Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,458 --> 00:00:23,041
[soft trumpet music]
2
00:00:33,625 --> 00:00:35,166
[city noises]
3
00:00:46,958 --> 00:00:48,958
[cars beeping]
4
00:01:07,000 --> 00:01:08,291
Good evening, sir.
5
00:01:10,750 --> 00:01:12,583
[people chatter]
6
00:01:16,583 --> 00:01:17,791
[man blows]
7
00:01:19,958 --> 00:01:26,125
♪ Happy Birthday to you
Happy Birthday to you ♪
8
00:01:26,166 --> 00:01:32,333
♪ Happy Birthday, dear Nya
Happy Birthday to you! ♪
9
00:01:32,375 --> 00:01:34,208
[jazzy music in the background]
10
00:01:53,291 --> 00:01:55,375
-Mama, Seema. Seema, Mama.
-Hello, Auntie.
11
00:02:07,750 --> 00:02:08,916
Excuse me.
12
00:02:13,583 --> 00:02:14,583
Excuse me.
13
00:02:31,041 --> 00:02:31,916
Papa.
14
00:02:38,291 --> 00:02:39,541
Get rid of him.
15
00:02:44,791 --> 00:02:45,875
Waiter.
16
00:02:45,916 --> 00:02:46,791
Go, go!
17
00:02:50,333 --> 00:02:51,333
Yes, sir.
18
00:02:55,125 --> 00:02:56,625
[kitchen staff shouting]
19
00:02:56,666 --> 00:02:57,916
[chef] Is the food ready, yeah?
20
00:03:09,750 --> 00:03:11,333
[window rolls down]
21
00:03:18,375 --> 00:03:19,750
[jazzy music in the background]
22
00:03:37,750 --> 00:03:38,750
[chuckles]
23
00:04:10,166 --> 00:04:11,708
[car engine starts]
24
00:04:26,333 --> 00:04:27,875
[jazzy music in the background]
25
00:04:30,291 --> 00:04:31,541
[making baby sounds]
26
00:04:33,083 --> 00:04:34,291
[photographer] Smile, sir!
27
00:04:34,333 --> 00:04:36,000
Family photo!
Please, sir, smile!
28
00:04:36,041 --> 00:04:37,750
-Hello, sir! Smile!
-Hey!
29
00:04:49,333 --> 00:04:50,750
-[Nya shouts]
-Oh.
30
00:04:50,791 --> 00:04:52,041
[all laughing]
31
00:04:53,416 --> 00:04:55,208
-[Nya shrieks]
-Okay, okay, okay, okay!
32
00:04:58,166 --> 00:04:59,291
Balloon.
33
00:05:11,416 --> 00:05:12,916
-[thump]
-[man shrieks]
34
00:05:12,958 --> 00:05:14,416
-Papa!
-Siddarth.
35
00:05:29,750 --> 00:05:31,416
[boy cries]
36
00:06:46,125 --> 00:06:47,333
All the best.
37
00:07:03,583 --> 00:07:04,708
Papa.
38
00:07:04,750 --> 00:07:05,708
[both crying]
39
00:07:12,750 --> 00:07:14,041
[wife sobs]
40
00:07:20,958 --> 00:07:22,083
[guard snores]
41
00:07:27,666 --> 00:07:29,083
[keys jingling]
42
00:07:29,125 --> 00:07:30,000
[garage door clicks]
43
00:07:34,916 --> 00:07:36,583
[light buzzing]
44
00:08:16,625 --> 00:08:17,875
[buzzes door]
45
00:08:27,916 --> 00:08:28,791
[door clicks]
46
00:08:34,250 --> 00:08:36,708
I have to be at
the hospital early tomorrow.
47
00:08:36,750 --> 00:08:37,833
[kicks door]
48
00:08:40,416 --> 00:08:41,833
[shirt rips]
49
00:08:41,875 --> 00:08:43,083
[moaning]
50
00:08:47,416 --> 00:08:48,583
[moaning loudly]
51
00:08:48,625 --> 00:08:49,958
[water running]
52
00:08:56,458 --> 00:08:57,958
I've told you,
53
00:08:58,000 --> 00:09:00,458
my neighbors can see
you coming in this late.
54
00:09:03,166 --> 00:09:05,041
-What?
-Nothing.
55
00:09:15,416 --> 00:09:16,500
This is for Nya's birthday.
