767
01:07:06,885 --> 01:07:09,513
- What?
- Push out, away from the train.
768
01:07:09,588 --> 01:07:11,522
I'll be right there to catch you.
769
01:07:12,724 --> 01:07:13,952
Come on.
770
01:07:21,833 --> 01:07:24,097
All right, Kate. Come on.
771
01:07:24,536 --> 01:07:28,802
- All right, just a minute.
- All right, ma'am. You've just got to jump.
772
01:07:28,974 --> 01:07:30,168
Come on.
773
01:07:30,342 --> 01:07:33,004
All right, Jack. You go ahead.
You go first.
774
01:07:34,613 --> 01:07:36,945
Now, Kate! Now!
775
01:07:41,886 --> 01:07:43,319
Now, ma'am.
776
01:07:43,388 --> 01:07:45,754
Mother of Christ! Go ahead, jump. Go on.
777
01:07:46,491 --> 01:07:47,480
Jump!
778
01:07:47,892 --> 01:07:49,519
Go ahead. Ready?
779
01:07:53,832 --> 01:07:55,026
That a girl!
780
01:08:41,613 --> 01:08:42,341
Miss?
781
01:08:42,580 --> 01:08:45,242
I'm sorry, I thought you were my husband.
782
01:08:45,483 --> 01:08:46,507
It's me.
783
01:08:46,685 --> 01:08:48,175
Scared her by accident.
784
01:08:48,920 --> 01:08:52,686
My wife. My wife.
We just got married today.
785
01:08:52,891 --> 01:08:56,054
It don't serve you to lose your man
the day you marry him.
786
01:08:56,761 --> 01:08:59,457
New brides tend to be skittish.
You take care of her.
787
01:08:59,531 --> 01:09:02,830
- Yes, sir. You bet I will.
- Good luck, and a happy New Year to you.
788
01:09:07,972 --> 01:09:10,133
- Happy New Year.
- Happy New Year.
789
01:09:17,415 --> 01:09:19,713
Happy New Year!
790
01:09:23,922 --> 01:09:26,550
Jack, would you care to kiss the bride?
791
01:09:31,696 --> 01:09:35,564
For heaven's sake, why don't you go tell
the whole countryside we're here?
792
01:09:35,633 --> 01:09:36,964
Read this.
793
01:09:38,369 --> 01:09:41,338
They're paying $5,000
to the man who kills us.
794
01:09:43,241 --> 01:09:46,972
We just won't let anyone
collect that reward, will we, Ed?
795
01:10:11,836 --> 01:10:13,929
Better get those boots off.
796
01:10:21,212 --> 01:10:23,874
Do you think we could build a fire?
It's so cold.
797
01:10:23,948 --> 01:10:26,109
We've only been on the road
a couple of hours.
798
01:10:27,585 --> 01:10:31,521
I saw a coal bin out the back.
Think you could get some coal?
799
01:10:41,166 --> 01:10:42,565
Are you listening to me?
800
01:10:42,634 --> 01:10:45,899
Maybe you just ought to try listening
to me for a change!
801
01:10:59,751 --> 01:11:02,049
Don't you think you better take that off?
802
01:11:07,225 --> 01:11:09,819
I've worn it 18 years.
803
01:11:10,728 --> 01:11:11,558
Come on!
804
01:11:48,399 --> 01:11:49,457
My God!
805
01:11:50,568 --> 01:11:53,230
"John and Edward Biddle,
under the sentence of death...
806
01:11:53,304 --> 01:11:57,297
"...escaped from county jail this morning
under most sensational circumstances.
807
01:11:57,475 --> 01:12:01,309
"They're believed to have been assisted
by the wife of Warden Peter Soffel..."
808
01:12:01,412 --> 01:12:02,674
Oh, my God!
809
01:12:02,981 --> 01:12:04,278
It's so exciting!
810
01:12:04,349 --> 01:12:06,579
"...with whom they made off
during the night.
