Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:19,979
Padre, madre,
2
00:00:20,020 --> 00:00:24,525
profesora, novios.
3
00:00:28,070 --> 00:00:29,905
Todos me dieron órdenes.
4
00:00:32,658 --> 00:00:34,618
Ahora soy Independiente.
5
00:00:38,164 --> 00:00:45,129
Soy dueña de mis piernas.
De mis muslos.
6
00:00:50,050 --> 00:00:53,304
Soy dueña de las marcas en mi piel.
7
00:00:59,810 --> 00:01:01,604
Soy dueña de mi abdomen.
8
00:01:08,319 --> 00:01:09,945
Estos senos
9
00:01:11,989 --> 00:01:13,324
son míos.
10
00:01:19,163 --> 00:01:20,831
Soy dueña de este hombro.
11
00:01:24,335 --> 00:01:26,337
Soy dueña de este cuello.
12
00:01:30,674 --> 00:01:32,468
Esta boca es mía.
13
00:01:38,098 --> 00:01:40,017
Soy dueña de mi cuerpo entero.
14
00:01:42,686 --> 00:01:44,230
¿Me quieres conocer mejor?
15
00:01:49,944 --> 00:01:51,237
¿Quieres ver más?
16
00:02:58,971 --> 00:03:00,806
-Assis.
-Señora.
17
00:03:00,848 --> 00:03:03,726
Habías pedido dos semanas,
ya han pasado tres.
18
00:03:03,767 --> 00:03:06,437
No tengo esperanzas
de que se termine pronto.
19
00:03:07,229 --> 00:03:09,064
Dame una fecha concreta, Assis.
20
00:03:09,106 --> 00:03:11,525
No puedo inaugurar el American Bar
sin prepararme.
21
00:03:11,567 --> 00:03:13,152
Informárselo a los clientes...
22
00:03:13,193 --> 00:03:15,487
¿Usted demorará mucho
en atenderme?
23
00:03:16,405 --> 00:03:17,948
Mucho.
24
00:03:20,034 --> 00:03:21,452
Regresa mañana.
25
00:03:22,369 --> 00:03:25,164
-No, mañana no puedo.
-Entonces...
26
00:03:26,123 --> 00:03:27,499
Ven, Assis.
27
00:03:31,962 --> 00:03:35,549
¿Ves esa mancha en el techo?
Está cada vez más grande.
28
00:03:36,508 --> 00:03:38,761
Lo van a reparar mil veces
y no lo solucionarán.
29
00:03:42,348 --> 00:03:45,059
Doña Estela, ¿no dijo que el problema
era la ducha?
30
00:03:45,100 --> 00:03:47,102
Querido, si la mancha comienza
desde allí arriba,
31
00:03:47,144 --> 00:03:48,270
basta con razonar un poco.
32
00:04:38,529 --> 00:04:40,030
¿Eres nueva aquí?
33
00:04:45,744 --> 00:04:49,498
El rojo. Rojo te queda mejor.
34
00:05:22,614 --> 00:05:24,074
¿Cuál elegiste?
35
00:05:44,762 --> 00:05:46,221
¡Rojo!
36
00:05:53,937 --> 00:05:56,648
Debes repararlo otra vez,
y lo quiero listo hoy.
37
00:05:56,690 --> 00:05:58,192
La cuenta del agua viene una fortuna.
38
00:05:58,233 --> 00:05:59,443
Sí, señora.
39
00:06:00,652 --> 00:06:02,237
¿Qué haces acá todavía?
40
00:06:06,450 --> 00:06:07,826
Quiero trabajar.
41
00:06:09,119 --> 00:06:11,246
¿Sabes dónde estás, muchacha?
42
00:06:12,206 --> 00:06:14,333
¿Estás segura de que estás
en el lugar correcto?
43
00:06:14,958 --> 00:06:15,793
Sí.
44
00:06:16,251 --> 00:06:17,878
Lo vi en internet.
45
00:06:18,545 --> 00:06:20,964
Ya trabajé en otros lugares
como este.
46
00:06:22,132 --> 00:06:24,468
Ni siquiera debes haber perdido
la virginidad.
47
00:06:32,309 --> 00:06:35,521
No sé si fue una prostituta
o una la que estuvo aquí.
48
00:06:35,562 --> 00:06:37,356
Tengo experiencia, ¿sabe?
49
00:06:39,858 --> 00:06:41,985
Ya he hecho de todo en la cama.
50
00:06:43,487 --> 00:06:45,114
Sexo anal sin problemas.
51
00:06:45,823 --> 00:06:48,283
Sé hacer garganta profunda
en el sexo oral.
52
00:06:48,325 --> 00:06:49,660
Atiendo a parejas.
53
00:06:50,285 --> 00:06:51,954
Atiendo a mujeres solas.
54
00:06:54,164 --> 00:06:56,416
Si duda, pruébeme.
55
00:07:00,712 --> 00:07:02,047
Vamos.
