All language subtitles for Mafiosa - 01x03 - Episode 3.DVDRip.XviD-FiTV.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and typed by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:34,545 --> 00:00:36,226 Didn't I give you everything? 3 00:00:36,277 --> 00:00:38,509 Didn't I provide you a room with full board? 4 00:00:38,940 --> 00:00:40,397 And you want to leave now? 5 00:00:40,644 --> 00:00:44,092 Well, you're gonna run. Don't worry, you'll leave. 6 00:00:47,561 --> 00:00:49,614 So, you want to run away from me? 7 00:00:49,792 --> 00:00:53,658 From me? From me?! 8 00:01:00,110 --> 00:01:02,505 Get down. Down! 9 00:01:05,734 --> 00:01:07,246 You want to leave? 10 00:01:07,431 --> 00:01:09,984 Go. Go! 11 00:01:11,989 --> 00:01:15,438 Go. If you hurry, you From me? 12 00:01:17,572 --> 00:01:19,228 Go away! 13 00:01:19,262 --> 00:01:20,726 Leave! 14 00:01:23,450 --> 00:01:25,906 Let her go. Without shoes on, she won't go far. 15 00:01:40,916 --> 00:01:42,613 Come here, girl, come here. 16 00:02:04,449 --> 00:02:06,837 So, what do you think? 17 00:02:08,430 --> 00:02:11,722 I think it's a very good idea. Fantastic. 18 00:02:12,734 --> 00:02:15,239 When is the regular production due? 19 00:02:15,280 --> 00:02:17,045 In ten days or so. 20 00:02:17,990 --> 00:02:20,822 Your uncle cared very much for this distillery. 21 00:02:21,151 --> 00:02:24,237 He wanted everything to happen here, and not on the mainland. 22 00:02:24,285 --> 00:02:26,105 I don't know why. 23 00:02:27,132 --> 00:02:29,226 - Everything OK? - Yes. 24 00:02:30,074 --> 00:02:31,723 I've know you since you were a little kid. 25 00:02:33,215 --> 00:02:35,802 I bounced you on my knees more than once. 26 00:02:36,582 --> 00:02:39,319 We went hunting together, with François, in the hills. 27 00:02:39,439 --> 00:02:42,309 You were the only one to call me Uncle Charly. Do you remember? 28 00:02:42,429 --> 00:02:44,040 I do remember. 29 00:02:45,340 --> 00:02:47,276 You were a nice kid. 30 00:02:47,290 --> 00:02:49,308 Even though you didn't smile much. 31 00:02:50,362 --> 00:02:54,413 But on your face, there was always something 32 00:02:54,892 --> 00:02:57,588 like the shadow of a cloud above the sea. 33 00:03:00,680 --> 00:03:02,699 My friends want to make money. 34 00:03:02,760 --> 00:03:04,143 A lot of money. 35 00:03:05,114 --> 00:03:06,913 Everyone wants to make money. 36 00:03:08,494 --> 00:03:10,280 Them even more. 37 00:03:10,861 --> 00:03:12,613 The difference with them 38 00:03:12,733 --> 00:03:14,830 is they don't use the legal justice system. 39 00:03:14,950 --> 00:03:17,005 Nothing like that. You get it? 40 00:03:19,578 --> 00:03:20,967 Although, 41 00:03:23,162 --> 00:03:25,413 if things were to take a bad turn, 42 00:03:25,817 --> 00:03:28,040 there's nothing personal... 43 00:03:30,914 --> 00:03:32,467 François is dead. 44 00:03:33,069 --> 00:03:35,033 Now you're the guarantee. 45 00:03:35,395 --> 00:03:37,099 If someone goes wrong, 46 00:03:37,119 --> 00:03:39,740 you will deal with the consequences. 47 00:03:40,253 --> 00:03:42,217 Only you. 48 00:03:45,770 --> 00:03:48,349 Hey, baby. 49 00:03:49,656 --> 00:03:51,723 That's business, come on. 50 00:03:51,785 --> 00:03:54,296 That's business! You understand? 51 00:03:56,909 --> 00:03:58,763 Come on. 52 00:03:59,297 --> 00:04:01,733 Come here! 53 00:04:10,006 --> 00:04:11,401 Come here. 54 00:04:20,229 --> 00:04:22,309 Hey boss, if you see my sister tonight... 55 00:04:22,429 --> 00:04:24,122 I have no reason to see her... 56 00:04:24,136 --> 00:04:26,592 Well, still, remind her she owes me two grand for her pool. 57 00:04:28,323 --> 00:04:29,849 Is it ready, Momo? 58 00:04:29,863 --> 00:04:32,107 Everything's ready, we can go. 59 00:04:32,128 --> 00:04:33,380 OK, let's go. 60 00:04:56,323 --> 00:04:57,561 What was that? 61 00:04:58,191 --> 00:04:59,580 I don't know. 62 00:04:59,700 --> 00:05:02,261 Some nutter. It's the full moon. 63 00:05:04,451 --> 00:05:05,799 Hey! 64 00:05:07,838 --> 00:05:10,719 - Shit, Momo! What was that? - A wild boar or something. 65 00:05:13,149 --> 00:05:14,723 We lost Nicoli. 66 00:05:14,843 --> 00:05:16,201 Turn around. 