56
00:09:28,708 --> 00:09:33,500
Nobody's saying anything.
It's just you, and me
and this motherfucker.
57
00:09:33,541 --> 00:09:35,500
There's no one else.
Do you love me?
58
00:09:35,541 --> 00:09:36,583
Of course.
59
00:09:36,625 --> 00:09:37,541
[party music]
60
00:09:55,291 --> 00:09:56,333
You know,
61
00:09:56,375 --> 00:09:58,458
You are the best
girlfriend ever.
62
00:09:58,500 --> 00:09:59,750
Have I said this to you before?
63
00:10:02,333 --> 00:10:03,291
Who the fuck are you, man?
64
00:10:04,500 --> 00:10:06,541
No pushing. No pushing.
65
00:10:06,583 --> 00:10:07,500
No, no pushing.
66
00:10:11,916 --> 00:10:13,250
Baby, I'm dealing with it.
67
00:10:18,625 --> 00:10:20,416
[crowd gasps]
68
00:10:20,458 --> 00:10:21,416
Suraj, are you okay?!
69
00:10:33,583 --> 00:10:34,333
[door opens]
70
00:10:36,833 --> 00:10:38,166
[TV chatter in the background]
71
00:10:43,541 --> 00:10:44,416
Suraj.
72
00:11:09,625 --> 00:11:10,750
[tsks]
73
00:11:23,125 --> 00:11:24,750
[soft dramatic music]
74
00:11:34,458 --> 00:11:35,500
[door closes in the distance]
75
00:12:11,458 --> 00:12:12,708
[doors close]
76
00:12:23,541 --> 00:12:24,333
Yeah.
77
00:12:49,583 --> 00:12:50,625
[door closes]
78
00:12:53,250 --> 00:12:54,250
[light flicks]
79
00:13:13,125 --> 00:13:14,291
[door closes]
80
00:13:41,250 --> 00:13:42,166
Yeah?
81
00:13:44,250 --> 00:13:46,375
-I'm sorry!
-No, baby. Don't be.
82
00:13:53,375 --> 00:13:55,083
-[cars beeping]
-[people chattering]
83
00:14:06,833 --> 00:14:07,833
Hello!
84
00:14:10,208 --> 00:14:11,750
Mahima.
85
00:14:11,791 --> 00:14:13,208
Mahima. [chuckles]
86
00:14:17,291 --> 00:14:18,083
Yes, okay.
87
00:14:34,625 --> 00:14:35,958
We're still deciding.
88
00:15:08,458 --> 00:15:09,708
Thank you, ma'am.
89
00:15:13,083 --> 00:15:15,500
On a personal level,
let me tell you,
90
00:15:15,541 --> 00:15:17,708
every child deserves
a good home.
91
00:15:44,583 --> 00:15:45,666
[seat-belt unbuckling]
92
00:15:46,958 --> 00:15:48,583
[man whistling]
93
00:15:55,375 --> 00:15:57,083
-[whip cracking]
-[man shrieks]
94
00:16:03,708 --> 00:16:05,000
-[man screams]
-[whip cracking]
95
00:17:27,708 --> 00:17:29,375
[gentle music]
96
00:17:51,291 --> 00:17:52,708
[door opens]
97
00:17:56,500 --> 00:17:58,416
[church bells ringing]
98
00:18:12,208 --> 00:18:13,708
-[they laugh]
-[knocking on door]
99
00:18:13,750 --> 00:18:14,833
[door opens]
100
00:18:19,666 --> 00:18:20,583
[keys jingling]
101
00:18:21,625 --> 00:18:22,375
Papa?
102
00:18:37,750 --> 00:18:39,250
[door opens]
103
00:18:42,375 --> 00:18:43,333
[door closes]
104
00:18:46,875 --> 00:18:48,000
[Bharat sighs]
105
00:18:50,208 --> 00:18:51,750
[lips smacking]
106
00:18:57,708 --> 00:18:58,833
[lips smacking]
107
00:19:17,250 --> 00:19:18,250
[lock clicks]
108
00:20:38,791 --> 00:20:39,833
[phone clicks]
109
00:20:51,125 --> 00:20:51,875
[phone dings]
110
00:21:02,250 --> 00:21:03,541
[closes counter]
111
00:22:13,333 --> 00:22:14,500
-[gun fires]
-[they yelp]
112
00:22:30,833 --> 00:22:33,125
[voice on speakerphone]
113
00:22:46,541 --> 00:22:48,250
Thank you, doctor.
