All language subtitles for Mafiosa - 01x03 - Episode 3.DVDRip.XviD-FiTV.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and typed by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:34,545 --> 00:00:36,226
Didn't I give you everything?
3
00:00:36,277 --> 00:00:38,509
Didn't I provide you
a room with full board?
4
00:00:38,940 --> 00:00:40,397
And you want to leave now?
5
00:00:40,644 --> 00:00:44,092
Well, you're gonna run.
Don't worry, you'll leave.
6
00:00:47,561 --> 00:00:49,614
So, you want to run away from me?
7
00:00:49,792 --> 00:00:53,658
From me? From me?!
8
00:01:00,110 --> 00:01:02,505
Get down. Down!
9
00:01:05,734 --> 00:01:07,246
You want to leave?
10
00:01:07,431 --> 00:01:09,984
Go. Go!
11
00:01:11,989 --> 00:01:15,438
Go. If you hurry, you From me?
12
00:01:17,572 --> 00:01:19,228
Go away!
13
00:01:19,262 --> 00:01:20,726
Leave!
14
00:01:23,450 --> 00:01:25,906
Let her go. Without shoes
on, she won't go far.
15
00:01:40,916 --> 00:01:42,613
Come here, girl, come here.
16
00:02:04,449 --> 00:02:06,837
So, what do you think?
17
00:02:08,430 --> 00:02:11,722
I think it's a very
good idea. Fantastic.
18
00:02:12,734 --> 00:02:15,239
When is the regular production due?
19
00:02:15,280 --> 00:02:17,045
In ten days or so.
20
00:02:17,990 --> 00:02:20,822
Your uncle cared very
much for this distillery.
21
00:02:21,151 --> 00:02:24,237
He wanted everything to happen
here, and not on the mainland.
22
00:02:24,285 --> 00:02:26,105
I don't know why.
23
00:02:27,132 --> 00:02:29,226
- Everything OK?
- Yes.
24
00:02:30,074 --> 00:02:31,723
I've know you since
you were a little kid.
25
00:02:33,215 --> 00:02:35,802
I bounced you on my
knees more than once.
26
00:02:36,582 --> 00:02:39,319
We went hunting together,
with François, in the hills.
27
00:02:39,439 --> 00:02:42,309
You were the only one to call
me Uncle Charly. Do you remember?
28
00:02:42,429 --> 00:02:44,040
I do remember.
29
00:02:45,340 --> 00:02:47,276
You were a nice kid.
30
00:02:47,290 --> 00:02:49,308
Even though you didn't smile much.
31
00:02:50,362 --> 00:02:54,413
But on your face, there
was always something
32
00:02:54,892 --> 00:02:57,588
like the shadow of a
cloud above the sea.
33
00:03:00,680 --> 00:03:02,699
My friends want to make money.
34
00:03:02,760 --> 00:03:04,143
A lot of money.
35
00:03:05,114 --> 00:03:06,913
Everyone wants to make money.
36
00:03:08,494 --> 00:03:10,280
Them even more.
37
00:03:10,861 --> 00:03:12,613
The difference with them
38
00:03:12,733 --> 00:03:14,830
is they don't use the
legal justice system.
39
00:03:14,950 --> 00:03:17,005
Nothing like that. You get it?
40
00:03:19,578 --> 00:03:20,967
Although,
41
00:03:23,162 --> 00:03:25,413
if things were to take a bad turn,
42
00:03:25,817 --> 00:03:28,040
there's nothing personal...
43
00:03:30,914 --> 00:03:32,467
François is dead.
44
00:03:33,069 --> 00:03:35,033
Now you're the guarantee.
45
00:03:35,395 --> 00:03:37,099
If someone goes wrong,
46
00:03:37,119 --> 00:03:39,740
you will deal with the consequences.
47
00:03:40,253 --> 00:03:42,217
Only you.
48
00:03:45,770 --> 00:03:48,349
Hey, baby.
49
00:03:49,656 --> 00:03:51,723
That's business, come on.
50
00:03:51,785 --> 00:03:54,296
That's business! You understand?
51
00:03:56,909 --> 00:03:58,763
Come on.
52
00:03:59,297 --> 00:04:01,733
Come here!
53
00:04:10,006 --> 00:04:11,401
Come here.
54
00:04:20,229 --> 00:04:22,309
Hey boss, if you see
my sister tonight...
55
00:04:22,429 --> 00:04:24,122
I have no reason to see her...
56
00:04:24,136 --> 00:04:26,592
Well, still, remind her she
owes me two grand for her pool.
57
00:04:28,323 --> 00:04:29,849
Is it ready, Momo?
58
00:04:29,863 --> 00:04:32,107
Everything's ready, we can go.
59
00:04:32,128 --> 00:04:33,380
OK, let's go.
60
00:04:56,323 --> 00:04:57,561
What was that?
61
00:04:58,191 --> 00:04:59,580
I don't know.
62
00:04:59,700 --> 00:05:02,261
Some nutter. It's the full moon.
63
00:05:04,451 --> 00:05:05,799
Hey!
64
00:05:07,838 --> 00:05:10,719
- Shit, Momo! What was that?
- A wild boar or something.
65
00:05:13,149 --> 00:05:14,723
We lost Nicoli.
66
00:05:14,843 --> 00:05:16,201
Turn around.
67
00:05:19,684 --> 00:05:21,298
Shit, Momo, she's just a kid.
68
00:05:22,222 --> 00:05:24,590
You saw it, right? I couldn't avoid her.
69
00:05:25,185 --> 00:05:27,423
Thanks for the help. Now go away.
70
00:05:27,642 --> 00:05:30,002
- The help?
- Yeah, she's with us.
71
00:05:30,666 --> 00:05:34,648
We lost her for a bit. You found
her. Thank you. Now fuck off.