67 00:05:19,684 --> 00:05:21,298 Shit, Momo, she's just a kid. 68 00:05:22,222 --> 00:05:24,590 You saw it, right? I couldn't avoid her. 69 00:05:25,185 --> 00:05:27,423 Thanks for the help. Now go away. 70 00:05:27,642 --> 00:05:30,002 - The help? - Yeah, she's with us. 71 00:05:30,666 --> 00:05:34,648 We lost her for a bit. You found her. Thank you. Now fuck off. 72 00:05:50,530 --> 00:05:52,247 Come on, cuz, let's go. 73 00:05:52,501 --> 00:05:55,333 You know what? I'll find you. 74 00:05:59,597 --> 00:06:02,655 - What's going on? - I couldn't avoid her. 75 00:06:03,045 --> 00:06:04,559 We need to call the paramedics, otherwise she's gonna die. 76 00:06:04,592 --> 00:06:06,540 And why not call the cops while you're at it? 77 00:06:28,042 --> 00:06:29,678 You won't be the one to tell me what I can or can't do. 78 00:06:29,684 --> 00:06:31,315 I want to go out, so I will. 79 00:06:31,326 --> 00:06:32,661 You're not going out! 80 00:06:32,781 --> 00:06:33,816 Oh yeah? 81 00:06:34,079 --> 00:06:36,679 And how do you plan on stopping me? 82 00:06:36,799 --> 00:06:37,939 Uh? 83 00:06:38,059 --> 00:06:39,975 Tell me. 84 00:06:41,218 --> 00:06:42,657 Are you... 85 00:06:43,566 --> 00:06:45,411 are you going to tie me to a chair? 86 00:06:45,855 --> 00:06:47,004 Right? 87 00:06:47,169 --> 00:06:50,152 And then, you're gonna put your gloves on, 88 00:06:51,159 --> 00:06:52,702 and... 89 00:06:53,304 --> 00:06:55,533 you're gonna hit me until I can't speak anymore. 90 00:06:55,549 --> 00:06:56,950 Shut up! 91 00:06:57,022 --> 00:07:00,646 "Shut up"? That's all I do shutting up! 92 00:07:01,281 --> 00:07:04,132 You think I don't know what you're all planning? 93 00:07:04,252 --> 00:07:06,371 - You and the other bitch... - Stop! 94 00:07:12,255 --> 00:07:13,421 Stop. 95 00:07:22,596 --> 00:07:24,113 Your trips with your friends, 96 00:07:25,036 --> 00:07:27,762 and your tabs at the casino, how do you think we pay for them? 97 00:07:30,745 --> 00:07:32,426 As if I didn't know where the money comes from. 98 00:07:32,990 --> 00:07:35,727 Do you think it's sane for me to see you argue all the time? 99 00:07:38,349 --> 00:07:39,887 You smoked again, didn't you? 100 00:07:40,675 --> 00:07:42,229 Don't say no, you stink. 101 00:07:42,251 --> 00:07:44,901 It's not my fault if my sax teacher smokes like a chimney. 102 00:07:44,922 --> 00:07:48,060 The sax teacher? Are you fucking with me? 103 00:07:48,109 --> 00:07:49,828 Since when do you play sax? 104 00:07:49,839 --> 00:07:51,234 Since forever! 105 00:07:54,454 --> 00:07:56,162 Since forever, uh? 106 00:07:57,628 --> 00:08:00,650 Yes, since Year 7. Can I go? 107 00:08:11,790 --> 00:08:13,695 Don't yell at her, maybe she's telling the truth. 108 00:08:14,045 --> 00:08:15,551 The truth? 109 00:08:15,671 --> 00:08:18,134 - Sure, be on her side again. - What? 110 00:08:18,168 --> 00:08:20,423 If you were here more often, if you took care of her... 111 00:08:20,424 --> 00:08:21,424 we wouldn't be in this situation! 112 00:08:21,447 --> 00:08:23,981 - If "I" took care of her? Me? - Yes, you! 113 00:08:24,003 --> 00:08:26,017 - Stop! Screw you! - Fuck you. 114 00:08:26,028 --> 00:08:27,944 I'm fed up with you! 115 00:08:27,955 --> 00:08:30,966 - You don't even take care of her! - Stop it! 116 00:08:31,223 --> 00:08:32,674 Hello?! 117 00:08:35,126 --> 00:08:36,883 Your lovely sister. 118 00:08:42,112 --> 00:08:43,163 Yeah? 119 00:08:44,406 --> 00:08:45,670 I'm fine. 120 00:08:47,630 --> 00:08:48,708 I'm on my way. 121 00:09:22,387 --> 00:09:24,210 A kid. Fifteen or sixteen years old. 122 00:09:24,730 --> 00:09:25,869 Poor kid... 123 00:09:27,692 --> 00:09:29,800 - Who is she? - She had no ID. 124 00:09:30,079 --> 00:09:31,513 Only an old man's shirt. 125 00:09:31,825 --> 00:09:33,303 They were hunting her like an animal. 126 00:09:41,088 --> 00:09:42,636 I recognized one of them, if it helps. 127 00:09:44,000 --> 00:09:45,971 The one with the gun, Poletti. 128 00:09:46,091 --> 00:09:47,087 Poletti? 129 00:09:49,091 --> 00:09:52,080 He's always around the barracks. He's a good for nothing. 130 00:09:55,540 --> 00:09:56,969 Find me those guys. 131 00:10:10,564 --> 00:10:12,442 The bets are placed. 132 00:10:13,408 --> 00:10:16,199 Yes! Come on, baby! 133 00:10:33,454 --> 00:10:35,983 Come on, there's a fight! 134 00:10:41,482 --> 00:10:43,398 Stop it! 135 00:11:08,606 --> 00:11:11,240 That loser is Livardi's son. 136 00:11:11,898 --> 00:11:13,567 Livardi? 137 00:11:14,802 --> 00:11:17,233 Hey, that's Emilie! 138 00:11:18,362 --> 00:11:20,450 - Are you OK? - Faggot! 139 00:11:21,123 --> 00:11:24,401 - My sister gets her say! - She's my wife, so she has nothing to say. 140 00:11:25,793 --> 00:11:28,397 - Are you OK? - Get lost, you old whore. 