114
00:22:48,291 --> 00:22:49,250
All the best.
115
00:23:47,791 --> 00:23:48,583
[shouting]
116
00:24:13,625 --> 00:24:15,000
[soft dramatic music]
117
00:24:26,250 --> 00:24:27,625
[Nya cooing]
118
00:24:32,791 --> 00:24:34,250
[engine starts]
119
00:24:48,958 --> 00:24:50,250
[knocking on door]
120
00:24:53,416 --> 00:24:54,833
[door opens]
121
00:24:58,833 --> 00:24:59,875
[knocking on door]
122
00:26:29,791 --> 00:26:30,666
[woman] Sorry.
123
00:26:34,750 --> 00:26:35,500
[man and child screaming]
124
00:27:00,291 --> 00:27:01,875
[gun cocks and fires]
125
00:27:01,916 --> 00:27:03,750
I hope you got
a nice, warm welcome.
126
00:27:03,791 --> 00:27:04,875
Great, sir.
127
00:27:09,625 --> 00:27:10,708
[light jazzy music]
128
00:27:15,916 --> 00:27:17,208
S.N. Kashyap, sir.
129
00:27:17,416 --> 00:27:18,250
[plate clatters]
130
00:27:20,083 --> 00:27:21,416
Emotionless bugger!
131
00:27:23,750 --> 00:27:25,833
You know, when he heard
about your transfer.
132
00:27:29,250 --> 00:27:31,333
I guess he didn't want to lose
a fine officer like you.
133
00:27:37,500 --> 00:27:39,458
I'm just a regular cop.
134
00:27:39,500 --> 00:27:40,500
It was a lucky break.
135
00:27:45,291 --> 00:27:48,416
We were running after this
case for a number of years.
136
00:27:48,458 --> 00:27:49,958
[phone vibrates]
137
00:27:50,000 --> 00:27:51,625
-Just doing my job, sir.
-Hmm.
138
00:27:54,583 --> 00:27:56,333
-Yes?
-[man on phone]
Good evening, sir.
139
00:27:56,375 --> 00:27:57,583
Bharat Sinha's
just been reported dead.
140
00:28:00,833 --> 00:28:02,333
Approximately two hours ago.
141
00:28:02,375 --> 00:28:03,791
Okay.
142
00:28:03,833 --> 00:28:05,208
Inform Bates immediately.
143
00:28:05,250 --> 00:28:07,000
-Yes, sir.
-Immediately, please!
144
00:28:07,041 --> 00:28:08,375
-Thank you.
-Good night, sir.
145
00:28:13,708 --> 00:28:15,208
There are no lucky
breaks in life.
146
00:28:16,875 --> 00:28:18,333
You were not doing your job,
147
00:28:19,458 --> 00:28:20,708
you were doing your duty.
148
00:28:22,250 --> 00:28:24,541
Your job is doing
what is required.
149
00:28:24,583 --> 00:28:25,958
Your duty is doing
what is right.
150
00:28:27,291 --> 00:28:28,375
My duty is my job, sir.
151
00:28:29,791 --> 00:28:31,666
Anyway.
Welcome on board, my son!
152
00:28:31,708 --> 00:28:33,291
-Very proud of you.
-Thank you, sir.
153
00:28:33,333 --> 00:28:35,291
Anne.
154
00:28:35,333 --> 00:28:36,583
Where did you get
a husband like this?
155
00:28:38,125 --> 00:28:40,291
-Thank you, sir!
-Mm.
156
00:28:40,333 --> 00:28:42,291
Tomorrow morning.
Ten o'clock sharp.
157
00:28:42,333 --> 00:28:43,958
-Yes.
-In my office.
158
00:28:44,000 --> 00:28:45,416
There's a gentleman
I want you to meet.
159
00:28:45,458 --> 00:28:46,625
Sure, sir.
160
00:28:46,666 --> 00:28:48,041
Good.
161
00:28:48,083 --> 00:28:49,250
Enjoy your meal!
162
00:28:51,583 --> 00:28:53,000
[gentle music]
163
00:29:00,833 --> 00:29:03,041
Just be proud of yourself, no?
164
00:29:03,083 --> 00:29:04,208
Like I'm of you.
165
00:29:10,083 --> 00:29:11,666
It was a freak accident.
