All language subtitles for Missing.Nine.E02.170119.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,330 --> 00:00:18,590 We're going down! 3 00:00:19,330 --> 00:00:21,660 I'm in here! Please save me! 4 00:00:21,660 --> 00:00:23,700 - Declare an emergency! - Roger! 5 00:00:23,700 --> 00:00:25,300 Mayday! Mayday! 6 00:00:27,260 --> 00:00:31,230 Joon Oh! Joon Oh! Joon Oh! 7 00:00:33,450 --> 00:00:35,650 What the hell is this? 8 00:00:36,250 --> 00:00:38,170 Ji Ah! 9 00:00:40,590 --> 00:00:43,500 Wait here. I'll come back after I check the situation. 10 00:00:43,500 --> 00:00:45,580 Control, this is 079er. We are in a dive! 11 00:00:45,580 --> 00:00:48,770 We're crashing, you bastards! 12 00:02:34,650 --> 00:02:38,700 Mom, can I stop doing this? 13 00:02:38,700 --> 00:02:42,240 There's no need for your daughter to be a diver just because you are. 14 00:02:42,240 --> 00:02:46,000 - You can stop, then. - Really? 15 00:02:46,000 --> 00:02:49,470 Wait, why did you give up so quickly? 16 00:02:49,470 --> 00:02:54,860 I never expected you to live a life like mine. 17 00:02:54,860 --> 00:02:57,390 People should do what they want to do in life. 18 00:02:57,390 --> 00:03:02,380 Then why did you make me go into the water and make me do this every day? 19 00:03:06,180 --> 00:03:09,720 This is all I can do for you. 20 00:03:09,720 --> 00:03:13,180 I'm unable to leave my child an inheritance to live on 21 00:03:13,180 --> 00:03:17,810 so teaching my child how to eat and live is the least I can do as a mother. 22 00:03:17,810 --> 00:03:22,680 Do what you want to do, and come back if it's too hard. 23 00:03:22,680 --> 00:03:25,120 I'll always be here. 24 00:05:10,610 --> 00:05:14,570 Joon Oh! Seo Joon Oh, wake up! Seo Joon Oh! 25 00:05:14,570 --> 00:05:18,420 Seo Joon Oh! Wake up! Seo Joon Oh! 26 00:05:23,080 --> 00:05:25,010 Seo Joon Oh. 27 00:05:29,530 --> 00:05:33,330 No! Seo Joon Oh, please wake up! 28 00:05:42,840 --> 00:05:46,830 Seo Joon Oh! Are you awake, Seo Joon Oh? 29 00:05:49,940 --> 00:05:53,520 The others... Huh? 30 00:06:01,540 --> 00:06:03,190 Seo Joon Oh! 31 00:06:03,190 --> 00:06:07,960 Seo Joon Oh! No! Seo Joon Oh, wake up! 32 00:06:07,960 --> 00:06:10,210 Seo Joon Oh! 33 00:06:10,210 --> 00:06:14,520 Wake up! Please! 34 00:07:25,220 --> 00:07:27,290 There's water. 35 00:07:32,020 --> 00:07:35,490 Oh! No, you can't! Don't touch that! 36 00:07:37,340 --> 00:07:39,010 You can't drink this yet. 37 00:07:39,010 --> 00:07:42,450 Why? What's going on? Where did you come from? 38 00:07:42,450 --> 00:07:44,590 Where are we? Huh? 39 00:07:44,590 --> 00:07:47,500 Hey, why can't I drink that? 40 00:07:49,070 --> 00:07:51,470 Hey, why? 41 00:07:51,470 --> 00:07:54,720 Hey, where the heck are we? Huh? 42 00:07:54,720 --> 00:07:57,450 Hey! I'm asking you where we are! 43 00:07:57,450 --> 00:08:01,400 Your actions tell me you're okay. Wait here for a little bit. 44 00:08:01,400 --> 00:08:02,820 And just in case, don't touch that. 45 00:08:02,820 --> 00:08:06,270 Hey, where are you going? Hey! Hey! What... 46 00:09:05,150 --> 00:09:08,170 Did our plane crash? 47 00:09:08,170 --> 00:09:12,170 But... But I'm... I'm okay! 48 00:09:14,880 --> 00:09:18,620 What is this? Is... Is this the engine? 49 00:09:18,620 --> 00:09:21,110 Ouch, that's hot! 50 00:09:36,650 --> 00:09:39,780 Ki Joon! Ye... Yeol! Hey, Ji Ah! 51 00:09:39,780 --> 00:09:43,990 My phone... Hey, where... 52 00:09:43,990 --> 00:09:45,830 Hey! Hey! 53 00:09:48,190 --> 00:09:49,870 Shit! 54 00:10:35,290 --> 00:10:38,120 What do we do... 55 00:10:51,290 --> 00:10:53,700 What do I do, Mom? 56 00:11:00,070 --> 00:11:02,000 What do we do... 57 00:11:19,770 --> 00:11:22,440 [Episode 2] According to the doctor 58 00:11:22,440 --> 00:11:26,810 her memory has been compromised temporarily, due to encephalomeningitis. 59 00:11:26,810 --> 00:11:30,170 Anyway, we will try everything to recover her memory-- 60 00:11:30,170 --> 00:11:32,790 Investigator Oh, about her... 61 00:11:35,180 --> 00:11:38,040 Don't you think she's too calm? 62 00:11:38,040 --> 00:11:41,010 She can clearly express her emotions and opinions 63 00:11:41,010 --> 00:11:45,710 and her clear speech tells me she didn't go through that much hardship. 64 00:11:45,710 --> 00:11:47,470 She's much too calm. 65 00:11:47,470 --> 00:11:52,520 Anyway, whether it's medicine or hypnosis, do everything you can. 66 00:11:52,520 --> 00:11:54,830 Yes, I understand. 67 00:11:58,340 --> 00:12:00,010 Let's go. 68 00:12:13,250 --> 00:12:16,280 - Be careful! - Yes! I'm coming! 69 00:12:43,590 --> 00:12:45,220 Hurry up. Go. 70 00:13:08,960 --> 00:13:10,690 Ra Bong Hee! 71 00:13:13,500 --> 00:13:16,990 Geez, can you come with us for a moment? 72 00:13:16,990 --> 00:13:18,960 There's someone who wants to meet you. 73 00:13:19,920 --> 00:13:20,980 Who is... 74 00:13:20,980 --> 00:13:23,690 - It'll just be a moment. - Please come this way. 75 00:13:23,690 --> 00:13:26,710 - Why are you doing this? - Hey! You'll know when you get there. 