All language subtitles for Me.Too.Flower.E11.X264.450p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,780 --> 00:00:07,716 Who are you? 2 00:00:09,918 --> 00:00:12,187 Who are you? 3 00:00:14,656 --> 00:00:15,590 Who are you? 4 00:00:15,590 --> 00:00:16,390 Me? 5 00:00:16,390 --> 00:00:19,728 I am A In. I am seven years old. 6 00:00:23,131 --> 00:00:25,867 A In, who are you talking to? 7 00:00:38,079 --> 00:00:40,415 It must be Jae Hui who brought you here. 8 00:00:43,752 --> 00:00:45,754 This is our home. 9 00:00:50,892 --> 00:00:52,561 Mom! 10 00:00:52,561 --> 00:00:55,030 Mom, who is she? 11 00:00:57,899 --> 00:00:59,968 It's late already, come another time. 12 00:03:18,306 --> 00:03:20,175 I killed him. 13 00:03:22,844 --> 00:03:24,579 Representative Pak's husband... 14 00:03:25,046 --> 00:03:26,581 A In's father... 15 00:03:29,117 --> 00:03:30,719 I did it. 16 00:03:50,739 --> 00:03:52,340 Those people... 17 00:03:54,009 --> 00:03:56,545 are the people I will use my entire life to protect. 18 00:04:20,702 --> 00:04:24,573 Bad guy! 19 00:04:24,573 --> 00:04:25,707 I am sorry. 20 00:04:25,707 --> 00:04:30,111 Bad guy! 21 00:04:30,779 --> 00:04:32,113 I am sorry. 22 00:04:35,850 --> 00:04:37,252 I am sorry. 23 00:04:41,323 --> 00:04:43,058 I'm really sorry. 24 00:04:55,804 --> 00:04:57,472 Why isn't she here yet? 25 00:05:13,889 --> 00:05:15,824 When did you two meet for the first time? 26 00:05:17,759 --> 00:05:19,561 When I was seventeen years old. 27 00:05:20,228 --> 00:05:21,830 How? 28 00:05:21,830 --> 00:05:24,432 After leaving Bae Ajussi's factory, 29 00:05:25,300 --> 00:05:27,636 I was doing some business in front of the Nyeodae area. 30 00:05:28,637 --> 00:05:31,439 At that time, Representative Pak was still in college 31 00:05:31,439 --> 00:05:35,710 while managing her father's small clothing factory. 32 00:05:36,378 --> 00:05:38,914 I was known for my skills at that time. Some sort of a small scale celebrity. 33 00:05:38,914 --> 00:05:42,851 So Representative Pak recruited me. 34 00:05:43,184 --> 00:05:47,989 So, Representative Pak and A In's father got married later? 35 00:05:47,989 --> 00:05:49,190 Yes. 36 00:05:52,394 --> 00:05:54,596 A In's father... 37 00:05:56,598 --> 00:05:58,800 was a good man. 38 00:05:59,734 --> 00:06:05,807 Modest, gentle, and tolerant. 39 00:06:08,476 --> 00:06:11,746 I once wondered how great it would be if that person was my real hyeong. 40 00:06:11,746 --> 00:06:13,215 No. 41 00:06:14,616 --> 00:06:17,152 I wanted so much to become a person like him. 42 00:06:21,756 --> 00:06:24,826 So, the things you said before... 43 00:06:26,895 --> 00:06:30,031 about having to protect some people... 44 00:06:33,101 --> 00:06:35,170 you meant those two people? 45 00:06:37,305 --> 00:06:38,974 Yes. 46 00:06:47,716 --> 00:06:49,718 I need to leave now. 47 00:06:49,718 --> 00:06:51,453 Ma Ru is waiting for me. 48 00:06:54,456 --> 00:06:56,057 But... 49 00:06:57,926 --> 00:06:59,995 You didn't do it on purpose. 50 00:06:59,995 --> 00:07:02,931 It was obviously a mistake, must you... 51 00:07:09,938 --> 00:07:11,206 Never mind. 52 00:07:12,474 --> 00:07:14,342 I am leaving now. 53 00:07:37,832 --> 00:07:40,235 You should have come back as soon as the situation was handled. 54 00:07:40,235 --> 00:07:41,903 What if other people find out you are behaving like this while you're on duty? 55 00:07:41,903 --> 00:07:45,106 To then call on phone stiff said is him family. All do not know can it be let to expose. 56 00:07:45,106 --> 00:07:47,442 What time is it already? 57 00:07:52,714 --> 00:07:56,117 It should still be all right if we go in now. 58 00:08:08,196 --> 00:08:12,133 I have a group of people who need me. 59 00:08:12,133 --> 00:08:15,136 And a group of people I need to protect. 60 00:08:15,136 --> 00:08:17,339 I only want to share some of your burden. 61 00:08:17,339 --> 00:08:18,606 This bridge... 62 00:08:19,608 --> 00:08:21,543 I would like to cross it together with you. 63 00:08:21,543 --> 00:08:23,077 Mom! 64 00:08:23,077 --> 00:08:25,480 Mom, who is she? 65 00:08:25,813 --> 00:08:27,682 Those people... 66 00:08:28,950 --> 00:08:32,020 are the people I will use my entire life to protect. 67 00:08:35,490 --> 00:08:37,425 Jae Hui... 68 00:08:40,428 --> 00:08:42,230 Jae Hui... 69 00:08:45,500 --> 00:08:48,370 What am I going to do with you? 70 00:09:41,089 --> 00:09:43,225 You look less like a bumpkin now. 71 00:09:44,025 --> 00:09:46,161 It's still a long way to go. 72 00:09:46,962 --> 00:09:49,231 Aren't I still young? 73 00:09:50,899 --> 00:09:54,436 When I reach your age, who will be more upset? 74 00:09:54,436 --> 00:09:56,037 I am quite curious about that. 75 00:09:57,172 --> 00:09:59,507 Is that so? I am looking forward to that. 76 00:09:59,507 --> 00:10:00,709 Why do you want to see me? 77 00:10:00,709 --> 00:10:02,377 There is a party... 78 00:10:02,377 --> 00:10:04,913 I want to fix you up with Jae Hui. 79 00:10:04,913 --> 00:10:07,849 Will that woman come too? 80 00:10:07,849 --> 00:10:11,586 She is not fit to attend such an event. 81 00:10:11,586 --> 00:10:16,458 A country girl like her who doesn't appreciate beauty, 82 00:10:16,458 --> 00:10:18,326 sitting at the bottom of a well, 83 00:10:18,326 --> 00:10:20,795 thinking that the sky she is looking at is everything. 84 00:10:20,795 --> 00:10:22,931 An imbecile woman. 85 00:10:22,931 --> 00:10:24,266 Perhaps... 86 00:10:24,266 --> 00:10:29,471 she is a woman who is incapable of understanding Seo Jae Hui. 87 00:10:29,471 --> 00:10:31,940 You already knew? 88 00:10:31,940 --> 00:10:36,211 You underestimated me. 89 00:10:36,211 --> 00:10:39,814 Perhaps, you two have met? 90 00:10:39,814 --> 00:10:42,017 I will do so once I have a chance. 91 00:10:42,017 --> 00:10:46,021 I am really curious about how she looks. 92 00:10:47,622 --> 00:10:50,559 May I borrow your cell phone? 93 00:10:51,359 --> 00:10:52,894 What? 94 00:11:17,919 --> 00:11:20,322 You have quite a few cell phones. 95 00:11:20,322 --> 00:11:22,657 Recording. 96 00:11:25,794 --> 00:11:29,664 You have absolutely no idea what kinds of things I have experienced along the way, 97 00:11:29,664 --> 00:11:32,467 in order to get to where I am today. 98 00:11:32,467 --> 00:11:36,204 So don't be too full of yourself. 99 00:11:38,206 --> 00:11:39,474 Get out! 100 00:11:42,410 --> 00:11:44,279 Get out! 101 00:11:59,494 --> 00:12:04,165 You will have a fitting soon. Watch your weight! 102 00:12:14,442 --> 00:12:16,645 How about Tae Hwa hyeong? 103 00:12:16,645 --> 00:12:19,648 What do you want Tae Hwa oppa to do? 104 00:12:19,648 --> 00:12:22,851 To cure the work related emotional trauma. 105 00:12:22,851 --> 00:12:24,786 Didn't you see it also last time? That Madam O. 106 00:12:24,786 --> 00:12:26,855 That can't be only one or two of those unreasonable customers. 107 00:12:26,855 --> 00:12:28,323 Salespeople are also people. 108 00:12:28,323 --> 00:12:30,725 How could they manage to smile in front of such customers? 109 00:12:30,725 --> 00:12:33,795 That is what is known as extortion. 110 00:12:33,795 --> 00:12:37,265 To have encountered such an incident, company will provide a counseling session. 111 00:12:37,265 --> 00:12:39,534 By means of to discuss proceed with treatment. Need long term proceed with. 112 00:12:39,534 --> 00:12:42,470 To be more specific, it will be regarded as emotional stress benefits. 113 00:12:42,470 --> 00:12:45,340 Our salesperson's monthly salary is the highest among our peers. 114 00:12:45,340 --> 00:12:46,875 We also give a variety of employee benefits. 115 00:12:46,875 --> 00:12:50,145 Now still want in addition feeling work welfare. 116 00:12:50,145 --> 00:12:52,414 Isn't it a bit exaggerated? 117 00:12:52,414 --> 00:12:54,749 Whoever it is, there is always a beginning. 118 00:12:54,749 --> 00:12:56,952 We are having a meeting now. 119 00:12:56,952 --> 00:13:00,889 Don't you think that you are forcing your will? 120 00:13:00,889 --> 00:13:02,691 That's right! 