Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:16,330 --> 00:00:18,590
We're going down!
3
00:00:19,330 --> 00:00:21,660
I'm in here! Please save me!
4
00:00:21,660 --> 00:00:23,700
- Declare an emergency!
- Roger!
5
00:00:23,700 --> 00:00:25,300
Mayday! Mayday!
6
00:00:27,260 --> 00:00:31,230
Joon Oh! Joon Oh! Joon Oh!
7
00:00:33,450 --> 00:00:35,650
What the hell is this?
8
00:00:36,250 --> 00:00:38,170
Ji Ah!
9
00:00:40,590 --> 00:00:43,500
Wait here. I'll come back
after I check the situation.
10
00:00:43,500 --> 00:00:45,580
Control, this is 079er. We are in a dive!
11
00:00:45,580 --> 00:00:48,770
We're crashing, you bastards!
12
00:02:34,650 --> 00:02:38,700
Mom, can I stop doing this?
13
00:02:38,700 --> 00:02:42,240
There's no need for your daughter
to be a diver just because you are.
14
00:02:42,240 --> 00:02:46,000
- You can stop, then.
- Really?
15
00:02:46,000 --> 00:02:49,470
Wait, why did you give up so quickly?
16
00:02:49,470 --> 00:02:54,860
I never expected you
to live a life like mine.
17
00:02:54,860 --> 00:02:57,390
People should do
what they want to do in life.
18
00:02:57,390 --> 00:03:02,380
Then why did you make me go into
the water and make me do this every day?
19
00:03:06,180 --> 00:03:09,720
This is all I can do for you.
20
00:03:09,720 --> 00:03:13,180
I'm unable to leave my child
an inheritance to live on
21
00:03:13,180 --> 00:03:17,810
so teaching my child how to eat and live
is the least I can do as a mother.
22
00:03:17,810 --> 00:03:22,680
Do what you want to do,
and come back if it's too hard.
23
00:03:22,680 --> 00:03:25,120
I'll always be here.
24
00:05:10,610 --> 00:05:14,570
Joon Oh! Seo Joon Oh, wake up!
Seo Joon Oh!
25
00:05:14,570 --> 00:05:18,420
Seo Joon Oh! Wake up! Seo Joon Oh!
26
00:05:23,080 --> 00:05:25,010
Seo Joon Oh.
27
00:05:29,530 --> 00:05:33,330
No! Seo Joon Oh, please wake up!
28
00:05:42,840 --> 00:05:46,830
Seo Joon Oh!
Are you awake, Seo Joon Oh?
29
00:05:49,940 --> 00:05:53,520
The others... Huh?
30
00:06:01,540 --> 00:06:03,190
Seo Joon Oh!
31
00:06:03,190 --> 00:06:07,960
Seo Joon Oh! No! Seo Joon Oh, wake up!
32
00:06:07,960 --> 00:06:10,210
Seo Joon Oh!
33
00:06:10,210 --> 00:06:14,520
Wake up! Please!
34
00:07:25,220 --> 00:07:27,290
There's water.
35
00:07:32,020 --> 00:07:35,490
Oh! No, you can't! Don't touch that!
36
00:07:37,340 --> 00:07:39,010
You can't drink this yet.
37
00:07:39,010 --> 00:07:42,450
Why? What's going on?
Where did you come from?
38
00:07:42,450 --> 00:07:44,590
Where are we? Huh?
39
00:07:44,590 --> 00:07:47,500
Hey, why can't I drink that?
40
00:07:49,070 --> 00:07:51,470
Hey, why?
41
00:07:51,470 --> 00:07:54,720
Hey, where the heck are we? Huh?
42
00:07:54,720 --> 00:07:57,450
Hey! I'm asking you where we are!
43
00:07:57,450 --> 00:08:01,400
Your actions tell me you're okay.
Wait here for a little bit.
44
00:08:01,400 --> 00:08:02,820
And just in case, don't touch that.
45
00:08:02,820 --> 00:08:06,270
Hey, where are you going?
Hey! Hey! What...
46
00:09:05,150 --> 00:09:08,170
Did our plane crash?
47
00:09:08,170 --> 00:09:12,170
But... But I'm... I'm okay!
48
00:09:14,880 --> 00:09:18,620
What is this? Is... Is this the engine?
49
00:09:18,620 --> 00:09:21,110
Ouch, that's hot!
50
00:09:36,650 --> 00:09:39,780
Ki Joon! Ye... Yeol! Hey, Ji Ah!
51
00:09:39,780 --> 00:09:43,990
My phone... Hey, where...
52
00:09:43,990 --> 00:09:45,830
Hey! Hey!
53
00:09:48,190 --> 00:09:49,870
Shit!
54
00:10:35,290 --> 00:10:38,120
What do we do...
55
00:10:51,290 --> 00:10:53,700
What do I do, Mom?
56
00:11:00,070 --> 00:11:02,000
What do we do...
57
00:11:19,770 --> 00:11:22,440
[Episode 2]
According to the doctor
58
00:11:22,440 --> 00:11:26,810
her memory has been compromised
temporarily, due to encephalomeningitis.
59
00:11:26,810 --> 00:11:30,170
Anyway, we will try everything
to recover her memory--
60
00:11:30,170 --> 00:11:32,790
Investigator Oh, about her...
61
00:11:35,180 --> 00:11:38,040
Don't you think she's too calm?
62
00:11:38,040 --> 00:11:41,010
She can clearly express
her emotions and opinions
63
00:11:41,010 --> 00:11:45,710
and her clear speech tells me
she didn't go through that much hardship.
64
00:11:45,710 --> 00:11:47,470
She's much too calm.
65
00:11:47,470 --> 00:11:52,520
Anyway, whether it's medicine
or hypnosis, do everything you can.
66
00:11:52,520 --> 00:11:54,830
Yes, I understand.
67
00:11:58,340 --> 00:12:00,010
Let's go.
68
00:12:13,250 --> 00:12:16,280
- Be careful!
- Yes! I'm coming!
69
00:12:43,590 --> 00:12:45,220
Hurry up. Go.
70
00:13:08,960 --> 00:13:10,690
Ra Bong Hee!
71
00:13:13,500 --> 00:13:16,990
Geez, can you come with us for a moment?
72
00:13:16,990 --> 00:13:18,960
There's someone who wants to meet you.
73
00:13:19,920 --> 00:13:20,980
Who is...
74
00:13:20,980 --> 00:13:23,690
- It'll just be a moment.
- Please come this way.
75
00:13:23,690 --> 00:13:26,710
- Why are you doing this?
- Hey! You'll know when you get there.
76
00:13:26,710 --> 00:13:29,440
- Who are you--
- Hey! Don't fighting back!
77
00:13:29,440 --> 00:13:31,010
Geez, this girl!
78
00:13:31,010 --> 00:13:32,920
Who the hell are you?