141 00:11:28,584 --> 00:11:31,120 - What? - She's coming with me! 142 00:11:31,240 --> 00:11:33,904 How's this for an "old whore", you bastard! 143 00:11:33,958 --> 00:11:36,187 - Get off! - Calm down! 144 00:11:36,217 --> 00:11:39,217 - We have to ask you to leave. - Old whore! 145 00:11:39,457 --> 00:11:42,286 Everyone calm down! Calm down! 146 00:11:46,655 --> 00:11:48,571 Bitch! 147 00:11:58,642 --> 00:12:01,298 Emilie? Are you OK. 148 00:12:01,418 --> 00:12:03,333 Emilie? 149 00:12:23,574 --> 00:12:25,085 Assalamu alaykoum. 150 00:12:25,107 --> 00:12:27,075 Wa alaykum assalam. 151 00:12:52,081 --> 00:12:54,992 - Well? - They know. They're scared. 152 00:12:55,112 --> 00:12:56,533 Yes, they're scared. 153 00:12:56,915 --> 00:12:59,220 These guys stick together 154 00:12:59,714 --> 00:13:01,973 - since they're living here illegally. - Poletti buys girls, 155 00:13:02,010 --> 00:13:03,694 from round there. 156 00:13:04,307 --> 00:13:06,395 Albanians, Romanians... 157 00:13:06,515 --> 00:13:08,603 Very young, ready to work. 158 00:13:08,617 --> 00:13:10,877 They go around building site barracks. 159 00:13:10,914 --> 00:13:14,035 These are men far from their wives, you know... 160 00:13:15,973 --> 00:13:17,507 They're ashamed 161 00:13:17,544 --> 00:13:19,602 because we'll say, "Arabs, again". 162 00:13:27,139 --> 00:13:29,316 Come on, let's go. 163 00:13:30,290 --> 00:13:33,492 Contusions to the face and limbs, 164 00:13:33,695 --> 00:13:37,428 lacerations, bite marks, and cranial trauma. 165 00:13:37,647 --> 00:13:40,528 - Will she live? - What business is it of yours? 166 00:13:41,373 --> 00:13:44,461 - I'm her lawyer. - Well, 167 00:13:45,142 --> 00:13:49,055 the examination revealed major vaginal bleeding 168 00:13:49,086 --> 00:13:53,231 I requested a colleague to perform a gynaecological exam. 169 00:13:53,516 --> 00:13:56,007 This revealed older lacerations 170 00:13:56,022 --> 00:13:58,835 possibly due to repeated, multiple rapes. 171 00:14:00,093 --> 00:14:03,595 We therefore carried out a rectal examination. 172 00:14:04,792 --> 00:14:07,733 She's probably only 16, but she has already been used, 173 00:14:08,436 --> 00:14:10,217 a lot. 174 00:14:25,480 --> 00:14:27,269 What did you find? 175 00:14:27,695 --> 00:14:30,343 Albanian whores in building site barracks. 176 00:14:30,822 --> 00:14:32,715 Poletti is the one behind this. 177 00:14:33,598 --> 00:14:35,394 We're looking. We'll find him. 178 00:14:36,855 --> 00:14:38,695 Do we have whores, too? 179 00:14:40,251 --> 00:14:41,650 Look here. 180 00:14:41,913 --> 00:14:43,642 I swear, Sandra, 181 00:14:44,323 --> 00:14:46,986 no women. I'd rather die. 182 00:14:50,511 --> 00:14:51,985 I have to go. 183 00:14:52,809 --> 00:14:54,522 Are you sure you want Poletti? 184 00:14:54,964 --> 00:14:58,204 - Certain. Why? - He's one of Hyacinthe's guys. 185 00:14:58,324 --> 00:14:59,858 Hyacinthe Léandri. 186 00:15:00,733 --> 00:15:02,544 Our mother's brother. 187 00:15:03,330 --> 00:15:05,776 He may not like you butting in. 188 00:15:05,896 --> 00:15:07,281 If I were you... 189 00:15:08,545 --> 00:15:10,356 You're not. 190 00:15:38,864 --> 00:15:41,064 Coming home at this hour? 191 00:15:42,007 --> 00:15:43,481 Why? 192 00:15:43,870 --> 00:15:45,928 Are you afraid I'm cheating on you? 193 00:15:49,460 --> 00:15:51,959 A real woman looks after her kids. 194 00:15:54,353 --> 00:15:56,696 And you're a real man? 195 00:15:56,748 --> 00:15:58,379 If you were a real man, 196 00:15:58,499 --> 00:16:00,983 you'd be the boss, not your sister. 197 00:16:12,513 --> 00:16:14,429 - Want to play? - Yes. 198 00:17:30,339 --> 00:17:33,488 I heard singing... 199 00:17:34,003 --> 00:17:37,520 - Was it you? - It's not against protocol. 200 00:17:37,801 --> 00:17:41,757 - Protocol? - The rules for taking care of patients. 201 00:17:43,160 --> 00:17:44,851 There are rules, you know. 202 00:17:48,419 --> 00:17:50,320 Don't you think she's thin? 203 00:17:53,888 --> 00:17:55,490 Emaciated, 204 00:17:55,968 --> 00:17:57,899 like all schizophrenics. 205 00:17:59,342 --> 00:18:00,801 Mute... 206 00:18:03,645 --> 00:18:05,456 Do you think she can hear us? 207 00:18:06,676 --> 00:18:08,195 That she can understand us? 208 00:18:09,856 --> 00:18:11,161 We don't know. 209 00:18:11,903 --> 00:18:14,752 Maybe something broke in their heads one day. 210 00:18:15,297 --> 00:18:19,152 Or maybe one day, they chose to not hear anything anymore. 211 00:18:20,535 --> 00:18:23,121 Excuse me, but she mustn't get cold. 212 00:18:54,845 --> 00:18:58,790 That idiot Emilie got smacked by Marc Livardi last night. 