121 00:13:02,691 --> 00:13:04,626 I am holding a meeting. 122 00:13:04,626 --> 00:13:06,161 Now I am openly conducting a meeting 123 00:13:06,161 --> 00:13:10,765 with Boss Pak who exposed me in front of everybody, and yet I still respect her. 124 00:13:13,435 --> 00:13:15,904 Aren't you a little too sensitive? 125 00:13:18,840 --> 00:13:21,776 I will talk to Tae Hwa hyeong about it. 126 00:13:21,776 --> 00:13:23,645 We can't make any decision now. 127 00:13:23,645 --> 00:13:26,047 I will prepare an implementation plan, and come up with some countermeasures. 128 00:13:26,047 --> 00:13:28,717 I trust you. 129 00:13:28,717 --> 00:13:32,721 Are you saying you will keep on trusting me? 130 00:13:32,721 --> 00:13:34,923 Otherwise, how are we going to work together? 131 00:13:34,923 --> 00:13:37,659 Who knows what the outcome will be. 132 00:13:37,659 --> 00:13:41,062 Sounds like you don't trust me. 133 00:13:41,062 --> 00:13:43,398 Stop with the nonsense. 134 00:13:43,398 --> 00:13:45,667 I am going to move out. 135 00:13:45,667 --> 00:13:48,870 Because of my relationship with A In, I won't move too far away. 136 00:13:48,870 --> 00:13:52,407 I am thinking about moving upstairs or to the next building. 137 00:13:54,409 --> 00:13:55,810 Did Officer Cha ask you to move out? 138 00:13:55,810 --> 00:13:59,347 No, it's my own decision. 139 00:13:59,347 --> 00:14:02,751 Still it's for Officer Cha's sake, isn't it? 140 00:14:03,418 --> 00:14:04,953 Yes. 141 00:14:06,688 --> 00:14:09,958 Is it necessary for me to see her and explain the misunderstanding? 142 00:14:09,958 --> 00:14:12,694 That won't be necessary. 143 00:14:12,694 --> 00:14:15,630 Is there anything else you want to say? 144 00:14:18,033 --> 00:14:19,434 Okay, then. 145 00:14:19,434 --> 00:14:22,437 About the moving out, do as you see fit. 146 00:14:22,437 --> 00:14:25,307 That party, I hope you will attend. 147 00:14:25,307 --> 00:14:27,576 I don't want to! 148 00:14:27,576 --> 00:14:30,045 Stop thinking about how big the party is going to be! 149 00:14:30,045 --> 00:14:33,448 Blanc bakery is having a workshop opening. You only need to show up and congratulate them. 150 00:14:33,448 --> 00:14:34,449 Blanc bakery is having a workshop opening. You only need to show up and congratulate them. 151 00:14:34,449 --> 00:14:38,587 It's just a few glasses of champagne and a few pieces of bread. 152 00:14:38,587 --> 00:14:40,255 The event is organized for the sake of Chairman Lee. 153 00:14:40,255 --> 00:14:42,924 Many prestigious people will attend. 154 00:14:42,924 --> 00:14:46,528 Just think of it as an 'attention ceremony'. 155 00:14:46,528 --> 00:14:48,330 You know that I neither like bread, 156 00:14:48,330 --> 00:14:51,399 nor attend such ceremonies. 157 00:14:51,399 --> 00:14:54,002 Then that's it for today. 158 00:14:55,470 --> 00:14:57,606 Seo Jae Hui. 159 00:14:58,873 --> 00:15:00,942 Why are you acting like this? 160 00:15:00,942 --> 00:15:04,412 Is it to embarrass me? 161 00:15:04,412 --> 00:15:07,816 Move out? Based on what? 162 00:15:07,816 --> 00:15:09,351 Don't even think of moving one step away. 163 00:15:09,351 --> 00:15:11,686 Don't even think of getting rid of me! 164 00:15:11,686 --> 00:15:13,154 You really want to leave so badly? 165 00:15:13,154 --> 00:15:15,624 A In's father... my youth... 166 00:15:15,624 --> 00:15:17,158 You can leave after you return those back to me. 167 00:15:17,158 --> 00:15:20,495 And my heart... Return it back to where it belongs. 168 00:15:29,237 --> 00:15:31,039 I haven't told you yet. 169 00:15:31,039 --> 00:15:35,043 We owe his family a lot in order to be where we are today. 170 00:15:35,043 --> 00:15:36,578 This is not a request. 171 00:15:36,578 --> 00:15:39,514 That is a-must-attend event. 172 00:15:39,514 --> 00:15:42,050 A-must-attend event? 173 00:15:43,852 --> 00:15:47,656 Although it's a done deal, I still prefer to live a quiet life. 174 00:15:47,656 --> 00:15:49,791 I got it. 175 00:16:23,825 --> 00:16:26,962 Do you know Representative Pak? 176 00:16:28,230 --> 00:16:31,166 If you know Jae Hui, then you should know her too. 177 00:16:31,166 --> 00:16:33,835 Of course I do. We are cousins. 178 00:16:33,835 --> 00:16:34,703 Cousins? 179 00:16:34,703 --> 00:16:36,104 Yes. 180 00:16:36,104 --> 00:16:39,441 Because of Hwa Yeong, I got to know Jae Hui. 181 00:16:42,244 --> 00:16:43,845 But... 182 00:16:45,046 --> 00:16:48,116 Why did you suddenly mention Hwa Yeong? 183 00:16:48,116 --> 00:16:51,720 They live in the same house. 184 00:16:51,720 --> 00:16:53,989 Ah... 185 00:16:54,789 --> 00:16:56,458 What do you mean in the same house? 186 00:16:56,458 --> 00:16:59,928 They only drilled a hole and installed a door. 187 00:16:59,928 --> 00:17:01,596 They both think it's beautiful. 188 00:17:01,596 --> 00:17:04,132 In fact, it is not at all realistic. 189 00:17:04,132 --> 00:17:07,135 These two people think they're filming a movie. 190 00:17:07,135 --> 00:17:09,938 What are you two talking about? 191 00:17:12,674 --> 00:17:14,876 Really curious about me? 192 00:17:14,876 --> 00:17:16,678 Just ask me directly. 193 00:17:16,678 --> 00:17:19,214 I speak with no reserve. 194 00:17:19,681 --> 00:17:22,551 What's gotten into you? You are filled with rage and anger. 195 00:17:22,551 --> 00:17:24,953 Why don't you go outside first. We are in the middle of a session here. 196 00:17:24,953 --> 00:17:26,955 No need! 197 00:17:34,563 --> 00:17:36,631 I would like to have a chat with this person today. 198 00:17:36,631 --> 00:17:38,433 What? 199 00:17:39,434 --> 00:17:41,303 What a coincidence! 200 00:17:41,303 --> 00:17:45,640 I also have a lot of things I would like to discuss with Officer Cha. 201 00:17:45,640 --> 00:17:48,643 - Oppa, wait outside! - Please leave us! 202 00:17:52,581 --> 00:17:54,382 What are you waiting for? 203 00:18:00,388 --> 00:18:01,790 Yes. 204 00:18:11,733 --> 00:18:14,069 No matter how many questions you have, feel free to ask! 205 00:18:14,069 --> 00:18:19,741 I finally found out why you look at me this way. 206 00:18:19,741 --> 00:18:21,676 Partner, co-worker. 207 00:18:21,676 --> 00:18:24,145 There is something else other than those, isn't there? 208 00:18:24,145 --> 00:18:28,149 I can feel it every time you are looking at me. 209 00:18:28,149 --> 00:18:29,551 What do you feel? 210 00:18:29,551 --> 00:18:31,686 Jealousy. 211 00:18:38,426 --> 00:18:41,029 Stay away from Jae Hui. 212 00:18:41,963 --> 00:18:45,100 You should ignore what needs to be ignored. 213 00:18:47,369 --> 00:18:50,839 Seriously, what kind of behavior is this? 214 00:18:50,839 --> 00:18:53,308 So cold... 215 00:18:55,243 --> 00:18:58,513 But these women sure are scary. 216 00:18:58,513 --> 00:19:00,916 Aigoo... too scary. 217 00:19:02,651 --> 00:19:04,252 So cold. 218 00:19:15,530 --> 00:19:18,133 I could probably get a bag of money from you... 219 00:19:18,133 --> 00:19:22,203 or have my hair pull out by you. 220 00:19:24,673 --> 00:19:27,075 You really don't know how to handle things. 221 00:19:27,075 --> 00:19:30,879 Cha Bong Seon, do you really think you understand Jae Hui really well? 222 00:19:30,879 --> 00:19:33,148 I am really curious how much you understand him. 223 00:19:33,148 --> 00:19:37,752 Of course, not as well as you do. 224 00:19:37,752 --> 00:19:41,156 What kind of state was Jae Hui in when I first met him... 225 00:19:41,156 --> 00:19:43,959 what kind of women he was seeing... 226 00:19:43,959 --> 00:19:48,964 To poke him at his sore spot, how is he going to react? 227 00:19:50,365 --> 00:19:56,104 I rescued him many times when he fought with others. 228 00:19:56,104 --> 00:19:59,040 Jae Hui has a good character. 229 00:19:59,040 --> 00:20:02,844 Smart, talented, and optimistic. 