79
00:13:33,890 --> 00:13:35,630
Damn it... Who are you?
80
00:13:35,630 --> 00:13:39,360
Yes... We're... Um, who are we?
81
00:13:39,360 --> 00:13:40,600
Who the hell are you?
82
00:13:40,600 --> 00:13:45,070
Oh, we're... here to explore
the mud flat.
83
00:13:45,070 --> 00:13:49,960
Oh... Yes, we heard that the octopuses
are good these days, so we're...
84
00:13:49,960 --> 00:13:53,640
- Bong Hee!
- Hey, catch her!
85
00:13:53,890 --> 00:13:56,000
- Stop right there!
- Bong Hee!
86
00:14:00,950 --> 00:14:03,640
- Go!
- Hurry up!
87
00:14:08,230 --> 00:14:10,640
- Follow her!
- Excuse me!
88
00:14:10,640 --> 00:14:12,490
Wait!
89
00:14:19,710 --> 00:14:21,030
My jacket!
90
00:14:21,030 --> 00:14:25,050
- What the hell are you saying?
- That's why I'm here!
91
00:14:26,960 --> 00:14:29,820
Hey, you son of a bitch! Hey, come here!
92
00:14:29,820 --> 00:14:34,020
Hey, you bastards! Come here!
93
00:15:23,520 --> 00:15:25,690
Seo Joon Oh!
94
00:15:53,880 --> 00:15:55,660
Hey... Hey, let's go!
95
00:15:55,660 --> 00:15:57,530
- Let's... Let's go!
- Hurry!
96
00:15:58,400 --> 00:15:59,810
So?
97
00:16:01,060 --> 00:16:02,740
Oh.
98
00:16:05,500 --> 00:16:07,170
Okay.
99
00:16:20,740 --> 00:16:22,260
Oh, yes.
100
00:16:26,270 --> 00:16:28,120
Here you go, Sir.
101
00:16:31,290 --> 00:16:34,570
Bong Hee. Are you all right?
102
00:16:38,390 --> 00:16:40,100
Yes.
103
00:16:48,170 --> 00:16:52,090
Why did our plane crash? Why?
104
00:16:52,090 --> 00:16:53,990
Damn it! Shit!
105
00:16:53,990 --> 00:16:56,780
The plane couldn't even handle that?
106
00:16:56,780 --> 00:16:59,260
This plane was so expensive!
107
00:17:08,820 --> 00:17:12,260
Why... Why can't I drink that?
108
00:17:16,400 --> 00:17:18,020
Nice!
109
00:17:33,810 --> 00:17:35,920
Why isn't anyone here?
110
00:17:49,570 --> 00:17:52,710
Hey, what? Is this all yours?
111
00:17:52,710 --> 00:17:55,950
Give it to me. Give it to me!
112
00:17:55,950 --> 00:17:57,950
I'll buy some for you when we get back.
113
00:17:58,480 --> 00:18:01,580
Give it to me!
I told you to give it to me!
114
00:18:01,580 --> 00:18:04,540
Wait, why are you acting like this?
115
00:18:04,540 --> 00:18:06,930
I told you not to eat that!
We're on a deserted island!
116
00:18:06,930 --> 00:18:08,600
I was just...
117
00:18:10,840 --> 00:18:13,000
What did you just say?
118
00:18:13,000 --> 00:18:17,330
This is a deserted island. Everyone died,
and we're on the only ones alive.
119
00:18:17,330 --> 00:18:19,300
That's all we have left to eat!
120
00:18:26,340 --> 00:18:29,240
What did you say? Huh?
Hey, we're on a deserted island?
121
00:18:29,240 --> 00:18:31,820
The plane crashed,
and now it's just the two of us?
122
00:18:31,820 --> 00:18:33,360
Have you gone to that side?
123
00:18:37,560 --> 00:18:39,480
What about the others?
Did you look for them?
124
00:18:39,480 --> 00:18:42,930
What about Ki Joon, Ji Ah, Yeol, and
Tae Ho? Did you go all the way to end?
125
00:18:50,080 --> 00:18:52,910
There's a hidden camera, isn't there?
I should have known earlier.
126
00:18:52,910 --> 00:18:55,500
You're not a newbie stylist.
You're a rookie actress, right?
127
00:18:55,500 --> 00:18:57,870
Where's the camera? Huh?
128
00:19:11,690 --> 00:19:13,030
What about the others?
129
00:19:18,330 --> 00:19:21,150
What happened to the others?
130
00:19:33,750 --> 00:19:35,670
Before all of this...
131
00:19:35,670 --> 00:19:40,730
They were family.
We worked together for many years.
132
00:19:40,730 --> 00:19:45,400
There are rumors going around
that this incident...
133
00:19:45,400 --> 00:19:50,170
was fabricated by Legend Entertainment!
Does that make any sense?
134
00:19:51,030 --> 00:19:55,350
After the only survivor of the crash,
Ra Bong Hee, returned
135
00:19:55,350 --> 00:19:58,370
the families of Legend Entertainment
have been pressing for the truth
136
00:19:58,370 --> 00:20:03,060
in order to find out
if the rest of the missing are alive.
137
00:20:03,060 --> 00:20:06,300
The fan clubs for those who are
still missing gathered at 10 a.m.
138
00:20:06,300 --> 00:20:11,530
and through the question and answer
period with Seo Joon Oh's stylist, Ms. Ra
139
00:20:11,530 --> 00:20:14,950
they pressed for the truth
to be revealed.
140
00:20:14,950 --> 00:20:19,820
For the purpose of the ones
who are still missing we ask Ra Bong Hee
141
00:20:19,820 --> 00:20:22,630
for her testimony of what she remembers.
142
00:20:22,630 --> 00:20:24,950
If we follow the fan clubs'
joint statements
143
00:20:24,950 --> 00:20:28,810
there are no statements from
the authorities involved in this case
144
00:20:28,810 --> 00:20:31,540
so many malicious rumors
are going around...
145
00:20:31,540 --> 00:20:33,220
A deserted island!
146
00:20:34,700 --> 00:20:40,860
She regained some of her memory, and
she said she was on a deserted island!
147
00:20:40,860 --> 00:20:44,360
- Is she certain?
- Yes. She is.
148
00:20:44,360 --> 00:20:47,390
Bring Ra Bong Hee
to Yeomchang-dong right now.
149
00:20:47,390 --> 00:20:48,880
Sure.
150
00:20:58,610 --> 00:21:00,600
Why can't you do it?
151
00:21:00,600 --> 00:21:03,120
Tae Young, this case
152
00:21:03,120 --> 00:21:06,380
came down to us from the top!
153
00:21:06,380 --> 00:21:08,080
If we take care of this well, you and I--
154
00:21:08,080 --> 00:21:11,270
There's something else
I must do. I'm sorry.
155
00:21:13,300 --> 00:21:15,670
Is it because of your sister?