76 00:13:26,710 --> 00:13:29,440 - Who are you-- - Hey! Don't fighting back! 77 00:13:29,440 --> 00:13:31,010 Geez, this girl! 78 00:13:31,010 --> 00:13:32,920 Who the hell are you? 79 00:13:33,890 --> 00:13:35,630 Damn it... Who are you? 80 00:13:35,630 --> 00:13:39,360 Yes... We're... Um, who are we? 81 00:13:39,360 --> 00:13:40,600 Who the hell are you? 82 00:13:40,600 --> 00:13:45,070 Oh, we're... here to explore the mud flat. 83 00:13:45,070 --> 00:13:49,960 Oh... Yes, we heard that the octopuses are good these days, so we're... 84 00:13:49,960 --> 00:13:53,640 - Bong Hee! - Hey, catch her! 85 00:13:53,890 --> 00:13:56,000 - Stop right there! - Bong Hee! 86 00:14:00,950 --> 00:14:03,640 - Go! - Hurry up! 87 00:14:08,230 --> 00:14:10,640 - Follow her! - Excuse me! 88 00:14:10,640 --> 00:14:12,490 Wait! 89 00:14:19,710 --> 00:14:21,030 My jacket! 90 00:14:21,030 --> 00:14:25,050 - What the hell are you saying? - That's why I'm here! 91 00:14:26,960 --> 00:14:29,820 Hey, you son of a bitch! Hey, come here! 92 00:14:29,820 --> 00:14:34,020 Hey, you bastards! Come here! 93 00:15:23,520 --> 00:15:25,690 Seo Joon Oh! 94 00:15:53,880 --> 00:15:55,660 Hey... Hey, let's go! 95 00:15:55,660 --> 00:15:57,530 - Let's... Let's go! - Hurry! 96 00:15:58,400 --> 00:15:59,810 So? 97 00:16:01,060 --> 00:16:02,740 Oh. 98 00:16:05,500 --> 00:16:07,170 Okay. 99 00:16:20,740 --> 00:16:22,260 Oh, yes. 100 00:16:26,270 --> 00:16:28,120 Here you go, Sir. 101 00:16:31,290 --> 00:16:34,570 Bong Hee. Are you all right? 102 00:16:38,390 --> 00:16:40,100 Yes. 103 00:16:48,170 --> 00:16:52,090 Why did our plane crash? Why? 104 00:16:52,090 --> 00:16:53,990 Damn it! Shit! 105 00:16:53,990 --> 00:16:56,780 The plane couldn't even handle that? 106 00:16:56,780 --> 00:16:59,260 This plane was so expensive! 107 00:17:08,820 --> 00:17:12,260 Why... Why can't I drink that? 108 00:17:16,400 --> 00:17:18,020 Nice! 109 00:17:33,810 --> 00:17:35,920 Why isn't anyone here? 110 00:17:49,570 --> 00:17:52,710 Hey, what? Is this all yours? 111 00:17:52,710 --> 00:17:55,950 Give it to me. Give it to me! 112 00:17:55,950 --> 00:17:57,950 I'll buy some for you when we get back. 113 00:17:58,480 --> 00:18:01,580 Give it to me! I told you to give it to me! 114 00:18:01,580 --> 00:18:04,540 Wait, why are you acting like this? 115 00:18:04,540 --> 00:18:06,930 I told you not to eat that! We're on a deserted island! 116 00:18:06,930 --> 00:18:08,600 I was just... 117 00:18:10,840 --> 00:18:13,000 What did you just say? 118 00:18:13,000 --> 00:18:17,330 This is a deserted island. Everyone died, and we're on the only ones alive. 119 00:18:17,330 --> 00:18:19,300 That's all we have left to eat! 120 00:18:26,340 --> 00:18:29,240 What did you say? Huh? Hey, we're on a deserted island? 121 00:18:29,240 --> 00:18:31,820 The plane crashed, and now it's just the two of us? 122 00:18:31,820 --> 00:18:33,360 Have you gone to that side? 123 00:18:37,560 --> 00:18:39,480 What about the others? Did you look for them? 124 00:18:39,480 --> 00:18:42,930 What about Ki Joon, Ji Ah, Yeol, and Tae Ho? Did you go all the way to end? 125 00:18:50,080 --> 00:18:52,910 There's a hidden camera, isn't there? I should have known earlier. 126 00:18:52,910 --> 00:18:55,500 You're not a newbie stylist. You're a rookie actress, right? 127 00:18:55,500 --> 00:18:57,870 Where's the camera? Huh? 128 00:19:11,690 --> 00:19:13,030 What about the others? 129 00:19:18,330 --> 00:19:21,150 What happened to the others? 130 00:19:33,750 --> 00:19:35,670 Before all of this... 131 00:19:35,670 --> 00:19:40,730 They were family. We worked together for many years. 132 00:19:40,730 --> 00:19:45,400 There are rumors going around that this incident... 133 00:19:45,400 --> 00:19:50,170 was fabricated by Legend Entertainment! Does that make any sense? 134 00:19:51,030 --> 00:19:55,350 After the only survivor of the crash, Ra Bong Hee, returned 135 00:19:55,350 --> 00:19:58,370 the families of Legend Entertainment have been pressing for the truth 136 00:19:58,370 --> 00:20:03,060 in order to find out if the rest of the missing are alive. 137 00:20:03,060 --> 00:20:06,300 The fan clubs for those who are still missing gathered at 10 a.m. 138 00:20:06,300 --> 00:20:11,530 and through the question and answer period with Seo Joon Oh's stylist, Ms. Ra 139 00:20:11,530 --> 00:20:14,950 they pressed for the truth to be revealed. 140 00:20:14,950 --> 00:20:19,820 For the purpose of the ones who are still missing we ask Ra Bong Hee 141 00:20:19,820 --> 00:20:22,630 for her testimony of what she remembers. 142 00:20:22,630 --> 00:20:24,950 If we follow the fan clubs' joint statements 143 00:20:24,950 --> 00:20:28,810 there are no statements from the authorities involved in this case 144 00:20:28,810 --> 00:20:31,540 so many malicious rumors are going around... 145 00:20:31,540 --> 00:20:33,220 A deserted island! 146 00:20:34,700 --> 00:20:40,860 She regained some of her memory, and she said she was on a deserted island! 147 00:20:40,860 --> 00:20:44,360 - Is she certain? - Yes. She is. 148 00:20:44,360 --> 00:20:47,390 Bring Ra Bong Hee to Yeomchang-dong right now. 149 00:20:47,390 --> 00:20:48,880 Sure. 150 00:20:58,610 --> 00:21:00,600 Why can't you do it? 151 00:21:00,600 --> 00:21:03,120 Tae Young, this case 152 00:21:03,120 --> 00:21:06,380 came down to us from the top! 153 00:21:06,380 --> 00:21:08,080 If we take care of this well, you and I-- 154 00:21:08,080 --> 00:21:11,270 There's something else I must do. I'm sorry. 155 00:21:13,300 --> 00:21:15,670 Is it because of your sister? 156 00:21:15,670 --> 00:21:16,940 If rumors start-- 157 00:21:16,940 --> 00:21:20,170 I will work hard to prevent any problems. I have Lawyer Jo as well. 158 00:21:20,170 --> 00:21:22,370 Do you think your sister is still alive? 