230 00:20:02,844 --> 00:20:06,047 But how he'll become when he has a sudden change, 231 00:20:06,047 --> 00:20:08,516 you have also experienced that, haven't you? 232 00:20:10,452 --> 00:20:14,389 You can't see it now because right now he is your pride and joy. 233 00:20:14,389 --> 00:20:16,725 But how come 234 00:20:16,725 --> 00:20:19,461 you have become so beautiful? 235 00:20:20,996 --> 00:20:23,531 You are blooming. 236 00:20:24,332 --> 00:20:27,602 But how long will it last? 237 00:20:27,602 --> 00:20:30,605 Forever? Don't tell me you have this illusion. 238 00:20:30,605 --> 00:20:33,008 More like your illusion. 239 00:20:33,008 --> 00:20:35,544 How much do you understand him? 240 00:20:35,544 --> 00:20:37,612 You tied him down by your own will. 241 00:20:37,612 --> 00:20:40,282 Do you know how much pain Jae Hui is in? 242 00:20:40,282 --> 00:20:42,684 He is not a kid anymore. 243 00:20:42,684 --> 00:20:44,886 Why do you make him feel like you are his guardian? 244 00:20:44,886 --> 00:20:47,756 Using such a method to intervene, do you call this love? 245 00:20:47,756 --> 00:20:50,692 Who are you messing with? 246 00:20:50,692 --> 00:20:53,094 Love? Love as much as you can. 247 00:20:53,094 --> 00:20:55,697 Don't worry! I will absolutely love as much as I can. 248 00:20:55,697 --> 00:20:57,432 But I will not let you have Jae Hui. 249 00:20:57,432 --> 00:20:58,900 Jae Hui is not an object that you can give or take. 250 00:20:58,900 --> 00:21:02,504 When did I ever ask you for him? 251 00:21:02,504 --> 00:21:06,441 Do you even have the right to let me have him? 252 00:21:09,110 --> 00:21:11,580 I finally understand now. 253 00:21:11,580 --> 00:21:12,847 It looks like you've been using this measure... 254 00:21:12,847 --> 00:21:15,250 to tie Jae Hui down 255 00:21:15,250 --> 00:21:17,519 and treat Jae Hui as your tool. 256 00:21:17,519 --> 00:21:19,120 To force him to spend his entire life working for you, 257 00:21:19,120 --> 00:21:21,056 and absolutely not letting him leave. 258 00:21:21,056 --> 00:21:23,658 Using tricks like this. 259 00:21:25,927 --> 00:21:28,730 But it looks like this trick doesn't work anymore. 260 00:21:28,730 --> 00:21:32,934 Because... now I am here. 261 00:21:34,269 --> 00:21:36,204 Okay. 262 00:21:36,204 --> 00:21:38,340 Then, we shall just wait and see. 263 00:21:38,340 --> 00:21:41,343 I guess it won't be too easy. 264 00:21:41,343 --> 00:21:42,811 To me, 265 00:21:42,811 --> 00:21:45,480 as long as you're not the one Jae Hui is together with, it will be okay. 266 00:21:49,951 --> 00:21:52,621 What is your reason for saying those? 267 00:21:52,621 --> 00:21:54,956 Watch where you're touching! 268 00:21:56,691 --> 00:21:58,894 Because I love Jae Hui. 269 00:21:58,894 --> 00:22:01,696 I am a woman who's deeply in love with Jae Hui. 270 00:22:01,696 --> 00:22:03,899 I absolutely cannot forgive. 271 00:22:07,836 --> 00:22:09,905 Why did you become like this? 272 00:22:11,773 --> 00:22:15,377 If you choose to be like this, I don't think I will have any respect for you. 273 00:22:15,377 --> 00:22:18,780 I don't need oppa's respect. 274 00:22:18,780 --> 00:22:20,649 You seem like a monster right now. 275 00:22:20,649 --> 00:22:21,850 Pull yourself together... 276 00:22:21,850 --> 00:22:24,119 Oppa, aren't you also insane? 277 00:22:24,119 --> 00:22:27,856 At that time, you also looked like a monster. 278 00:22:31,126 --> 00:22:32,928 Don't meddle into other people's business. 279 00:22:47,475 --> 00:22:49,678 I am so sorry. 280 00:22:49,678 --> 00:22:51,947 I will talk to her nicely. 281 00:22:55,016 --> 00:22:57,485 Seriously... these people... 282 00:22:57,953 --> 00:23:00,088 What... what... what is this? 283 00:23:09,297 --> 00:23:11,032 How did you know I was here? 284 00:23:19,107 --> 00:23:20,375 Come here. 285 00:23:20,375 --> 00:23:22,110 I want to give you a hug. 286 00:23:23,445 --> 00:23:24,779 Hurry! 287 00:23:24,779 --> 00:23:27,582 Hey, I'm scared. 288 00:23:27,582 --> 00:23:29,384 The offer's gone after I count to three. 289 00:23:29,651 --> 00:23:31,720 One... 290 00:23:31,720 --> 00:23:33,054 You're not going hit me right? 291 00:23:33,054 --> 00:23:34,856 Two... 292 00:23:35,257 --> 00:23:37,525 Did you bring your gun here? 293 00:23:37,525 --> 00:23:39,327 Three. 294 00:23:48,470 --> 00:23:51,673 Now you can just depend on me. 295 00:23:51,673 --> 00:23:56,144 You have suffered a lot during this period of time. 296 00:23:57,012 --> 00:23:59,548 You have also suffered in your thoughts. 297 00:24:00,415 --> 00:24:02,951 It's not your fault. 298 00:24:03,752 --> 00:24:06,354 It's only that you have a bad luck. 299 00:24:10,825 --> 00:24:13,628 Even so, there's no need to cry. 300 00:24:33,782 --> 00:24:37,319 You really aren't going to tell me what had actually happened? 301 00:24:37,719 --> 00:24:39,988 Didn't I say nothing had happened? 302 00:24:41,523 --> 00:24:43,191 Nothing happens... 303 00:24:43,191 --> 00:24:45,927 but I understand everything. 304 00:24:46,394 --> 00:24:48,263 How is it possible to understand completely? 305 00:24:48,263 --> 00:24:53,268 I'm understanding a little at a time. Just like this. 306 00:24:59,808 --> 00:25:02,077 Then, I also have something to say. 307 00:25:02,677 --> 00:25:04,212 I'm going to move out. 308 00:25:06,481 --> 00:25:08,350 However, to move out immediately seems a bit unreasonable. 309 00:25:08,350 --> 00:25:10,819 In the meantime, there isn't any empty space in that building. 310 00:25:11,286 --> 00:25:14,222 Does it have to be that building? 311 00:25:16,157 --> 00:25:19,828 It's because of A In. It would be inconvenient if I move too far away. 312 00:25:22,964 --> 00:25:24,432 Why? 313 00:25:26,101 --> 00:25:30,705 Do you really have to work together with that woman? 314 00:25:30,705 --> 00:25:32,641 Can't you work separately? 315 00:25:35,243 --> 00:25:36,778 Don't tell me you still have that misunderstanding feeling now. 316 00:25:36,778 --> 00:25:39,981 No, it's nothing like that. 317 00:25:40,782 --> 00:25:44,052 It's just that... 318 00:25:44,052 --> 00:25:47,122 To you, is she a good or bad person? 319 00:25:47,989 --> 00:25:50,725 Madam Pak is not some kind of a bad person. 320 00:25:52,193 --> 00:25:53,795 It is because of work, 321 00:25:53,795 --> 00:25:56,464 we occasionally have altercations. 322 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 323 00:25:59,868 --> 00:26:03,204 Do you really care so much for A In? 324 00:26:05,807 --> 00:26:08,210 He doesn't have a father. 325 00:26:10,145 --> 00:26:12,681 That kid is quite cute. 326 00:26:14,549 --> 00:26:15,951 Because he's like me. 327 00:26:18,887 --> 00:26:21,423 My bad, my bad! 328 00:26:21,423 --> 00:26:23,558 Not in the DNA kind of way. 329 00:26:23,558 --> 00:26:26,428 Only... Only. 330 00:26:26,428 --> 00:26:28,763 It's not like that? 331 00:26:28,763 --> 00:26:30,098 Here you go again. 332 00:26:30,832 --> 00:26:34,236 Even if it's a joke, you shouldn't joke about this kind of thing. 333 00:26:34,236 --> 00:26:37,305 In addition, I haven't completely forgiven you. 334 00:26:37,305 --> 00:26:38,974 Don't be happy too soon. 335 00:26:39,841 --> 00:26:42,510 I'm only accepting Seo Jae Hui. 336 00:26:42,510 --> 00:26:45,847 It doesn't mean I accept everything you own. 337 00:26:45,847 --> 00:26:47,382 Isn't that the same thing? 338 00:26:47,382 --> 00:26:48,984 Of course not. 339 00:26:53,989 --> 00:26:57,259 After knowing you are that kind of person. 340 00:26:57,259 --> 00:26:59,661 I've thought about it carefully. 341 00:27:00,328 --> 00:27:05,267 I imagined leaving my shabby little house and living in a luxurious villa. 342 00:27:06,801 --> 00:27:12,140 I also imagined not to ride in a bus, instead in a private car with a female chauffeur. 343 00:27:13,008 --> 00:27:13,942 Furthermore, 344 00:27:13,942 --> 00:27:17,078 I also imagined the life with designer brands from head to toe. 345 00:27:19,681 --> 00:27:23,018 Then you won't be Officer Cha anymore, instead you will be Madam Cha. 346 00:27:23,485 --> 00:27:28,557 In fact, I imagined riding in a private jet flying to the South Pacific Ocean. 