156
00:21:15,670 --> 00:21:16,940
If rumors start--
157
00:21:16,940 --> 00:21:20,170
I will work hard to prevent any problems.
I have Lawyer Jo as well.
158
00:21:20,170 --> 00:21:22,370
Do you think your sister is still alive?
159
00:21:26,960 --> 00:21:29,430
- I can only hope.
- And if not?
160
00:21:30,430 --> 00:21:32,780
After you throw away
your opportunities for success
161
00:21:32,780 --> 00:21:36,180
and hang on to this case, if your
sister is dead, what will you do then?
162
00:21:36,950 --> 00:21:39,200
Whether my sister is alive...
163
00:21:40,070 --> 00:21:42,650
or dead, I will have to do my job.
164
00:21:42,650 --> 00:21:44,990
And what do you think your job is?
165
00:21:46,030 --> 00:21:50,430
The truth. I will reveal the truth.
166
00:21:50,430 --> 00:21:55,750
It's my job to help the victims in
the name of law. That's your job as well.
167
00:21:55,750 --> 00:21:57,810
It's not our job...
168
00:21:59,010 --> 00:22:03,130
to manipulate the truth,
like we did for this case.
169
00:22:11,790 --> 00:22:17,020
So the plane crashed,
and only the two of you survived?
170
00:22:17,790 --> 00:22:22,370
So, Seo Joon and Ra Bong Hee,
just the two of you.
171
00:22:24,600 --> 00:22:26,030
Yes.
172
00:22:26,640 --> 00:22:29,720
Don't believe everything
she says. Get confirmation.
173
00:22:29,720 --> 00:22:33,310
Get more out of her! Ask her for details.
174
00:22:35,900 --> 00:22:40,000
I don't know
how you'll feel about this...
175
00:22:40,000 --> 00:22:44,090
But how did it feel after
you knew you were on a deserted island?
176
00:22:47,500 --> 00:22:49,960
You don't believe me, do you?
177
00:22:50,640 --> 00:22:53,850
I'm a girl who can't remember
what happened
178
00:22:53,850 --> 00:22:56,490
for the last four months.
179
00:22:56,490 --> 00:22:59,410
It's strange that I suddenly
remembered a part of it.
180
00:22:59,410 --> 00:23:02,990
And it's also strange
that I survived the plane crash.
181
00:23:02,990 --> 00:23:06,800
So you're wondering
if I'm telling the truth or not...
182
00:23:08,310 --> 00:23:09,970
And asking me trick questions.
183
00:23:09,970 --> 00:23:12,040
No, I'm...
184
00:23:17,500 --> 00:23:20,870
I don't remember everything...
185
00:23:22,330 --> 00:23:24,930
about what happened to them.
186
00:23:25,720 --> 00:23:27,880
But...
187
00:23:27,880 --> 00:23:32,240
If I tell you everything
that I do remember...
188
00:23:32,970 --> 00:23:36,930
If I tell you everything
I saw and felt in detail...
189
00:23:38,390 --> 00:23:40,740
Will you believe me?
190
00:23:51,350 --> 00:23:54,400
Will you believe me...
191
00:23:55,250 --> 00:23:59,360
And for those people
who might be dead or alive...
192
00:23:59,360 --> 00:24:02,820
For those people...
193
00:24:05,940 --> 00:24:08,430
Can you go save them?
194
00:24:09,580 --> 00:24:13,040
If... If you can...
195
00:24:13,040 --> 00:24:18,210
I'll do everything you ask
to regain my memory.
196
00:24:18,920 --> 00:24:21,540
So...
197
00:24:23,380 --> 00:24:26,180
So, please...
198
00:24:27,140 --> 00:24:29,830
Please don't abandon those people.
199
00:24:34,650 --> 00:24:36,680
Here we go.
200
00:24:39,650 --> 00:24:40,990
Let's accept it.
201
00:24:42,940 --> 00:24:45,690
One day...
202
00:24:46,670 --> 00:24:49,990
I wondered why it had to happen to me...
203
00:24:55,760 --> 00:24:59,000
Out of all the people...
204
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
Why did this happen to me?
205
00:25:03,460 --> 00:25:05,720
I was full of resentment.
206
00:25:10,990 --> 00:25:14,380
This is for encephalomeningitis.
It might help with your memory.
207
00:25:22,130 --> 00:25:26,730
And on another day... I felt pain...
208
00:25:26,730 --> 00:25:31,810
because people died.
209
00:26:01,360 --> 00:26:03,620
And on a different day...
210
00:26:03,620 --> 00:26:06,890
I was thankful that I was even alive.
211
00:26:08,890 --> 00:26:11,910
And on a different day...
212
00:26:11,910 --> 00:26:15,310
I felt desperation
213
00:26:15,310 --> 00:26:17,430
because I wanted to live.
214
00:26:20,090 --> 00:26:23,450
Hey! It's... It's a boat!
Hey, it's a boat!
215
00:26:23,450 --> 00:26:27,910
Over here! Over here! Over...
216
00:26:28,610 --> 00:26:33,220
Hey. Hey. Hey! Hey! Hey!
217
00:26:34,850 --> 00:26:37,820
Over here! Over here!
218
00:26:37,820 --> 00:26:41,010
Good job! Good job!
219
00:26:41,010 --> 00:26:44,140
- I think we'll survive!
- Over here! Save us!
220
00:26:44,140 --> 00:26:45,660
Go! Go!
221
00:26:45,660 --> 00:26:49,140
We experienced hundreds
222
00:26:49,140 --> 00:26:53,870
of different feelings
and moods every day.
223
00:26:54,860 --> 00:26:56,820
Our bodies got injured...
224
00:27:01,280 --> 00:27:04,030
And our hearts got sick...
225
00:27:11,020 --> 00:27:13,120
- Oh, are you hurt? Let's see!
- It hurts.
226
00:27:13,120 --> 00:27:14,900
Hey, this won't open!
227
00:27:14,900 --> 00:27:17,850
It was as if we were waiting to die...
228
00:27:17,850 --> 00:27:21,460
as we endured it sluggishly, day by day.
229
00:27:27,350 --> 00:27:29,770
But we saw something.
230
00:27:29,770 --> 00:27:31,200
What was it?
231
00:27:34,460 --> 00:27:36,100
Hope.
232
00:27:41,630 --> 00:27:44,940
10... 15...
233
00:27:44,940 --> 00:27:47,900
20... 25!
234
00:27:49,400 --> 00:27:52,440
- You didn't see his body, right?
- I didn't.
235
00:27:52,440 --> 00:27:56,380
He was saved. In 25 days.
236
00:27:56,380 --> 00:28:00,510
- We can live too!
- We can! We can live!
237
00:28:02,050 --> 00:28:05,530
We can survive! We can survive!
238
00:28:05,530 --> 00:28:08,050
We can survive!
239
00:28:09,180 --> 00:28:12,910
We're going home! We're going home!