159 00:21:26,960 --> 00:21:29,430 - I can only hope. - And if not? 160 00:21:30,430 --> 00:21:32,780 After you throw away your opportunities for success 161 00:21:32,780 --> 00:21:36,180 and hang on to this case, if your sister is dead, what will you do then? 162 00:21:36,950 --> 00:21:39,200 Whether my sister is alive... 163 00:21:40,070 --> 00:21:42,650 or dead, I will have to do my job. 164 00:21:42,650 --> 00:21:44,990 And what do you think your job is? 165 00:21:46,030 --> 00:21:50,430 The truth. I will reveal the truth. 166 00:21:50,430 --> 00:21:55,750 It's my job to help the victims in the name of law. That's your job as well. 167 00:21:55,750 --> 00:21:57,810 It's not our job... 168 00:21:59,010 --> 00:22:03,130 to manipulate the truth, like we did for this case. 169 00:22:11,790 --> 00:22:17,020 So the plane crashed, and only the two of you survived? 170 00:22:17,790 --> 00:22:22,370 So, Seo Joon and Ra Bong Hee, just the two of you. 171 00:22:24,600 --> 00:22:26,030 Yes. 172 00:22:26,640 --> 00:22:29,720 Don't believe everything she says. Get confirmation. 173 00:22:29,720 --> 00:22:33,310 Get more out of her! Ask her for details. 174 00:22:35,900 --> 00:22:40,000 I don't know how you'll feel about this... 175 00:22:40,000 --> 00:22:44,090 But how did it feel after you knew you were on a deserted island? 176 00:22:47,500 --> 00:22:49,960 You don't believe me, do you? 177 00:22:50,640 --> 00:22:53,850 I'm a girl who can't remember what happened 178 00:22:53,850 --> 00:22:56,490 for the last four months. 179 00:22:56,490 --> 00:22:59,410 It's strange that I suddenly remembered a part of it. 180 00:22:59,410 --> 00:23:02,990 And it's also strange that I survived the plane crash. 181 00:23:02,990 --> 00:23:06,800 So you're wondering if I'm telling the truth or not... 182 00:23:08,310 --> 00:23:09,970 And asking me trick questions. 183 00:23:09,970 --> 00:23:12,040 No, I'm... 184 00:23:17,500 --> 00:23:20,870 I don't remember everything... 185 00:23:22,330 --> 00:23:24,930 about what happened to them. 186 00:23:25,720 --> 00:23:27,880 But... 187 00:23:27,880 --> 00:23:32,240 If I tell you everything that I do remember... 188 00:23:32,970 --> 00:23:36,930 If I tell you everything I saw and felt in detail... 189 00:23:38,390 --> 00:23:40,740 Will you believe me? 190 00:23:51,350 --> 00:23:54,400 Will you believe me... 191 00:23:55,250 --> 00:23:59,360 And for those people who might be dead or alive... 192 00:23:59,360 --> 00:24:02,820 For those people... 193 00:24:05,940 --> 00:24:08,430 Can you go save them? 194 00:24:09,580 --> 00:24:13,040 If... If you can... 195 00:24:13,040 --> 00:24:18,210 I'll do everything you ask to regain my memory. 196 00:24:18,920 --> 00:24:21,540 So... 197 00:24:23,380 --> 00:24:26,180 So, please... 198 00:24:27,140 --> 00:24:29,830 Please don't abandon those people. 199 00:24:34,650 --> 00:24:36,680 Here we go. 200 00:24:39,650 --> 00:24:40,990 Let's accept it. 201 00:24:42,940 --> 00:24:45,690 One day... 202 00:24:46,670 --> 00:24:49,990 I wondered why it had to happen to me... 203 00:24:55,760 --> 00:24:59,000 Out of all the people... 204 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 Why did this happen to me? 205 00:25:03,460 --> 00:25:05,720 I was full of resentment. 206 00:25:10,990 --> 00:25:14,380 This is for encephalomeningitis. It might help with your memory. 207 00:25:22,130 --> 00:25:26,730 And on another day... I felt pain... 208 00:25:26,730 --> 00:25:31,810 because people died. 209 00:26:01,360 --> 00:26:03,620 And on a different day... 210 00:26:03,620 --> 00:26:06,890 I was thankful that I was even alive. 211 00:26:08,890 --> 00:26:11,910 And on a different day... 212 00:26:11,910 --> 00:26:15,310 I felt desperation 213 00:26:15,310 --> 00:26:17,430 because I wanted to live. 214 00:26:20,090 --> 00:26:23,450 Hey! It's... It's a boat! Hey, it's a boat! 215 00:26:23,450 --> 00:26:27,910 Over here! Over here! Over... 216 00:26:28,610 --> 00:26:33,220 Hey. Hey. Hey! Hey! Hey! 217 00:26:34,850 --> 00:26:37,820 Over here! Over here! 218 00:26:37,820 --> 00:26:41,010 Good job! Good job! 219 00:26:41,010 --> 00:26:44,140 - I think we'll survive! - Over here! Save us! 220 00:26:44,140 --> 00:26:45,660 Go! Go! 221 00:26:45,660 --> 00:26:49,140 We experienced hundreds 222 00:26:49,140 --> 00:26:53,870 of different feelings and moods every day. 223 00:26:54,860 --> 00:26:56,820 Our bodies got injured... 224 00:27:01,280 --> 00:27:04,030 And our hearts got sick... 225 00:27:11,020 --> 00:27:13,120 - Oh, are you hurt? Let's see! - It hurts. 226 00:27:13,120 --> 00:27:14,900 Hey, this won't open! 227 00:27:14,900 --> 00:27:17,850 It was as if we were waiting to die... 228 00:27:17,850 --> 00:27:21,460 as we endured it sluggishly, day by day. 229 00:27:27,350 --> 00:27:29,770 But we saw something. 230 00:27:29,770 --> 00:27:31,200 What was it? 231 00:27:34,460 --> 00:27:36,100 Hope. 232 00:27:41,630 --> 00:27:44,940 10... 15... 233 00:27:44,940 --> 00:27:47,900 20... 25! 234 00:27:49,400 --> 00:27:52,440 - You didn't see his body, right? - I didn't. 235 00:27:52,440 --> 00:27:56,380 He was saved. In 25 days. 236 00:27:56,380 --> 00:28:00,510 - We can live too! - We can! We can live! 237 00:28:02,050 --> 00:28:05,530 We can survive! We can survive! 238 00:28:05,530 --> 00:28:08,050 We can survive! 