811
01:12:06,651 --> 01:12:09,085
"It is believed Mrs. Soffel is now alone...
812
01:12:09,287 --> 01:12:13,781
"...for criminals as desperate as the Biddles
will not burden themselves with her."
813
01:12:15,460 --> 01:12:18,395
I hope Mama's not alone.
I hope she is with the Biddles.
814
01:12:19,030 --> 01:12:20,554
No, you don't, Margaret.
815
01:12:21,599 --> 01:12:24,591
Don't you know what this means
if she's with them?
816
01:12:24,769 --> 01:12:28,796
She can never come home again.
Papa won't allow it.
817
01:12:29,173 --> 01:12:31,607
Not if she's with that Ed Biddle right now.
818
01:12:31,676 --> 01:12:32,904
That's not true!
819
01:12:36,180 --> 01:12:37,977
I hope they've killed Mama.
820
01:12:40,018 --> 01:12:41,280
I hope she's dead.
821
01:12:56,601 --> 01:12:57,533
Kate?
822
01:13:06,544 --> 01:13:09,206
I wasn't sure if it was going to be you,
or the police.
823
01:13:10,081 --> 01:13:11,605
Do you think I'd desert you?
824
01:13:13,151 --> 01:13:14,311
I wasn't sure.
825
01:13:16,688 --> 01:13:18,883
I spent most of my life in prison, Kate...
826
01:13:19,524 --> 01:13:20,889
...and sometimes, I just...
827
01:13:22,560 --> 01:13:24,425
...forget how to act with people.
828
01:13:24,529 --> 01:13:26,156
Well, you're not in prison now, Ed.
829
01:13:39,911 --> 01:13:41,003
Coming with us?
830
01:14:03,868 --> 01:14:04,800
Oh, Ed!
831
01:14:05,803 --> 01:14:06,963
All aboard!
832
01:14:14,545 --> 01:14:16,274
- Let's hurry.
- Hurry where?
833
01:14:16,347 --> 01:14:19,111
- Yes, where?
- North, to Canada.
834
01:14:20,952 --> 01:14:21,941
Giddap!
835
01:15:00,391 --> 01:15:01,415
Tickets.
836
01:15:03,895 --> 01:15:05,123
Tickets, please.
837
01:15:19,577 --> 01:15:20,635
Easy!
838
01:16:45,329 --> 01:16:46,762
He came out of nowhere!
839
01:16:47,098 --> 01:16:49,123
Jack, you go and hitch up the horses.
840
01:16:49,367 --> 01:16:52,063
Ed, see if he's hurt. Only, be careful!
841
01:17:01,045 --> 01:17:02,273
Sit down, easy.
842
01:17:03,681 --> 01:17:04,705
How is he?
843
01:17:05,316 --> 01:17:06,374
I know you.
844
01:17:07,652 --> 01:17:11,019
He's fine! You go wait
in the sled with Jack!
845
01:17:11,789 --> 01:17:13,654
I'll be right there, Kate. Go on!
846
01:17:19,197 --> 01:17:20,994
You trailed us from Perrysville?
847
01:17:21,832 --> 01:17:23,925
Yes, sir. I borrowed a horse.
848
01:17:26,270 --> 01:17:27,396
You know who I am?
849
01:17:29,173 --> 01:17:30,071
Biddle.
850
01:17:31,409 --> 01:17:32,933
You tell anyone you saw us?
851
01:17:33,044 --> 01:17:34,375
- Not a soul.
- Sure?
852
01:17:34,478 --> 01:17:36,343
Yes, sir. The Pittsburgh police, they...
853
01:17:59,270 --> 01:18:01,067
You can't ever beat it, can you?
854
01:18:02,073 --> 01:18:03,005
What?
855
01:18:05,543 --> 01:18:06,908
Nothing. I'm sorry.
856
01:18:08,679 --> 01:18:11,239
- It's all right.
- Got a smoke?
857
01:18:20,491 --> 01:18:22,755
- Mind if I take one for my brother?
- No.