72
00:05:50,530 --> 00:05:52,247
Come on, cuz, let's go.
73
00:05:52,501 --> 00:05:55,333
You know what? I'll find you.
74
00:05:59,597 --> 00:06:02,655
- What's going on?
- I couldn't avoid her.
75
00:06:03,045 --> 00:06:04,559
We need to call the paramedics,
otherwise she's gonna die.
76
00:06:04,592 --> 00:06:06,540
And why not call the
cops while you're at it?
77
00:06:28,042 --> 00:06:29,678
You won't be the one to tell
me what I can or can't do.
78
00:06:29,684 --> 00:06:31,315
I want to go out, so I will.
79
00:06:31,326 --> 00:06:32,661
You're not going out!
80
00:06:32,781 --> 00:06:33,816
Oh yeah?
81
00:06:34,079 --> 00:06:36,679
And how do you plan on stopping me?
82
00:06:36,799 --> 00:06:37,939
Uh?
83
00:06:38,059 --> 00:06:39,975
Tell me.
84
00:06:41,218 --> 00:06:42,657
Are you...
85
00:06:43,566 --> 00:06:45,411
are you going to tie me to a chair?
86
00:06:45,855 --> 00:06:47,004
Right?
87
00:06:47,169 --> 00:06:50,152
And then, you're gonna
put your gloves on,
88
00:06:51,159 --> 00:06:52,702
and...
89
00:06:53,304 --> 00:06:55,533
you're gonna hit me until
I can't speak anymore.
90
00:06:55,549 --> 00:06:56,950
Shut up!
91
00:06:57,022 --> 00:07:00,646
"Shut up"? That's all I do shutting up!
92
00:07:01,281 --> 00:07:04,132
You think I don't know
what you're all planning?
93
00:07:04,252 --> 00:07:06,371
- You and the other bitch...
- Stop!
94
00:07:12,255 --> 00:07:13,421
Stop.
95
00:07:22,596 --> 00:07:24,113
Your trips with your friends,
96
00:07:25,036 --> 00:07:27,762
and your tabs at the casino,
how do you think we pay for them?
97
00:07:30,745 --> 00:07:32,426
As if I didn't know where
the money comes from.
98
00:07:32,990 --> 00:07:35,727
Do you think it's sane for me
to see you argue all the time?
99
00:07:38,349 --> 00:07:39,887
You smoked again, didn't you?
100
00:07:40,675 --> 00:07:42,229
Don't say no, you stink.
101
00:07:42,251 --> 00:07:44,901
It's not my fault if my sax
teacher smokes like a chimney.
102
00:07:44,922 --> 00:07:48,060
The sax teacher? Are
you fucking with me?
103
00:07:48,109 --> 00:07:49,828
Since when do you play sax?
104
00:07:49,839 --> 00:07:51,234
Since forever!
105
00:07:54,454 --> 00:07:56,162
Since forever, uh?
106
00:07:57,628 --> 00:08:00,650
Yes, since Year 7. Can I go?
107
00:08:11,790 --> 00:08:13,695
Don't yell at her, maybe
she's telling the truth.
108
00:08:14,045 --> 00:08:15,551
The truth?
109
00:08:15,671 --> 00:08:18,134
- Sure, be on her side again.
- What?
110
00:08:18,168 --> 00:08:20,423
If you were here more often,
if you took care of her...
111
00:08:20,424 --> 00:08:21,424
we wouldn't be in this situation!
112
00:08:21,447 --> 00:08:23,981
- If "I" took care of her? Me?
- Yes, you!
113
00:08:24,003 --> 00:08:26,017
- Stop! Screw you!
- Fuck you.
114
00:08:26,028 --> 00:08:27,944
I'm fed up with you!
115
00:08:27,955 --> 00:08:30,966
- You don't even take care of her!
- Stop it!
116
00:08:31,223 --> 00:08:32,674
Hello?!
117
00:08:35,126 --> 00:08:36,883
Your lovely sister.
118
00:08:42,112 --> 00:08:43,163
Yeah?
119
00:08:44,406 --> 00:08:45,670
I'm fine.
120
00:08:47,630 --> 00:08:48,708
I'm on my way.
121
00:09:22,387 --> 00:09:24,210
A kid. Fifteen or sixteen years old.
122
00:09:24,730 --> 00:09:25,869
Poor kid...
123
00:09:27,692 --> 00:09:29,800
- Who is she?
- She had no ID.
124
00:09:30,079 --> 00:09:31,513
Only an old man's shirt.
125
00:09:31,825 --> 00:09:33,303
They were hunting her like an animal.
126
00:09:41,088 --> 00:09:42,636
I recognized one of them, if it helps.
127
00:09:44,000 --> 00:09:45,971
The one with the gun, Poletti.
128
00:09:46,091 --> 00:09:47,087
Poletti?
129
00:09:49,091 --> 00:09:52,080
He's always around the barracks.
He's a good for nothing.
130
00:09:55,540 --> 00:09:56,969
Find me those guys.
131
00:10:10,564 --> 00:10:12,442
The bets are placed.
132
00:10:13,408 --> 00:10:16,199
Yes! Come on, baby!
133
00:10:33,454 --> 00:10:35,983
Come on, there's a fight!
134
00:10:41,482 --> 00:10:43,398
Stop it!
135
00:11:08,606 --> 00:11:11,240
That loser is Livardi's son.
136
00:11:11,898 --> 00:11:13,567
Livardi?
137
00:11:14,802 --> 00:11:17,233
Hey, that's Emilie!
138
00:11:18,362 --> 00:11:20,450
- Are you OK?
- Faggot!
139
00:11:21,123 --> 00:11:24,401
- My sister gets her say!
- She's my wife, so she has nothing to say.
140
00:11:25,793 --> 00:11:28,397
- Are you OK?
- Get lost, you old whore.
141
00:11:28,584 --> 00:11:31,120
- What?