56
00:07:03,215 --> 00:07:04,758
Haga una prueba conmigo.
57
00:08:32,221 --> 00:08:35,098
¿Qué carajo está pasando acá abajo?
58
00:08:36,433 --> 00:08:38,268
¿Sólo yo trabajo en este cabaré?
59
00:08:59,248 --> 00:09:01,583
Si necesitas más, pídemelo.
60
00:09:05,879 --> 00:09:09,675
Guarda aquí tu ropa,
y lo que tengas de valor,
61
00:09:09,716 --> 00:09:12,970
guarda muy bien para no generar
envidia.
62
00:09:17,349 --> 00:09:18,725
Este es el tuyo.
63
00:09:23,313 --> 00:09:24,648
¿Y si no quiero?
64
00:09:27,276 --> 00:09:28,694
¿Si no quieres qué?
65
00:09:29,611 --> 00:09:31,655
¿Si no quiero estar
con algún cliente?
66
00:09:31,697 --> 00:09:34,783
Si no estás enferma o muriéndote,
debes atenderlo.
67
00:09:41,748 --> 00:09:43,625
¿De dónde vienes, muchacha?
68
00:09:46,211 --> 00:09:47,546
Muéstrame tu identificación.
69
00:09:49,423 --> 00:09:52,175
-¿Para qué?
-Si quieres quedarte, muéstramela.
70
00:10:03,145 --> 00:10:05,022
No le cuente a nadie. Por favor.
71
00:10:26,293 --> 00:10:28,295
Si no quieres estar con algún cliente,
72
00:10:28,337 --> 00:10:29,880
deberás pagar la parte de la casa.
73
00:10:31,381 --> 00:10:32,591
Está bien.
74
00:10:58,658 --> 00:10:59,701
Hola.
75
00:11:04,581 --> 00:11:06,333
Hola, ¿cómo te llamas?
76
00:11:11,088 --> 00:11:13,382
Sí, sí, tengo experiencia.
77
00:11:13,423 --> 00:11:16,218
Esta es la tercera casa
en la que trabajo.
78
00:11:16,259 --> 00:11:18,053
Ya trabajé un poco
en clubes nocturnos,
79
00:11:18,095 --> 00:11:21,056
me gusta este ambiente más casero.
80
00:11:33,151 --> 00:11:34,778
¿Quieres subir, lindo?
81
00:11:41,284 --> 00:11:42,994
¿Lo soportas?
82
00:12:00,137 --> 00:12:01,304
Hola.
83
00:12:34,254 --> 00:12:36,506
Hola. ¿Todo bien?
84
00:12:38,091 --> 00:12:39,885
¿Viniste a relajarte, lindo?
85
00:12:40,343 --> 00:12:43,096
Es lo que ando buscando.
Me gustó la rubia.
86
00:12:44,681 --> 00:12:46,433
-¿Subimos?
-Vamos.
87
00:13:45,659 --> 00:13:49,329
-¿Volverás la semana que viene?
-Claro.
88
00:14:11,560 --> 00:14:15,438
-Rojo.
-Vermelho.
89
00:14:39,546 --> 00:14:41,172
Adiós.
90
00:14:49,681 --> 00:14:52,100
Ese hombre es mío.
¿Te queda claro?
91
00:14:52,142 --> 00:14:54,686
¿Sabes en qué te gastarás esa miseria?
92
00:14:55,437 --> 00:14:56,813
En medicinas.
93
00:14:57,272 --> 00:14:58,982
Vas a enfermarte.
94
00:15:00,984 --> 00:15:03,236
Soy divertida.
95
00:15:03,278 --> 00:15:05,780
Mira lo buena que estoy.
96
00:15:05,822 --> 00:15:07,365
Soy linda.
97
00:15:07,407 --> 00:15:09,367
Y soy linda. Y joven.
98
00:15:09,409 --> 00:15:11,077
Meneo mucho
99
00:15:11,494 --> 00:15:13,121
Y hago un caballito
100
00:15:13,163 --> 00:15:17,042
Me caigo y me levanto
Me caigo y me levanto
101
00:15:17,083 --> 00:15:18,084
Permiso.
102
00:15:19,461 --> 00:15:21,004
¿Vamos?
103
00:15:43,068 --> 00:15:44,778
¿Qué quieres que haga?
104
00:15:45,737 --> 00:15:47,781
Quítate la ropa
y espérame en la cama.
105
00:16:41,126 --> 00:16:42,544
Ven aquí.
106
00:16:48,591 --> 00:16:50,510
Abre las piernas.
107
00:17:02,188 --> 00:17:03,565
No me mires.
108
00:17:04,065 --> 00:17:05,942
Mira hacia otro lado, muchacha.
109
00:17:06,443 --> 00:17:07,944
Hacia otro lado.
110
00:17:19,414 --> 00:17:24,252
¡Qué pechos duros!
Nunca tuve una muchacha así.