858
01:18:24,428 --> 01:18:25,360
Thank you.
859
01:18:28,733 --> 01:18:30,997
You wanted to catch us? For the money?
860
01:18:33,037 --> 01:18:36,370
Well, money, and to be the man
who got the Biddles.
861
01:18:41,212 --> 01:18:42,042
Look...
862
01:18:43,514 --> 01:18:45,141
...l'm gonna knock you out...
863
01:18:45,983 --> 01:18:48,747
...but don't make any noise
like you're hurt or nothing.
864
01:18:48,853 --> 01:18:51,185
- Don't make a sound, you understand?
- Yes, sir.
865
01:18:53,090 --> 01:18:55,490
Now don't worry. I know what I'm doing.
866
01:19:00,331 --> 01:19:02,231
- You out?
- Almost.
867
01:19:03,701 --> 01:19:05,191
Hang on, I'll try again.
868
01:19:33,564 --> 01:19:36,032
We're safe.
He didn't tell anybody he saw us.
869
01:19:36,767 --> 01:19:37,665
Let's go.
870
01:19:39,170 --> 01:19:40,194
Giddap there!
871
01:19:51,148 --> 01:19:53,708
Bless and keep these men, Father,
in the righteousness...
872
01:19:53,784 --> 01:19:56,753
...of their mission to hunt down
the killers of innocent men...
873
01:19:56,987 --> 01:20:01,117
Amen, Reverend! That's enough.
Get your guns and ammunition, men!
874
01:20:03,327 --> 01:20:05,727
- Sheriff Hoon!
- What do these women want?
875
01:20:05,796 --> 01:20:09,027
They want to ride with the posse
to ensure no one hurts the Biddles.
876
01:20:09,133 --> 01:20:11,795
You get out of here!
Get back home where you belong!
877
01:20:54,145 --> 01:20:55,237
Pardon me, sir.
878
01:20:56,147 --> 01:20:58,138
Hello there. You lost?
879
01:20:58,616 --> 01:21:01,779
No, sir. I'm traveling with my wife
and my brother here.
880
01:21:02,953 --> 01:21:06,354
If you could spare some blankets
or some food, I'd buy them from you.
881
01:21:11,629 --> 01:21:14,154
You better get that woman
in the house right away.
882
01:21:14,698 --> 01:21:15,665
Yes, sir.
883
01:21:20,571 --> 01:21:24,871
You've got no business taking your wife
out on a day like today.
884
01:21:25,042 --> 01:21:28,136
We got relatives expecting us up North.
885
01:21:28,245 --> 01:21:30,270
Got an uncle in Erie. He's awful sick.
886
01:21:30,614 --> 01:21:32,013
- Erie?
- Yes, sir.
887
01:21:32,149 --> 01:21:34,640
You've got a good piece of traveling
to get to Erie.
888
01:21:34,785 --> 01:21:36,184
About how far, sir?
889
01:21:36,353 --> 01:21:38,583
Well, we're due west of Butler.
890
01:21:39,623 --> 01:21:42,649
I'd say it's 100 miles from Butler to Erie.
891
01:21:43,060 --> 01:21:44,891
Here she comes now!
892
01:21:45,696 --> 01:21:47,561
- How you feeling?
- Better.
893
01:21:49,600 --> 01:21:52,228
It's beautiful here, isn't it?
894
01:21:52,870 --> 01:21:55,805
- But maybe we should hurry, Ed.
- There's no rush.
895
01:21:56,807 --> 01:21:58,331
That dress fits, don't it?
896
01:21:59,076 --> 01:22:01,203
- You better keep it.
- I couldn't, really.
897
01:22:01,412 --> 01:22:03,778
It belonged to my oldest girl, Charlotte...
898
01:22:04,014 --> 01:22:06,482
...when she was young.
Now she's had five babies...
899
01:22:06,584 --> 01:22:08,745
...and she's big as a barn.
900
01:22:09,353 --> 01:22:10,217
Keep it.