Home! Home!
240
00:28:12,910 --> 00:28:16,880
No matter what it takes,
we're going home!
241
00:28:16,880 --> 00:28:20,040
- Home! Home!
- We're going home!
242
00:28:20,040 --> 00:28:23,460
After seeing hope
right in front of our eyes
243
00:28:23,460 --> 00:28:26,060
a thought crossed my mind.
244
00:28:33,970 --> 00:28:36,120
"Let's survive for now."
245
00:28:37,170 --> 00:28:39,680
"If we stay alive for now..."
246
00:28:40,530 --> 00:28:43,270
"someone will surely come to save us."
247
00:28:52,470 --> 00:28:56,400
Did you think about
looking for other survivors?
248
00:28:56,400 --> 00:28:58,730
We tried looking for them...
249
00:29:03,640 --> 00:29:06,490
- Seo Joon Oh, why did you come out?
- Hey, let's stop for today.
250
00:29:06,490 --> 00:29:08,270
Is it because the grass is prickly?
251
00:29:08,270 --> 00:29:10,680
No, I'm hungry. We should eat
if we're going to move around.
252
00:29:10,680 --> 00:29:13,770
- You ate bread this morning.
- Hey, let's live.
253
00:29:13,770 --> 00:29:16,850
No, we can't stop!
Let's look for a little longer!
254
00:29:16,850 --> 00:29:20,460
Ask her how they lived
during those four months.
255
00:29:21,260 --> 00:29:26,140
I'll ask you a detailed question.
How... did you survive?
256
00:29:29,870 --> 00:29:32,500
There were no people...
257
00:29:32,500 --> 00:29:35,860
And because there were no people,
there were no houses.
258
00:29:36,810 --> 00:29:41,030
And because there were no houses,
there was no light.
259
00:29:41,030 --> 00:29:44,260
If you were in a place like that
for four months...
260
00:29:44,260 --> 00:29:46,820
How do you think you would have lived?
261
00:29:54,820 --> 00:29:56,360
Is that a weapon?
262
00:29:57,320 --> 00:29:59,120
Oh, be careful.
263
00:29:59,120 --> 00:30:01,630
Gosh, take off your gloves!
264
00:30:03,200 --> 00:30:05,670
No. No. Wrap it around the big tree.
265
00:30:05,670 --> 00:30:07,300
- This one?
- With your fingers!
266
00:30:07,300 --> 00:30:10,290
- It stings.
- I'll do it. Move.
267
00:30:10,290 --> 00:30:12,090
Then you should have done it
from the start!
268
00:30:12,090 --> 00:30:15,830
Three! Yes! That's right! Yes!
269
00:30:15,830 --> 00:30:18,160
- One, two...
- Three!
270
00:30:18,160 --> 00:30:20,410
- Use your strength!
- I'm holding it up! Three!
271
00:30:20,410 --> 00:30:22,870
- Three!
- Four!
272
00:30:24,290 --> 00:30:26,040
One...
273
00:30:28,600 --> 00:30:30,940
- Pull it one more time!
- A little more! This way!
274
00:30:30,940 --> 00:30:32,520
Left or right? I can't see!
275
00:30:32,520 --> 00:30:35,710
Lift it higher.
When will you do this side?
276
00:30:36,500 --> 00:30:39,410
If we go near the grass, the grass
is getting water from somewhere.
277
00:30:39,410 --> 00:30:42,620
So if we plug this in,
drops over water will come out.
278
00:30:43,430 --> 00:30:47,670
Oh, it's coming out! Look!
It's coming out! See?
279
00:30:47,670 --> 00:30:49,390
It is.
280
00:30:49,390 --> 00:30:51,420
We should drink it next year.
281
00:30:53,860 --> 00:30:56,050
We don't have to ration for 25 days
282
00:30:56,050 --> 00:30:58,230
if we've already been here
for a few days, right?
283
00:30:58,920 --> 00:31:00,540
This won't work.
284
00:31:00,540 --> 00:31:04,690
For our remaining days, I'll just
drink this. You can have the rest. Okay?
285
00:31:04,690 --> 00:31:06,840
And for food, I don't eat much.
286
00:31:06,840 --> 00:31:11,790
I'll just have this, and you have
a lot here, so I'll take this too, okay?
287
00:31:11,790 --> 00:31:13,170
Put it down.
288
00:31:18,250 --> 00:31:19,890
How many rations?
289
00:31:26,750 --> 00:31:29,660
Her statements have been good
for the last few days
290
00:31:29,660 --> 00:31:31,520
so what should we do now?
291
00:31:34,220 --> 00:31:35,890
Make a call to China for me.
292
00:31:37,500 --> 00:31:40,220
Yes, around Huizhou, China
where Ra Bong Hee was found
293
00:31:40,220 --> 00:31:43,640
there are 143 islands.
294
00:31:43,640 --> 00:31:48,100
Out of those, we are assuming
97 islands are uninhabited.
295
00:31:48,100 --> 00:31:54,360
We requested that they contact us if any
trace of human life or a body is found.
296
00:31:54,360 --> 00:31:56,010
How long did they say it'll take?
297
00:31:56,010 --> 00:31:59,020
I'm... I'm not sure, so people who know--
298
00:31:59,020 --> 00:32:03,120
How long will it take
to search those 97 islands?
299
00:32:03,120 --> 00:32:07,450
We asked the specialists
to start the search as soon as--
300
00:32:07,450 --> 00:32:11,870
I don't want to hear that they'll try
their best and that they'll work hard!
301
00:32:11,870 --> 00:32:14,500
Tell me the facts. The facts, okay?
302
00:32:14,500 --> 00:32:18,030
The... The truth is... So...
303
00:32:18,030 --> 00:32:21,300
If we have to mark all 97 islands
304
00:32:21,300 --> 00:32:25,560
and recruit people to search
the surrounding water
305
00:32:25,560 --> 00:32:28,540
it'll take around three months.
306
00:32:32,120 --> 00:32:34,760
It looks like I'll be fired
in the meantime.
307
00:32:38,070 --> 00:32:41,550
- Where is Ra Bong Hee right now?
- She's at home in Namhae Island.
308
00:32:41,550 --> 00:32:43,680
- Did you give her security guards?
- Yes.
309
00:32:43,680 --> 00:32:46,620
Tell them to protect her
so that the reporters can't get to her!
310
00:32:46,620 --> 00:32:49,970
If the media finds out about her
memory loss, they'll press us harder.
311
00:32:49,970 --> 00:32:51,630
Yes, I'll tell them.
312
00:32:51,630 --> 00:32:54,570
You can continue with
our investigation in Yeomchang-dong.
313
00:32:54,570 --> 00:32:57,060
Continue to record it and send it to me.
314
00:33:04,490 --> 00:33:05,970
Yeah, Lawyer Jo.
315
00:33:05,970 --> 00:33:08,780
Yes, Prosecutor Yoon,
they found your sister.