213 00:18:59,813 --> 00:19:01,148 Marc Livardi, 214 00:19:01,333 --> 00:19:03,919 - Mémé's son? - Yes, Marc Livardi. 215 00:19:05,320 --> 00:19:06,829 What are you getting at? 216 00:19:07,870 --> 00:19:11,090 That arsehole called an old whore in public. 217 00:19:12,419 --> 00:19:13,826 Marc Livardi? 218 00:19:17,016 --> 00:19:19,369 What's wrong with that bastard lately? 219 00:19:20,387 --> 00:19:22,584 You pay if you insult a Paoli! 220 00:19:23,272 --> 00:19:26,169 That name might not be worth much since François died. 221 00:19:32,155 --> 00:19:35,028 In any case, she'll need plastic surgery. 222 00:19:35,035 --> 00:19:37,004 He hit her with brass knuckles. 223 00:19:39,470 --> 00:19:41,134 Marc Livardi? 224 00:19:48,455 --> 00:19:50,143 Where are you going? 225 00:19:51,124 --> 00:19:53,345 To beat that bastard up. 226 00:19:53,387 --> 00:19:55,177 Wait a bit, Jo's coming. 227 00:19:55,465 --> 00:19:56,830 Shit! 228 00:19:56,866 --> 00:19:59,314 My brother can come by, right? 229 00:19:59,349 --> 00:20:01,583 Sure, I'm just messing with you. 230 00:20:08,048 --> 00:20:09,508 - Sleep well? - You? 231 00:20:09,628 --> 00:20:11,520 - Little sis. - How are you? 232 00:20:12,369 --> 00:20:13,686 And you? 233 00:20:14,477 --> 00:20:15,728 Hey, sis... 234 00:20:16,596 --> 00:20:19,356 - You still owe me 2,000 for the pool. - Here we go! 235 00:20:19,385 --> 00:20:22,055 No way, you come here at 8 in the morning 236 00:20:22,067 --> 00:20:24,043 about that damn pool! 237 00:20:24,085 --> 00:20:26,557 - And you told the whole village... - Hey! 238 00:20:28,681 --> 00:20:29,927 No, seriously! 239 00:20:29,939 --> 00:20:32,681 Maybe the pool's a gift. 240 00:20:34,057 --> 00:20:37,774 Tell him about Mémé Livardi. He'll like that. 241 00:20:37,815 --> 00:20:40,150 - It's a secret. - What secret? 242 00:20:43,526 --> 00:20:45,011 Mémé Livardi 243 00:20:45,472 --> 00:20:47,148 just landed a sweet contract. 244 00:20:47,172 --> 00:20:50,548 80 grand for the Figari airport expansion. 245 00:20:51,770 --> 00:20:53,524 80,000 just for him? 246 00:20:54,069 --> 00:20:55,320 For now. 247 00:21:25,236 --> 00:21:27,517 HAPPY BIRTHDAY 248 00:21:39,609 --> 00:21:40,926 Mémé Livardi... 249 00:21:41,231 --> 00:21:43,500 - The Public Works contractor? - Yes. 250 00:21:44,033 --> 00:21:45,284 Hello. 251 00:21:50,763 --> 00:21:52,511 He never caves in. 252 00:21:52,631 --> 00:21:54,546 Good company, good reputation. 253 00:21:54,666 --> 00:21:56,761 - So what? - So what? 254 00:21:57,515 --> 00:21:59,568 It's the idea place to raise a little nest egg. 255 00:22:00,299 --> 00:22:01,790 Go on. 256 00:22:02,077 --> 00:22:03,532 We use François' method. 257 00:22:04,405 --> 00:22:06,315 We go in as partners, one by one. 258 00:22:06,675 --> 00:22:08,716 Then we make our hole 259 00:22:08,758 --> 00:22:10,338 and then he owns nothing. 260 00:22:10,625 --> 00:22:12,954 An 80,000 euros deal, imagine. 261 00:22:13,552 --> 00:22:15,916 Figari! That's great. 262 00:22:16,461 --> 00:22:18,041 I can imagine. 263 00:22:19,233 --> 00:22:20,472 Who'll set it up? 264 00:22:20,496 --> 00:22:22,321 Marie-Luce. 265 00:22:24,452 --> 00:22:27,188 She's feeling down, she needs something to do. 266 00:22:28,182 --> 00:22:30,978 - Marie-Luce, in construction? - Why not? 267 00:22:31,906 --> 00:22:34,588 - She told me about this. - All right then. 268 00:22:36,414 --> 00:22:39,491 Why would Livardi negotiate this time around? 269 00:22:40,580 --> 00:22:42,334 Because of one silly mistake. 270 00:22:43,244 --> 00:22:44,752 Believe me. 271 00:22:57,938 --> 00:22:59,569 Santoni! 272 00:22:59,570 --> 00:23:01,288 Ange-Marie wants to talk. 273 00:23:01,323 --> 00:23:02,972 I'm glad you're here. 274 00:23:06,665 --> 00:23:08,784 You scared us, you know? 275 00:23:09,844 --> 00:23:11,554 Everything OK, Mattei? 276 00:23:11,674 --> 00:23:13,084 Yes. 277 00:23:20,998 --> 00:23:23,177 Ange-Marie, good morning. 278 00:23:24,553 --> 00:23:26,801 Thank you for inviting me into your home. 279 00:23:27,638 --> 00:23:30,824 This is my son, Bastien. 280 00:23:32,075 --> 00:23:33,866 He wanted to become a customs officer, 281 00:23:33,914 --> 00:23:36,438 but he didn't have the right diploma. 282 00:23:36,964 --> 00:23:39,357 He wanted to get into the civil services. 283 00:23:40,369 --> 00:23:42,673 As they say in French... 284 00:23:43,500 --> 00:23:46,652 A hydraulic technician, in the village, for example. 