901
01:22:10,621 --> 01:22:13,784
And you're welcome to stay
as long as you're able.
902
01:22:14,758 --> 01:22:17,056
I put a fire in the back bedroom, upstairs.
903
01:22:17,127 --> 01:22:19,220
You can go up there and lie down.
904
01:22:19,763 --> 01:22:20,730
Have a rest.
905
01:22:21,932 --> 01:22:23,297
It's up to my brother.
906
01:22:29,206 --> 01:22:31,140
Well, I suppose we all could use a rest.
907
01:22:31,542 --> 01:22:32,440
Good!
908
01:22:32,643 --> 01:22:35,077
- Thank you very much.
- You're welcome, dear.
909
01:22:35,446 --> 01:22:36,970
Thank you. Thank you, John.
910
01:22:41,318 --> 01:22:43,479
Would you like to read the paper?
911
01:22:44,388 --> 01:22:47,551
Mr. Stevenson don't seem to read no more.
912
01:22:48,692 --> 01:22:51,661
Our grandnephew, Harry,
reads to him sometimes.
913
01:22:51,829 --> 01:22:54,320
So you ain't read the news
the last couple of days?
914
01:22:54,398 --> 01:22:56,696
No. Harry ain't been over.
915
01:22:58,035 --> 01:22:59,764
- I'll read it to you.
- Would you?
916
01:22:59,837 --> 01:23:01,134
- Yeah.
- Thanks!
917
01:23:02,806 --> 01:23:03,864
How late is it?
918
01:23:05,576 --> 01:23:06,975
I don't know the time.
919
01:23:07,678 --> 01:23:08,610
Past noon?
920
01:23:09,780 --> 01:23:10,747
Possibly.
921
01:23:13,284 --> 01:23:14,979
You know one thing I never did?
922
01:23:16,053 --> 01:23:18,248
- Smoke a pipe.
- Me, neither.
923
01:23:20,658 --> 01:23:23,684
Maybe if I had some kind of regular life,
I'd have smoked one.
924
01:23:24,194 --> 01:23:26,458
- How does it look?
- Fine.
925
01:23:29,133 --> 01:23:31,761
Maybe I'll smoke one
when we get our farm.
926
01:23:35,906 --> 01:23:39,808
Come keep me warm, Ed.
It's like the snow's inside of my skin.
927
01:23:49,186 --> 01:23:52,314
You know something I'd tell my children
if they ever felt scared?
928
01:23:53,457 --> 01:23:55,891
- I am not scared.
- I know, of course you're not.
929
01:23:56,493 --> 01:23:59,929
- What would you tell your kids?
- Something sweet, I bet.
930
01:24:02,099 --> 01:24:03,191
I'd say...
931
01:24:04,535 --> 01:24:05,763
Do you want to hear it?
932
01:24:07,371 --> 01:24:09,134
I'd say, "Look up at the sky...
933
01:24:11,041 --> 01:24:14,374
"...day or night, 'cause in the sky
you can see the sun.
934
01:24:15,946 --> 01:24:19,040
"And at night,
you can see the moon and the stars.
935
01:24:20,584 --> 01:24:22,677
"And these are God's eyes...
936
01:24:22,953 --> 01:24:25,649
"...proof that he's always above you...
937
01:24:27,291 --> 01:24:30,624
"...watching over you, protecting you."
938
01:24:34,698 --> 01:24:37,861
- And they'd believe that?
- I did.
939
01:24:39,703 --> 01:24:42,365
I suppose God won't protect me anymore,
will he, Ed?
940
01:24:43,974 --> 01:24:45,066
'Cause of me?
941
01:24:46,910 --> 01:24:47,934
'Cause of me.
942
01:24:50,881 --> 01:24:53,349
- We'll protect each other, all right?
- All right.
943
01:24:57,821 --> 01:25:01,985
Put your hands on me. I'm so cold.
944
01:25:56,714 --> 01:25:58,682
I didn't see anybody I didn't know.