239 00:28:09,180 --> 00:28:12,910 We're going home! We're going home! Home! Home! 240 00:28:12,910 --> 00:28:16,880 No matter what it takes, we're going home! 241 00:28:16,880 --> 00:28:20,040 - Home! Home! - We're going home! 242 00:28:20,040 --> 00:28:23,460 After seeing hope right in front of our eyes 243 00:28:23,460 --> 00:28:26,060 a thought crossed my mind. 244 00:28:33,970 --> 00:28:36,120 "Let's survive for now." 245 00:28:37,170 --> 00:28:39,680 "If we stay alive for now..." 246 00:28:40,530 --> 00:28:43,270 "someone will surely come to save us." 247 00:28:52,470 --> 00:28:56,400 Did you think about looking for other survivors? 248 00:28:56,400 --> 00:28:58,730 We tried looking for them... 249 00:29:03,640 --> 00:29:06,490 - Seo Joon Oh, why did you come out? - Hey, let's stop for today. 250 00:29:06,490 --> 00:29:08,270 Is it because the grass is prickly? 251 00:29:08,270 --> 00:29:10,680 No, I'm hungry. We should eat if we're going to move around. 252 00:29:10,680 --> 00:29:13,770 - You ate bread this morning. - Hey, let's live. 253 00:29:13,770 --> 00:29:16,850 No, we can't stop! Let's look for a little longer! 254 00:29:16,850 --> 00:29:20,460 Ask her how they lived during those four months. 255 00:29:21,260 --> 00:29:26,140 I'll ask you a detailed question. How... did you survive? 256 00:29:29,870 --> 00:29:32,500 There were no people... 257 00:29:32,500 --> 00:29:35,860 And because there were no people, there were no houses. 258 00:29:36,810 --> 00:29:41,030 And because there were no houses, there was no light. 259 00:29:41,030 --> 00:29:44,260 If you were in a place like that for four months... 260 00:29:44,260 --> 00:29:46,820 How do you think you would have lived? 261 00:29:54,820 --> 00:29:56,360 Is that a weapon? 262 00:29:57,320 --> 00:29:59,120 Oh, be careful. 263 00:29:59,120 --> 00:30:01,630 Gosh, take off your gloves! 264 00:30:03,200 --> 00:30:05,670 No. No. Wrap it around the big tree. 265 00:30:05,670 --> 00:30:07,300 - This one? - With your fingers! 266 00:30:07,300 --> 00:30:10,290 - It stings. - I'll do it. Move. 267 00:30:10,290 --> 00:30:12,090 Then you should have done it from the start! 268 00:30:12,090 --> 00:30:15,830 Three! Yes! That's right! Yes! 269 00:30:15,830 --> 00:30:18,160 - One, two... - Three! 270 00:30:18,160 --> 00:30:20,410 - Use your strength! - I'm holding it up! Three! 271 00:30:20,410 --> 00:30:22,870 - Three! - Four! 272 00:30:24,290 --> 00:30:26,040 One... 273 00:30:28,600 --> 00:30:30,940 - Pull it one more time! - A little more! This way! 274 00:30:30,940 --> 00:30:32,520 Left or right? I can't see! 275 00:30:32,520 --> 00:30:35,710 Lift it higher. When will you do this side? 276 00:30:36,500 --> 00:30:39,410 If we go near the grass, the grass is getting water from somewhere. 277 00:30:39,410 --> 00:30:42,620 So if we plug this in, drops over water will come out. 278 00:30:43,430 --> 00:30:47,670 Oh, it's coming out! Look! It's coming out! See? 279 00:30:47,670 --> 00:30:49,390 It is. 280 00:30:49,390 --> 00:30:51,420 We should drink it next year. 281 00:30:53,860 --> 00:30:56,050 We don't have to ration for 25 days 282 00:30:56,050 --> 00:30:58,230 if we've already been here for a few days, right? 283 00:30:58,920 --> 00:31:00,540 This won't work. 284 00:31:00,540 --> 00:31:04,690 For our remaining days, I'll just drink this. You can have the rest. Okay? 285 00:31:04,690 --> 00:31:06,840 And for food, I don't eat much. 286 00:31:06,840 --> 00:31:11,790 I'll just have this, and you have a lot here, so I'll take this too, okay? 287 00:31:11,790 --> 00:31:13,170 Put it down. 288 00:31:18,250 --> 00:31:19,890 How many rations? 289 00:31:26,750 --> 00:31:29,660 Her statements have been good for the last few days 290 00:31:29,660 --> 00:31:31,520 so what should we do now? 291 00:31:34,220 --> 00:31:35,890 Make a call to China for me. 292 00:31:37,500 --> 00:31:40,220 Yes, around Huizhou, China where Ra Bong Hee was found 293 00:31:40,220 --> 00:31:43,640 there are 143 islands. 294 00:31:43,640 --> 00:31:48,100 Out of those, we are assuming 97 islands are uninhabited. 295 00:31:48,100 --> 00:31:54,360 We requested that they contact us if any trace of human life or a body is found. 296 00:31:54,360 --> 00:31:56,010 How long did they say it'll take? 297 00:31:56,010 --> 00:31:59,020 I'm... I'm not sure, so people who know-- 298 00:31:59,020 --> 00:32:03,120 How long will it take to search those 97 islands? 299 00:32:03,120 --> 00:32:07,450 We asked the specialists to start the search as soon as-- 300 00:32:07,450 --> 00:32:11,870 I don't want to hear that they'll try their best and that they'll work hard! 301 00:32:11,870 --> 00:32:14,500 Tell me the facts. The facts, okay? 302 00:32:14,500 --> 00:32:18,030 The... The truth is... So... 303 00:32:18,030 --> 00:32:21,300 If we have to mark all 97 islands 304 00:32:21,300 --> 00:32:25,560 and recruit people to search the surrounding water 305 00:32:25,560 --> 00:32:28,540 it'll take around three months. 306 00:32:32,120 --> 00:32:34,760 It looks like I'll be fired in the meantime. 307 00:32:38,070 --> 00:32:41,550 - Where is Ra Bong Hee right now? - She's at home in Namhae Island. 308 00:32:41,550 --> 00:32:43,680 - Did you give her security guards? - Yes. 309 00:32:43,680 --> 00:32:46,620 Tell them to protect her so that the reporters can't get to her! 310 00:32:46,620 --> 00:32:49,970 If the media finds out about her memory loss, they'll press us harder. 