285 00:23:47,787 --> 00:23:49,113 Come here... 286 00:23:52,792 --> 00:23:54,215 A hydraulic technician? 287 00:23:54,418 --> 00:23:58,350 Hydraulic technicians open the valves to clean the gutters. 288 00:23:58,972 --> 00:24:01,167 They used to be called street sweepers. 289 00:24:01,392 --> 00:24:03,670 But this is the civil service... 290 00:24:03,790 --> 00:24:04,997 Come here. 291 00:24:06,467 --> 00:24:07,930 Ange-Marie. 292 00:24:08,463 --> 00:24:10,821 I'm here for my cousin, Francesca. 293 00:24:10,823 --> 00:24:13,927 Her husband's land came from his grandfather. 294 00:24:13,954 --> 00:24:16,224 But there are no deeds. 295 00:24:16,251 --> 00:24:19,390 Now Lucien Rizatti's son... 296 00:24:19,689 --> 00:24:22,280 says it was supposedly... 297 00:24:22,315 --> 00:24:24,647 the inheritance his grandfather left to his mother. See? 298 00:24:25,207 --> 00:24:26,486 That's it. 299 00:24:27,737 --> 00:24:29,296 Hyacinthe Léandri... 300 00:24:34,636 --> 00:24:36,059 Follow me, please. 301 00:24:37,508 --> 00:24:39,423 Hello, Ange-Marie. 302 00:24:41,227 --> 00:24:43,511 The Léandri family thanks you for what you did for Anne, 303 00:24:43,538 --> 00:24:45,241 your mother, my sister. 304 00:24:45,361 --> 00:24:48,277 Yet I regret it took you so long to react. 305 00:24:48,397 --> 00:24:50,164 But you did well. 306 00:24:50,622 --> 00:24:54,997 I also regret François Paoli's choice for succession. 307 00:24:55,449 --> 00:24:58,990 A female clan leader is like a homosexual. 308 00:24:58,991 --> 00:25:00,584 It's not natural. 309 00:25:02,184 --> 00:25:04,180 Nature says, "Screw you". 310 00:25:05,026 --> 00:25:07,194 Things are changing. 311 00:25:08,035 --> 00:25:10,750 The world is changing, everything changes. 312 00:25:11,276 --> 00:25:12,938 Your sister is crazy. 313 00:25:13,574 --> 00:25:15,543 She was crazy before she met my father. 314 00:25:16,677 --> 00:25:18,455 You really do have the same blood. 315 00:25:19,589 --> 00:25:23,254 She's crazy and you're an imbecile. 316 00:25:23,374 --> 00:25:25,031 Maybe I am an imbecile. 317 00:25:25,086 --> 00:25:28,388 But you will leave Gino Poletti alone. 318 00:25:28,415 --> 00:25:30,083 Gino Poletti? 319 00:25:30,131 --> 00:25:32,839 I heard you're looking for him. I also heard, 320 00:25:32,959 --> 00:25:34,500 you grabbed something belonging to him. 321 00:25:34,514 --> 00:25:36,387 That girl's not an object. 322 00:25:36,844 --> 00:25:40,024 - She's a human being. - Gino Poletti works for me! 323 00:25:40,072 --> 00:25:41,912 He has my permission. 324 00:25:41,925 --> 00:25:44,332 If you go after him, you go after me! 325 00:25:45,042 --> 00:25:47,360 So, hand over the whore. 326 00:25:48,180 --> 00:25:50,943 - Give her back, or else... - Or else what? 327 00:26:19,669 --> 00:26:23,011 Come on, I'll show you the dogs. Simon, 328 00:26:23,463 --> 00:26:24,926 bring the dogs. 329 00:26:33,595 --> 00:26:36,871 Look, these are clan bosses. 330 00:26:36,991 --> 00:26:38,793 They're dominant. 331 00:26:46,300 --> 00:26:47,818 Go on! 332 00:26:55,093 --> 00:26:56,747 Why are you doing this? 333 00:26:57,294 --> 00:26:59,749 Did you think this is a game? 334 00:27:02,252 --> 00:27:03,968 This is war! 335 00:27:06,355 --> 00:27:08,050 You started a fire 336 00:27:08,064 --> 00:27:09,630 by taking that girl! 337 00:27:09,671 --> 00:27:11,702 Now you have to put it out. 338 00:27:12,768 --> 00:27:14,102 How? 339 00:27:14,375 --> 00:27:17,062 Give him back his whore! 340 00:27:18,424 --> 00:27:20,940 Otherwise, it's war! Look! 341 00:27:48,072 --> 00:27:50,500 HAPPY BIRTHDAY 342 00:28:26,761 --> 00:28:29,879 I got this in the mail, after François died. 343 00:28:33,154 --> 00:28:34,528 Your uncle, 344 00:28:35,020 --> 00:28:37,318 was a ladies' man. What did you expect? 345 00:28:38,274 --> 00:28:39,922 He had a lot of women. 346 00:28:44,346 --> 00:28:48,455 I couldn't give François a child. 347 00:28:55,321 --> 00:28:57,748 Do you remember Gisela Bianchini? 348 00:28:57,769 --> 00:29:01,468 Simon's niece who helped with the laundry? 349 00:29:03,068 --> 00:29:05,872 - Yes, I remember... - She disappeared one day, 350 00:29:06,425 --> 00:29:07,834 without a word. 351 00:29:09,584 --> 00:29:12,975 Later, I heard it was because she was expecting a child. 352 00:29:17,160 --> 00:29:20,456 I always thought it was François' son. 353 00:29:22,329 --> 00:29:23,724 Was it his? 354 00:29:24,305 --> 00:29:25,522 No. 355 00:29:26,588 --> 00:29:28,557 I saw her once 356 00:29:28,677 --> 00:29:30,451 and I asked her. 357 00:29:31,203 --> 00:29:34,096 She said no, François wasn't the father. 