945
01:25:58,749 --> 01:26:00,876
You notice when people
come by the store?
946
01:26:00,984 --> 01:26:01,848
I certainly do.
947
01:26:01,919 --> 01:26:03,978
We're looking for two men and a woman.
948
01:26:04,054 --> 01:26:07,023
The two men in their mid 20s,
and the woman, 35...
949
01:26:07,091 --> 01:26:09,753
Now, wait a minute now,
I think I did see them.
950
01:26:10,728 --> 01:26:13,288
- When was this?
- Earlier this morning.
951
01:26:13,363 --> 01:26:15,763
- Driving a sled?
- Yeah, they was.
952
01:26:15,899 --> 01:26:17,696
Could you tell how old they were?
953
01:26:17,901 --> 01:26:21,894
The fellows was all bundled up.
Pretty hard to tell. She must've been...
954
01:26:22,506 --> 01:26:24,667
...30, 35 maybe.
955
01:26:24,775 --> 01:26:27,335
- Driving two horses?
- Yeah. Cutters.
956
01:26:27,411 --> 01:26:29,504
Any idea which direction they were going?
957
01:27:33,777 --> 01:27:34,641
Kate?
958
01:27:40,050 --> 01:27:42,883
- All those things they said I did.
- What?
959
01:27:45,389 --> 01:27:46,720
The murder...
960
01:27:48,258 --> 01:27:50,158
What they'll hang me and Jack for.
961
01:27:50,260 --> 01:27:51,693
No, Ed, don't talk.
962
01:27:54,565 --> 01:27:55,657
Kate?
963
01:27:58,836 --> 01:28:00,827
How do you prove you love someone?
964
01:28:03,273 --> 01:28:04,535
Prove it?
965
01:28:08,946 --> 01:28:12,040
If there was some way
that they could get you away from me...
966
01:28:13,951 --> 01:28:16,579
- Lf they get us?
- Yeah.
967
01:28:16,887 --> 01:28:17,819
Will they?
968
01:28:20,390 --> 01:28:22,483
There's one thing that you have to know.
969
01:28:29,399 --> 01:28:31,026
Jack never killed anybody.
970
01:28:37,174 --> 01:28:38,835
That's why I have to die.
971
01:28:52,623 --> 01:28:54,682
God's abandoned us. You said that.
972
01:28:57,127 --> 01:28:57,957
Yes.
973
01:29:01,431 --> 01:29:02,989
So if you'll forgive me...
974
01:29:04,434 --> 01:29:06,061
...it'll be all right.
975
01:29:06,737 --> 01:29:09,535
Yes. I forgive you, Ed.
976
01:29:15,946 --> 01:29:17,914
Don't you let them take me alive, Ed.
977
01:29:18,749 --> 01:29:21,843
Promise me. Promise me, Ed.
978
01:29:24,922 --> 01:29:28,688
I won't, I promise.
I won't let them take you.
979
01:30:07,664 --> 01:30:09,188
The police is out, Aunt!
980
01:30:10,033 --> 01:30:11,466
The police is out!
981
01:30:12,202 --> 01:30:15,296
Harry, we had company for dinner.
982
01:30:15,973 --> 01:30:18,498
Mr. Wright and his brother...
983
01:30:18,976 --> 01:30:20,944
...and his sweet wife.
984
01:30:21,578 --> 01:30:22,636
Poor thing!
985
01:30:22,913 --> 01:30:24,437
Aunt! That was the Biddles!
986
01:30:24,581 --> 01:30:28,244
- What Biddles?
- The killers the police are looking for.
987
01:30:28,518 --> 01:30:30,509
I bet you gave dinner to the Biddles.
988
01:30:32,756 --> 01:30:34,383
They're here yet, Harry!
989
01:30:35,258 --> 01:30:36,122
Still!
990
01:30:56,680 --> 01:30:59,774
You a Biddle?
The police is looking for you.
991
01:31:00,550 --> 01:31:04,577
Mr. Watson! Call the officers back!