311 00:32:49,970 --> 00:32:51,630 Yes, I'll tell them. 312 00:32:51,630 --> 00:32:54,570 You can continue with our investigation in Yeomchang-dong. 313 00:32:54,570 --> 00:32:57,060 Continue to record it and send it to me. 314 00:33:04,490 --> 00:33:05,970 Yeah, Lawyer Jo. 315 00:33:05,970 --> 00:33:08,780 Yes, Prosecutor Yoon, they found your sister. 316 00:33:11,050 --> 00:33:15,150 They found your sister in Huizhou, China. 317 00:33:16,540 --> 00:33:18,870 But... 318 00:33:27,270 --> 00:33:28,840 I'm sorry. 319 00:33:28,840 --> 00:33:31,080 I'm sorry, Sir. 320 00:33:37,920 --> 00:33:39,880 Where in China? 321 00:33:48,920 --> 00:33:52,170 I'll bring back lots of fish! 322 00:34:10,830 --> 00:34:13,220 - What are you doing? - Isn't it obvious? 323 00:34:13,220 --> 00:34:16,970 You don't have to do that. People who look will see it. 324 00:34:16,970 --> 00:34:18,790 Here's your lunch. 325 00:34:22,610 --> 00:34:24,160 Hey, wait! 326 00:34:26,250 --> 00:34:28,490 - Give me some more. - No. 327 00:34:28,490 --> 00:34:31,890 Hey, I'm working! Give me a little more. 328 00:34:31,890 --> 00:34:34,190 No one asked you to do this. 329 00:34:54,750 --> 00:34:56,840 I better not eat it. 330 00:35:15,670 --> 00:35:18,470 Excuse me. Sir. 331 00:35:20,620 --> 00:35:24,090 - Your barbecue is ready. - Huh? 332 00:35:31,530 --> 00:35:33,550 Would you like some wine, Sir? 333 00:35:41,680 --> 00:35:44,850 What is this? Pineapple... 334 00:35:44,850 --> 00:35:46,500 Pizza! 335 00:35:46,500 --> 00:35:50,280 Excuse me, would you like some barbecue, Sir? 336 00:35:52,260 --> 00:35:56,190 - I don't really like pork. - Okay. Okay. 337 00:35:57,050 --> 00:35:58,630 Here's some spicy seafood noodle soup! 338 00:35:58,630 --> 00:36:01,510 - Oh! - Have some! 339 00:36:03,590 --> 00:36:06,570 - Bonjour. - Hey, Byung Joo! 340 00:36:06,570 --> 00:36:09,290 Do you like shrimp? 341 00:36:09,290 --> 00:36:12,300 This is why I have you, Byung Joo! Hey! 342 00:36:12,300 --> 00:36:15,170 Thank you! Sausages. 343 00:36:15,170 --> 00:36:18,900 Wake up. Excuse me. 344 00:36:18,900 --> 00:36:21,150 Is it delicious? 345 00:36:21,980 --> 00:36:24,130 Why are you eating this right now? 346 00:36:24,130 --> 00:36:26,840 You're crazy! You're crazy! You're crazy! Huh? You're crazy! 347 00:36:26,840 --> 00:36:29,270 Why are you eating this? 348 00:36:40,400 --> 00:36:43,370 - No, it wasn't me! - Gosh, really. 349 00:36:43,370 --> 00:36:45,850 Are you crazy? Are you? Why did you eat this? Why? Why? Why? 350 00:36:45,850 --> 00:36:50,290 It wasn't me! It wasn't! I was dreaming about eating. 351 00:36:50,290 --> 00:36:52,050 Gosh, that's gross! 352 00:36:53,000 --> 00:36:56,620 - I... I'm burping because I'm hungry. - You're got to be kidding me. 353 00:36:56,620 --> 00:37:00,390 I was running all over this island and saving this food so that we can live! 354 00:37:00,390 --> 00:37:01,930 What do we do if you eat it all? 355 00:37:01,930 --> 00:37:04,980 I told you I was dreaming! Would I have eaten this in my right mind? 356 00:37:04,980 --> 00:37:08,650 You're crazy! You're crazy! You ate all this to save yourself! 357 00:37:08,650 --> 00:37:10,080 Hey! 358 00:37:10,650 --> 00:37:14,040 This girl... Hey! 359 00:37:14,040 --> 00:37:17,090 Are you going to keep talking to me like that? Huh? Crazy? 360 00:37:17,090 --> 00:37:19,630 You're my stylist and I'm your artist! 361 00:37:19,630 --> 00:37:24,100 What stylist calls her artist crazy? Do you want to be fired? 362 00:37:26,450 --> 00:37:29,610 Hey, if we're saved like that Alden guy 363 00:37:29,610 --> 00:37:32,340 I'll send boxes of these to your house. 364 00:37:32,340 --> 00:37:37,140 So be careful what you say. If not, I'll really fire you, got it? 365 00:37:37,820 --> 00:37:39,160 Yes. 366 00:37:40,780 --> 00:37:42,810 Since I already... 367 00:37:43,880 --> 00:37:47,880 I'm sorry. I didn't burp. I'm sorry. 368 00:37:47,880 --> 00:37:51,410 What will you do now? Huh? I ate everything. 369 00:37:51,410 --> 00:37:56,080 I ate everything. There's some honey, but the food is gone. What will you do? 370 00:37:56,080 --> 00:37:58,230 What else can we do? 371 00:37:58,230 --> 00:38:00,200 We have to hunt. 372 00:38:04,340 --> 00:38:05,960 Who are you? 373 00:38:07,820 --> 00:38:09,750 Make a fire. I'll find food for us to eat. 374 00:38:09,750 --> 00:38:11,990 How can I make a fire without a lighter? 375 00:38:11,990 --> 00:38:16,070 I'm asking you because we don't have one. Would I have asked if we had one? 376 00:38:16,070 --> 00:38:18,950 Make one for us! 377 00:38:18,950 --> 00:38:21,000 Hey, what are you going to catch? 378 00:38:22,710 --> 00:38:24,500 How do I make a fire? 379 00:38:26,230 --> 00:38:29,780 Geez, I should have gone on "Law of the Jungle." 380 00:38:47,370 --> 00:38:50,750 Damn it. I knew it wouldn't work. 381 00:38:56,610 --> 00:38:59,390 - Where did you get that? - I found it. 382 00:38:59,390 --> 00:39:00,570 What are you doing? 383 00:39:00,570 --> 00:39:03,340 I'm making a fire. I'm making a fire with the lens. 384 00:39:03,340 --> 00:39:06,340 That is just glass! It won't start a fire. 385 00:39:06,340 --> 00:39:08,750 You need a convex mirror to make a fire. That won't work. 386 00:39:08,750 --> 00:39:11,610 Hey, why are you telling me that now? I've been here for hours! 387 00:39:11,610 --> 00:39:15,850 Because I just saw you. Anyway, make a fire. I'll catch some fish. 388 00:39:15,850 --> 00:39:18,090 - This is a present. - How... 389 00:39:18,090 --> 00:39:19,450 It's a present! 