316
00:33:11,050 --> 00:33:15,150
They found your sister
in Huizhou, China.
317
00:33:16,540 --> 00:33:18,870
But...
318
00:33:27,270 --> 00:33:28,840
I'm sorry.
319
00:33:28,840 --> 00:33:31,080
I'm sorry, Sir.
320
00:33:37,920 --> 00:33:39,880
Where in China?
321
00:33:48,920 --> 00:33:52,170
I'll bring back lots of fish!
322
00:34:10,830 --> 00:34:13,220
- What are you doing?
- Isn't it obvious?
323
00:34:13,220 --> 00:34:16,970
You don't have to do that.
People who look will see it.
324
00:34:16,970 --> 00:34:18,790
Here's your lunch.
325
00:34:22,610 --> 00:34:24,160
Hey, wait!
326
00:34:26,250 --> 00:34:28,490
- Give me some more.
- No.
327
00:34:28,490 --> 00:34:31,890
Hey, I'm working! Give me a little more.
328
00:34:31,890 --> 00:34:34,190
No one asked you to do this.
329
00:34:54,750 --> 00:34:56,840
I better not eat it.
330
00:35:15,670 --> 00:35:18,470
Excuse me. Sir.
331
00:35:20,620 --> 00:35:24,090
- Your barbecue is ready.
- Huh?
332
00:35:31,530 --> 00:35:33,550
Would you like some wine, Sir?
333
00:35:41,680 --> 00:35:44,850
What is this? Pineapple...
334
00:35:44,850 --> 00:35:46,500
Pizza!
335
00:35:46,500 --> 00:35:50,280
Excuse me, would you like
some barbecue, Sir?
336
00:35:52,260 --> 00:35:56,190
- I don't really like pork.
- Okay. Okay.
337
00:35:57,050 --> 00:35:58,630
Here's some spicy seafood noodle soup!
338
00:35:58,630 --> 00:36:01,510
- Oh!
- Have some!
339
00:36:03,590 --> 00:36:06,570
- Bonjour.
- Hey, Byung Joo!
340
00:36:06,570 --> 00:36:09,290
Do you like shrimp?
341
00:36:09,290 --> 00:36:12,300
This is why I have you, Byung Joo! Hey!
342
00:36:12,300 --> 00:36:15,170
Thank you! Sausages.
343
00:36:15,170 --> 00:36:18,900
Wake up. Excuse me.
344
00:36:18,900 --> 00:36:21,150
Is it delicious?
345
00:36:21,980 --> 00:36:24,130
Why are you eating this right now?
346
00:36:24,130 --> 00:36:26,840
You're crazy! You're crazy!
You're crazy! Huh? You're crazy!
347
00:36:26,840 --> 00:36:29,270
Why are you eating this?
348
00:36:40,400 --> 00:36:43,370
- No, it wasn't me!
- Gosh, really.
349
00:36:43,370 --> 00:36:45,850
Are you crazy? Are you?
Why did you eat this? Why? Why? Why?
350
00:36:45,850 --> 00:36:50,290
It wasn't me! It wasn't!
I was dreaming about eating.
351
00:36:50,290 --> 00:36:52,050
Gosh, that's gross!
352
00:36:53,000 --> 00:36:56,620
- I... I'm burping because I'm hungry.
- You're got to be kidding me.
353
00:36:56,620 --> 00:37:00,390
I was running all over this island and
saving this food so that we can live!
354
00:37:00,390 --> 00:37:01,930
What do we do if you eat it all?
355
00:37:01,930 --> 00:37:04,980
I told you I was dreaming!
Would I have eaten this in my right mind?
356
00:37:04,980 --> 00:37:08,650
You're crazy! You're crazy!
You ate all this to save yourself!
357
00:37:08,650 --> 00:37:10,080
Hey!
358
00:37:10,650 --> 00:37:14,040
This girl... Hey!
359
00:37:14,040 --> 00:37:17,090
Are you going to keep
talking to me like that? Huh? Crazy?
360
00:37:17,090 --> 00:37:19,630
You're my stylist and I'm your artist!
361
00:37:19,630 --> 00:37:24,100
What stylist calls her artist crazy?
Do you want to be fired?
362
00:37:26,450 --> 00:37:29,610
Hey, if we're saved like that Alden guy
363
00:37:29,610 --> 00:37:32,340
I'll send boxes of these to your house.
364
00:37:32,340 --> 00:37:37,140
So be careful what you say.
If not, I'll really fire you, got it?
365
00:37:37,820 --> 00:37:39,160
Yes.
366
00:37:40,780 --> 00:37:42,810
Since I already...
367
00:37:43,880 --> 00:37:47,880
I'm sorry. I didn't burp. I'm sorry.
368
00:37:47,880 --> 00:37:51,410
What will you do now? Huh?
I ate everything.
369
00:37:51,410 --> 00:37:56,080
I ate everything. There's some honey,
but the food is gone. What will you do?
370
00:37:56,080 --> 00:37:58,230
What else can we do?
371
00:37:58,230 --> 00:38:00,200
We have to hunt.
372
00:38:04,340 --> 00:38:05,960
Who are you?
373
00:38:07,820 --> 00:38:09,750
Make a fire.
I'll find food for us to eat.
374
00:38:09,750 --> 00:38:11,990
How can I make a fire without a lighter?
375
00:38:11,990 --> 00:38:16,070
I'm asking you because we don't have
one. Would I have asked if we had one?
376
00:38:16,070 --> 00:38:18,950
Make one for us!
377
00:38:18,950 --> 00:38:21,000
Hey, what are you going to catch?
378
00:38:22,710 --> 00:38:24,500
How do I make a fire?
379
00:38:26,230 --> 00:38:29,780
Geez, I should have gone
on "Law of the Jungle."
380
00:38:47,370 --> 00:38:50,750
Damn it. I knew it wouldn't work.
381
00:38:56,610 --> 00:38:59,390
- Where did you get that?
- I found it.
382
00:38:59,390 --> 00:39:00,570
What are you doing?
383
00:39:00,570 --> 00:39:03,340
I'm making a fire.
I'm making a fire with the lens.
384
00:39:03,340 --> 00:39:06,340
That is just glass!
It won't start a fire.
385
00:39:06,340 --> 00:39:08,750
You need a convex mirror
to make a fire. That won't work.
386
00:39:08,750 --> 00:39:11,610
Hey, why are you telling me
that now? I've been here for hours!
387
00:39:11,610 --> 00:39:15,850
Because I just saw you. Anyway,
make a fire. I'll catch some fish.
388
00:39:15,850 --> 00:39:18,090
- This is a present.
- How...
389
00:39:18,090 --> 00:39:19,450
It's a present!
390
00:39:31,210 --> 00:39:32,950
Oh, I got one!
391
00:39:39,740 --> 00:39:42,030
Wow! That scared me!