347 00:27:28,557 --> 00:27:30,292 But... 348 00:27:30,625 --> 00:27:31,693 But, what? 349 00:27:31,693 --> 00:27:33,895 There is no such thing as a free lunch in this world. 350 00:27:34,896 --> 00:27:36,898 Should I ride in a private jet, 351 00:27:36,898 --> 00:27:39,768 I will have to give up something comparatively. 352 00:27:39,768 --> 00:27:44,039 Doesn't matter whether it is to get people's attention or hatred, 353 00:27:45,907 --> 00:27:51,046 still need to make time for a hand-in-hand walk. 354 00:27:52,047 --> 00:27:55,850 Compared to eating delicacies from around the world, 355 00:27:55,850 --> 00:27:59,921 I might forget how nutritious 356 00:27:59,921 --> 00:28:04,259 my own cooking would be. 357 00:28:04,259 --> 00:28:08,263 Paint will get on your clothes! 358 00:28:10,932 --> 00:28:12,400 Furthermore, 359 00:28:13,735 --> 00:28:16,738 there would be some quality times just for us. 360 00:28:18,340 --> 00:28:22,944 Quiet, peace, and comfortable. 361 00:28:24,746 --> 00:28:27,949 Although we would have some disagreements every now and then, 362 00:28:27,949 --> 00:28:31,553 but if something happens outside, 363 00:28:31,553 --> 00:28:34,222 you would take my side. 364 00:28:34,222 --> 00:28:38,293 Pat me on my butt and tell me that I am the best. 365 00:28:38,293 --> 00:28:44,165 Just like that. The life of gradually growing old together. 366 00:28:46,768 --> 00:28:50,705 When I know that it comes with a price, 367 00:28:50,705 --> 00:28:53,041 I'm really scared. 368 00:28:56,244 --> 00:28:58,580 Despite those, do you know that you are a fool? 369 00:28:58,580 --> 00:29:01,316 Why labor under a groundless fear? 370 00:29:02,984 --> 00:29:04,853 Look at me! 371 00:29:08,189 --> 00:29:11,126 If you have to become like that because of the things you have, 372 00:29:11,126 --> 00:29:12,460 at that time 373 00:29:13,862 --> 00:29:16,264 you and I are really through. 374 00:29:29,945 --> 00:29:31,813 I will try my best. 375 00:29:32,881 --> 00:29:35,550 Although those words drive me into fear. 376 00:29:45,493 --> 00:29:48,096 Sorry, I can't help you with that. 377 00:29:48,096 --> 00:29:51,032 I need to go to work. 378 00:30:22,330 --> 00:30:25,467 Wow! Did Oppa do this all by himself? 379 00:30:25,867 --> 00:30:27,135 Anyway, you are really unique. 380 00:30:27,135 --> 00:30:29,604 You didn't ask your men to do it, instead you enslave yourself. 381 00:30:33,074 --> 00:30:34,276 Really strange. 382 00:30:34,276 --> 00:30:37,345 So many beautiful ladies have come looking for me today. 383 00:30:37,345 --> 00:30:39,881 Who else came, besides me? 384 00:30:39,881 --> 00:30:41,616 Do you need something? 385 00:30:41,616 --> 00:30:43,885 I came to get my cell phone. 386 00:30:44,486 --> 00:30:46,354 Ah, right! 387 00:30:46,354 --> 00:30:49,891 I don't have it here right now. I left it at home. 388 00:30:51,293 --> 00:30:54,963 I really need it. Can't you give it back to me today? 389 00:30:56,031 --> 00:30:57,566 Then wait for me to finish this, then we will go together. 390 00:30:57,566 --> 00:30:59,167 I also need to go back for something. 391 00:30:59,167 --> 00:31:02,037 I'll help you then. What can I do? 392 00:31:02,704 --> 00:31:04,306 What can you do with that physique? 393 00:31:04,306 --> 00:31:05,907 Have you ever learned how to whitewash? 394 00:31:05,907 --> 00:31:08,310 I can learn now, can't I? 395 00:31:08,310 --> 00:31:11,513 Seems interesting. I always wanted to try. 396 00:31:38,406 --> 00:31:40,875 Will that do? 397 00:31:40,875 --> 00:31:44,012 Using a cat's footprint is even faster than that. 398 00:31:49,684 --> 00:31:51,753 You have to use a little strength. 399 00:31:51,753 --> 00:31:53,955 Otherwise, it will only apply to the surface. 400 00:31:53,955 --> 00:31:56,224 Look, go up... 401 00:32:02,564 --> 00:32:05,834 What are you doing standing in my way? You'll get some paint on you. 402 00:32:06,968 --> 00:32:09,104 Do you have a potential date? 403 00:32:09,437 --> 00:32:11,573 The woman who came by just now... 404 00:32:11,573 --> 00:32:13,508 is she your girlfriend? 405 00:32:16,711 --> 00:32:18,046 Yes. 406 00:32:18,046 --> 00:32:21,383 As expected. Let me see her picture! 407 00:32:23,985 --> 00:32:26,721 That's right. We have no photo together. 408 00:32:26,721 --> 00:32:28,189 Is she pretty? 409 00:32:28,189 --> 00:32:29,190 Yes. 410 00:32:29,858 --> 00:32:31,459 Of course she is. 411 00:32:31,459 --> 00:32:33,194 Do you judge a woman based on her appearance? 412 00:32:33,194 --> 00:32:35,463 No, she also has an inner beauty. 413 00:32:35,463 --> 00:32:37,532 That is an excused said by men when they were busted about the fact 414 00:32:37,532 --> 00:32:40,402 that they only care for pretty face. 415 00:32:44,205 --> 00:32:45,807 Don't bother speaking such nonsense. 416 00:32:45,807 --> 00:32:46,875 If you're not helping, then get out of the way. 417 00:32:46,875 --> 00:32:48,476 Stop bothering me. 418 00:33:18,640 --> 00:33:20,775 What happened? What should I do? 419 00:33:20,775 --> 00:33:22,177 I don't care. 420 00:33:24,913 --> 00:33:26,248 What is this? What should I do? 421 00:33:26,248 --> 00:33:28,450 I don't care anymore. 422 00:33:28,450 --> 00:33:31,052 What should I do? 423 00:33:46,201 --> 00:33:49,337 Go wash up first. The bathroom is over there. 424 00:33:49,738 --> 00:33:52,207 Give me something to change in to. 425 00:34:56,871 --> 00:34:59,474 So this is how you live? 426 00:35:17,959 --> 00:35:20,295 Oh, the lights are on! 427 00:35:20,295 --> 00:35:22,230 Mother, samchon just returned. 428 00:35:22,230 --> 00:35:23,765 Samchon! 429 00:35:24,165 --> 00:35:25,967 A In... 430 00:35:26,301 --> 00:35:28,904 I want to go to samchon's place! 431 00:35:28,904 --> 00:35:31,840 Samchon is busy now. Come play with mom. 432 00:35:31,840 --> 00:35:33,308 Let's go play! 433 00:35:50,392 --> 00:35:52,928 Representative Pak's house is on the other side. 434 00:35:53,528 --> 00:35:56,865 Is that right? I see... 435 00:35:59,734 --> 00:36:02,003 Try not to drop it again next time. 436 00:36:03,471 --> 00:36:06,875 Go and wash up! The paint is stuck. 437 00:38:06,461 --> 00:38:07,529 What are you doing? 438 00:38:07,529 --> 00:38:08,730 439 00:38:10,999 --> 00:38:12,734 Tonight... 440 00:38:14,202 --> 00:38:16,071 Let's spend the night together. 441 00:38:21,209 --> 00:38:23,411 I want to be with you. 442 00:38:25,480 --> 00:38:26,948 I'm cold... 443 00:39:15,196 --> 00:39:17,999 Are you going away by yourself, or I am pushing you away? 444 00:39:30,946 --> 00:39:33,348 Of course you'll be cold is you dressed like that. 445 00:39:33,348 --> 00:39:34,950 Do you want me to give you pants? 446 00:39:43,024 --> 00:39:44,492 Hey, Gim Dal! 447 00:39:45,026 --> 00:39:47,362 I sincerely liked you before. 448 00:39:47,362 --> 00:39:49,097 Recently, you've been a bit strange... 449 00:39:49,631 --> 00:39:51,433 It's a bit disgusting. 450 00:39:52,767 --> 00:39:55,637 I already have a woman. You go and find someone else. 451 00:39:56,705 --> 00:39:58,373 I'm leaving. 452 00:39:58,373 --> 00:40:00,842 You can stay however long you like. 453 00:40:01,710 --> 00:40:03,778 It's late. You can also sleep here. 454 00:40:09,784 --> 00:40:11,052 What is this? 455 00:40:11,052 --> 00:40:12,988 Are you even a man? 456 00:40:54,629 --> 00:40:57,499 So the two of you live like this? 457 00:40:59,034 --> 00:41:00,635 Jae Hui... 458 00:41:02,571 --> 00:41:06,308 Do you know how horrible you are? 459 00:41:06,308 --> 00:41:10,912 Didn't you say you'd have no problem for us to spend a night together 460 00:41:10,912 --> 00:41:13,048 in order to break him off from that woman? 461 00:41:14,716 --> 00:41:16,785 I can't seem to understand. 462 00:41:17,185 --> 00:41:20,522 Do you really think I am doing this in order to obtain your understanding? 