390 00:39:31,210 --> 00:39:32,950 Oh, I got one! 391 00:39:39,740 --> 00:39:42,030 Wow! That scared me! 392 00:39:42,770 --> 00:39:45,780 Geez, that scared me. 393 00:39:45,780 --> 00:39:47,670 I almost caused a fire. 394 00:40:02,130 --> 00:40:04,570 I was the one who set this all up earlier today. 395 00:40:07,330 --> 00:40:11,750 Hey, what did you do for a living? There's nothing you can't do. 396 00:40:11,750 --> 00:40:16,050 It's not that there's nothing I can't do, but there are many things you can't do. 397 00:40:16,680 --> 00:40:20,460 And can you stop calling me "Hey"? I have a name. Ra Bong Hee. 398 00:40:20,460 --> 00:40:24,260 - Fine, Ra Bong Hee. - This looks good. 399 00:40:27,680 --> 00:40:31,820 Hey, the way I see it, I think a deserted island suits you. 400 00:40:31,820 --> 00:40:32,960 You were born to live here. 401 00:40:32,960 --> 00:40:36,070 I can't just starve to death after what we did to survive. 402 00:40:36,070 --> 00:40:38,220 I should make it work until we're rescued. 403 00:40:38,810 --> 00:40:40,490 - It looks delicious. - Here. 404 00:40:40,490 --> 00:40:42,960 - What? - Eat it. It's ready. 405 00:40:42,960 --> 00:40:44,670 - Just like this? - Yes! 406 00:40:44,670 --> 00:40:46,660 - I can't take the bones out. - Pardon? 407 00:40:46,660 --> 00:40:50,470 I choked on a fish bone when I was little, so I can't do it anymore. 408 00:40:52,310 --> 00:40:53,700 Take out the bones for me. 409 00:40:53,700 --> 00:40:56,690 Wait, then what is it that you can actually do? 410 00:40:56,690 --> 00:40:59,510 Geez, it looks like you forgot already. 411 00:40:59,510 --> 00:41:02,750 Hey, do you really want to be fi-- 412 00:41:04,700 --> 00:41:09,330 Hey, do I really have to say the same thing over and over again? 413 00:41:09,330 --> 00:41:12,750 Do you really have to make me into an indecent and petty person 414 00:41:12,750 --> 00:41:18,270 by making my heart ache as I keep threatening to fire you? 415 00:41:18,270 --> 00:41:19,700 I'm exhausted! 416 00:41:21,410 --> 00:41:24,450 Sure. Okay, fine. 417 00:41:26,840 --> 00:41:31,930 Hey, eat some while you take out the bones. When you're eating fish 418 00:41:31,930 --> 00:41:35,410 it's more delicious if you eat it like that. 419 00:41:35,410 --> 00:41:39,430 Here, okay? Here, you have some. 420 00:41:39,430 --> 00:41:41,670 And I'll have some too. 421 00:41:46,430 --> 00:41:49,460 - Isn't it good? - Wow, it's so good! 422 00:41:49,460 --> 00:41:52,510 Hey, we should have eaten this from the beginning. 423 00:41:52,510 --> 00:41:54,390 We shouldn't have eaten snacks... 424 00:41:54,390 --> 00:41:56,650 - Hey, eat this. - Okay. 425 00:41:56,650 --> 00:41:58,270 Bones. 426 00:42:01,570 --> 00:42:03,360 Let's cook them all. 427 00:42:34,610 --> 00:42:37,030 Wake up. Seo Joon Oh! 428 00:42:37,030 --> 00:42:40,310 - What? - Hurry up! Come out here. 429 00:42:40,310 --> 00:42:42,430 Where are we going? 430 00:42:43,180 --> 00:42:46,940 - What? Is something there? - There are sounds... 431 00:42:46,940 --> 00:42:49,240 - Where? - Listen carefully. 432 00:42:51,360 --> 00:42:54,000 - What is it? - Over there. Over there. 433 00:43:01,270 --> 00:43:03,750 - You can hear it, right? - I think we heard it wrong. 434 00:43:03,750 --> 00:43:06,340 No! No way! 435 00:43:06,340 --> 00:43:07,650 Over there. 436 00:43:10,890 --> 00:43:12,730 Damn it. 437 00:43:13,280 --> 00:43:17,730 Seo Joon Oh, do you see that? Seo Joon Oh, do you see it? Seo Joon... 438 00:43:17,730 --> 00:43:22,020 - Seo Joon Oh, what are you doing? - I'm farsighted. I can see better. Wait. 439 00:43:23,070 --> 00:43:24,830 Stop it! 440 00:43:26,780 --> 00:43:29,100 Let's move in on the count of three. 441 00:43:50,270 --> 00:43:54,000 Yeol. Hey. Hey. Yeol! 442 00:43:54,000 --> 00:43:57,360 Ye... Ye... Hey, Yeol! 443 00:43:57,980 --> 00:43:59,780 Hey, Yeol! 444 00:44:16,320 --> 00:44:18,070 One, two... 445 00:44:23,940 --> 00:44:26,350 Here you go. 446 00:44:28,680 --> 00:44:30,890 That's it. Like that. 447 00:44:31,780 --> 00:44:34,730 Let's drink some more. Open wider. 448 00:45:13,880 --> 00:45:16,460 Oh, you're awake? 449 00:45:18,050 --> 00:45:20,060 How's your arm? Oh... 450 00:45:20,060 --> 00:45:22,160 It's okay thanks to you. 451 00:45:22,160 --> 00:45:26,420 That's a relief. Oh, sit down. I was making porridge. 452 00:45:27,130 --> 00:45:29,920 There's nothing but fish and clams here. 453 00:45:29,920 --> 00:45:31,690 It's almost ready. 454 00:45:32,710 --> 00:45:35,850 It looks good. You can eat it with... 455 00:45:35,850 --> 00:45:39,890 Oh, drink it with that hand. 456 00:45:39,890 --> 00:45:41,390 Thank you. 457 00:45:42,640 --> 00:45:47,840 By the way, there's something I'm curious about. 458 00:45:47,840 --> 00:45:49,840 How did you not die? 459 00:45:50,730 --> 00:45:53,640 - Are you okay? Oh, I'm sorry. - That's okay. 460 00:45:53,640 --> 00:45:57,590 Oh, it came out weird, didn't it? What I meant was... 461 00:45:57,590 --> 00:46:00,040 How did you survive and get all the way over here? 462 00:46:00,040 --> 00:46:02,760 And how did you know we were here? 463 00:46:02,760 --> 00:46:05,250 That's what I wanted to ask. 464 00:46:06,190 --> 00:46:09,790 Um, after the plane crashed... 465 00:46:09,790 --> 00:46:12,330 and I woke up... 466 00:46:30,160 --> 00:46:32,860 I thought I was the only survivor. 