166
00:29:29,875 --> 00:29:31,125
That's it.
167
00:29:37,708 --> 00:29:38,958
Sorry.
168
00:29:50,875 --> 00:29:52,458
[crowd chattering]
169
00:29:57,791 --> 00:29:59,083
[gentle music]
170
00:30:32,708 --> 00:30:33,916
[sobbing]
171
00:30:40,625 --> 00:30:42,250
It's not your fault.
172
00:30:53,125 --> 00:30:54,416
[Indian themed music
in the background]
173
00:31:14,916 --> 00:31:17,458
[fire crackling]
174
00:31:39,916 --> 00:31:41,333
[phone ringing]
175
00:31:41,375 --> 00:31:43,250
Deputy Commissioner,
Daniel Bates.
176
00:31:43,291 --> 00:31:45,291
-Sir.
-U.K. Interpol.
177
00:31:45,333 --> 00:31:46,958
I see you've already met Amin.
178
00:31:47,000 --> 00:31:48,833
This is my associate,
Arjun Chole.
179
00:31:51,541 --> 00:31:53,125
We'll try not to keep you.
180
00:31:53,166 --> 00:31:54,333
Amin,
181
00:31:54,375 --> 00:31:55,666
shall we?
182
00:31:55,708 --> 00:31:56,875
Bharat Sinha was the patriarch
183
00:31:56,916 --> 00:31:58,666
of an important crime family
184
00:31:58,708 --> 00:32:00,750
known to dealing
real estate pirating.
185
00:32:00,791 --> 00:32:02,916
He has passed.
186
00:32:02,958 --> 00:32:05,375
Mafia types you've heard,
187
00:32:05,416 --> 00:32:08,875
usually hired by shady
builders and shadow outfits.
188
00:32:08,916 --> 00:32:12,458
A part of Delhi-city's
infamous land mafia.
189
00:32:12,500 --> 00:32:15,208
We are aware of half a dozen
families currently operating
190
00:32:15,250 --> 00:32:16,500
in this fashion.
191
00:32:16,541 --> 00:32:19,208
The Sinhas, namely Bharat,
192
00:32:19,250 --> 00:32:22,708
even in death remain
the most unique.
193
00:32:22,750 --> 00:32:25,541
To give you a better idea of
what we're dealing with here,
194
00:32:25,583 --> 00:32:26,750
we must navigate
195
00:32:26,791 --> 00:32:28,416
to the genesis
196
00:32:28,458 --> 00:32:29,708
that is Bharat.
197
00:32:29,750 --> 00:32:31,083
[gentle music]
198
00:32:34,000 --> 00:32:35,541
[switch flicks]
199
00:32:35,583 --> 00:32:37,166
[machine whirring]
200
00:32:41,625 --> 00:32:43,208
Late 1940's,
201
00:32:43,250 --> 00:32:44,750
Delhi. Independence.
202
00:32:44,791 --> 00:32:46,208
End of an empire.
203
00:32:46,250 --> 00:32:47,833
[people chatter]
204
00:32:50,041 --> 00:32:51,750
Just as Her Majesty
packed her bags.
205
00:32:55,833 --> 00:32:56,541
[camera clicks]
206
00:33:06,291 --> 00:33:08,750
Bharat's first wife was pregnant
with their first child.
207
00:33:11,000 --> 00:33:13,541
They would name him Prithvi
in honor of his twin brother.
208
00:33:17,666 --> 00:33:21,500
A hard worker and a believer
in the new democratic India,
209
00:33:21,541 --> 00:33:24,166
Bharat and his brother
became successful with
a popular restaurant.
210
00:33:27,875 --> 00:33:31,083
Life took a tragic turn
when Prithvi was met
with an accident.
211
00:33:33,041 --> 00:33:34,708
Sustaining
life-threatening injuries.
212
00:33:36,458 --> 00:33:38,875
Prithvi? Prithvi?
213
00:33:38,916 --> 00:33:40,625
[Daniel] The only way he could
survive was through extensive
214
00:33:40,666 --> 00:33:42,041
surgical procedures.
215
00:33:42,083 --> 00:33:43,875
[Bharat crying]
216
00:33:43,916 --> 00:33:46,250
But in no way could
he carry the hospital's bill.
217
00:33:47,666 --> 00:33:49,125
So he had no choice
218
00:33:49,166 --> 00:33:50,583
but to sell his restaurant.