463 00:41:20,989 --> 00:41:23,124 Be honest with me. 464 00:41:23,124 --> 00:41:26,461 Do you really hope I will seduce Seo Jae Hui... 465 00:41:27,128 --> 00:41:30,665 Or... hope I won't? 466 00:41:30,665 --> 00:41:33,335 I already said you weren't allowed to ask me anything! 467 00:41:33,335 --> 00:41:35,003 The ship has sailed. 468 00:41:35,003 --> 00:41:36,204 Why? 469 00:41:36,204 --> 00:41:38,206 Do you plan to return all the stuff you've received? 470 00:41:43,144 --> 00:41:44,746 Of course not. 471 00:41:45,413 --> 00:41:47,949 I am now starting to have some motions. 472 00:41:49,551 --> 00:41:52,220 It's too early to tell anyway. 473 00:42:23,985 --> 00:42:26,922 I've come to deliver pizza! 474 00:42:31,126 --> 00:42:34,663 What are all of you doing? Eat it quickly before it gets cold. 475 00:42:35,797 --> 00:42:37,065 Captain Gim. 476 00:42:37,065 --> 00:42:38,199 Yes... 477 00:42:38,199 --> 00:42:39,935 The head of the family gets to make the first move. 478 00:42:39,935 --> 00:42:41,736 Of course! 479 00:42:41,736 --> 00:42:45,340 They're going to get cold soon, let's hurry and finish them. 480 00:42:45,340 --> 00:42:47,142 Officer Cha, what are you doing? 481 00:42:48,410 --> 00:42:49,945 I'll pass. 482 00:42:51,947 --> 00:42:53,748 This is so embarrassing! 483 00:42:54,216 --> 00:42:56,952 Officer Cha is embarassed. 484 00:42:57,686 --> 00:43:00,288 If it continues like this, does that mean we'll see Officer Cha's cute and playful side? 485 00:43:01,223 --> 00:43:03,425 If Officer Cha acts coquettishly. 486 00:43:03,425 --> 00:43:07,629 then I'll chug three shots. 487 00:43:09,497 --> 00:43:11,900 Officer Cha really knows how to act coquettishly. 488 00:43:13,235 --> 00:43:16,238 "I don't want to go home." 489 00:43:17,572 --> 00:43:19,507 You're crazy! Crazy! 490 00:43:19,507 --> 00:43:21,042 Do you want to die? 491 00:43:21,042 --> 00:43:22,844 Why are you being like this again? 492 00:43:22,844 --> 00:43:24,446 Do you want me to give you a gun? 493 00:43:33,588 --> 00:43:35,390 What is it this time? 494 00:43:35,790 --> 00:43:38,393 Is this shy or coquetry? 495 00:43:38,393 --> 00:43:39,995 Both. 496 00:43:42,998 --> 00:43:44,733 Don't you want to eat? 497 00:43:44,733 --> 00:43:46,134 I don't like pizza. 498 00:43:46,134 --> 00:43:47,469 Really? 499 00:43:47,469 --> 00:43:50,138 It's the first time I've seen a kid who doesn't like pizza. 500 00:43:50,939 --> 00:43:52,474 Work hard. 501 00:43:55,010 --> 00:43:57,412 Thank you! We will enjoy the food. 502 00:43:57,812 --> 00:43:59,080 Ah, seriously! 503 00:43:59,080 --> 00:44:01,216 If they want to date, why don't they do it outside. 504 00:44:01,216 --> 00:44:04,619 This pizza was so hard to come by. 505 00:44:06,154 --> 00:44:07,622 Seriously disgusting! 506 00:44:10,425 --> 00:44:11,960 Tasty, right? 507 00:44:12,894 --> 00:44:14,696 Don't be like this again next time. 508 00:44:14,696 --> 00:44:15,964 It's so embarrassing! 509 00:44:15,964 --> 00:44:17,899 You obviously like it. 510 00:44:20,302 --> 00:44:21,970 It's only for today. 511 00:44:21,970 --> 00:44:24,639 If I come so often, you'd get a warning. 512 00:44:27,175 --> 00:44:29,244 Weather is getting cold, don't forget to put on some heat packs. 513 00:44:29,978 --> 00:44:32,314 Stick this under your feet, 514 00:44:35,784 --> 00:44:37,719 and this in your hands. 515 00:44:41,923 --> 00:44:44,125 This on your butt, 516 00:44:49,798 --> 00:44:51,466 and this on your stomach. 517 00:44:52,667 --> 00:44:54,402 Perfect, isn't it? 518 00:44:55,870 --> 00:44:59,074 Yes, very perfect. 519 00:44:59,341 --> 00:45:01,543 You should have laughed like this a long time ago. 520 00:45:03,945 --> 00:45:07,616 By the way, it suddenly struck me that we don't have a picture together. 521 00:45:07,616 --> 00:45:09,551 Let's take one together! 522 00:45:10,886 --> 00:45:13,288 Hang on! Let me answer the phone first. 523 00:45:26,768 --> 00:45:27,969 It's me. 524 00:45:27,969 --> 00:45:29,771 =Where are you now?= 525 00:45:29,771 --> 00:45:31,439 Can you come to the office at this instance? 526 00:45:31,439 --> 00:45:32,574 Why? 527 00:45:32,574 --> 00:45:35,443 Something has happened and it needs to be taken care of immediately. 528 00:45:35,443 --> 00:45:36,711 It's even on the news. 529 00:45:36,711 --> 00:45:39,247 Self-guided self to develop smoke crossball events. 530 00:45:39,247 --> 00:45:44,452 I got it. I will be there shortly. 531 00:45:45,987 --> 00:45:47,589 Did something happen? 532 00:45:47,589 --> 00:45:50,992 I will tell you later. 533 00:45:59,868 --> 00:46:02,470 Jo In Suk... Who is this reporter? 534 00:46:02,470 --> 00:46:04,606 Do you know this person? 535 00:46:04,606 --> 00:46:05,674 You can say so. 536 00:46:05,674 --> 00:46:07,676 She was there during the launching show. 537 00:46:07,676 --> 00:46:11,413 She should have put on good words for us. 538 00:46:11,413 --> 00:46:14,549 Probably she has something that she is not so happy about. 539 00:46:14,549 --> 00:46:16,484 Try to get a hold of her! 540 00:46:16,484 --> 00:46:18,420 In the meantime, why don't you take a look at the news coverage. 541 00:46:18,420 --> 00:46:21,289 I'm doing it right now. 542 00:46:28,964 --> 00:46:30,565 You see? 543 00:46:30,565 --> 00:46:35,503 It is said the source came from a police official. 544 00:46:38,106 --> 00:46:40,375 The only person from the police station who knows about this 545 00:46:40,375 --> 00:46:42,978 is Officer Cha. 546 00:46:43,712 --> 00:46:45,447 Are you suspecting Officer Cha now? 547 00:46:45,447 --> 00:46:46,381 Who else besides her? 548 00:46:46,381 --> 00:46:48,984 What does she get from leaking out such information? 549 00:46:48,984 --> 00:46:50,185 It's hard to say. 550 00:46:50,185 --> 00:46:53,188 Perhaps her sense of justice was being challenged. 551 00:46:53,188 --> 00:46:54,589 That's absurd! 552 00:46:54,589 --> 00:46:56,791 It was probably leaked by the Criminal Division. 553 00:46:56,791 --> 00:46:58,193 The Criminal Division has no knowledge about this. 554 00:46:58,193 --> 00:46:59,861 Only Officer Cha knows. 555 00:46:59,861 --> 00:47:02,330 At the launching show, she mocked me using this matter. 556 00:47:02,330 --> 00:47:03,798 Stop saying things like that! 557 00:47:03,798 --> 00:47:06,868 She doesn't look like a person who would do such a thing. 558 00:47:08,937 --> 00:47:11,273 How long has it been since the news broke? 559 00:47:12,741 --> 00:47:15,610 Luckily our Advertising Department found out about this soon enough. 560 00:47:15,610 --> 00:47:17,145 Now the news has not yet spread. 561 00:47:17,145 --> 00:47:18,280 Contact the Newspaper Editorial Department! 562 00:47:18,280 --> 00:47:20,282 See if we can stop the news from being published. 563 00:47:20,282 --> 00:47:21,950 Try to get a hold of Reporter Jo again. 564 00:47:21,950 --> 00:47:24,085 Set up a meeting for me with her. 565 00:47:24,085 --> 00:47:25,620 Yes. 566 00:47:45,974 --> 00:47:47,909 Mr. Seo Jae Hui. 567 00:47:48,577 --> 00:47:50,245 It really is you. 568 00:47:50,245 --> 00:47:53,381 I came all the way from Perche. 569 00:47:54,115 --> 00:47:55,984 I am Reporter Jo In Suk from The Daily News. 570 00:47:55,984 --> 00:47:59,454 I would like to have a chat with you. 571 00:48:11,733 --> 00:48:14,536 I didn't expect you would come in person. 572 00:48:14,536 --> 00:48:16,137 Because I am a very impetuous person. 573 00:48:16,137 --> 00:48:17,939 I heard that you are quite familiar with our company. 574 00:48:17,939 --> 00:48:20,342 You have written a lot of news coverage about us. 575 00:48:20,342 --> 00:48:22,277 What is the reason behind your unexpected action? 576 00:48:22,277 --> 00:48:23,545 The reason? 577 00:48:23,545 --> 00:48:26,014 Regarding that 2 billion purse where you people have made-up a theft incident about, 578 00:48:26,014 --> 00:48:28,950 if this isn't something worth reporting, then what is? 579 00:48:28,950 --> 00:48:30,619 Is it not because I declined your interview? 