467 00:46:34,580 --> 00:46:37,160 I waited for days 468 00:46:37,160 --> 00:46:40,430 hoping that a rescue team would come. 469 00:46:44,830 --> 00:46:48,240 But then I saw a light last night. 470 00:46:48,240 --> 00:46:54,070 Oh, that light. We were cooking and eating fish last night. 471 00:46:56,130 --> 00:46:58,150 Do you think they'll come for us? 472 00:46:58,730 --> 00:46:59,820 To save us? 473 00:46:59,820 --> 00:47:03,310 Over there, it seemed like A-L-D-E-N was here. 474 00:47:03,310 --> 00:47:05,910 I don't know exactly what country he was from 475 00:47:05,910 --> 00:47:08,370 but I think he was here a long time ago. 476 00:47:08,370 --> 00:47:13,950 He lived on this island for 25 days. 477 00:47:19,680 --> 00:47:21,970 I think he was rescued. 478 00:47:23,650 --> 00:47:27,970 Haven't you thought that we might end up dying on this island? 479 00:47:35,770 --> 00:47:40,970 Right now, the chances that they won't come are pretty high. 480 00:47:43,430 --> 00:47:45,310 Why do you think that, Lee Yeol? 481 00:47:45,310 --> 00:47:47,010 I saw him. 482 00:47:50,370 --> 00:47:52,200 Alden. 483 00:48:21,890 --> 00:48:24,710 Is that... 484 00:48:26,590 --> 00:48:28,440 really true? 485 00:48:29,290 --> 00:48:33,010 If people found this island and came here even once 486 00:48:33,010 --> 00:48:36,120 the people that I saw... 487 00:48:36,120 --> 00:48:38,380 They would have been collected. 488 00:48:39,160 --> 00:48:40,640 Because they're human bodies. 489 00:48:53,480 --> 00:48:56,320 Geez, it's cold. You're awake? 490 00:48:56,320 --> 00:48:57,580 - Joon Oh! - Yeah. 491 00:48:57,580 --> 00:49:01,360 Geez, I couldn't sleep because of the two of you talking. 492 00:49:01,360 --> 00:49:03,670 What about food? Did you eat something? 493 00:49:03,670 --> 00:49:07,020 Hey, is that enough? Huh? 494 00:49:07,020 --> 00:49:11,040 You should eat fish. Fish. We have a lot of fish. 495 00:49:11,040 --> 00:49:14,930 Hey, let's cook a few more of the fish from yesterday. 496 00:49:16,900 --> 00:49:20,500 Don't we have any left? Oh, that's right, we ate all of them. 497 00:49:20,500 --> 00:49:23,730 Hey, then go and catch some more fish. 498 00:49:25,830 --> 00:49:29,790 Hey, you're going to make my heart ache again... 499 00:49:29,790 --> 00:49:34,630 Hey, if you keep acting like this, I'll fire you when we get back to Seoul! 500 00:49:37,610 --> 00:49:39,360 Okay, fire me. 501 00:49:40,740 --> 00:49:42,790 Fire me, you son of a bitch. 502 00:49:45,280 --> 00:49:50,200 Fire me. If you're lucky enough to escape this island, fire me! 503 00:49:50,200 --> 00:49:54,430 But you... won't be able to get out of here. 504 00:49:54,430 --> 00:49:57,450 Neither of us will be able to escape this place! 505 00:49:58,410 --> 00:50:02,970 - Hey, what... Hey, are you crazy? Ouch! - You horrible bastard... 506 00:50:02,970 --> 00:50:06,450 - Let go. Hey, let go. - You son of a bitch! 507 00:50:06,450 --> 00:50:09,130 - You can catch your own fish! - I won't eat them. 508 00:50:09,130 --> 00:50:11,420 You son of a bitch! 509 00:50:11,800 --> 00:50:15,920 Joon Oh! Joon Oh! Joon Oh! Joon Oh. Joon Oh. Joon Oh, get up. 510 00:50:16,480 --> 00:50:17,920 What? 511 00:50:18,920 --> 00:50:20,280 Light. 512 00:50:46,550 --> 00:50:48,150 A person. 513 00:50:48,150 --> 00:50:50,110 It's a person! 514 00:50:50,110 --> 00:50:52,930 Hey. Hey. Hey! Where do you think.... Hey. 515 00:50:52,930 --> 00:50:55,580 I bet they're not here to rescue us, right? 516 00:50:56,730 --> 00:50:59,460 Joon Oh, they could be like us. Survivors. 517 00:50:59,460 --> 00:51:02,790 Joon Oh, they could be people we know! I'll be right back. 518 00:51:02,790 --> 00:51:06,570 Yeol! Yeol! Hey, where do you think you're going? Hey! 519 00:51:19,230 --> 00:51:21,040 Hey, Yeol! 520 00:51:30,560 --> 00:51:31,850 Where is it? 521 00:51:32,730 --> 00:51:35,180 Let's go that way! 522 00:51:41,860 --> 00:51:43,840 I think it was around here somewhere. 523 00:51:43,840 --> 00:51:47,690 Let's split up. If you find someone or if something happens, scream loudly. 524 00:51:47,690 --> 00:51:48,910 Okay. 525 00:51:54,920 --> 00:51:58,630 Excuse me! Is anyone out there? 526 00:52:21,990 --> 00:52:24,040 Here! 527 00:52:24,040 --> 00:52:26,130 Please help! 528 00:52:30,530 --> 00:52:31,930 Bong Hee! 529 00:52:34,940 --> 00:52:37,080 Please help me! 530 00:52:40,500 --> 00:52:43,700 Please save me! 531 00:52:58,960 --> 00:53:00,790 You should have been more careful! 532 00:53:03,250 --> 00:53:04,880 Geez, come on. 533 00:53:11,540 --> 00:53:14,530 There's something I'm curious about. 534 00:53:14,530 --> 00:53:17,850 When you first saw that light... 535 00:53:17,850 --> 00:53:21,980 Why did you run towards it without looking back? 536 00:53:24,670 --> 00:53:29,200 Did you do it to help another survivor? Is that way? 537 00:53:35,830 --> 00:53:38,880 I didn't go to help anyone... 538 00:53:40,000 --> 00:53:43,040 To be honest, I wanted to be helped. 539 00:53:47,360 --> 00:53:50,740 No matter who it was or where they were on that island... 540 00:53:51,320 --> 00:53:55,530 I thought they would be better off than we were. 541 00:53:56,730 --> 00:54:00,020 I completely understand how you felt. 542 00:54:00,020 --> 00:54:03,770 Yes, I think I would have felt the same way. 543 00:54:03,770 --> 00:54:06,930 Are you on a date? Stop the useless chatter 544 00:54:06,930 --> 00:54:09,170 and ask her who that survivor was! 545 00:54:09,170 --> 00:54:13,170 Yes... Yes, Oh... Yes. Um... 546 00:54:13,170 --> 00:54:15,040 So, Ra Bong Hee. 547 00:54:16,280 --> 00:54:18,490 The light from that cellphone. 