392
00:39:42,770 --> 00:39:45,780
Geez, that scared me.
393
00:39:45,780 --> 00:39:47,670
I almost caused a fire.
394
00:40:02,130 --> 00:40:04,570
I was the one
who set this all up earlier today.
395
00:40:07,330 --> 00:40:11,750
Hey, what did you do for a living?
There's nothing you can't do.
396
00:40:11,750 --> 00:40:16,050
It's not that there's nothing I can't do,
but there are many things you can't do.
397
00:40:16,680 --> 00:40:20,460
And can you stop calling me "Hey"?
I have a name. Ra Bong Hee.
398
00:40:20,460 --> 00:40:24,260
- Fine, Ra Bong Hee.
- This looks good.
399
00:40:27,680 --> 00:40:31,820
Hey, the way I see it,
I think a deserted island suits you.
400
00:40:31,820 --> 00:40:32,960
You were born to live here.
401
00:40:32,960 --> 00:40:36,070
I can't just starve to death
after what we did to survive.
402
00:40:36,070 --> 00:40:38,220
I should make it work
until we're rescued.
403
00:40:38,810 --> 00:40:40,490
- It looks delicious.
- Here.
404
00:40:40,490 --> 00:40:42,960
- What?
- Eat it. It's ready.
405
00:40:42,960 --> 00:40:44,670
- Just like this?
- Yes!
406
00:40:44,670 --> 00:40:46,660
- I can't take the bones out.
- Pardon?
407
00:40:46,660 --> 00:40:50,470
I choked on a fish bone when
I was little, so I can't do it anymore.
408
00:40:52,310 --> 00:40:53,700
Take out the bones for me.
409
00:40:53,700 --> 00:40:56,690
Wait, then what is it
that you can actually do?
410
00:40:56,690 --> 00:40:59,510
Geez, it looks like you forgot already.
411
00:40:59,510 --> 00:41:02,750
Hey, do you really want to be fi--
412
00:41:04,700 --> 00:41:09,330
Hey, do I really have to say
the same thing over and over again?
413
00:41:09,330 --> 00:41:12,750
Do you really have to make me
into an indecent and petty person
414
00:41:12,750 --> 00:41:18,270
by making my heart ache
as I keep threatening to fire you?
415
00:41:18,270 --> 00:41:19,700
I'm exhausted!
416
00:41:21,410 --> 00:41:24,450
Sure. Okay, fine.
417
00:41:26,840 --> 00:41:31,930
Hey, eat some while you take out
the bones. When you're eating fish
418
00:41:31,930 --> 00:41:35,410
it's more delicious
if you eat it like that.
419
00:41:35,410 --> 00:41:39,430
Here, okay? Here, you have some.
420
00:41:39,430 --> 00:41:41,670
And I'll have some too.
421
00:41:46,430 --> 00:41:49,460
- Isn't it good?
- Wow, it's so good!
422
00:41:49,460 --> 00:41:52,510
Hey, we should have eaten this
from the beginning.
423
00:41:52,510 --> 00:41:54,390
We shouldn't have eaten snacks...
424
00:41:54,390 --> 00:41:56,650
- Hey, eat this.
- Okay.
425
00:41:56,650 --> 00:41:58,270
Bones.
426
00:42:01,570 --> 00:42:03,360
Let's cook them all.
427
00:42:34,610 --> 00:42:37,030
Wake up. Seo Joon Oh!
428
00:42:37,030 --> 00:42:40,310
- What?
- Hurry up! Come out here.
429
00:42:40,310 --> 00:42:42,430
Where are we going?
430
00:42:43,180 --> 00:42:46,940
- What? Is something there?
- There are sounds...
431
00:42:46,940 --> 00:42:49,240
- Where?
- Listen carefully.
432
00:42:51,360 --> 00:42:54,000
- What is it?
- Over there. Over there.
433
00:43:01,270 --> 00:43:03,750
- You can hear it, right?
- I think we heard it wrong.
434
00:43:03,750 --> 00:43:06,340
No! No way!
435
00:43:06,340 --> 00:43:07,650
Over there.
436
00:43:10,890 --> 00:43:12,730
Damn it.
437
00:43:13,280 --> 00:43:17,730
Seo Joon Oh, do you see that?
Seo Joon Oh, do you see it? Seo Joon...
438
00:43:17,730 --> 00:43:22,020
- Seo Joon Oh, what are you doing?
- I'm farsighted. I can see better. Wait.
439
00:43:23,070 --> 00:43:24,830
Stop it!
440
00:43:26,780 --> 00:43:29,100
Let's move in on the count of three.
441
00:43:50,270 --> 00:43:54,000
Yeol. Hey. Hey. Yeol!
442
00:43:54,000 --> 00:43:57,360
Ye... Ye... Hey, Yeol!
443
00:43:57,980 --> 00:43:59,780
Hey, Yeol!
444
00:44:16,320 --> 00:44:18,070
One, two...
445
00:44:23,940 --> 00:44:26,350
Here you go.
446
00:44:28,680 --> 00:44:30,890
That's it. Like that.
447
00:44:31,780 --> 00:44:34,730
Let's drink some more. Open wider.
448
00:45:13,880 --> 00:45:16,460
Oh, you're awake?
449
00:45:18,050 --> 00:45:20,060
How's your arm? Oh...
450
00:45:20,060 --> 00:45:22,160
It's okay thanks to you.
451
00:45:22,160 --> 00:45:26,420
That's a relief. Oh, sit down.
I was making porridge.
452
00:45:27,130 --> 00:45:29,920
There's nothing but fish and clams here.
453
00:45:29,920 --> 00:45:31,690
It's almost ready.
454
00:45:32,710 --> 00:45:35,850
It looks good. You can eat it with...
455
00:45:35,850 --> 00:45:39,890
Oh, drink it with that hand.
456
00:45:39,890 --> 00:45:41,390
Thank you.
457
00:45:42,640 --> 00:45:47,840
By the way, there's something
I'm curious about.
458
00:45:47,840 --> 00:45:49,840
How did you not die?
459
00:45:50,730 --> 00:45:53,640
- Are you okay? Oh, I'm sorry.
- That's okay.
460
00:45:53,640 --> 00:45:57,590
Oh, it came out weird, didn't it?
What I meant was...
461
00:45:57,590 --> 00:46:00,040
How did you survive
and get all the way over here?
462
00:46:00,040 --> 00:46:02,760
And how did you know we were here?
463
00:46:02,760 --> 00:46:05,250
That's what I wanted to ask.
464
00:46:06,190 --> 00:46:09,790
Um, after the plane crashed...
465
00:46:09,790 --> 00:46:12,330
and I woke up...
466
00:46:30,160 --> 00:46:32,860
I thought I was the only survivor.
467
00:46:34,580 --> 00:46:37,160
I waited for days
468
00:46:37,160 --> 00:46:40,430
hoping that a rescue team would come.