- She's coming with me!
142
00:11:31,240 --> 00:11:33,904
How's this for an "old
whore", you bastard!
143
00:11:33,958 --> 00:11:36,187
- Get off!
- Calm down!
144
00:11:36,217 --> 00:11:39,217
- We have to ask you to leave.
- Old whore!
145
00:11:39,457 --> 00:11:42,286
Everyone calm down! Calm down!
146
00:11:46,655 --> 00:11:48,571
Bitch!
147
00:11:58,642 --> 00:12:01,298
Emilie? Are you OK.
148
00:12:01,418 --> 00:12:03,333
Emilie?
149
00:12:23,574 --> 00:12:25,085
Assalamu alaykoum.
150
00:12:25,107 --> 00:12:27,075
Wa alaykum assalam.
151
00:12:52,081 --> 00:12:54,992
- Well?
- They know. They're scared.
152
00:12:55,112 --> 00:12:56,533
Yes, they're scared.
153
00:12:56,915 --> 00:12:59,220
These guys stick together
154
00:12:59,714 --> 00:13:01,973
- since they're living here illegally.
- Poletti buys girls,
155
00:13:02,010 --> 00:13:03,694
from round there.
156
00:13:04,307 --> 00:13:06,395
Albanians, Romanians...
157
00:13:06,515 --> 00:13:08,603
Very young, ready to work.
158
00:13:08,617 --> 00:13:10,877
They go around building site barracks.
159
00:13:10,914 --> 00:13:14,035
These are men far from
their wives, you know...
160
00:13:15,973 --> 00:13:17,507
They're ashamed
161
00:13:17,544 --> 00:13:19,602
because we'll say, "Arabs, again".
162
00:13:27,139 --> 00:13:29,316
Come on, let's go.
163
00:13:30,290 --> 00:13:33,492
Contusions to the face and limbs,
164
00:13:33,695 --> 00:13:37,428
lacerations, bite marks,
and cranial trauma.
165
00:13:37,647 --> 00:13:40,528
- Will she live?
- What business is it of yours?
166
00:13:41,373 --> 00:13:44,461
- I'm her lawyer.
- Well,
167
00:13:45,142 --> 00:13:49,055
the examination revealed
major vaginal bleeding
168
00:13:49,086 --> 00:13:53,231
I requested a colleague to
perform a gynaecological exam.
169
00:13:53,516 --> 00:13:56,007
This revealed older lacerations
170
00:13:56,022 --> 00:13:58,835
possibly due to
repeated, multiple rapes.
171
00:14:00,093 --> 00:14:03,595
We therefore carried
out a rectal examination.
172
00:14:04,792 --> 00:14:07,733
She's probably only 16, but
she has already been used,
173
00:14:08,436 --> 00:14:10,217
a lot.
174
00:14:25,480 --> 00:14:27,269
What did you find?
175
00:14:27,695 --> 00:14:30,343
Albanian whores in
building site barracks.
176
00:14:30,822 --> 00:14:32,715
Poletti is the one behind this.
177
00:14:33,598 --> 00:14:35,394
We're looking. We'll find him.
178
00:14:36,855 --> 00:14:38,695
Do we have whores, too?
179
00:14:40,251 --> 00:14:41,650
Look here.
180
00:14:41,913 --> 00:14:43,642
I swear, Sandra,
181
00:14:44,323 --> 00:14:46,986
no women. I'd rather die.
182
00:14:50,511 --> 00:14:51,985
I have to go.
183
00:14:52,809 --> 00:14:54,522
Are you sure you want Poletti?
184
00:14:54,964 --> 00:14:58,204
- Certain. Why?
- He's one of Hyacinthe's guys.
185
00:14:58,324 --> 00:14:59,858
Hyacinthe Léandri.
186
00:15:00,733 --> 00:15:02,544
Our mother's brother.
187
00:15:03,330 --> 00:15:05,776
He may not like you butting in.
188
00:15:05,896 --> 00:15:07,281
If I were you...
189
00:15:08,545 --> 00:15:10,356
You're not.
190
00:15:38,864 --> 00:15:41,064
Coming home at this hour?
191
00:15:42,007 --> 00:15:43,481
Why?
192
00:15:43,870 --> 00:15:45,928
Are you afraid I'm cheating on you?
193
00:15:49,460 --> 00:15:51,959
A real woman looks after her kids.
194
00:15:54,353 --> 00:15:56,696
And you're a real man?
195
00:15:56,748 --> 00:15:58,379
If you were a real man,
196
00:15:58,499 --> 00:16:00,983
you'd be the boss, not your sister.
197
00:16:12,513 --> 00:16:14,429
- Want to play?
- Yes.
198
00:17:30,339 --> 00:17:33,488
I heard singing...
199
00:17:34,003 --> 00:17:37,520
- Was it you?
- It's not against protocol.
200
00:17:37,801 --> 00:17:41,757
- Protocol?
- The rules for taking care of patients.
201
00:17:43,160 --> 00:17:44,851
There are rules, you know.
202
00:17:48,419 --> 00:17:50,320
Don't you think she's thin?
203
00:17:53,888 --> 00:17:55,490
Emaciated,
204
00:17:55,968 --> 00:17:57,899
like all schizophrenics.
205
00:17:59,342 --> 00:18:00,801
Mute...
206
00:18:03,645 --> 00:18:05,456
Do you think she can hear us?
207
00:18:06,676 --> 00:18:08,195
That she can understand us?
208
00:18:09,856 --> 00:18:11,161
We don't know.
209
00:18:11,903 --> 00:18:14,752
Maybe something broke
in their heads one day.
210
00:18:15,297 --> 00:18:19,152
Or maybe one day, they chose
to not hear anything anymore.
211
00:18:20,535 --> 00:18:23,121
Excuse me, but she mustn't get cold.