548 00:54:18,490 --> 00:54:21,500 The survivor that you found by putting yourself in danger. 549 00:54:22,520 --> 00:54:24,310 Who was it? 550 00:54:25,360 --> 00:54:28,280 Do you remember? Do you? 551 00:54:31,410 --> 00:54:33,290 It's so cold. 552 00:54:36,320 --> 00:54:37,990 You scared me. 553 00:54:44,220 --> 00:54:47,020 Thank you for saving me. 554 00:54:47,020 --> 00:54:49,530 You would have done the same for me. 555 00:54:50,170 --> 00:54:52,780 But I'm still thankful. 556 00:54:52,780 --> 00:54:54,700 I won't forget it. 557 00:54:55,680 --> 00:54:59,440 Don't forget it, okay? Cherish this memory. 558 00:55:00,020 --> 00:55:01,700 - Joon Oh! - Earlier... 559 00:55:01,700 --> 00:55:03,470 - Yeol. - Bong Hee! 560 00:55:03,470 --> 00:55:05,740 Are you okay? What happened? 561 00:55:05,740 --> 00:55:08,190 - I tripped. - Are you hurt? 562 00:55:08,190 --> 00:55:09,410 No, I'm fine. 563 00:55:09,410 --> 00:55:13,910 - That's why you two shouldn't have... - Let's go. It's cold. 564 00:55:16,850 --> 00:55:19,160 You must remember, Ra Bong Hee. 565 00:55:19,160 --> 00:55:21,090 Who was that person? 566 00:55:22,670 --> 00:55:24,470 Who was that person 567 00:55:24,470 --> 00:55:27,010 and are they still alive or did they die on that island? 568 00:55:27,010 --> 00:55:28,480 The thing is... 569 00:55:28,480 --> 00:55:30,680 Do you remember? 570 00:55:30,920 --> 00:55:33,730 That person... 571 00:55:35,080 --> 00:55:36,440 No! 572 00:55:37,400 --> 00:55:39,100 No! 573 00:55:40,630 --> 00:55:42,930 That person... 574 00:55:52,050 --> 00:55:54,670 I definitely... 575 00:56:05,430 --> 00:56:08,200 I definitely saw that person. 576 00:56:16,110 --> 00:56:18,680 Who was it that you saw? 577 00:56:34,950 --> 00:56:37,530 I saw her face... 578 00:56:43,670 --> 00:56:45,430 I'm sorry. 579 00:56:51,690 --> 00:56:53,600 Goodness. 580 00:57:06,690 --> 00:57:08,610 Joon Oh... 581 00:57:09,730 --> 00:57:12,770 - Ji Ah! - Ji Ah! 582 00:57:14,440 --> 00:57:18,480 Ji Ah! Ji Ah. Ji Ah. 583 00:57:18,480 --> 00:57:20,350 Wh... Wh... What happened? 584 00:57:20,350 --> 00:57:23,790 Where were you? Why did you leave me alone? 585 00:57:23,790 --> 00:57:27,010 Ji Ah, are you hurt? 586 00:57:27,010 --> 00:57:31,900 - Don't cry. Don't cry. - Hey, how did you survive all this time? 587 00:57:31,900 --> 00:57:35,890 Hey, were you alone all this time? Were you alone? 588 00:57:35,890 --> 00:57:39,730 No, I was with someone. 589 00:58:02,560 --> 00:58:04,980 They found the body under a cliff. (In Chinese) 590 00:58:04,980 --> 00:58:10,390 But the crash wasn't the cause of death. It was murder. 591 00:58:11,490 --> 00:58:17,090 He said she was found at the bottom of a cliff. But it wasn't the plane crash... 592 00:58:19,670 --> 00:58:22,840 But he thinks someone killed her. 593 00:58:27,420 --> 00:58:29,880 I stayed here after the plane crash 594 00:58:29,880 --> 00:58:31,590 and this is where we met. 595 00:58:31,590 --> 00:58:35,530 - What's so weird about that? - Just follow me. 596 00:58:35,530 --> 00:58:39,630 - She's anxious and won't eat anything. - After all that happened... 597 00:58:39,630 --> 00:58:41,910 She tried to kill herself a few days ago. 598 00:58:41,910 --> 00:58:43,070 Why? 599 00:58:43,070 --> 00:58:46,330 She said she wants do die. She said she's miserable here. 600 00:59:57,170 --> 00:59:59,750 What is his relationship to her? (In Chinese) 601 01:00:00,720 --> 01:00:04,010 He wants to know their relationship. 602 01:00:05,760 --> 01:00:08,210 Tell him she was his younger sister. 603 01:00:43,170 --> 01:00:44,520 Are you okay? 604 01:01:03,690 --> 01:01:06,120 From a medical point of view 605 01:01:06,120 --> 01:01:08,400 she should remember everything. 606 01:01:09,210 --> 01:01:11,740 Are you saying... 607 01:01:11,740 --> 01:01:16,450 Ra Bong Hee remembers everything, but she's pretending she can't? 608 01:01:16,450 --> 01:01:18,940 Is that what you're saying? 609 01:01:18,940 --> 01:01:20,930 This is all I have to say. 610 01:01:20,930 --> 01:01:24,690 From a medical perspective, this situation doesn't make any sense! 611 01:01:30,350 --> 01:01:35,350 Subtitles by DramaFever 612 01:01:54,360 --> 01:01:58,090 [Missing Nine] 613 01:01:58,090 --> 01:02:00,900 It seems like you were close on the island. 614 01:02:00,900 --> 01:02:03,980 - You know what's going on, right? - Do you remember who it was 615 01:02:03,980 --> 01:02:05,190 who killed her? 616 01:02:05,190 --> 01:02:09,540 He kills others so he can live. He can do it again. We're on a deserted island. 617 01:02:09,540 --> 01:02:12,650 If they find out, it'll stir up a mess. 618 01:02:12,650 --> 01:02:14,500 - Are you sick? - It's not a fatal illness. 619 01:02:14,500 --> 01:02:15,720 What's not fatal? 620 01:02:15,720 --> 01:02:18,350 We don't know who's alive or not... 621 01:02:18,350 --> 01:02:20,410 Do you think everyone else died? 622 01:02:20,410 --> 01:02:23,230 - Tae Ho? - You were alive! 623 01:02:23,230 --> 01:02:26,190 Whether we starve or we're killed, we're going to die here anyway! 624 01:02:26,190 --> 01:02:27,990 - So Hee's strange. - Hey, Yoon So Hee! 625 01:02:27,990 --> 01:02:31,480 He's Seo Joon Oh, a former Dreamers member. 626 01:02:31,480 --> 01:02:33,440 He has a unique theory. 44426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.