111
00:17:24,294 --> 00:17:30,425
Muévete, bebé. Muévete.
Muévete, bebé.
112
00:17:31,468 --> 00:17:33,261
¡Qué buena estás!
113
00:18:05,919 --> 00:18:07,003
Gracias.
114
00:18:49,420 --> 00:18:52,674
Adoro esa sensación de seguridad
que siento cuando te veo.
115
00:19:01,057 --> 00:19:02,392
¿Qué es esto?
116
00:19:04,561 --> 00:19:06,354
Es menos de lo que acordamos.
117
00:19:07,689 --> 00:19:09,983
El valor es el mismo
que el de las otras veces,
118
00:19:10,024 --> 00:19:12,569
y creo que es razonable
por el servicio que prestas.
119
00:19:14,028 --> 00:19:16,823
Entonces quizás deberías aceptar
la propuesta de la constructora
120
00:19:16,865 --> 00:19:17,907
y vender tu prostíbulo.
121
00:19:18,783 --> 00:19:20,869
No están satisfechos
con el servicio que prestas
122
00:19:20,910 --> 00:19:22,453
aquí en el vecindario, ¿sabías?
123
00:19:24,247 --> 00:19:27,667
Puedo comer el pan del diablo,
pero no lo venderé.
124
00:19:29,210 --> 00:19:30,879
Moriré aquí.
125
00:19:41,723 --> 00:19:43,808
Ten cuidado con las cosas que deseas.
126
00:19:44,309 --> 00:19:45,810
¿Cómo quedará todo?
127
00:19:46,436 --> 00:19:47,979
No me expondré por una miseria.
128
00:19:49,105 --> 00:19:51,441
Miseria, pero hace falta
a fin de mes, ¿no?
129
00:19:51,482 --> 00:19:53,610
Si no me quieren como amigo,
130
00:19:54,193 --> 00:19:56,863
veremos hasta dónde me soportan
como enemigo.
131
00:19:59,365 --> 00:20:03,745
Hoy es un lindo día
Quiero encontrar mi amor
132
00:20:03,786 --> 00:20:08,124
Voy a invitarla a la playa
Tomar una cerveza en el calor
133
00:20:08,583 --> 00:20:13,087
Cuando ella llega a la arena
Abre su pareo para acostarse
134
00:20:13,129 --> 00:20:17,759
Me pide para ponerle bronceador
Me quedo sin poder levantarme
135
00:20:17,800 --> 00:20:22,055
Ella se está bronceando
Volviéndome loco de amor...
136
00:20:22,764 --> 00:20:24,682
¡Maravilloso!
137
00:20:26,434 --> 00:20:28,937
Me encanta el hombre que
siempre vuelve a la misma mujer.
138
00:20:30,980 --> 00:20:33,191
Espérame que ya vuelvo.
Voy a buscar las cuerdas.
139
00:20:42,909 --> 00:20:44,327
¿Cómo anda eso?
140
00:20:48,539 --> 00:20:49,582
¿Qué es eso?
141
00:20:50,667 --> 00:20:53,002
Estoy haciendo una masa.
142
00:20:53,670 --> 00:20:56,005
Sí, lo sé.
Me refiero a esto aquí.
143
00:20:58,174 --> 00:20:59,425
Eso es una quemadura.
144
00:20:59,467 --> 00:21:01,552
Desde pequeño la tengo.
De la fiesta de San Juan.
145
00:21:01,594 --> 00:21:02,804
Por los fuegos artificiales.
146
00:21:02,845 --> 00:21:04,973
-¿San Juan?
-Sí.
147
00:21:17,026 --> 00:21:23,825
Joje.
148
00:21:23,866 --> 00:21:25,660
No. ¡Jorge!
149
00:21:28,663 --> 00:21:29,497
¿Vamos?
150
00:21:31,833 --> 00:21:36,170
Perdóname, pero hoy me voy
con esta muchacha de aquí.
151
00:21:39,882 --> 00:21:41,217
Vamos.
152
00:21:52,020 --> 00:21:53,896
La chica aprende rápido, ¿no?
153
00:21:54,731 --> 00:21:57,191
Tú ni siquiera sabes decir
el nombre del tipo.
154
00:21:57,233 --> 00:21:58,568
Te ganó la jugada.
155
00:22:00,236 --> 00:22:01,696
Joje.
156
00:22:03,948 --> 00:22:05,199
Roge.
157
00:22:08,536 --> 00:22:10,955
Jorge. Rojo.
158
00:22:10,997 --> 00:22:12,415
Rojo.
159
00:22:21,507 --> 00:22:24,719
-Sí, Claudionor.
-Escucha. Llamó el informante.
160
00:22:24,761 --> 00:22:26,220
Descubrió algo?
161
00:22:26,262 --> 00:22:29,057
La policía llegará en cualquier momento.
162
00:22:29,098 --> 00:22:30,516
¿Cómo a cualquier momento?