358 00:29:35,491 --> 00:29:37,816 You never asked François? 359 00:29:38,417 --> 00:29:39,805 No, never. 360 00:29:40,058 --> 00:29:41,439 What did you do? 361 00:29:42,545 --> 00:29:45,390 I sent money, through Simon. 362 00:29:45,444 --> 00:29:48,603 Every month, so she could raise him well. 363 00:29:49,574 --> 00:29:51,570 She died six months ago. 364 00:29:51,885 --> 00:29:54,107 The hospital sent me this. 365 00:29:54,860 --> 00:29:58,668 His birth certificate and a letter... 366 00:29:59,345 --> 00:30:02,620 The letter asked me to keep watching out for her son, 367 00:30:03,475 --> 00:30:04,951 her little boy... 368 00:30:09,348 --> 00:30:11,536 That kid is Rémi Andreani. 369 00:30:13,731 --> 00:30:15,522 The man you got out of jail. 370 00:30:23,605 --> 00:30:26,484 Sandra, they're waiting for you. 371 00:30:47,421 --> 00:30:50,183 What do we do about Livardi? Do we pressure him? 372 00:30:50,696 --> 00:30:52,166 We pressure him. 373 00:30:52,173 --> 00:30:53,924 But only because you asked me. 374 00:31:05,186 --> 00:31:06,553 Sandra. 375 00:31:07,388 --> 00:31:08,666 Ange. 376 00:31:24,449 --> 00:31:26,090 - Your daughter... - What? 377 00:31:26,130 --> 00:31:28,209 - See how she's dressed? - It's good. 378 00:31:28,441 --> 00:31:29,623 "Good"? 379 00:31:34,169 --> 00:31:35,407 Yes? 380 00:31:35,468 --> 00:31:37,519 We can move on Livardi, it's a go. 381 00:31:42,859 --> 00:31:45,909 Mattei, the boss gave the go-ahead for Livardi. 382 00:31:56,823 --> 00:31:58,991 - Let me go. - Kneel. 383 00:31:59,271 --> 00:32:00,782 Hands on your head. 384 00:32:08,817 --> 00:32:10,629 Isn't this nice? 385 00:32:13,262 --> 00:32:14,855 I've got a message for Livardi. 386 00:32:15,587 --> 00:32:17,173 From now on, 387 00:32:17,481 --> 00:32:19,614 we're watching you! 388 00:32:19,826 --> 00:32:21,877 We'll always be behind you, OK? 389 00:32:23,628 --> 00:32:27,129 Make the smallest mistake, the slightest slip, 390 00:32:27,170 --> 00:32:28,935 and you'll be punished. 391 00:32:54,779 --> 00:32:57,596 Nice Porsche, Livardi. 392 00:32:59,579 --> 00:33:02,957 What are you doing with my car? What's this? 393 00:33:03,518 --> 00:33:05,884 - What are you doing? - Get in. 394 00:33:13,603 --> 00:33:16,126 We'll deal with the son and the company. 395 00:33:16,837 --> 00:33:18,608 The dad's yours. 396 00:33:23,333 --> 00:33:25,870 All this for a few smacks and insults? 397 00:33:26,123 --> 00:33:27,586 He didn't know. 398 00:33:27,634 --> 00:33:30,492 What would you do for a family member? 399 00:33:30,827 --> 00:33:31,968 I don't know. 400 00:33:31,996 --> 00:33:35,223 If they were disfigured after being punched? 401 00:33:35,343 --> 00:33:36,871 Your son made a mistake. 402 00:33:37,288 --> 00:33:40,843 Stop. This is just a pretext to make me pay a fine. 403 00:33:45,849 --> 00:33:47,586 We agree that tonight 404 00:33:48,427 --> 00:33:51,613 was just a warning. 405 00:33:52,118 --> 00:33:54,047 Let me go, you bastards! 406 00:33:56,372 --> 00:33:57,739 Someone has to pay. 407 00:33:58,149 --> 00:34:00,084 The father for the son... 408 00:34:00,796 --> 00:34:04,215 Unless you prefer we bill him? 409 00:34:04,420 --> 00:34:05,843 Bill him? 410 00:34:07,128 --> 00:34:09,077 You haven't lost anything yet, 411 00:34:09,083 --> 00:34:11,216 and neither has your son. 412 00:34:11,441 --> 00:34:12,713 My son? 413 00:34:21,800 --> 00:34:24,624 - How much? - Sit down, Mr. Livardi. 414 00:34:25,806 --> 00:34:28,726 20,000 euros paid to the victim. 415 00:34:28,911 --> 00:34:31,625 The cost of the surgery she needs. 416 00:34:34,571 --> 00:34:35,692 OK. 417 00:34:35,877 --> 00:34:37,846 And you have to hire 418 00:34:37,880 --> 00:34:40,260 Marie-Luce Paoli as a partner. 419 00:34:40,281 --> 00:34:43,378 This is grotesque! You're going too far! 420 00:34:43,678 --> 00:34:45,285 Accepting a Paoli 421 00:34:45,312 --> 00:34:48,430 means leaving ourselves open to all your scams. 422 00:34:48,550 --> 00:34:51,124 Fraudulent use of corporate property, embezzlement, 423 00:34:51,165 --> 00:34:54,317 fixing markets... You think I'll accept this? 424 00:34:55,281 --> 00:34:57,654 As for the airport, 425 00:34:57,688 --> 00:35:00,629 you must partner up with Nicoli's construction company 426 00:35:00,749 --> 00:35:02,830 which will supply the machines. 