219
00:33:53,583 --> 00:33:55,166
[baby crying]
220
00:33:55,208 --> 00:33:56,625
[Daniel] Then, he waited
for his money.
221
00:33:58,875 --> 00:34:00,083
And waited.
222
00:34:01,125 --> 00:34:02,250
And waited.
223
00:34:03,458 --> 00:34:04,958
The money would never come.
224
00:34:06,125 --> 00:34:07,583
[nurse] Sorry.
225
00:34:07,625 --> 00:34:09,000
[Daniel] As a result,
226
00:34:09,041 --> 00:34:10,750
Prithvi died in
front of his eyes.
227
00:34:12,916 --> 00:34:16,416
In a fit of rage, he went around
to the eldest brother's house,
228
00:34:16,458 --> 00:34:19,041
stabbed him through
the heart with a steak knife.
229
00:34:19,083 --> 00:34:21,166
Which means he got his
property back,
230
00:34:21,208 --> 00:34:25,458
but Prithvi's needless death
left a hole in his life.
231
00:34:25,500 --> 00:34:28,958
[Daniel] Until he met
an interesting individual
named Morris Burns.
232
00:34:29,000 --> 00:34:30,416
A British gangster
233
00:34:30,458 --> 00:34:33,000
who happened to be
living in Delhi.
234
00:34:33,041 --> 00:34:34,791
Bharat sold
everything to Morris,
235
00:34:34,833 --> 00:34:36,208
and stuck
a criminal partnership.
236
00:34:37,083 --> 00:34:38,916
Morris, the money,
237
00:34:38,958 --> 00:34:40,083
the emotional support.
238
00:34:40,125 --> 00:34:41,916
Bharat, a hungry and angry man
239
00:34:41,958 --> 00:34:44,166
who knew Delhi's
people and places.
240
00:34:44,208 --> 00:34:46,541
Many of his customers
and clients...
241
00:34:48,250 --> 00:34:49,916
were our own police.
242
00:34:52,041 --> 00:34:54,583
This is how
he slowly architected
243
00:34:54,625 --> 00:34:56,791
the land mafia syndicate
244
00:34:56,833 --> 00:34:58,625
under everyone's noses.
245
00:34:58,666 --> 00:34:59,833
[phone ringing]
246
00:35:03,083 --> 00:35:04,041
[man on phone]
Officer Singh, sir.
247
00:35:06,125 --> 00:35:06,958
Yes, sir.
248
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
Gurpreet
249
00:35:10,625 --> 00:35:14,000
lit herself on fire in
front of their two sons.
250
00:35:14,041 --> 00:35:17,791
Unable to live with
the monster Bharat had become.
251
00:35:17,833 --> 00:35:19,541
It's ruled an accident.
252
00:35:19,583 --> 00:35:21,083
Need I say more?
253
00:35:23,250 --> 00:35:24,916
[people chattering]
254
00:35:26,958 --> 00:35:28,208
[Daniel] Then,
255
00:35:28,250 --> 00:35:29,416
a girl.
256
00:35:30,666 --> 00:35:32,166
[Daniel] Neema.
257
00:35:32,208 --> 00:35:33,833
[Amin] Neema Aziz.
258
00:35:33,875 --> 00:35:36,708
Who became Neha Sinha
right at marriage.
259
00:35:36,750 --> 00:35:38,208
[Daniel] When his new wife
joined the family
260
00:35:38,250 --> 00:35:41,416
along with their
newly born son, Suraj.
261
00:35:41,458 --> 00:35:43,791
Many operations disappeared
from our radars.
262
00:35:45,000 --> 00:35:46,750
Local thuggery intensified
263
00:35:46,791 --> 00:35:49,458
with his two adult sons
gaining more control.
264
00:35:49,500 --> 00:35:52,375
[soft tense music]
265
00:35:52,416 --> 00:35:53,875
You can't understand a man
266
00:35:53,916 --> 00:35:56,083
without understanding
his family.
267
00:35:56,125 --> 00:35:58,458
With family comes
a reason to live.
268
00:35:58,500 --> 00:36:00,416
Bharat's eldest, Prithvi.
269
00:36:00,458 --> 00:36:01,750
He's the general.
270
00:36:01,791 --> 00:36:04,250
Acting CEO of the Sinha mafia.
271
00:36:04,291 --> 00:36:08,041
He's a carbon copy of his
father in word and deed.