992
01:31:12,162 --> 01:31:13,288
We've got to go.
993
01:31:13,363 --> 01:31:17,265
Get me the Prospect police!
Yes, ma'am, the police!
994
01:31:18,668 --> 01:31:21,330
My poor husband
is in that house with them.
995
01:31:23,340 --> 01:31:27,538
You men take some guns
and go in after those boys!
996
01:31:27,611 --> 01:31:30,444
You go yourself, Mrs. Stevenson.
I ain't getting killed!
997
01:31:31,314 --> 01:31:32,372
Here they come.
998
01:31:48,231 --> 01:31:49,323
Get back!
999
01:31:53,703 --> 01:31:55,694
See that? You better stand back!
1000
01:31:56,006 --> 01:31:59,567
We're two desperate fugitives,
and she's ruthless and insane.
1001
01:32:08,318 --> 01:32:10,752
- Sorry, mister, and thanks a lot.
- Goodbye!
1002
01:32:10,854 --> 01:32:13,152
- And good luck to you young folks!
- So long.
1003
01:32:13,256 --> 01:32:14,245
'Bye! 'Bye!
1004
01:32:20,864 --> 01:32:21,626
'Bye!
1005
01:32:39,950 --> 01:32:41,508
I didn't hear no shot, Buck.
1006
01:32:48,291 --> 01:32:51,055
- Turn them around, John.
- What? Back the way we came?
1007
01:32:51,128 --> 01:32:52,026
Now.
1008
01:33:04,007 --> 01:33:06,134
- Hey, Ed?
- Yeah.
1009
01:33:06,977 --> 01:33:08,706
They got bears in Canada?
1010
01:33:09,880 --> 01:33:13,441
- I suppose they do. Do they, Kate?
- I imagine so.
1011
01:33:14,417 --> 01:33:16,476
- What about polar bears?
- Yeah?
1012
01:33:16,920 --> 01:33:18,911
I'd give anything to see a polar bear.
1013
01:33:32,502 --> 01:33:35,437
Ed! Look over there!
1014
01:33:40,043 --> 01:33:42,534
- Ed, what do I do?
- Just keep on driving, Jack.
1015
01:33:42,646 --> 01:33:43,704
Giddap, there!
1016
01:35:00,190 --> 01:35:01,316
Jesus!
1017
01:35:02,259 --> 01:35:03,453
Ed?
1018
01:35:08,164 --> 01:35:09,597
Tell me what to do, Kate.
1019
01:35:12,736 --> 01:35:15,204
I want you to keep your promise, Ed.
1020
01:35:17,140 --> 01:35:18,664
I can't go back.
1021
01:35:20,343 --> 01:35:23,801
Ed, I want you to do it. Do it, Ed.
1022
01:35:28,685 --> 01:35:30,619
You know I love you, don't you, Kate?
1023
01:35:34,491 --> 01:35:36,652
Say you love me. Say you love me, too.
1024
01:35:36,726 --> 01:35:39,217
I do. I love you.
1025
01:35:50,206 --> 01:35:52,231
I never meant to hurt you, Kate.
1026
01:35:55,011 --> 01:35:56,740
Yes! Yes!
1027
01:36:18,935 --> 01:36:20,596
They're coming straight for us.
1028
01:36:22,439 --> 01:36:23,770
Hold them steady, John.
1029
01:36:34,684 --> 01:36:37,118
Ed! Come on. Get up!
1030
01:36:39,656 --> 01:36:41,681
Turn those horses out!
1031
01:37:18,828 --> 01:37:20,227
Hold your fire!
1032
01:37:20,797 --> 01:37:22,560
Hold your fire!
1033
01:37:23,199 --> 01:37:24,393
Hold it!
1034
01:37:24,701 --> 01:37:25,759
Hold it!
1035
01:37:54,330 --> 01:37:55,297
I'm sorry.
1036
01:37:57,934 --> 01:37:59,265
I'm sorry, Jack.