580 00:48:30,619 --> 00:48:35,023 Then your 'little incident' is an honorable act? 581 00:48:35,757 --> 00:48:39,961 However, I am ready to compromise. 582 00:48:39,961 --> 00:48:41,363 I have already spoken to the Editorial Department. 583 00:48:41,363 --> 00:48:45,233 If you promise to accept this interview, then I won't publish that piece. 584 00:48:48,970 --> 00:48:50,238 Then let's start right now! 585 00:48:50,238 --> 00:48:53,708 That's great. I am also an impetuous person. 586 00:48:59,648 --> 00:49:02,117 Okay, let's get started then! 587 00:49:03,652 --> 00:49:05,253 One second, please! 588 00:49:07,856 --> 00:49:10,325 It's Representative Pak. 589 00:49:15,664 --> 00:49:17,999 Yes, this is Jo In Suk. 590 00:49:17,999 --> 00:49:20,001 I am with Seo Jae Hui right now. 591 00:49:20,001 --> 00:49:24,539 How is everything? 592 00:49:25,140 --> 00:49:26,608 Interview? 593 00:49:26,608 --> 00:49:28,944 Now? 594 00:49:29,811 --> 00:49:31,813 Ah, yes. 595 00:49:31,813 --> 00:49:33,148 But... 596 00:49:33,148 --> 00:49:35,083 I am a bit curious about something. 597 00:49:35,083 --> 00:49:39,287 Where did you find out this information from? 598 00:49:39,621 --> 00:49:42,557 From a police official who happened to be at the scene. 599 00:49:42,557 --> 00:49:45,427 A female. 600 00:49:54,703 --> 00:49:56,504 See... 601 00:49:56,504 --> 00:50:00,242 You do us no good. 602 00:50:00,242 --> 00:50:02,177 Wait until the storm has passed. 603 00:50:02,177 --> 00:50:05,180 I won't let you off so easily. 604 00:50:15,657 --> 00:50:18,593 Don't you think we see each other too often lately? 605 00:50:18,593 --> 00:50:21,997 Didn't you say you have something urgent? Did everything go smoothly? 606 00:50:26,268 --> 00:50:27,736 You... 607 00:50:27,736 --> 00:50:29,537 What? 608 00:50:29,537 --> 00:50:31,940 You and your bad temper. 609 00:50:31,940 --> 00:50:34,209 What's gotten into you? 610 00:50:34,209 --> 00:50:37,546 I am now a Representative for our company. You know about that, don't you? 611 00:50:37,546 --> 00:50:38,747 So refreshing! Why did you even bring this up? 612 00:50:38,747 --> 00:50:40,482 I want you to keep that in mind. 613 00:50:40,482 --> 00:50:43,084 I will remember it with all my heart. 614 00:50:43,685 --> 00:50:46,421 Aigoo... you really are Miss no brainer. 615 00:50:46,421 --> 00:50:48,957 If you do that again, I'll beat the heck out of you! 616 00:50:48,957 --> 00:50:50,825 What's with you? 617 00:50:50,825 --> 00:50:54,696 Never mind! I'm leaving. 618 00:50:54,696 --> 00:50:56,898 What's going on exactly? 619 00:50:59,968 --> 00:51:03,171 Click on our company's official website tomorrow afternoon at two. 620 00:51:03,171 --> 00:51:04,839 Official website? 621 00:51:05,373 --> 00:51:06,841 In order to tell me this, you hit me on the head? 622 00:51:06,841 --> 00:51:09,578 Stop the nonsense! Two o'clock. 623 00:51:12,847 --> 00:51:14,382 What the heck. 624 00:52:01,363 --> 00:52:03,231 =Hello, everyone.= 625 00:52:03,365 --> 00:52:07,569 I am Seo Jae Hui who has made so many mistakes along the way. 626 00:52:07,569 --> 00:52:10,705 I would like to officially introduce myself to everybody. 627 00:52:20,048 --> 00:52:22,651 =Some of you perhaps have heard about me.= 628 00:52:22,651 --> 00:52:24,052 =Am I right?= 629 00:52:24,319 --> 00:52:26,655 =Team Leader Gim Do Gyun.= 630 00:52:30,058 --> 00:52:34,396 =I would like to express my gratitude for your endless support.= 631 00:52:38,466 --> 00:52:42,070 Because I am not so crazy about things like rank, 632 00:52:42,070 --> 00:52:45,473 so how should everyone address me with? 633 00:52:45,473 --> 00:52:48,009 =Just call me Mr. Seo Jae Hui. Mr. Seo Jae Hui.= 634 00:52:48,009 --> 00:52:49,477 =If you're in a good mood... Jae Hui.= 635 00:52:49,477 --> 00:52:51,479 =There's no problem calling me that.= 636 00:52:51,479 --> 00:52:57,152 In particular, female colleagues can call me oppa. 637 00:52:57,552 --> 00:52:59,688 =And also Representative Pak,= 638 00:53:00,222 --> 00:53:03,358 =So far, you have fought this war alone. It's been hard on you.= 639 00:53:03,358 --> 00:53:07,762 But now I will take some of the responsibilities off your shoulders. 640 00:53:08,830 --> 00:53:11,499 From now on, I will be working side by side with everybody. 641 00:53:11,499 --> 00:53:13,301 I will be next to everybody. 642 00:53:15,570 --> 00:53:17,639 Regarding our Perche's confidentiality, 643 00:53:17,639 --> 00:53:19,774 I have sent an email to everybody. 644 00:53:19,774 --> 00:53:21,576 Should you have any inquiry, 645 00:53:21,576 --> 00:53:25,247 you are welcome to drop by my office at any time. 646 00:53:25,247 --> 00:53:29,317 My door will always be open for you. 647 00:53:29,317 --> 00:53:33,989 Next, I would like to introduce someone to everybody. 648 00:53:33,989 --> 00:53:38,326 Could you please come over and introduce yourself? 649 00:53:39,394 --> 00:53:40,528 Me? 650 00:53:41,596 --> 00:53:42,998 Why? 651 00:53:57,212 --> 00:53:59,414 =Yes, I am...= 652 00:53:59,414 --> 00:54:04,085 =a psychologist. My name is Pak Tae Hwa.= 653 00:54:06,354 --> 00:54:11,226 However, could you please explain the purpose of me being here? 654 00:54:11,226 --> 00:54:12,761 This is Dr. Pak Tae Hwa. 655 00:54:12,761 --> 00:54:16,031 He will conduct a consultation once a week. 656 00:54:16,031 --> 00:54:17,766 =Hey! Who agreed to such a thing?= 657 00:54:17,766 --> 00:54:19,167 =Have you asked me for my agreement?= 658 00:54:19,167 --> 00:54:22,504 =Without even asking for my opinion you...= 659 00:54:22,971 --> 00:54:24,039 What? 660 00:54:24,039 --> 00:54:25,574 Wh...? 661 00:54:31,379 --> 00:54:32,847 =This Dr. Pak Tae Hwa.= 662 00:54:32,847 --> 00:54:36,318 Very can broken frivolous aesthetics. 663 00:54:36,318 --> 00:54:39,387 =Please make fun of him at any time.= 664 00:54:39,387 --> 00:54:42,657 Hey you! Do you always have to mess with me? 665 00:54:43,058 --> 00:54:44,993 See that? 666 00:54:44,993 --> 00:54:47,996 =In addition to that, I have an emotional stress salary calculation plan.= 667 00:54:47,996 --> 00:54:49,130 =The specific situation.= 668 00:54:49,130 --> 00:54:53,468 =I plan to announce it through the responsible department.= 669 00:54:54,336 --> 00:54:58,473 =Of course, our service level will be greatly enhanced as well.= 670 00:54:58,473 --> 00:55:01,209 =I intend to fully implement= 671 00:55:01,209 --> 00:55:03,545 =the second level of service training.= 672 00:55:06,348 --> 00:55:07,949 Although right now 673 00:55:07,949 --> 00:55:10,018 I don't know whether or not you are watching, 674 00:55:10,018 --> 00:55:14,422 the bad-tempered girl across the street, 675 00:55:18,760 --> 00:55:21,897 =That's right! You!= 676 00:55:27,969 --> 00:55:29,704 =I will never ever forget about= 677 00:55:29,704 --> 00:55:32,440 =the dinner you cooked the other day.= 678 00:55:33,375 --> 00:55:37,712 I won't forget what is precious to you. 679 00:55:37,712 --> 00:55:39,514 I promise you... 680 00:55:46,388 --> 00:55:48,189 That's right. 681 00:55:50,258 --> 00:55:52,661 I hope so. 682 00:56:38,573 --> 00:56:40,642 Not bad. 683 00:56:41,710 --> 00:56:46,982 Now it's party time. 684 00:57:07,469 --> 00:57:09,337 Are you ready? 685 00:57:09,337 --> 00:57:12,007 See you in ten minutes. 686 00:57:15,210 --> 00:57:18,613 Lets go together oppa. 687 00:57:20,882 --> 00:57:24,953 Why did you change your clothes if you said you didn't want to come? 688 00:57:24,953 --> 00:57:29,024 But, what kind of clothes is that? Are you some kind of a beetle? 689 00:57:29,758 --> 00:57:31,760 Look who's talking! 690 00:57:31,760 --> 00:57:33,628 They say when people get old, they tend to wear red pants. 691 00:57:33,628 --> 00:57:35,363 Aigoo, how come it's more and more... 692 00:57:35,363 --> 00:57:37,632 Hey, at least it's better than a country bumpkin. 