469
00:46:44,830 --> 00:46:48,240
But then I saw a light last night.
470
00:46:48,240 --> 00:46:54,070
Oh, that light. We were cooking
and eating fish last night.
471
00:46:56,130 --> 00:46:58,150
Do you think they'll come for us?
472
00:46:58,730 --> 00:46:59,820
To save us?
473
00:46:59,820 --> 00:47:03,310
Over there,
it seemed like A-L-D-E-N was here.
474
00:47:03,310 --> 00:47:05,910
I don't know exactly
what country he was from
475
00:47:05,910 --> 00:47:08,370
but I think he was here a long time ago.
476
00:47:08,370 --> 00:47:13,950
He lived on this island for 25 days.
477
00:47:19,680 --> 00:47:21,970
I think he was rescued.
478
00:47:23,650 --> 00:47:27,970
Haven't you thought that
we might end up dying on this island?
479
00:47:35,770 --> 00:47:40,970
Right now, the chances
that they won't come are pretty high.
480
00:47:43,430 --> 00:47:45,310
Why do you think that, Lee Yeol?
481
00:47:45,310 --> 00:47:47,010
I saw him.
482
00:47:50,370 --> 00:47:52,200
Alden.
483
00:48:21,890 --> 00:48:24,710
Is that...
484
00:48:26,590 --> 00:48:28,440
really true?
485
00:48:29,290 --> 00:48:33,010
If people found this island
and came here even once
486
00:48:33,010 --> 00:48:36,120
the people that I saw...
487
00:48:36,120 --> 00:48:38,380
They would have been collected.
488
00:48:39,160 --> 00:48:40,640
Because they're human bodies.
489
00:48:53,480 --> 00:48:56,320
Geez, it's cold. You're awake?
490
00:48:56,320 --> 00:48:57,580
- Joon Oh!
- Yeah.
491
00:48:57,580 --> 00:49:01,360
Geez, I couldn't sleep
because of the two of you talking.
492
00:49:01,360 --> 00:49:03,670
What about food?
Did you eat something?
493
00:49:03,670 --> 00:49:07,020
Hey, is that enough? Huh?
494
00:49:07,020 --> 00:49:11,040
You should eat fish. Fish.
We have a lot of fish.
495
00:49:11,040 --> 00:49:14,930
Hey, let's cook a few more
of the fish from yesterday.
496
00:49:16,900 --> 00:49:20,500
Don't we have any left?
Oh, that's right, we ate all of them.
497
00:49:20,500 --> 00:49:23,730
Hey, then go and catch some more fish.
498
00:49:25,830 --> 00:49:29,790
Hey, you're going to make
my heart ache again...
499
00:49:29,790 --> 00:49:34,630
Hey, if you keep acting like this,
I'll fire you when we get back to Seoul!
500
00:49:37,610 --> 00:49:39,360
Okay, fire me.
501
00:49:40,740 --> 00:49:42,790
Fire me, you son of a bitch.
502
00:49:45,280 --> 00:49:50,200
Fire me. If you're lucky enough
to escape this island, fire me!
503
00:49:50,200 --> 00:49:54,430
But you...
won't be able to get out of here.
504
00:49:54,430 --> 00:49:57,450
Neither of us will be able
to escape this place!
505
00:49:58,410 --> 00:50:02,970
- Hey, what... Hey, are you crazy? Ouch!
- You horrible bastard...
506
00:50:02,970 --> 00:50:06,450
- Let go. Hey, let go.
- You son of a bitch!
507
00:50:06,450 --> 00:50:09,130
- You can catch your own fish!
- I won't eat them.
508
00:50:09,130 --> 00:50:11,420
You son of a bitch!
509
00:50:11,800 --> 00:50:15,920
Joon Oh! Joon Oh! Joon Oh!
Joon Oh. Joon Oh. Joon Oh, get up.
510
00:50:16,480 --> 00:50:17,920
What?
511
00:50:18,920 --> 00:50:20,280
Light.
512
00:50:46,550 --> 00:50:48,150
A person.
513
00:50:48,150 --> 00:50:50,110
It's a person!
514
00:50:50,110 --> 00:50:52,930
Hey. Hey. Hey!
Where do you think.... Hey.
515
00:50:52,930 --> 00:50:55,580
I bet they're not here
to rescue us, right?
516
00:50:56,730 --> 00:50:59,460
Joon Oh, they could be
like us. Survivors.
517
00:50:59,460 --> 00:51:02,790
Joon Oh, they could be people
we know! I'll be right back.
518
00:51:02,790 --> 00:51:06,570
Yeol! Yeol! Hey, where do you
think you're going? Hey!
519
00:51:19,230 --> 00:51:21,040
Hey, Yeol!
520
00:51:30,560 --> 00:51:31,850
Where is it?
521
00:51:32,730 --> 00:51:35,180
Let's go that way!
522
00:51:41,860 --> 00:51:43,840
I think it was around here somewhere.
523
00:51:43,840 --> 00:51:47,690
Let's split up. If you find someone
or if something happens, scream loudly.
524
00:51:47,690 --> 00:51:48,910
Okay.
525
00:51:54,920 --> 00:51:58,630
Excuse me! Is anyone out there?
526
00:52:21,990 --> 00:52:24,040
Here!
527
00:52:24,040 --> 00:52:26,130
Please help!
528
00:52:30,530 --> 00:52:31,930
Bong Hee!
529
00:52:34,940 --> 00:52:37,080
Please help me!
530
00:52:40,500 --> 00:52:43,700
Please save me!
531
00:52:58,960 --> 00:53:00,790
You should have been more careful!
532
00:53:03,250 --> 00:53:04,880
Geez, come on.
533
00:53:11,540 --> 00:53:14,530
There's something I'm curious about.
534
00:53:14,530 --> 00:53:17,850
When you first saw that light...
535
00:53:17,850 --> 00:53:21,980
Why did you run towards it
without looking back?
536
00:53:24,670 --> 00:53:29,200
Did you do it to help another survivor?
Is that way?
537
00:53:35,830 --> 00:53:38,880
I didn't go to help anyone...
538
00:53:40,000 --> 00:53:43,040
To be honest, I wanted to be helped.
539
00:53:47,360 --> 00:53:50,740
No matter who it was
or where they were on that island...
540
00:53:51,320 --> 00:53:55,530
I thought they would be
better off than we were.
541
00:53:56,730 --> 00:54:00,020
I completely understand how you felt.
542
00:54:00,020 --> 00:54:03,770
Yes, I think I would have
felt the same way.
543
00:54:03,770 --> 00:54:06,930
Are you on a date?
Stop the useless chatter
544
00:54:06,930 --> 00:54:09,170
and ask her who that survivor was!
545
00:54:09,170 --> 00:54:13,170
Yes... Yes, Oh... Yes. Um...