163
00:22:30,558 --> 00:22:33,895
Stella, saca a las muchachas.
La situación está fea.
164
00:22:33,936 --> 00:22:36,105
-Luis Mário...
-Hijo de Puta. Sinvergüenza.
165
00:22:42,403 --> 00:22:44,113
¿Gozaste con alguno, linda?
166
00:22:46,115 --> 00:22:47,408
No.
167
00:22:48,242 --> 00:22:50,369
Gozar no es todo en la vida, ¿no?
168
00:22:52,205 --> 00:22:53,956
¿Qué dices, Mónica?
¿Estás loca?
169
00:22:55,124 --> 00:22:56,959
Todo sacrificio tiene su lado positivo.
170
00:23:11,099 --> 00:23:13,392
Estoy comiendo, muchacha.
¿No lo ves?
171
00:23:13,434 --> 00:23:14,811
Vete al diablo.
172
00:23:16,646 --> 00:23:18,231
-¿De quién es esto?
-¡Es mío!
173
00:23:19,148 --> 00:23:20,858
Desaparece con esto de aquí.
174
00:23:21,984 --> 00:23:24,112
Claudionor dio señal verde.
175
00:23:24,153 --> 00:23:25,696
Puede ser en cualquier momento.
176
00:23:26,364 --> 00:23:27,865
Deberán irse de aquí.
177
00:23:29,659 --> 00:23:33,287
¡Bajen, muchachos! ¡Vamos!
¡Bajen! ¡Vamos!
178
00:23:33,329 --> 00:23:34,580
¡Vamos!¡Bajen! ¡Rápido!
179
00:23:34,622 --> 00:23:36,332
¡Bajen! ¡Rápido! ¡Bajen!
180
00:23:37,333 --> 00:23:39,794
Todos mirando la pared.
¡Mirando la pared!
181
00:23:39,836 --> 00:23:41,546
Abran las piernas. ¡Las piernas!
182
00:23:41,587 --> 00:23:43,214
¡Vamos, vamos!
183
00:23:48,177 --> 00:23:50,429
¡Vamos a revisar todo!
184
00:23:50,471 --> 00:23:53,057
¡Saca todo! ¡Todo!
185
00:23:56,727 --> 00:24:01,899
Que no quede nada.
Que no sobre nada.
186
00:24:01,941 --> 00:24:04,527
Permiso, registro sanitario,
identificación tributaria.
187
00:24:04,569 --> 00:24:05,862
Quiero ver todo.
188
00:24:06,404 --> 00:24:10,658
Daré vuelta a esta casa.
Vas a ver qué te va a pasar.
189
00:24:10,700 --> 00:24:12,493
-¡Silva!
-Sí, señor.
190
00:24:12,535 --> 00:24:15,830
Allí. Revisa los rincones.
Mira bien.
191
00:24:15,872 --> 00:24:18,666
Tú, ve para allá.
Pongan atención en el trabajo.
192
00:24:18,708 --> 00:24:20,668
¿Dónde están los papeles
que te pedí?
193
00:24:20,710 --> 00:24:22,128
¡Mierda!
194
00:24:22,170 --> 00:24:23,754
¡Pareces cansada!
195
00:24:28,217 --> 00:24:30,636
Allá, Arnaldo. Para allá.
Pasa el peine fino.
196
00:24:47,069 --> 00:24:48,821
¿Qué carajo pasa?
197
00:24:55,411 --> 00:24:56,579
Espera. No puedo.
198
00:24:56,621 --> 00:24:58,122
Así no puedo. No puedo.
199
00:24:59,373 --> 00:25:01,667
¿Estás loca, Jéssica?
Él ni siquiera gozó aún.
200
00:25:01,709 --> 00:25:04,587
Aprende a trabajar, muchacha.
201
00:25:04,629 --> 00:25:06,422
Este no es lugar para las caricias.
202
00:25:06,464 --> 00:25:07,340
Es sexo y punto.
203
00:25:07,381 --> 00:25:08,841
Eres atrevida, ¿no?
204
00:25:09,300 --> 00:25:10,593
¿Adónde vas?
205
00:25:10,635 --> 00:25:13,387
-No voy a pagar.
-¿Cómo que no vas a pagar?
206
00:25:13,429 --> 00:25:15,014
Tardaste demasiado en gozar.
207
00:25:15,056 --> 00:25:16,682
No gocé. No voy a pagar.
208
00:25:17,767 --> 00:25:19,227
¿Ves lo que hiciste, Jéssica?
209
00:25:19,268 --> 00:25:20,686
Tú me vas a dar ese dinero.
210
00:25:20,728 --> 00:25:22,438
Pendeja desgraciada.
211
00:25:26,192 --> 00:25:27,276
¿Y entonces?
212
00:25:30,363 --> 00:25:31,781
Nada.
213
00:25:32,323 --> 00:25:34,992
Solo una caja de preservativos
y un poco de marihuana.