693 00:57:37,632 --> 00:57:40,302 That's why I say, those who have different taste in fashion can't hang out together. 694 00:57:40,302 --> 00:57:41,770 I'm the same, okay! 695 00:57:41,836 --> 00:57:44,839 You might as well change in to a floral blazer. 696 00:57:44,839 --> 00:57:46,575 But what are you doing here? 697 00:57:46,575 --> 00:57:47,576 What's gotten into you? 698 00:57:47,576 --> 00:57:49,778 Hey, I am also a second generation from a rich family. 699 00:57:49,778 --> 00:57:52,781 My father has way more properties than Hwa Yeong's father. 700 00:57:52,781 --> 00:57:55,183 Plus, he is very close to Chairman Lee as well. 701 00:57:55,183 --> 00:57:58,053 My background is different from yours. Background. 702 00:57:58,053 --> 00:57:59,588 I know... I know... 703 00:57:59,588 --> 00:58:01,656 Hyeong has thick arm...thick. 704 00:58:01,656 --> 00:58:05,327 Punk! Do you think only my arms are thick? 705 00:58:07,329 --> 00:58:10,732 Aigoo, I mean I am sophisticated. Sophisticated! 706 00:58:10,732 --> 00:58:13,868 You are quite cunning, you punk! 707 00:58:15,203 --> 00:58:17,472 It's gradually getting better. 708 00:58:17,472 --> 00:58:18,807 That's right. 709 00:58:18,807 --> 00:58:23,411 A woman's transformation is like magic. 710 00:58:24,279 --> 00:58:26,882 Make use of the envious mentality. 711 00:58:28,216 --> 00:58:29,618 Even if it wasn't my woman, 712 00:58:29,618 --> 00:58:31,953 when she stands in front of another man, 713 00:58:31,953 --> 00:58:35,090 he will feel jealous. This is human nature. 714 00:58:35,090 --> 00:58:40,362 Pick the most outstanding man in the room, and pretend that you two are close. 715 00:58:40,362 --> 00:58:42,697 This isn't something difficult. 716 00:59:10,392 --> 00:59:12,727 There they are! 717 00:59:12,727 --> 00:59:16,331 But who is that woman? 718 00:59:16,331 --> 00:59:18,266 I didn't know she would be coming together. 719 00:59:18,266 --> 00:59:19,401 Who is she? 720 00:59:19,401 --> 00:59:20,802 Our model. 721 00:59:20,802 --> 00:59:22,470 Really? 722 00:59:22,470 --> 00:59:26,875 I saw the poster at the office just now. Not bad. 723 00:59:31,613 --> 00:59:33,682 You're here. 724 00:59:34,549 --> 00:59:37,619 Welcome! Please come in! 725 00:59:41,156 --> 00:59:42,290 Hey, Pervert! 726 00:59:42,290 --> 00:59:44,759 This wild girl. 727 00:59:45,760 --> 00:59:48,296 Looks like you really are rich. You even got invited to this. 728 00:59:48,296 --> 00:59:51,833 Do you really think I was lying all this time? 729 00:59:51,833 --> 00:59:55,437 I haven't seen you for a long time. Have you been reincarnated? 730 00:59:55,437 --> 00:59:56,638 You are looking quite elegant. 731 00:59:56,638 --> 00:59:57,772 What are you doing? 732 00:59:57,772 --> 01:00:00,108 When you know me better, I am a very graceful person. 733 01:00:00,108 --> 01:00:01,176 What are you doing? 734 01:00:01,176 --> 01:00:04,446 Do I look like a person who would be easily give in just because someone calls me "oppa"? 735 01:00:04,446 --> 01:00:06,715 Also, how long do you intend to keep your mask on? 736 01:00:06,715 --> 01:00:09,251 It looks like you've died a restless death. 737 01:00:09,251 --> 01:00:11,720 It will be helpful if you don't keep appearing in front of me. 738 01:00:11,720 --> 01:00:13,121 I dare you to be an eyesore! 739 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 740 01:00:15,857 --> 01:00:18,593 Don't you dare call me pervert in front of people! 741 01:00:18,593 --> 01:00:20,395 If you dare to call me that... 742 01:00:20,395 --> 01:00:22,464 I know, pollack ajussi. 743 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 744 01:00:25,533 --> 01:00:30,005 If she was the object of my advisory, it would definitely be a VIP war. 745 01:00:32,874 --> 01:00:35,810 How did you get to know Tae Hwa hyeong? 746 01:00:35,810 --> 01:00:38,547 At the tennis court, over something. 747 01:00:38,547 --> 01:00:40,682 Really? 748 01:00:40,682 --> 01:00:44,486 Chairman Lee's second daugher. Good natured and a people person. 749 01:00:44,486 --> 01:00:47,222 It will be advantageous to know her. 750 01:00:48,223 --> 01:00:50,358 Miss Sun Suk! 751 01:00:50,358 --> 01:00:53,428 Omo, Representative Pak. 752 01:00:53,428 --> 01:00:55,297 Congratulations! 753 01:00:55,297 --> 01:00:57,766 After all the hard work, you finally did it. 754 01:00:57,766 --> 01:00:59,434 Yes, thanks to you. 755 01:00:59,434 --> 01:01:01,436 I apologize for not being able to attend the launching show last time. 756 01:01:01,436 --> 01:01:02,571 I was out of the country at that time. 757 01:01:02,571 --> 01:01:07,108 It's okay. An apology is more than enough. 758 01:01:07,108 --> 01:01:09,377 Say hello... 759 01:01:09,377 --> 01:01:10,579 This is Perche's... 760 01:01:10,579 --> 01:01:12,180 Mr. Seo Jae Hui, isn't it? 761 01:01:12,180 --> 01:01:14,583 We talk about you often. 762 01:01:14,583 --> 01:01:16,651 With whom? 763 01:01:16,651 --> 01:01:17,586 Pardon? 764 01:01:17,586 --> 01:01:18,787 I am so curious with whom you have talked about 765 01:01:18,787 --> 01:01:21,523 the mysterious Jae Hui. 766 01:01:21,523 --> 01:01:27,128 Also, with your life that doesn't lack anything, why would you open a bakery? 767 01:01:33,335 --> 01:01:35,537 Our Representative Seo is very humorous. 768 01:01:35,537 --> 01:01:37,138 Yes. 769 01:01:37,138 --> 01:01:40,942 Then ask you many to cheer on. 770 01:01:42,010 --> 01:01:43,745 Let's chat again in the future. 771 01:01:43,745 --> 01:01:45,747 Okay. 772 01:01:47,349 --> 01:01:50,018 Should consider to each other make use of each other to derive benefit. 773 01:01:50,018 --> 01:01:55,423 Pratical to derive benefit. Dinner is this eat will do. 774 01:01:55,423 --> 01:01:57,826 But, how come you never said anything before? 775 01:01:57,826 --> 01:01:58,827 What? 776 01:01:58,827 --> 01:02:01,296 About bringing Tae Hwa oppa in to the company. 777 01:02:01,296 --> 01:02:02,030 Didn't I tell you last time? 778 01:02:02,030 --> 01:02:04,165 I said already first want to to agree concrete implement program. 779 01:02:04,165 --> 01:02:05,567 Why did you decide it single-handedly? 780 01:02:05,567 --> 01:02:07,102 Because I was too lazy to persuade. 781 01:02:07,102 --> 01:02:09,838 You gave me a big blow. 782 01:02:09,838 --> 01:02:14,042 That's not possible. How could I give Madam Pak a big blow? 783 01:02:14,042 --> 01:02:15,710 The bread from this bakery is so tasty. 784 01:02:15,710 --> 01:02:18,380 I need to go to to fish up bit son pratical to derive benefit. 785 01:02:32,327 --> 01:02:34,329 It's delicious. 786 01:02:40,268 --> 01:02:41,870 Did you arrive home safely the other day? 787 01:02:41,870 --> 01:02:43,405 No, I didn't. 788 01:02:43,405 --> 01:02:46,675 Is brother you are that to receive hurt. So a bit to imitate irresolute. 789 01:02:46,675 --> 01:02:48,810 I said is club. 790 01:02:51,546 --> 01:02:54,482 You misunderstood. 791 01:02:54,482 --> 01:02:56,218 We is club seen then times. 792 01:02:56,218 --> 01:02:57,819 I said already that is me the first time. 793 01:02:57,819 --> 01:02:59,087 Really? 794 01:02:59,087 --> 01:03:02,891 But how? Today also have that kind of greasy greasy feels like. 795 01:03:07,562 --> 01:03:11,099 How never get a to try something out? 796 01:03:13,301 --> 01:03:15,637 It really doesn't taste good. 797 01:03:22,244 --> 01:03:24,246 Oppa! 798 01:03:24,246 --> 01:03:25,780 You don't have to be shy! 799 01:03:25,780 --> 01:03:28,450 Let's go there. 800 01:03:30,252 --> 01:03:31,453 You... what are you doing? 801 01:03:31,453 --> 01:03:33,588 Me have goose pimples to be allergic disease. 802 01:03:33,588 --> 01:03:38,126 Brother you is psychological clinic. Not to choose fashion 's star similar. 803 01:03:38,126 --> 01:03:40,996 You will champion. 804 01:03:41,596 --> 01:03:43,732 To be honest I just is at kidding. 805 01:03:43,732 --> 01:03:45,133 you didn't register it intentionally? 