1037
01:38:04,974 --> 01:38:06,942
Let me die. Let me die.
1038
01:38:11,848 --> 01:38:15,750
Leave them be, Buck.
They can't hurt nobody no more.
1039
01:39:43,740 --> 01:39:45,469
Holy God in heaven!
1040
01:39:47,477 --> 01:39:51,470
It's the woman!
She's been shot, but she's alive!
1041
01:42:34,077 --> 01:42:36,307
There's someone here for you, Mrs. Soffel.
1042
01:42:36,779 --> 01:42:40,579
I don't want to see that preacher.
I don't need his prayers.
1043
01:42:41,417 --> 01:42:42,782
It's not the preacher.
1044
01:42:57,667 --> 01:43:01,228
Papa doesn't know I'm here.
Billy brought me.
1045
01:43:04,173 --> 01:43:06,164
I look so awful.
1046
01:43:08,878 --> 01:43:10,709
Oh, Irene, do you hate me?
1047
01:43:11,647 --> 01:43:13,080
Don't you have a brush?
1048
01:43:14,117 --> 01:43:16,745
They won't give me one. I'm so dangerous.
1049
01:43:29,265 --> 01:43:31,199
Billy and I got married, Mama.
1050
01:43:31,801 --> 01:43:33,268
I wanted to tell you.
1051
01:43:44,280 --> 01:43:45,804
Your change.
1052
01:43:53,956 --> 01:43:55,253
Ice cream!
1053
01:44:02,031 --> 01:44:04,124
Becky, can I have some?
1054
01:44:32,161 --> 01:44:33,526
Mrs. Soffel.
1055
01:44:47,009 --> 01:44:48,636
Good morning, Mrs. Soffel.
1056
01:44:48,711 --> 01:44:51,179
Let me introduce
the Superintendent of Prisons...
1057
01:44:51,581 --> 01:44:52,878
...Mr. Coates...
1058
01:44:53,282 --> 01:44:55,750
...and the District Attorney, Mr. Robinson.
1059
01:44:56,419 --> 01:45:00,253
You know, ma'am, you once ruined
an important program of mine.
1060
01:45:00,790 --> 01:45:03,691
I had a pass
to see the Biddles hanged last winter.
1061
01:45:04,093 --> 01:45:06,027
I was really looking forward to it.
1062
01:45:16,639 --> 01:45:18,038
I'm ready to go in now.
1063
01:46:21,470 --> 01:46:23,199
At least it's not as cold now.
1064
01:46:26,976 --> 01:46:28,876
Spring has come early this year.
1065
01:46:30,079 --> 01:46:33,139
Last year we had to wait a long time
for spring. Remember?
1066
01:46:33,783 --> 01:46:34,681
No.
1067
01:46:39,422 --> 01:46:41,287
I was sick last spring.
1068
01:46:51,968 --> 01:46:54,368
I hope you'll be comfortable
while you're here.
1069
01:47:00,009 --> 01:47:00,873
Agnes...
1070
01:47:03,245 --> 01:47:04,473
...thank you.
1071
01:47:37,847 --> 01:47:40,941
"Just a little violet
From across the way
1072
01:47:42,385 --> 01:47:45,377
"Came to cheer a prisoner
In his cell one day
1073
01:47:46,322 --> 01:47:49,758
"Just a little flower
Sent by a loving hand
1074
01:47:51,060 --> 01:47:54,257
"Has a kindly meaning
That true hearts understand
1075
01:47:55,698 --> 01:47:59,532
"Just a little flower
Plucked with loving care
1076
01:48:00,703 --> 01:48:04,537
"God has smiled upon it
And the sender fair
1077
01:48:06,042 --> 01:48:11,036
"And soon that little token
Wrapped in hands so neat
1078
01:48:12,748 --> 01:48:15,512
"Rests quietly within a grave
1079
01:48:16,385 --> 01:48:19,616
"O'er which a heart that's true does beat"
1080
01:48:20,000 --> 01:48:23,063
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
79474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.