214
00:25:35,034 --> 00:25:37,662
¡Mierda!
Con eso no hacemos nada.
215
00:25:38,079 --> 00:25:39,830
Tienen un informante.
216
00:25:40,289 --> 00:25:41,958
Les avisaron.
217
00:25:45,836 --> 00:25:47,213
¿Te gusta la película?
218
00:25:48,756 --> 00:25:50,633
¿Quién sigue?
219
00:25:50,675 --> 00:25:51,509
Yo.
220
00:25:52,468 --> 00:25:54,220
¿Con quién quieres estar?
221
00:25:58,307 --> 00:25:59,350
Con ella.
222
00:25:59,392 --> 00:26:00,434
Ella no puede ahora.
223
00:26:00,476 --> 00:26:01,852
¡Recién atendió a uno!
224
00:26:01,894 --> 00:26:04,438
Sí, pero el último
no me pagó por culpa de ella.
225
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Ven.
226
00:26:05,523 --> 00:26:07,108
Chicos, quien no quiera ir con ella,
227
00:26:07,149 --> 00:26:09,402
puede venir conmigo porque
el cuarto es mío ahora.
228
00:26:09,443 --> 00:26:11,320
-Tengo prisa.
-Entonces, ven.
229
00:26:11,362 --> 00:26:13,155
También tengo prisa y era mi turno.
230
00:26:13,197 --> 00:26:14,156
Entonces, ven.
231
00:26:14,198 --> 00:26:15,950
-¿Te gusta en el baño?
-Me gusta.
232
00:26:15,992 --> 00:26:17,952
No, pero el turno era de Georgette.
233
00:26:17,994 --> 00:26:19,745
Debes esperar
a que se libere el cuarto.
234
00:26:19,787 --> 00:26:23,040
Pero la fila es para el cuarto,
no para el baño.
235
00:26:23,082 --> 00:26:25,251
¿Cómo? Aún no trabajé hoy.
Eso no está bien.
236
00:26:25,293 --> 00:26:27,003
No entiendo más nada.
237
00:26:28,212 --> 00:26:29,714
Esto es un desorden.
238
00:26:34,135 --> 00:26:36,512
¿Viste la validez de los extintores?
239
00:26:37,138 --> 00:26:39,515
Yo mismo los cambié
la semana pasada.
240
00:26:39,557 --> 00:26:41,058
¿Te pregunté algo, carajo?
241
00:26:41,100 --> 00:26:43,352
¡Cierra la boca, estúpido!
¡Mierda!
242
00:26:46,188 --> 00:26:47,815
¿Encontraste algo arriba?
243
00:26:47,857 --> 00:26:48,691
Nada.
244
00:26:57,950 --> 00:27:00,661
Un día es de la caza,
pero el otro es del cazador.
245
00:27:01,996 --> 00:27:03,247
¡Vámonos!
246
00:27:03,664 --> 00:27:04,832
¡Vamos! ¡Vamos!
247
00:27:04,874 --> 00:27:06,000
Vete de aquí, vete.
248
00:27:56,175 --> 00:27:59,553
¿Crees que estás en lo de tu madre?
¡Vamos! ¡Entra!
249
00:27:59,595 --> 00:28:00,554
¿Qué hacen?
250
00:28:00,596 --> 00:28:02,932
¿Chicas, qué es todo este lío?
251
00:28:02,973 --> 00:28:04,266
¿Qué es esto?
252
00:28:04,809 --> 00:28:07,019
Aspirando con la puerta abierta.
¿Estás loca?
253
00:28:07,061 --> 00:28:08,312
¿Qué estás pensando?
254
00:28:08,354 --> 00:28:10,356
-¡Aguafiestas!
-¡Aquí no es un club!
255
00:28:10,398 --> 00:28:11,982
No quiero desorden en mi casa.
256
00:28:12,566 --> 00:28:15,236
¿Te gustaría que aspiraran
cocaína en tu pocilga,
257
00:28:15,277 --> 00:28:16,987
con tu hija pequeña y tu marido?
258
00:28:17,029 --> 00:28:18,030
¿Te gustaría?
259
00:28:18,072 --> 00:28:20,908
Entonces, aquí no es lugar para eso.
¿Entendido?
260
00:28:20,950 --> 00:28:23,994
¿De verdad? Bueno, Nanci.
Estábamos relajándonos.
261
00:28:24,036 --> 00:28:25,788
Ustedes no vienen a relajarse,
vienen a trabajar.
262
00:28:25,830 --> 00:28:29,250
Sí, pero el día fue muy estresante.
Sólo por eso.
263
00:28:29,291 --> 00:28:31,794
Estábamos aquí tranquilas,
264
00:28:31,836 --> 00:28:34,380
y esa criatura abrió la puerta
para fumar. No nosotras.
265
00:28:34,422 --> 00:28:36,048
Esa chica sólo hace tonterías.