546
00:54:13,170 --> 00:54:15,040
So, Ra Bong Hee.
547
00:54:16,280 --> 00:54:18,490
The light from that cellphone.
548
00:54:18,490 --> 00:54:21,500
The survivor that you found
by putting yourself in danger.
549
00:54:22,520 --> 00:54:24,310
Who was it?
550
00:54:25,360 --> 00:54:28,280
Do you remember? Do you?
551
00:54:31,410 --> 00:54:33,290
It's so cold.
552
00:54:36,320 --> 00:54:37,990
You scared me.
553
00:54:44,220 --> 00:54:47,020
Thank you for saving me.
554
00:54:47,020 --> 00:54:49,530
You would have done the same for me.
555
00:54:50,170 --> 00:54:52,780
But I'm still thankful.
556
00:54:52,780 --> 00:54:54,700
I won't forget it.
557
00:54:55,680 --> 00:54:59,440
Don't forget it, okay?
Cherish this memory.
558
00:55:00,020 --> 00:55:01,700
- Joon Oh!
- Earlier...
559
00:55:01,700 --> 00:55:03,470
- Yeol.
- Bong Hee!
560
00:55:03,470 --> 00:55:05,740
Are you okay? What happened?
561
00:55:05,740 --> 00:55:08,190
- I tripped.
- Are you hurt?
562
00:55:08,190 --> 00:55:09,410
No, I'm fine.
563
00:55:09,410 --> 00:55:13,910
- That's why you two shouldn't have...
- Let's go. It's cold.
564
00:55:16,850 --> 00:55:19,160
You must remember, Ra Bong Hee.
565
00:55:19,160 --> 00:55:21,090
Who was that person?
566
00:55:22,670 --> 00:55:24,470
Who was that person
567
00:55:24,470 --> 00:55:27,010
and are they still alive
or did they die on that island?
568
00:55:27,010 --> 00:55:28,480
The thing is...
569
00:55:28,480 --> 00:55:30,680
Do you remember?
570
00:55:30,920 --> 00:55:33,730
That person...
571
00:55:35,080 --> 00:55:36,440
No!
572
00:55:37,400 --> 00:55:39,100
No!
573
00:55:40,630 --> 00:55:42,930
That person...
574
00:55:52,050 --> 00:55:54,670
I definitely...
575
00:56:05,430 --> 00:56:08,200
I definitely saw that person.
576
00:56:16,110 --> 00:56:18,680
Who was it that you saw?
577
00:56:34,950 --> 00:56:37,530
I saw her face...
578
00:56:43,670 --> 00:56:45,430
I'm sorry.
579
00:56:51,690 --> 00:56:53,600
Goodness.
580
00:57:06,690 --> 00:57:08,610
Joon Oh...
581
00:57:09,730 --> 00:57:12,770
- Ji Ah!
- Ji Ah!
582
00:57:14,440 --> 00:57:18,480
Ji Ah! Ji Ah. Ji Ah.
583
00:57:18,480 --> 00:57:20,350
Wh... Wh... What happened?
584
00:57:20,350 --> 00:57:23,790
Where were you?
Why did you leave me alone?
585
00:57:23,790 --> 00:57:27,010
Ji Ah, are you hurt?
586
00:57:27,010 --> 00:57:31,900
- Don't cry. Don't cry.
- Hey, how did you survive all this time?
587
00:57:31,900 --> 00:57:35,890
Hey, were you alone all this time?
Were you alone?
588
00:57:35,890 --> 00:57:39,730
No, I was with someone.
589
00:58:02,560 --> 00:58:04,980
They found the body under a cliff.
(In Chinese)
590
00:58:04,980 --> 00:58:10,390
But the crash wasn't
the cause of death. It was murder.
591
00:58:11,490 --> 00:58:17,090
He said she was found at the bottom of
a cliff. But it wasn't the plane crash...
592
00:58:19,670 --> 00:58:22,840
But he thinks someone killed her.
593
00:58:27,420 --> 00:58:29,880
I stayed here after the plane crash
594
00:58:29,880 --> 00:58:31,590
and this is where we met.
595
00:58:31,590 --> 00:58:35,530
- What's so weird about that?
- Just follow me.
596
00:58:35,530 --> 00:58:39,630
- She's anxious and won't eat anything.
- After all that happened...
597
00:58:39,630 --> 00:58:41,910
She tried to kill herself a few days ago.
598
00:58:41,910 --> 00:58:43,070
Why?
599
00:58:43,070 --> 00:58:46,330
She said she wants do die.
She said she's miserable here.
600
00:59:57,170 --> 00:59:59,750
What is his relationship to her?
(In Chinese)
601
01:00:00,720 --> 01:00:04,010
He wants to know their relationship.
602
01:00:05,760 --> 01:00:08,210
Tell him she was his younger sister.
603
01:00:43,170 --> 01:00:44,520
Are you okay?
604
01:01:03,690 --> 01:01:06,120
From a medical point of view
605
01:01:06,120 --> 01:01:08,400
she should remember everything.
606
01:01:09,210 --> 01:01:11,740
Are you saying...
607
01:01:11,740 --> 01:01:16,450
Ra Bong Hee remembers everything,
but she's pretending she can't?
608
01:01:16,450 --> 01:01:18,940
Is that what you're saying?
609
01:01:18,940 --> 01:01:20,930
This is all I have to say.
610
01:01:20,930 --> 01:01:24,690
From a medical perspective,
this situation doesn't make any sense!
611
01:01:30,350 --> 01:01:35,350
Subtitles by DramaFever
612
01:01:54,360 --> 01:01:58,090
[Missing Nine]
613
01:01:58,090 --> 01:02:00,900
It seems like you were
close on the island.
614
01:02:00,900 --> 01:02:03,980
- You know what's going on, right?
- Do you remember who it was
615
01:02:03,980 --> 01:02:05,190
who killed her?
616
01:02:05,190 --> 01:02:09,540
He kills others so he can live. He can
do it again. We're on a deserted island.
617
01:02:09,540 --> 01:02:12,650
If they find out, it'll stir up a mess.
618
01:02:12,650 --> 01:02:14,500
- Are you sick?
- It's not a fatal illness.
619
01:02:14,500 --> 01:02:15,720
What's not fatal?
620
01:02:15,720 --> 01:02:18,350
We don't know who's alive or not...
621
01:02:18,350 --> 01:02:20,410
Do you think everyone else died?
622
01:02:20,410 --> 01:02:23,230
- Tae Ho?
- You were alive!
623
01:02:23,230 --> 01:02:26,190
Whether we starve or we're killed,
we're going to die here anyway!
624
01:02:26,190 --> 01:02:27,990
- So Hee's strange.
- Hey, Yoon So Hee!
625
01:02:27,990 --> 01:02:31,480
He's Seo Joon Oh,
a former Dreamers member.
626
01:02:31,480 --> 01:02:33,440
He has a unique theory.
44426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.