272
00:36:08,083 --> 00:36:11,166
The middle son, Siddarth,
unpredictable.
273
00:36:11,208 --> 00:36:12,791
When he's boxed in,
he'll fight back.
274
00:36:12,833 --> 00:36:14,541
Borderline psychotic
with a penchant
275
00:36:14,583 --> 00:36:17,458
for savage acts of brutal,
sadistic violence.
276
00:36:17,500 --> 00:36:19,041
He's also got
a hard-on for weaponry,
277
00:36:19,083 --> 00:36:21,166
so it would come as
no surprise to us
278
00:36:21,208 --> 00:36:23,458
if he pulled his family into
the international arms trade.
279
00:36:23,500 --> 00:36:25,125
That or maybe stuck
it out alone.
280
00:36:27,208 --> 00:36:30,208
This is where you come in,
Officer Raghav.
281
00:36:30,250 --> 00:36:31,833
The moment we heard
of Bharat's demise,
282
00:36:31,875 --> 00:36:33,666
we flew here to work
shoulder to shoulder
283
00:36:33,708 --> 00:36:36,833
with your good Commissioner,
Shah and Amin.
284
00:36:36,875 --> 00:36:38,666
We need someone
with your integrity
285
00:36:38,708 --> 00:36:40,416
and experience in the trenches
286
00:36:40,458 --> 00:36:42,041
to set a trap.
287
00:36:42,083 --> 00:36:44,541
We need an officer new to Delhi.
288
00:36:44,583 --> 00:36:48,333
Someone they can't manhandle,
like so many before.
289
00:36:48,375 --> 00:36:52,541
Meet Manjit.
He's been leading undercover
maneuvers in both countries.
290
00:36:52,583 --> 00:36:55,041
He and his team will fill you
in with all covert logistics.
291
00:36:55,083 --> 00:36:56,333
Thank you, Manjit.
292
00:36:58,583 --> 00:37:00,833
-Good luck, Officer Raghav.
-Thank you, sir.
293
00:37:51,708 --> 00:37:53,000
[crying]
294
00:38:23,250 --> 00:38:25,166
[Nya cooing]
295
00:39:46,916 --> 00:39:48,375
[Nya cooing]
296
00:39:52,666 --> 00:39:53,416
Hamshaid.
297
00:39:59,291 --> 00:40:00,791
[gentle music]
298
00:40:33,500 --> 00:40:35,083
[soft trumpet music]
299
00:41:34,625 --> 00:41:36,458
[soft tense music]
300
00:42:29,250 --> 00:42:30,375
Sir.
301
00:42:39,291 --> 00:42:40,958
Anywhere away from this
fucked up city.
302
00:43:07,000 --> 00:43:10,083
This is my fortune also.
303
00:43:12,250 --> 00:43:13,833
I earn it.
304
00:43:16,500 --> 00:43:18,041
We'll do it bigger
305
00:43:18,083 --> 00:43:19,125
as partners.
306
00:43:20,250 --> 00:43:21,458
With your father's name.
307
00:43:23,750 --> 00:43:25,208
The man I love
308
00:43:25,250 --> 00:43:27,416
Is a man bigger
than a TV salesman.
309
00:43:29,791 --> 00:43:31,958
Your brother has betrayed you.
310
00:43:32,000 --> 00:43:33,791
You need to get rid of him.
311
00:43:33,833 --> 00:43:34,791
That's the only way, Sid.
312
00:43:41,083 --> 00:43:42,083
He's a hindrance
313
00:43:42,125 --> 00:43:43,166
between you and me.
314
00:43:44,625 --> 00:43:46,208
When he's gone
315
00:43:46,250 --> 00:43:47,333
we'll be together.
316
00:43:49,125 --> 00:43:50,750
A new life.
317
00:43:50,791 --> 00:43:51,750
A new family.
318
00:45:29,583 --> 00:45:30,666
Arms.
319
00:45:37,291 --> 00:45:39,541
Hey? Pakistan, Afghanistan.