266
00:28:36,090 --> 00:28:38,426
Desde que la conocí
supe que tenía mala energía.
267
00:28:38,467 --> 00:28:39,927
Mala energía...
268
00:28:39,969 --> 00:28:43,431
Pára Mónica. De verdad,
no puedo llevarme eso a casa.
269
00:28:43,472 --> 00:28:45,558
¡Prometiste que me lo cuidarías!
270
00:28:45,599 --> 00:28:47,601
Déjalo ahí para que Nanci
pueda relajarse.
271
00:28:48,185 --> 00:28:50,646
Si quieren, esperen a que Stella
vuelva a abrir el prostíbulo.
272
00:28:50,688 --> 00:28:51,897
Me voy a la calle.
273
00:28:51,939 --> 00:28:53,190
-¿A la calle?
-Vamos.
274
00:28:53,232 --> 00:28:55,151
¿Puedo ir?
Nunca trabajé en la calle.
275
00:28:55,192 --> 00:28:56,110
Entonces vamos.
276
00:28:56,152 --> 00:28:57,278
¿Así estoy bien?
277
00:28:57,319 --> 00:28:59,405
-Estás genial.
-¿Vamos, Ge?
278
00:28:59,447 --> 00:29:00,489
No soy puta de calle, querida.
279
00:29:00,531 --> 00:29:03,200
Soy mujer de familia, y tengo que llevar
a Ketlyn a la escuela mañana.
280
00:29:03,659 --> 00:29:05,119
Vamos, Mónica.
281
00:29:16,088 --> 00:29:19,592
Son $100, $280.
282
00:29:19,633 --> 00:29:21,010
-¿Está bien?
-Sí.
283
00:29:22,344 --> 00:29:25,347
¿Puedo dejar mi valija aquí?
284
00:29:25,389 --> 00:29:29,393
-¿Dónde vas a dormir?
-Aún no lo sé. Algo haré.
285
00:29:29,852 --> 00:29:31,687
Sí quieres, tírate por ahí.
286
00:29:45,409 --> 00:29:46,952
Ten.
287
00:29:48,037 --> 00:29:49,705
Gracias, Nanci.
288
00:31:05,114 --> 00:31:07,032
¡Malnacida!
289
00:31:07,074 --> 00:31:09,743
¡No es lo que piensas!
¡Cálmate!
290
00:31:09,785 --> 00:31:11,203
Malagradecida.
291
00:31:11,245 --> 00:31:12,246
¡Déjame!
292
00:31:12,288 --> 00:31:14,540
¡Vete de esta casa!
¡Perra!
293
00:31:14,582 --> 00:31:15,457
¡Vete!
294
00:31:15,499 --> 00:31:17,334
Sal de aquí. ¡Vete!
295
00:31:17,376 --> 00:31:18,752
-Yo estaba durmiendo.
-Que estabas qué?
296
00:31:18,794 --> 00:31:19,753
Estaba durmiendo.
297
00:31:19,795 --> 00:31:22,298
¡Sal de aquí ahora!
¡Sal de aquí!
298
00:31:22,339 --> 00:31:23,674
-Cálmate, Nanci.
-¡Sal de aquí ahora!
299
00:31:23,716 --> 00:31:27,678
¡Sal de aquí ahora, perra!
¡Y no aparezcas nunca más!
300
00:31:28,596 --> 00:31:30,973
Pára, Nanci. Escúchame!
301
00:31:38,689 --> 00:31:40,566
Nanci, necesito mis cosas.
302
00:31:45,654 --> 00:31:49,825
¡Nanci! Mi mochila, mi valija.
Necesito mis cosas. ¡Mierda!
303
00:31:49,867 --> 00:31:52,995
¿Quieres tus cosas?
¿Quieres tus cosas, perra?
304
00:31:56,165 --> 00:31:58,667
Abre la puerta, vamos.
305
00:31:58,709 --> 00:32:00,127
¡Desaparece!
306
00:32:00,169 --> 00:32:01,420
¡Nanci!
307
00:32:14,391 --> 00:32:16,852
¿Dónde está mi dinero,
vieja puta?
308
00:32:17,394 --> 00:32:20,981
¡Nanci!
¡Maldita desgraciada!
309
00:34:00,873 --> 00:34:03,250
Después de la señal, diga su nombre
310
00:34:03,292 --> 00:34:05,127
y la ciudad desde dónde llama.
311
00:34:06,003 --> 00:34:07,254
¿Hola, Raquel?
312
00:34:07,296 --> 00:34:09,381
-¿Hija, eres tú?
-Hola, papá.
313
00:34:09,423 --> 00:34:10,632
Es ella, Wanda.
314
00:34:11,258 --> 00:34:13,427
Hija, ¿dónde estás?
315
00:34:14,636 --> 00:34:16,513
Papá, ¿puedes venir a buscarme?
316
00:34:16,555 --> 00:34:19,641
Estoy saliendo ahora.
¿Dónde estás?