427 00:35:03,357 --> 00:35:04,834 How did you know about this? 428 00:35:05,551 --> 00:35:08,054 How did you know about Figari? 429 00:35:14,085 --> 00:35:16,184 That was supposed to remain confidential. 430 00:35:16,895 --> 00:35:18,694 How could you know? 431 00:35:18,814 --> 00:35:20,116 I know everything. 432 00:35:21,866 --> 00:35:23,617 You see, you have no choice. 433 00:35:24,512 --> 00:35:26,311 Do you love your son? 434 00:35:29,982 --> 00:35:31,384 It's me. 435 00:35:35,808 --> 00:35:36,984 Hello? 436 00:35:37,031 --> 00:35:40,074 Hang on, Mr. Livardi. Here's your son. 437 00:35:43,255 --> 00:35:44,314 Dad! 438 00:35:50,913 --> 00:35:52,519 Go on, scream! 439 00:35:52,520 --> 00:35:54,393 Dad, help me! 440 00:35:54,865 --> 00:35:56,985 - Help! - Marc? 441 00:35:58,414 --> 00:35:59,945 I'm right here... 442 00:36:00,178 --> 00:36:01,368 Hello? 443 00:36:03,679 --> 00:36:05,224 Make them stop. 444 00:36:06,667 --> 00:36:09,156 - Stop them! - Then sign the contract. 445 00:36:26,449 --> 00:36:29,130 No serial numbers, no purchase orders. 446 00:36:29,384 --> 00:36:33,507 All free, stolen goods. Look, isn't this nice? 447 00:36:33,760 --> 00:36:35,510 - What? - Looks good. 448 00:36:35,531 --> 00:36:37,924 Come on, guys. A real bomber jacket, 449 00:36:38,124 --> 00:36:40,057 keeps you warm even at 100 below! 450 00:36:40,722 --> 00:36:43,300 When has it ever been 100 below here? 451 00:36:43,607 --> 00:36:46,792 - Not at 26,000 feet! - Do you go up that high? 452 00:36:46,847 --> 00:36:49,370 - Your frozen brain does! - And yours? 453 00:36:49,411 --> 00:36:51,175 Do you always have to be like this? 454 00:36:51,838 --> 00:36:54,279 How much did you get? 455 00:36:57,014 --> 00:37:00,467 - Looking for me? What do you want? - Leave this to me. 456 00:37:01,452 --> 00:37:04,159 - It's good you came. - Good, yeah. 457 00:37:04,506 --> 00:37:07,061 - Give me the girl. - What's the problem? 458 00:37:07,632 --> 00:37:08,876 What's the problem? 459 00:37:14,524 --> 00:37:16,705 Lay a hand on me, you're dead. 460 00:37:21,752 --> 00:37:23,003 Get lost. 461 00:37:28,425 --> 00:37:29,813 You'll regret this. 462 00:37:30,066 --> 00:37:32,500 You'll fucking regret this! 463 00:37:34,380 --> 00:37:36,329 You're recycling cripples now? 464 00:37:36,391 --> 00:37:38,893 - Beat it. - Give back the girl! 465 00:37:38,954 --> 00:37:40,417 Shithead. 466 00:37:40,472 --> 00:37:42,428 Get some guys and tail that bastard. 467 00:37:42,920 --> 00:37:44,882 Get him on film. 468 00:37:59,570 --> 00:38:01,293 I'm tailing Poletti's SUV, 469 00:38:01,313 --> 00:38:03,399 we're leaving the road to Corte. 470 00:38:13,489 --> 00:38:14,727 It's 4:30 pm, 471 00:38:14,754 --> 00:38:16,765 the bastard is dropping the girls off. 472 00:38:17,639 --> 00:38:19,622 I'll stay on his tail. 473 00:38:40,736 --> 00:38:42,015 What did you get? 474 00:38:42,254 --> 00:38:45,488 I have everything we need, and more, right here. 475 00:38:47,266 --> 00:38:49,427 She's not going to like this. 476 00:38:50,281 --> 00:38:51,614 I know. 477 00:38:53,523 --> 00:38:55,177 Take this to her. 478 00:38:56,333 --> 00:38:57,919 Hurry back for a job. 479 00:38:58,118 --> 00:38:59,444 A job? 480 00:38:59,479 --> 00:39:01,188 You won't like it, but it's work. 481 00:39:12,243 --> 00:39:13,384 This is for you. 482 00:39:14,355 --> 00:39:16,058 From Jean-Michel. 483 00:39:17,884 --> 00:39:19,142 I have to go. 484 00:39:32,161 --> 00:39:33,774 I'm tailing Poletti's SUV, 485 00:39:33,966 --> 00:39:35,566 we're leaving the road to Corte. 486 00:39:38,889 --> 00:39:41,952 It's 4:30 pm, the bastard is dropping the girls off. 487 00:39:42,779 --> 00:39:44,550 I'll stay on his tail. 488 00:40:16,235 --> 00:40:18,621 Do you often meet 489 00:40:18,741 --> 00:40:22,888 with men at 2am in car washes? 490 00:40:23,196 --> 00:40:25,644 Why? Are you scared? 491 00:40:26,314 --> 00:40:28,098 This is my place. 492 00:40:28,781 --> 00:40:31,509 The unstoppable Paoli empire... 493 00:40:31,775 --> 00:40:34,845 I guess this is what you call "diversifying". 494 00:40:41,169 --> 00:40:42,536 It's all there. 495 00:40:43,972 --> 00:40:45,811 If you don't take care of this... 496 00:40:47,253 --> 00:40:48,901 I will. 497 00:40:50,590 --> 00:40:52,457 You intrigue me. 498 00:41:30,800 --> 00:41:32,345 That's all for today. 499 00:41:55,197 --> 00:41:56,907 Charly Scaglia. 500 00:41:57,816 --> 00:41:59,656 AKA Charly the Machine. 501 00:42:00,825 --> 00:42:03,642 He's on file for vandalism and drugs offences. 