212
00:18:54,845 --> 00:18:58,790
That idiot Emilie got smacked
by Marc Livardi last night.
213
00:18:59,813 --> 00:19:01,148
Marc Livardi,
214
00:19:01,333 --> 00:19:03,919
- Mémé's son?
- Yes, Marc Livardi.
215
00:19:05,320 --> 00:19:06,829
What are you getting at?
216
00:19:07,870 --> 00:19:11,090
That arsehole called
an old whore in public.
217
00:19:12,419 --> 00:19:13,826
Marc Livardi?
218
00:19:17,016 --> 00:19:19,369
What's wrong with that bastard lately?
219
00:19:20,387 --> 00:19:22,584
You pay if you insult a Paoli!
220
00:19:23,272 --> 00:19:26,169
That name might not be worth
much since François died.
221
00:19:32,155 --> 00:19:35,028
In any case, she'll
need plastic surgery.
222
00:19:35,035 --> 00:19:37,004
He hit her with brass knuckles.
223
00:19:39,470 --> 00:19:41,134
Marc Livardi?
224
00:19:48,455 --> 00:19:50,143
Where are you going?
225
00:19:51,124 --> 00:19:53,345
To beat that bastard up.
226
00:19:53,387 --> 00:19:55,177
Wait a bit, Jo's coming.
227
00:19:55,465 --> 00:19:56,830
Shit!
228
00:19:56,866 --> 00:19:59,314
My brother can come by, right?
229
00:19:59,349 --> 00:20:01,583
Sure, I'm just messing with you.
230
00:20:08,048 --> 00:20:09,508
- Sleep well?
- You?
231
00:20:09,628 --> 00:20:11,520
- Little sis.
- How are you?
232
00:20:12,369 --> 00:20:13,686
And you?
233
00:20:14,477 --> 00:20:15,728
Hey, sis...
234
00:20:16,596 --> 00:20:19,356
- You still owe me 2,000 for the pool.
- Here we go!
235
00:20:19,385 --> 00:20:22,055
No way, you come here
at 8 in the morning
236
00:20:22,067 --> 00:20:24,043
about that damn pool!
237
00:20:24,085 --> 00:20:26,557
- And you told the whole village...
- Hey!
238
00:20:28,681 --> 00:20:29,927
No, seriously!
239
00:20:29,939 --> 00:20:32,681
Maybe the pool's a gift.
240
00:20:34,057 --> 00:20:37,774
Tell him about Mémé
Livardi. He'll like that.
241
00:20:37,815 --> 00:20:40,150
- It's a secret.
- What secret?
242
00:20:43,526 --> 00:20:45,011
Mémé Livardi
243
00:20:45,472 --> 00:20:47,148
just landed a sweet contract.
244
00:20:47,172 --> 00:20:50,548
80 grand for the Figari
airport expansion.
245
00:20:51,770 --> 00:20:53,524
80,000 just for him?
246
00:20:54,069 --> 00:20:55,320
For now.
247
00:21:25,236 --> 00:21:27,517
HAPPY BIRTHDAY
248
00:21:39,609 --> 00:21:40,926
Mémé Livardi...
249
00:21:41,231 --> 00:21:43,500
- The Public Works contractor?
- Yes.
250
00:21:44,033 --> 00:21:45,284
Hello.
251
00:21:50,763 --> 00:21:52,511
He never caves in.
252
00:21:52,631 --> 00:21:54,546
Good company, good reputation.
253
00:21:54,666 --> 00:21:56,761
- So what?
- So what?
254
00:21:57,515 --> 00:21:59,568
It's the idea place to
raise a little nest egg.
255
00:22:00,299 --> 00:22:01,790
Go on.
256
00:22:02,077 --> 00:22:03,532
We use François' method.
257
00:22:04,405 --> 00:22:06,315
We go in as partners, one by one.
258
00:22:06,675 --> 00:22:08,716
Then we make our hole
259
00:22:08,758 --> 00:22:10,338
and then he owns nothing.
260
00:22:10,625 --> 00:22:12,954
An 80,000 euros deal, imagine.
261
00:22:13,552 --> 00:22:15,916
Figari! That's great.
262
00:22:16,461 --> 00:22:18,041
I can imagine.
263
00:22:19,233 --> 00:22:20,472
Who'll set it up?
264
00:22:20,496 --> 00:22:22,321
Marie-Luce.
265
00:22:24,452 --> 00:22:27,188
She's feeling down, she
needs something to do.
266
00:22:28,182 --> 00:22:30,978
- Marie-Luce, in construction?
- Why not?
267
00:22:31,906 --> 00:22:34,588
- She told me about this.
- All right then.
268
00:22:36,414 --> 00:22:39,491
Why would Livardi
negotiate this time around?
269
00:22:40,580 --> 00:22:42,334
Because of one silly mistake.
270
00:22:43,244 --> 00:22:44,752
Believe me.
271
00:22:57,938 --> 00:22:59,569
Santoni!
272
00:22:59,570 --> 00:23:01,288
Ange-Marie wants to talk.
273
00:23:01,323 --> 00:23:02,972
I'm glad you're here.
274
00:23:06,665 --> 00:23:08,784
You scared us, you know?
275
00:23:09,844 --> 00:23:11,554
Everything OK, Mattei?
276
00:23:11,674 --> 00:23:13,084
Yes.
277
00:23:20,998 --> 00:23:23,177
Ange-Marie, good morning.
278
00:23:24,553 --> 00:23:26,801
Thank you for inviting
me into your home.
279
00:23:27,638 --> 00:23:30,824
This is my son, Bastien.
280
00:23:32,075 --> 00:23:33,866
He wanted to become a customs officer,
281
00:23:33,914 --> 00:23:36,438
but he didn't have the right diploma.
282
00:23:36,964 --> 00:23:39,357
He wanted to get into
the civil services.