317
00:34:20,142 --> 00:34:21,894
Dime, ¿dónde estás?
318
00:34:22,895 --> 00:34:24,813
!Habla, Raquel!
319
00:34:24,855 --> 00:34:28,442
¡Por el amor de Dios!
¿Hola, Raquel?
320
00:34:28,484 --> 00:34:31,111
Me escuchas?
Vamos, responde.
321
00:34:31,153 --> 00:34:32,988
Responde, por favor.
322
00:34:37,993 --> 00:34:42,247
BRUNA
HAGO LO QUE QUIERAS.
323
00:34:56,053 --> 00:34:58,305
Georgette, me tienes cansada
con lo de tu marido.
324
00:34:58,347 --> 00:35:01,058
No puedes avisarme ahora
que llegó tarde y tu hija se enfermó.
325
00:35:01,099 --> 00:35:02,684
O eres puta
o eres mujer de familia.
326
00:35:03,602 --> 00:35:05,896
No tenemos a nadie aquí.
327
00:35:05,938 --> 00:35:08,607
Aún no apareció.
Mónica tampoco.
328
00:35:10,192 --> 00:35:14,780
Si hablas con ellas, avísame
porque necesito facturar.
329
00:35:28,210 --> 00:35:31,129
¿No te da vergüenza volver aquí?
330
00:35:31,171 --> 00:35:33,006
Déjame quedar Stella
porque no tengo adonde ir.
331
00:35:33,048 --> 00:35:35,300
-Por el amor de Dios.
-¿Puedo ir con ella?
332
00:35:37,344 --> 00:35:39,179
Ella no hace gratis.
333
00:35:39,221 --> 00:35:42,516
Déjame ir con él.
Necesito trabajar.
334
00:35:44,560 --> 00:35:46,270
¿Cómo te llamas?
335
00:35:48,564 --> 00:35:50,148
Bruna.
336
00:35:51,066 --> 00:35:52,860
Y hago lo que quieras.
337
00:35:54,570 --> 00:35:56,947
¡No lo puedo creer, Stella!
338
00:35:59,575 --> 00:36:01,743
¿Quieres que eche al cliente?
339
00:36:01,785 --> 00:36:03,120
¿Que cierre las puertas?
340
00:36:03,161 --> 00:36:06,373
¡Ella es menor de edad!
¡Esa maldita hija de puta!
341
00:36:06,415 --> 00:36:08,375
¡Ella es una perra, Stella!
342
00:36:08,417 --> 00:36:10,043
Stella.
343
00:36:11,336 --> 00:36:14,089
Te duelen mucho
los cuernos, ¿no, Nanci?
344
00:36:16,884 --> 00:36:18,844
Esa muchacha no vale nada, Stella.
345
00:36:20,762 --> 00:36:21,889
Abre los ojos.
346
00:36:24,516 --> 00:36:27,603
Después no me digas
que te arde el culo.
347
00:36:27,644 --> 00:36:30,063
Quiero que me arda
todo el cuerpo.
348
00:36:30,814 --> 00:36:32,274
¿Vamos?
349
00:36:50,584 --> 00:36:51,710
Entra.
350
00:36:58,508 --> 00:36:59,635
Cuéntalo.
351
00:37:04,640 --> 00:37:06,350
Dos mil quinientos.
352
00:37:06,391 --> 00:37:09,728
Llévale eso a Zé Ricardo
hoy sin falta.
353
00:37:10,437 --> 00:37:12,397
Es menos de lo que me pidió,
pero es lo que puedo darle.
354
00:37:12,898 --> 00:37:15,943
Stella, discúlpame,
pero no me parece bien
355
00:37:15,984 --> 00:37:18,654
la manera en que mimas
a ese chico.
356
00:37:18,695 --> 00:37:20,781
El hecho de que hayas visto
crecer a mi hijo,
357
00:37:20,822 --> 00:37:22,866
no te da el derecho
a meterte en su crianza.
358
00:37:23,992 --> 00:37:26,119
Mañana, pasa por el banco
antes de venir.
359
00:37:26,161 --> 00:37:28,163
Al menos no cortarán
la luz ni el agua.
360
00:37:29,331 --> 00:37:32,584
-¿Y Luis Mario?
-¿Qué hay con él?
361
00:37:33,335 --> 00:37:36,797
Stella, estamos las manos
de ese desgraciado.
362
00:37:36,838 --> 00:37:38,590
No seguiré perdiendo tiempo
con mis contactos
363
00:37:38,632 --> 00:37:39,967
en la policía en vano.
364
00:37:40,008 --> 00:37:41,426
Debes resolverlo con él.
365
00:37:41,468 --> 00:37:44,137
Si acepto a darle más dinero,
comenzaré a trabajar para él.
366
00:37:44,179 --> 00:37:45,597
Estoy fundida.
No tengo más nada.
367
00:37:46,181 --> 00:37:48,141
¿Y este dinero?