502 00:42:03,762 --> 00:42:05,598 No arrests, no trials. 503 00:42:06,856 --> 00:42:09,235 Customs flagged him this morning 504 00:42:09,242 --> 00:42:12,032 arriving on Flight 867 from Milan. 505 00:42:18,568 --> 00:42:20,086 No, keep it. 506 00:42:22,233 --> 00:42:25,317 Charly the Machine is a big fish, you know. 507 00:42:26,315 --> 00:42:28,168 He only travels for one reason. 508 00:42:29,432 --> 00:42:31,586 It's usually to settle a score. 509 00:42:33,549 --> 00:42:35,245 People rarely survive. 510 00:42:36,277 --> 00:42:38,732 He's very meticulous. The first time he just visits, 511 00:42:38,852 --> 00:42:40,605 the second time he kills. 512 00:42:46,248 --> 00:42:47,998 I don't know him. 513 00:42:50,438 --> 00:42:51,792 I'm relieved. 514 00:42:52,504 --> 00:42:55,362 I'd be worried if you worked with a guy like that. 515 00:42:56,127 --> 00:42:57,926 He left the airport 516 00:42:58,561 --> 00:43:01,085 in a car that was waiting for him. 517 00:43:02,696 --> 00:43:06,901 The car belonged to one of the nebulous Paolis' many companies. 518 00:43:09,323 --> 00:43:11,791 One of the nebulous 519 00:43:12,010 --> 00:43:14,471 Paolis' many companies... 520 00:43:16,256 --> 00:43:17,856 You've got a way with words. 521 00:43:20,153 --> 00:43:22,190 Does money bother you, Rocca? 522 00:43:22,642 --> 00:43:24,570 No, not really. 523 00:43:25,923 --> 00:43:27,790 My father was a Communist. 524 00:43:27,844 --> 00:43:29,923 That didn't stop me from defending money. 525 00:43:30,805 --> 00:43:34,429 Sometimes you have to make peace with your conscience. 526 00:43:35,202 --> 00:43:37,623 What bothers me is impunity. 527 00:43:39,100 --> 00:43:40,782 Why are you telling me this? 528 00:43:43,435 --> 00:43:45,766 I'm not sure why I'm telling you this. 529 00:43:48,091 --> 00:43:49,875 I haven't decided 530 00:43:50,073 --> 00:43:51,817 whether I like you or not, 531 00:43:52,364 --> 00:43:53,937 in your new role. 532 00:44:10,230 --> 00:44:12,213 Corsican authorities 533 00:44:12,254 --> 00:44:15,044 broke up a prostitution ring this morning. 534 00:44:15,099 --> 00:44:17,704 A dozen people on the island were arrested. 535 00:44:17,824 --> 00:44:21,170 Official sources say more arrests will follow, 536 00:44:21,205 --> 00:44:24,432 as the ring had accomplices as far away as Albania. 537 00:44:24,773 --> 00:44:27,126 Many illegals aliens were found, 538 00:44:27,146 --> 00:44:30,107 as were large sums of money and weapons. 539 00:44:31,618 --> 00:44:35,276 - This apparently recent ring... - Have you seen the news? 540 00:44:35,616 --> 00:44:36,793 Yes. 541 00:44:38,003 --> 00:44:39,979 What'll happen to the girls? 542 00:44:40,847 --> 00:44:42,625 They'll be sent home 543 00:44:43,103 --> 00:44:44,710 after they testify. 544 00:44:45,764 --> 00:44:47,624 A charter flight to Shits-ville. 545 00:44:48,643 --> 00:44:50,551 They're illegal aliens. 546 00:44:51,143 --> 00:44:53,283 Here, we don't like illegal aliens. 547 00:45:12,636 --> 00:45:14,133 Freeze, drop your weapon. 548 00:45:14,154 --> 00:45:15,651 On the ground. 549 00:45:15,713 --> 00:45:17,286 One hand, nice and easy. 550 00:45:18,352 --> 00:45:19,610 On your knees. 551 00:45:20,123 --> 00:45:21,600 Hands behind your head. 552 00:45:23,644 --> 00:45:25,511 Call your friend. 553 00:46:32,348 --> 00:46:35,268 There's no war, the girl died last night. 554 00:46:36,246 --> 00:46:37,729 How? 555 00:46:38,208 --> 00:46:39,580 Alone in her room. 556 00:46:39,623 --> 00:46:41,743 Her door was guarded, nobody touched her. 557 00:46:42,823 --> 00:46:44,478 She was just unlucky. 558 00:46:48,677 --> 00:46:50,714 Don't move, easy now. 559 00:46:52,055 --> 00:46:53,190 Come on. 560 00:46:57,067 --> 00:46:58,694 People like you 561 00:46:59,125 --> 00:47:01,409 don't get the rules until it's too late. 562 00:47:04,261 --> 00:47:05,772 In our game, 563 00:47:06,763 --> 00:47:08,363 we never go to the cops. 564 00:47:08,918 --> 00:47:10,135 Never. 565 00:47:10,374 --> 00:47:12,473 There are no absolute rules, Hyacinthe. 566 00:47:13,560 --> 00:47:15,420 Only specific cases. 567 00:47:16,952 --> 00:47:18,955 Did you kill François? 568 00:47:20,432 --> 00:47:22,155 What would that change? 569 00:47:28,049 --> 00:47:29,786 It would change nothing. 570 00:47:40,138 --> 00:47:41,834 Look at your sister, Hyacinthe. 571 00:49:06,000 --> 00:49:11,000 - Synced and typed by chamallow - - www.addic7ed.com - 38719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.