283
00:23:40,369 --> 00:23:42,673
As they say in French...
284
00:23:43,500 --> 00:23:46,652
A hydraulic technician, in
the village, for example.
285
00:23:47,787 --> 00:23:49,113
Come here...
286
00:23:52,792 --> 00:23:54,215
A hydraulic technician?
287
00:23:54,418 --> 00:23:58,350
Hydraulic technicians open the
valves to clean the gutters.
288
00:23:58,972 --> 00:24:01,167
They used to be called street sweepers.
289
00:24:01,392 --> 00:24:03,670
But this is the civil service...
290
00:24:03,790 --> 00:24:04,997
Come here.
291
00:24:06,467 --> 00:24:07,930
Ange-Marie.
292
00:24:08,463 --> 00:24:10,821
I'm here for my cousin, Francesca.
293
00:24:10,823 --> 00:24:13,927
Her husband's land came
from his grandfather.
294
00:24:13,954 --> 00:24:16,224
But there are no deeds.
295
00:24:16,251 --> 00:24:19,390
Now Lucien Rizatti's son...
296
00:24:19,689 --> 00:24:22,280
says it was supposedly...
297
00:24:22,315 --> 00:24:24,647
the inheritance his grandfather
left to his mother. See?
298
00:24:25,207 --> 00:24:26,486
That's it.
299
00:24:27,737 --> 00:24:29,296
Hyacinthe Léandri...
300
00:24:34,636 --> 00:24:36,059
Follow me, please.
301
00:24:37,508 --> 00:24:39,423
Hello, Ange-Marie.
302
00:24:41,227 --> 00:24:43,511
The Léandri family thanks
you for what you did for Anne,
303
00:24:43,538 --> 00:24:45,241
your mother, my sister.
304
00:24:45,361 --> 00:24:48,277
Yet I regret it took
you so long to react.
305
00:24:48,397 --> 00:24:50,164
But you did well.
306
00:24:50,622 --> 00:24:54,997
I also regret François
Paoli's choice for succession.
307
00:24:55,449 --> 00:24:58,990
A female clan leader
is like a homosexual.
308
00:24:58,991 --> 00:25:00,584
It's not natural.
309
00:25:02,184 --> 00:25:04,180
Nature says, "Screw you".
310
00:25:05,026 --> 00:25:07,194
Things are changing.
311
00:25:08,035 --> 00:25:10,750
The world is changing,
everything changes.
312
00:25:11,276 --> 00:25:12,938
Your sister is crazy.
313
00:25:13,574 --> 00:25:15,543
She was crazy before she met my father.
314
00:25:16,677 --> 00:25:18,455
You really do have the same blood.
315
00:25:19,589 --> 00:25:23,254
She's crazy and you're an imbecile.
316
00:25:23,374 --> 00:25:25,031
Maybe I am an imbecile.
317
00:25:25,086 --> 00:25:28,388
But you will leave Gino Poletti alone.
318
00:25:28,415 --> 00:25:30,083
Gino Poletti?
319
00:25:30,131 --> 00:25:32,839
I heard you're looking
for him. I also heard,
320
00:25:32,959 --> 00:25:34,500
you grabbed something belonging to him.
321
00:25:34,514 --> 00:25:36,387
That girl's not an object.
322
00:25:36,844 --> 00:25:40,024
- She's a human being.
- Gino Poletti works for me!
323
00:25:40,072 --> 00:25:41,912
He has my permission.
324
00:25:41,925 --> 00:25:44,332
If you go after him, you go after me!
325
00:25:45,042 --> 00:25:47,360
So, hand over the whore.
326
00:25:48,180 --> 00:25:50,943
- Give her back, or else...
- Or else what?
327
00:26:19,669 --> 00:26:23,011
Come on, I'll show you the dogs. Simon,
328
00:26:23,463 --> 00:26:24,926
bring the dogs.
329
00:26:33,595 --> 00:26:36,871
Look, these are clan bosses.
330
00:26:36,991 --> 00:26:38,793
They're dominant.
331
00:26:46,300 --> 00:26:47,818
Go on!
332
00:26:55,093 --> 00:26:56,747
Why are you doing this?
333
00:26:57,294 --> 00:26:59,749
Did you think this is a game?
334
00:27:02,252 --> 00:27:03,968
This is war!
335
00:27:06,355 --> 00:27:08,050
You started a fire
336
00:27:08,064 --> 00:27:09,630
by taking that girl!
337
00:27:09,671 --> 00:27:11,702
Now you have to put it out.
338
00:27:12,768 --> 00:27:14,102
How?
339
00:27:14,375 --> 00:27:17,062
Give him back his whore!
340
00:27:18,424 --> 00:27:20,940
Otherwise, it's war! Look!
341
00:27:48,072 --> 00:27:50,500
HAPPY BIRTHDAY
342
00:28:26,761 --> 00:28:29,879
I got this in the mail,
after François died.
343
00:28:33,154 --> 00:28:34,528
Your uncle,
344
00:28:35,020 --> 00:28:37,318
was a ladies' man. What did you expect?
345
00:28:38,274 --> 00:28:39,922
He had a lot of women.
346
00:28:44,346 --> 00:28:48,455
I couldn't give François a child.
347
00:28:55,321 --> 00:28:57,748
Do you remember Gisela Bianchini?
348
00:28:57,769 --> 00:29:01,468
Simon's niece who
helped with the laundry?
349
00:29:03,068 --> 00:29:05,872
- Yes, I remember...
- She disappeared one day,
350
00:29:06,425 --> 00:29:07,834
without a word.
351
00:29:09,584 --> 00:29:12,975
Later, I heard it was because
she was expecting a child.
352
00:29:17,160 --> 00:29:20,456
I always thought it was François' son.
353
00:29:22,329 --> 00:29:23,724
Was it his?