368
00:38:01,947 --> 00:38:04,408
O echas a esa vaca o me voy yo.
369
00:38:04,950 --> 00:38:07,536
¿Cómo me despiertas así
con esa actitud prepotente?
370
00:38:08,203 --> 00:38:10,163
Sal. Vete. Vamos.
371
00:38:10,205 --> 00:38:12,165
¡Mierda!
Yo estaba trabajando, Stella.
372
00:38:12,207 --> 00:38:13,208
Llego para descansar
373
00:38:13,250 --> 00:38:15,085
y esa muchacha está
durmiendo en mi cama.
374
00:38:15,711 --> 00:38:19,548
Estabas trabajando, ¿no?
Pero no aquí.
375
00:38:20,757 --> 00:38:22,634
Quien trabajó duro aquí
hoy fue ella.
376
00:38:22,676 --> 00:38:25,095
Sí, pero quien mantiene
esta mierda soy yo.
377
00:38:25,721 --> 00:38:29,307
Mierda es lo que está saliendo
de tu boca ahora.
378
00:38:31,143 --> 00:38:32,978
Te ganas la vida aquí
para mantener
379
00:38:33,020 --> 00:38:34,479
mediocremente tu familia.
380
00:38:34,521 --> 00:38:36,356
Si ni cuidas lo que dices,
381
00:38:36,398 --> 00:38:37,983
no será sólo la cama
lo que vas a perder.
382
00:38:38,567 --> 00:38:40,235
Prueba con echarme.
383
00:38:41,028 --> 00:38:42,988
Este prostíbulo no durará
una semana.
384
00:38:49,828 --> 00:38:52,372
Putas son como bizcochos:
385
00:38:52,414 --> 00:38:54,750
se va una y vienen 18.
386
00:38:58,420 --> 00:38:59,838
No golpees la puerta.
387
00:40:23,255 --> 00:40:29,302
RAQUEL PACHECO — DESAPARECIDA
HAY RECOMPENSA
388
00:40:35,433 --> 00:40:36,726
¿Qué pasa, amigo?
389
00:40:36,768 --> 00:40:40,021
¿Qué sucede?
390
00:40:44,651 --> 00:40:45,527
¿Quién es tu informante?
391
00:40:48,572 --> 00:40:51,616
¿Quién avisó del allanamiento?
¿Quién es tu informante?
392
00:41:03,378 --> 00:41:05,338
¿Cobraste el salario hoy?
393
00:41:13,221 --> 00:41:15,390
Para un matón de prostíbulo
no está mal.
394
00:41:17,184 --> 00:41:18,810
Yo te pago las cuentas.
395
00:41:19,561 --> 00:41:20,979
Vámonos, Arnaldo.
396
00:41:41,666 --> 00:41:43,084
RAQUEL PACHECO — DESAPARECIDA
HAY RECOMPENSA
397
00:41:49,466 --> 00:41:51,593
¿Qué carajo de broma es esta?
398
00:41:52,761 --> 00:41:54,471
¿Es necesario decirte que te lo dije?
399
00:41:54,846 --> 00:41:56,723
Están por toda la cuadra.
400
00:41:56,765 --> 00:41:58,892
¿Eres burra o sólo loca?
401
00:41:58,934 --> 00:42:00,352
¡Sabía que apuntarían a mí!
402
00:42:00,393 --> 00:42:02,771
¡Llama a esas putas aquí ahora!
403
00:42:12,697 --> 00:42:15,533
Si la encuentran aquí, la procesada
y encarcelada seré yo.
404
00:42:16,493 --> 00:42:19,329
Si viene la policía o la prensa,
¿cómo voy a mirar a mi hija?
405
00:42:19,371 --> 00:42:21,539
Llama urgente a la madre
de esa muchacha.
406
00:42:21,581 --> 00:42:24,501
Cuéntale la verdad.
Dile que llegó aquí y se ofreció.
407
00:42:24,542 --> 00:42:26,086
Mi familia es mi problema.
408
00:42:26,127 --> 00:42:27,170
Lo voy a resolver.
409
00:42:27,212 --> 00:42:28,838
Malnacida desgraciada.
410
00:42:28,880 --> 00:42:30,799
Tu madre debe estar desesperada.
411
00:42:34,261 --> 00:42:35,637
Stella,
412
00:42:37,013 --> 00:42:38,765
¿quieres que me vaya?
413
00:42:41,935 --> 00:42:43,520
Voy a descubrir quién fue.
414
00:42:44,771 --> 00:42:46,731
Y no le costará barato.
415
00:42:48,566 --> 00:42:50,235
No importa quien haya sido.
416
00:42:52,362 --> 00:42:56,449
Te quedas,
pero no te alejes de mi lado.
417
00:43:01,413 --> 00:43:04,916
Carajo. Buena recompensa.
418
00:43:36,364 --> 00:43:38,658
¿Usted es la madre
de Raquel Pacheco?
29411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.