806 01:03:45,133 --> 01:03:47,535 Elder brother dress rank always very well. 807 01:03:49,537 --> 01:03:54,209 Brother you this age adornment sex appeal. Not easy. 808 01:03:56,411 --> 01:03:58,480 To fall also at least not sex appeal. 809 01:03:58,480 --> 01:04:00,215 Grown handsome to really. 810 01:04:00,215 --> 01:04:03,351 Brother. Although we age difference a bit big. 811 01:04:03,351 --> 01:04:06,955 We formal to associate see how is it? 812 01:04:10,292 --> 01:04:12,761 Like this looks like both of you very to match. 813 01:04:12,761 --> 01:04:14,095 Try this. 814 01:04:14,095 --> 01:04:17,232 Have owner people. Just to dodge. 815 01:04:21,770 --> 01:04:23,038 What did I say? 816 01:04:23,038 --> 01:04:25,640 I said already. Will not because you to yell brother just be you to cheat. 817 01:04:25,640 --> 01:04:29,044 Me can it be still want be you to cheat. 818 01:04:29,044 --> 01:04:33,114 Say you sex appeal that time. Contrary to what one might expect happy extremely important? 819 01:04:33,114 --> 01:04:35,116 Anyway... 820 01:04:36,651 --> 01:04:41,256 You seem to is be Jae Hui desolate. 821 01:04:41,256 --> 01:04:44,659 Hello! Jae Hui has a woman. 822 01:04:45,260 --> 01:04:45,994 Do you know that woman. 823 01:04:45,994 --> 01:04:47,729 Who is it? 824 01:04:47,729 --> 01:04:49,264 Who is it? Quickly say it. 825 01:04:49,264 --> 01:04:49,931 I don't know. 826 01:04:49,931 --> 01:04:51,600 Ming Dynasty too fish. Quickly say. 827 01:04:51,600 --> 01:04:53,735 Really. Lightly frivolous. 828 01:04:53,735 --> 01:04:55,604 Ming Dynasty too fish. 829 01:04:55,604 --> 01:04:57,739 Thought and really is what great secret? 830 01:04:57,739 --> 01:05:01,343 You thought not tell me. I just there is nothing to be done know. 831 01:05:05,881 --> 01:05:09,885 This child how come just towards me like this impolite? 832 01:05:14,823 --> 01:05:17,292 Adornment one secondary grandeur the appearance. 833 01:05:17,292 --> 01:05:19,494 I heard that the theft was self-directed 834 01:05:19,494 --> 01:05:20,962 just for marketing. 835 01:05:20,962 --> 01:05:22,831 Really? 836 01:05:22,831 --> 01:05:25,967 It came out in the news recently. 837 01:05:25,967 --> 01:05:26,501 Seriously... 838 01:05:50,258 --> 01:05:52,460 Hey. Is well work. 839 01:05:52,460 --> 01:05:54,462 Not work but also doing what? 840 01:05:54,462 --> 01:05:57,399 Anyway as long as eat bread will do. 841 01:05:57,399 --> 01:05:58,600 What are you doing? 842 01:05:58,600 --> 01:05:59,868 Getting ready to do the laundry. 843 01:05:59,868 --> 01:06:03,138 Ah, I want to be the clothes. 844 01:06:07,275 --> 01:06:09,010 What do you plan on doing after the laundry? 845 01:06:09,010 --> 01:06:10,879 =After the laundry?= 846 01:06:10,879 --> 01:06:12,214 =Clean the bathroom.= 847 01:06:12,214 --> 01:06:15,016 I'm going to the washroom. 848 01:06:21,022 --> 01:06:23,158 Don't show your vacuum cleaner too much love. 849 01:06:23,158 --> 01:06:24,826 I will get jealous. 850 01:06:24,826 --> 01:06:26,828 Why are you being so mushy. 851 01:06:26,828 --> 01:06:28,964 Me all to rise goose pimples. 852 01:06:28,964 --> 01:06:30,031 I am going now. 853 01:06:30,031 --> 01:06:31,099 Wait for me. 854 01:06:31,099 --> 01:06:33,034 =Okay.= 855 01:06:59,527 --> 01:07:01,463 It seems very expensive. 856 01:07:01,463 --> 01:07:04,199 Really full street all is that so. 857 01:07:05,667 --> 01:07:10,338 But... isn't this a man's shirt? 858 01:07:10,338 --> 01:07:11,806 That rotten girl. 859 01:07:11,806 --> 01:07:14,809 Will not and at which place blind confused. 860 01:07:54,449 --> 01:07:55,650 =Hey! Gim Dal!= 861 01:07:55,650 --> 01:07:57,719 Where did this shirt come from? 862 01:07:57,719 --> 01:08:00,121 Miss Gim Dal is not available to answer the phone at the moment. 863 01:08:04,392 --> 01:08:07,929 Yes, I'm sorry. 864 01:08:26,090 --> 01:08:29,790 865 01:08:29,790 --> 01:08:34,090 866 01:08:34,090 --> 01:08:35,690 -=Next Episode Preview=- 867 01:08:36,157 --> 01:08:38,158 You have met such good parents. 868 01:08:38,158 --> 01:08:41,429 Besides being born in a good family, what else? 869 01:08:41,429 --> 01:08:42,497 Get rid of it! Get rid of it! 870 01:08:42,497 --> 01:08:43,564 Oppa... 871 01:08:43,564 --> 01:08:45,233 I want to snatch you away. 872 01:08:45,233 --> 01:08:48,770 The woman standing next to Jae Hui, will be neither you nor that woman. 873 01:08:48,770 --> 01:08:51,171 It's a young girl. 874 01:08:53,308 --> 01:08:54,975 Can't you trust me? 875 01:08:54,975 --> 01:08:57,245 I ask you if you really can't trust me. 876 01:08:57,245 --> 01:08:58,446 No. 877 01:09:00,247 --> 01:09:02,984 Don't I have a chance? 878 01:09:05,921 --> 01:09:06,921 You scared me to death! 879 01:09:06,921 --> 01:09:09,390 If you let me stay for one night, I won't call you a pervert again. 880 01:09:09,390 --> 01:09:10,225 All right? 881 01:09:10,225 --> 01:09:11,526 Fine. 882 01:09:16,997 --> 01:09:18,399 Fine. 883 01:09:18,800 --> 01:09:20,602 And to go out to cover news. 884 01:09:20,602 --> 01:09:23,138 This time, all to deep fry open. 885 01:09:23,138 --> 01:09:25,073 I don't need a woman who doesn't believe me. 886 01:09:25,073 --> 01:09:26,474 I'm not at fault. 887 01:09:26,741 --> 01:09:28,676 We should see one side. 888 00:01:52,754 --> 00:01:56,091 -=Episode 11=- 889 00:45:14,155 --> 00:45:16,358 -=Madam Pak=- 890 00:45:57,933 --> 00:46:00,535 {fs14pos(190,210)an5} to surpass humane warm and virtuous reporter. 891 00:46:24,426 --> 00:46:26,895 {fs14pos(190,210)an5} according to one police to be interrelated person testimony. To make clear this is scene interior self-guided self to develop trick. 892 01:07:48,310 --> 01:07:50,111 {fs14pos(190,210)an5} spendthrift and foolish. 893 00:01:14,249 --> 00:01:18,787 894 00:01:19,454 --> 00:01:24,659 895 00:01:24,659 --> 00:01:27,395 896 00:01:27,395 --> 00:01:35,203 897 00:01:35,203 --> 00:01:37,672 898 00:01:37,672 --> 00:01:41,676 899 00:01:41,676 --> 00:01:44,012 900 00:01:44,012 --> 00:01:49,150 901 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 902 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 903 00:01:59,628 --> 00:02:04,900 904 00:02:04,900 --> 00:02:06,368 905 00:02:06,368 --> 00:02:10,105 906 00:02:10,105 --> 00:02:15,310 907 00:02:15,310 --> 00:02:20,582 908 00:02:20,582 --> 00:02:26,054 909 00:02:26,054 --> 00:02:27,656 910 00:02:27,656 --> 00:02:28,990 911 00:02:28,990 --> 00:02:31,860 912 00:02:31,860 --> 00:02:37,065 913 00:02:37,065 --> 00:02:39,401 914 00:02:39,401 --> 00:02:42,337 915 00:02:42,337 --> 00:02:44,539 916 00:02:44,539 --> 00:02:46,608 917 00:02:46,608 --> 00:02:48,076 918 00:02:48,076 --> 00:02:51,813 919 00:02:51,813 --> 00:02:57,018 920 00:02:57,018 --> 00:03:02,224 921 00:03:02,224 --> 00:03:09,965 922 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 923 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 924 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 925 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 926 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 927 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 928 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 929 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 930 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 931 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 932 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 933 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 934 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 935 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 936 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 937 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 938 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 939 00:00:00,000 --> 00:00:00,00 940 00:00:00,000 --> 00:00:00,00 941 00:00:00,000 --> 00:00:00,00 942 00:00:00,000 --> 00:00:00,00 943 00:00:00,000 --> 00:00:00,00 67855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.