354
00:29:24,305 --> 00:29:25,522
No.
355
00:29:26,588 --> 00:29:28,557
I saw her once
356
00:29:28,677 --> 00:29:30,451
and I asked her.
357
00:29:31,203 --> 00:29:34,096
She said no, François
wasn't the father.
358
00:29:35,491 --> 00:29:37,816
You never asked François?
359
00:29:38,417 --> 00:29:39,805
No, never.
360
00:29:40,058 --> 00:29:41,439
What did you do?
361
00:29:42,545 --> 00:29:45,390
I sent money, through Simon.
362
00:29:45,444 --> 00:29:48,603
Every month, so she
could raise him well.
363
00:29:49,574 --> 00:29:51,570
She died six months ago.
364
00:29:51,885 --> 00:29:54,107
The hospital sent me this.
365
00:29:54,860 --> 00:29:58,668
His birth certificate and a letter...
366
00:29:59,345 --> 00:30:02,620
The letter asked me to keep
watching out for her son,
367
00:30:03,475 --> 00:30:04,951
her little boy...
368
00:30:09,348 --> 00:30:11,536
That kid is Rémi Andreani.
369
00:30:13,731 --> 00:30:15,522
The man you got out of jail.
370
00:30:23,605 --> 00:30:26,484
Sandra, they're waiting for you.
371
00:30:47,421 --> 00:30:50,183
What do we do about
Livardi? Do we pressure him?
372
00:30:50,696 --> 00:30:52,166
We pressure him.
373
00:30:52,173 --> 00:30:53,924
But only because you asked me.
374
00:31:05,186 --> 00:31:06,553
Sandra.
375
00:31:07,388 --> 00:31:08,666
Ange.
376
00:31:24,449 --> 00:31:26,090
- Your daughter...
- What?
377
00:31:26,130 --> 00:31:28,209
- See how she's dressed?
- It's good.
378
00:31:28,441 --> 00:31:29,623
"Good"?
379
00:31:34,169 --> 00:31:35,407
Yes?
380
00:31:35,468 --> 00:31:37,519
We can move on Livardi, it's a go.
381
00:31:42,859 --> 00:31:45,909
Mattei, the boss gave
the go-ahead for Livardi.
382
00:31:56,823 --> 00:31:58,991
- Let me go.
- Kneel.
383
00:31:59,271 --> 00:32:00,782
Hands on your head.
384
00:32:08,817 --> 00:32:10,629
Isn't this nice?
385
00:32:13,262 --> 00:32:14,855
I've got a message for Livardi.
386
00:32:15,587 --> 00:32:17,173
From now on,
387
00:32:17,481 --> 00:32:19,614
we're watching you!
388
00:32:19,826 --> 00:32:21,877
We'll always be behind you, OK?
389
00:32:23,628 --> 00:32:27,129
Make the smallest mistake,
the slightest slip,
390
00:32:27,170 --> 00:32:28,935
and you'll be punished.
391
00:32:54,779 --> 00:32:57,596
Nice Porsche, Livardi.
392
00:32:59,579 --> 00:33:02,957
What are you doing with
my car? What's this?
393
00:33:03,518 --> 00:33:05,884
- What are you doing?
- Get in.
394
00:33:13,603 --> 00:33:16,126
We'll deal with the son and the company.
395
00:33:16,837 --> 00:33:18,608
The dad's yours.
396
00:33:23,333 --> 00:33:25,870
All this for a few smacks and insults?
397
00:33:26,123 --> 00:33:27,586
He didn't know.
398
00:33:27,634 --> 00:33:30,492
What would you do for a family member?
399
00:33:30,827 --> 00:33:31,968
I don't know.
400
00:33:31,996 --> 00:33:35,223
If they were disfigured
after being punched?
401
00:33:35,343 --> 00:33:36,871
Your son made a mistake.
402
00:33:37,288 --> 00:33:40,843
Stop. This is just a pretext
to make me pay a fine.
403
00:33:45,849 --> 00:33:47,586
We agree that tonight
404
00:33:48,427 --> 00:33:51,613
was just a warning.
405
00:33:52,118 --> 00:33:54,047
Let me go, you bastards!
406
00:33:56,372 --> 00:33:57,739
Someone has to pay.
407
00:33:58,149 --> 00:34:00,084
The father for the son...
408
00:34:00,796 --> 00:34:04,215
Unless you prefer we bill him?
409
00:34:04,420 --> 00:34:05,843
Bill him?
410
00:34:07,128 --> 00:34:09,077
You haven't lost anything yet,
411
00:34:09,083 --> 00:34:11,216
and neither has your son.
412
00:34:11,441 --> 00:34:12,713
My son?
413
00:34:21,800 --> 00:34:24,624
- How much?
- Sit down, Mr. Livardi.
414
00:34:25,806 --> 00:34:28,726
20,000 euros paid to the victim.
415
00:34:28,911 --> 00:34:31,625
The cost of the surgery she needs.
416
00:34:34,571 --> 00:34:35,692
OK.
417
00:34:35,877 --> 00:34:37,846
And you have to hire
418
00:34:37,880 --> 00:34:40,260
Marie-Luce Paoli as a partner.
419
00:34:40,281 --> 00:34:43,378
This is grotesque! You're going too far!
420
00:34:43,678 --> 00:34:45,285
Accepting a Paoli
421
00:34:45,312 --> 00:34:48,430
means leaving ourselves
open to all your scams.
422
00:34:48,550 --> 00:34:51,124
Fraudulent use of corporate
property, embezzlement,
423
00:34:51,165 --> 00:34:54,317
fixing markets... You
think I'll accept this?
424
00:34:55,281 --> 00:34:57,654
As for the airport,
425
00:34:57,688 --> 00:35:00,629
you must partner up with
Nicoli's construction company
426
00:35:00,749 --> 00:35:02,830
which will supply the machines.
427
00:35:03,357 --> 00:35:04,834
How did you know about this?
428
00:35:05,551 --> 00:35:08,054
How did you know about Figari?
429
00:35:14,085 --> 00:35:16,184
That was supposed to
remain confidential.
430
00:35:16,895 --> 00:35:18,694
How could you know?
431
00:35:18,814 --> 00:35:20,116
I know everything.
432
00:35:21,866 --> 00:35:23,617
You see, you have no choice.
433
00:35:24,512 --> 00:35:26,311
Do you love your son?
434
00:35:29,982 --> 00:35:31,384
It's me.
435
00:35:35,808 --> 00:35:36,984
Hello?
436
00:35:37,031 --> 00:35:40,074
Hang on, Mr. Livardi. Here's your son.
437
00:35:43,255 --> 00:35:44,314
Dad!
438
00:35:50,913 --> 00:35:52,519
Go on, scream!
439
00:35:52,520 --> 00:35:54,393
Dad, help me!
440
00:35:54,865 --> 00:35:56,985
- Help!
- Marc?
441
00:35:58,414 --> 00:35:59,945
I'm right here...
442
00:36:00,178 --> 00:36:01,368
Hello?
443
00:36:03,679 --> 00:36:05,224
Make them stop.
444
00:36:06,667 --> 00:36:09,156
- Stop them!
- Then sign the contract.
445
00:36:26,449 --> 00:36:29,130
No serial numbers, no purchase orders.
446
00:36:29,384 --> 00:36:33,507
All free, stolen goods.
Look, isn't this nice?
447
00:36:33,760 --> 00:36:35,510
- What?
- Looks good.
448
00:36:35,531 --> 00:36:37,924
Come on, guys. A real bomber jacket,
449
00:36:38,124 --> 00:36:40,057
keeps you warm even at 100 below!
450
00:36:40,722 --> 00:36:43,300
When has it ever been 100 below here?
451
00:36:43,607 --> 00:36:46,792
- Not at 26,000 feet!
- Do you go up that high?
452
00:36:46,847 --> 00:36:49,370
- Your frozen brain does!
- And yours?
453
00:36:49,411 --> 00:36:51,175
Do you always have to be like this?
454
00:36:51,838 --> 00:36:54,279
How much did you get?
455
00:36:57,014 --> 00:37:00,467
- Looking for me? What do you want?
- Leave this to me.
456
00:37:01,452 --> 00:37:04,159
- It's good you came.
- Good, yeah.
457
00:37:04,506 --> 00:37:07,061
- Give me the girl.
- What's the problem?
458
00:37:07,632 --> 00:37:08,876
What's the problem?
459
00:37:14,524 --> 00:37:16,705
Lay a hand on me, you're dead.
460
00:37:21,752 --> 00:37:23,003
Get lost.
461
00:37:28,425 --> 00:37:29,813
You'll regret this.
462
00:37:30,066 --> 00:37:32,500
You'll fucking regret this!
463
00:37:34,380 --> 00:37:36,329
You're recycling cripples now?
464
00:37:36,391 --> 00:37:38,893
- Beat it.
- Give back the girl!
465
00:37:38,954 --> 00:37:40,417
Shithead.
466
00:37:40,472 --> 00:37:42,428
Get some guys and tail that bastard.
467
00:37:42,920 --> 00:37:44,882
Get him on film.
468
00:37:59,570 --> 00:38:01,293
I'm tailing Poletti's SUV,
469
00:38:01,313 --> 00:38:03,399
we're leaving the road to Corte.
470
00:38:13,489 --> 00:38:14,727
It's 4:30 pm,
471
00:38:14,754 --> 00:38:16,765
the bastard is dropping the girls off.
472
00:38:17,639 --> 00:38:19,622
I'll stay on his tail.
473
00:38:40,736 --> 00:38:42,015
What did you get?
474
00:38:42,254 --> 00:38:45,488
I have everything we
need, and more, right here.
475
00:38:47,266 --> 00:38:49,427
She's not going to like this.
476
00:38:50,281 --> 00:38:51,614
I know.
477
00:38:53,523 --> 00:38:55,177
Take this to her.
478
00:38:56,333 --> 00:38:57,919
Hurry back for a job.
479
00:38:58,118 --> 00:38:59,444
A job?
480
00:38:59,479 --> 00:39:01,188
You won't like it, but it's work.
481
00:39:12,243 --> 00:39:13,384
This is for you.
482
00:39:14,355 --> 00:39:16,058
From Jean-Michel.
483
00:39:17,884 --> 00:39:19,142
I have to go.
484
00:39:32,161 --> 00:39:33,774
I'm tailing Poletti's SUV,
485
00:39:33,966 --> 00:39:35,566
we're leaving the road to Corte.
486
00:39:38,889 --> 00:39:41,952
It's 4:30 pm, the bastard
is dropping the girls off.
487
00:39:42,779 --> 00:39:44,550
I'll stay on his tail.
488
00:40:16,235 --> 00:40:18,621
Do you often meet
489
00:40:18,741 --> 00:40:22,888
with men at 2am in car washes?
490
00:40:23,196 --> 00:40:25,644
Why? Are you scared?
491
00:40:26,314 --> 00:40:28,098
This is my place.
492
00:40:28,781 --> 00:40:31,509
The unstoppable Paoli empire...
493
00:40:31,775 --> 00:40:34,845
I guess this is what
you call "diversifying".
494
00:40:41,169 --> 00:40:42,536
It's all there.
495
00:40:43,972 --> 00:40:45,811
If you don't take care of this...
496
00:40:47,253 --> 00:40:48,901
I will.
497
00:40:50,590 --> 00:40:52,457
You intrigue me.
498
00:41:30,800 --> 00:41:32,345
That's all for today.
499
00:41:55,197 --> 00:41:56,907
Charly Scaglia.
500
00:41:57,816 --> 00:41:59,656
AKA Charly the Machine.
501
00:42:00,825 --> 00:42:03,642
He's on file for vandalism
and drugs offences.
502
00:42:03,762 --> 00:42:05,598
No arrests, no trials.
503
00:42:06,856 --> 00:42:09,235
Customs flagged him this morning
504
00:42:09,242 --> 00:42:12,032
arriving on Flight 867 from Milan.
505
00:42:18,568 --> 00:42:20,086
No, keep it.
506
00:42:22,233 --> 00:42:25,317
Charly the Machine is
a big fish, you know.
507
00:42:26,315 --> 00:42:28,168
He only travels for one reason.
508
00:42:29,432 --> 00:42:31,586
It's usually to settle a score.
509
00:42:33,549 --> 00:42:35,245
People rarely survive.
510
00:42:36,277 --> 00:42:38,732
He's very meticulous. The
first time he just visits,
511
00:42:38,852 --> 00:42:40,605
the second time he kills.
512
00:42:46,248 --> 00:42:47,998
I don't know him.
513
00:42:50,438 --> 00:42:51,792
I'm relieved.
514
00:42:52,504 --> 00:42:55,362
I'd be worried if you
worked with a guy like that.
515
00:42:56,127 --> 00:42:57,926
He left the airport
516
00:42:58,561 --> 00:43:01,085
in a car that was waiting for him.
517
00:43:02,696 --> 00:43:06,901
The car belonged to one of the
nebulous Paolis' many companies.
518
00:43:09,323 --> 00:43:11,791
One of the nebulous
519
00:43:12,010 --> 00:43:14,471
Paolis' many companies...
520
00:43:16,256 --> 00:43:17,856
You've got a way with words.
521
00:43:20,153 --> 00:43:22,190
Does money bother you, Rocca?
522
00:43:22,642 --> 00:43:24,570
No, not really.
523
00:43:25,923 --> 00:43:27,790
My father was a Communist.
524
00:43:27,844 --> 00:43:29,923
That didn't stop me
from defending money.
525
00:43:30,805 --> 00:43:34,429
Sometimes you have to make
peace with your conscience.
526
00:43:35,202 --> 00:43:37,623
What bothers me is impunity.
527
00:43:39,100 --> 00:43:40,782
Why are you telling me this?
528
00:43:43,435 --> 00:43:45,766
I'm not sure why I'm telling you this.
529
00:43:48,091 --> 00:43:49,875
I haven't decided
530
00:43:50,073 --> 00:43:51,817
whether I like you or not,
531
00:43:52,364 --> 00:43:53,937
in your new role.
532
00:44:10,230 --> 00:44:12,213
Corsican authorities
533
00:44:12,254 --> 00:44:15,044
broke up a prostitution
ring this morning.
534
00:44:15,099 --> 00:44:17,704
A dozen people on the
island were arrested.
535
00:44:17,824 --> 00:44:21,170
Official sources say
more arrests will follow,
536
00:44:21,205 --> 00:44:24,432
as the ring had accomplices
as far away as Albania.
537
00:44:24,773 --> 00:44:27,126
Many illegals aliens were found,
538
00:44:27,146 --> 00:44:30,107
as were large sums of money and weapons.
539
00:44:31,618 --> 00:44:35,276
- This apparently recent ring...
- Have you seen the news?
540
00:44:35,616 --> 00:44:36,793
Yes.
541
00:44:38,003 --> 00:44:39,979
What'll happen to the girls?
542
00:44:40,847 --> 00:44:42,625
They'll be sent home
543
00:44:43,103 --> 00:44:44,710
after they testify.
544
00:44:45,764 --> 00:44:47,624
A charter flight to Shits-ville.
545
00:44:48,643 --> 00:44:50,551
They're illegal aliens.
546
00:44:51,143 --> 00:44:53,283
Here, we don't like illegal aliens.
547
00:45:12,636 --> 00:45:14,133
Freeze, drop your weapon.
548
00:45:14,154 --> 00:45:15,651
On the ground.
549
00:45:15,713 --> 00:45:17,286
One hand, nice and easy.
550
00:45:18,352 --> 00:45:19,610
On your knees.
551
00:45:20,123 --> 00:45:21,600
Hands behind your head.
552
00:45:23,644 --> 00:45:25,511
Call your friend.
553
00:46:32,348 --> 00:46:35,268
There's no war, the
girl died last night.
554
00:46:36,246 --> 00:46:37,729
How?
555
00:46:38,208 --> 00:46:39,580
Alone in her room.
556
00:46:39,623 --> 00:46:41,743
Her door was guarded,
nobody touched her.
557
00:46:42,823 --> 00:46:44,478
She was just unlucky.
558
00:46:48,677 --> 00:46:50,714
Don't move, easy now.
559
00:46:52,055 --> 00:46:53,190
Come on.
560
00:46:57,067 --> 00:46:58,694
People like you
561
00:46:59,125 --> 00:47:01,409
don't get the rules until it's too late.
562
00:47:04,261 --> 00:47:05,772
In our game,
563
00:47:06,763 --> 00:47:08,363
we never go to the cops.
564
00:47:08,918 --> 00:47:10,135
Never.
565
00:47:10,374 --> 00:47:12,473
There are no absolute rules, Hyacinthe.
566
00:47:13,560 --> 00:47:15,420
Only specific cases.
567
00:47:16,952 --> 00:47:18,955
Did you kill François?
568
00:47:20,432 --> 00:47:22,155
What would that change?
569
00:47:28,049 --> 00:47:29,786
It would change nothing.
570
00:47:40,138 --> 00:47:41,834
Look at your sister, Hyacinthe.
571
00:49:06,000 --> 00:49:11,000
- Synced and typed by chamallow -
- www.addic7ed.com -
38719