320
00:46:11,791 --> 00:46:13,250
[soft dramatic music]
321
00:46:56,500 --> 00:46:58,166
[phone ringing]
322
00:47:56,041 --> 00:47:59,666
[gun firing]
323
00:47:59,708 --> 00:48:01,625
-[gun firing]
-[motorcycle engine revving]
324
00:48:09,083 --> 00:48:10,458
[chains rattling]
325
00:48:10,500 --> 00:48:11,791
-[thump]
-[Prithvi grunts]
326
00:48:12,833 --> 00:48:13,833
[masked man screams]
327
00:48:17,500 --> 00:48:19,791
-[flesh slicing]
-[Prithvi yelps]
328
00:48:19,833 --> 00:48:21,000
-[bones crushing]
-[man grunts]
329
00:48:23,375 --> 00:48:24,666
-[gun fires]
-[man grunts]
330
00:48:28,083 --> 00:48:29,125
[gun fires]
331
00:48:36,375 --> 00:48:37,583
[gun fires]
332
00:48:37,625 --> 00:48:39,166
[motorcycle engines revving]
333
00:48:44,291 --> 00:48:45,750
[car door closes]
334
00:48:45,791 --> 00:48:47,583
[ambulance siren]
335
00:48:57,916 --> 00:48:58,666
I mean.
336
00:49:02,125 --> 00:49:04,291
It's a miracle. You know?
337
00:49:09,583 --> 00:49:10,500
Siddarth Sinha?
338
00:49:11,833 --> 00:49:12,916
Oh, hello, Officer.
339
00:49:12,958 --> 00:49:14,583
Hello, Doctor.
340
00:49:14,625 --> 00:49:15,958
-Excuse me.
-Sure.
341
00:49:16,000 --> 00:49:17,291
-Excuse me.
-Thank you.
342
00:49:17,333 --> 00:49:18,458
Siddarth Sinha?
343
00:49:48,750 --> 00:49:49,458
[sighs loudly]
344
00:51:16,958 --> 00:51:18,625
Last question.
345
00:51:28,125 --> 00:51:29,291
[chuckles]
346
00:52:15,791 --> 00:52:17,625
Oh, I'm sorry!
347
00:52:38,458 --> 00:52:39,500
Thank you.
348
00:52:48,125 --> 00:52:49,000
Nothing, sir.
349
00:52:52,500 --> 00:52:53,583
[heart-rate monitor beeping]
350
00:52:54,750 --> 00:52:56,208
[door opens]
351
00:53:47,291 --> 00:53:48,708
[crows cawing]
352
00:54:28,916 --> 00:54:29,916
[grunts]
353
00:54:50,000 --> 00:54:51,500
Arms smuggling.
354
00:55:06,916 --> 00:55:07,916
Huh?
355
00:55:21,416 --> 00:55:22,166
Hey?
356
00:55:37,916 --> 00:55:39,583
[machines whirring]
357
00:55:39,625 --> 00:55:40,916
[laughs uncontrollably]
358
00:55:48,208 --> 00:55:49,916
The material that
I've bought for you.
359
00:55:49,958 --> 00:55:51,500
Straight from Russia.
360
00:55:52,666 --> 00:55:53,875
Same place where you are from.
361
00:55:57,375 --> 00:55:58,500
Russia?
362
00:56:01,333 --> 00:56:05,125
Do I sound like
I'm from Russia to you?
363
00:56:06,416 --> 00:56:07,833
You fat fuck!
364
00:56:09,708 --> 00:56:11,666
-[door opens]
-[footsteps approach]
365
00:56:11,708 --> 00:56:13,666
I'm from Lake Timber, Alaska.
366
00:56:15,250 --> 00:56:17,625
You know where
Lake Timber, Alaska is?
367
00:56:17,666 --> 00:56:18,833
Of course you don't,
no one knows
368
00:56:18,875 --> 00:56:21,583
where Lake Timber
fucking Alaska is.
369
00:56:21,625 --> 00:56:22,708
That's where I'm from.
370
00:56:22,750 --> 00:56:23,750
[cocks gun]
371
00:56:25,666 --> 00:56:27,416
This is good metal!
372
00:56:27,458 --> 00:56:28,750
Yeah, it is.
373
00:56:28,791 --> 00:56:29,916
Thank you, sir.
374
00:56:29,958 --> 00:56:31,541
Thank you very much!
375
00:56:31,583 --> 00:56:34,166
So, tell you what, um,
I'll give you
376
00:56:34,208 --> 00:56:35,708
twenty lacs now,
and you come back
377
00:56:35,750 --> 00:56:37,208
tomorrow, and I'll
give you the other 20.
378
00:56:37,250 --> 00:56:39,250
But we had a deal, no?
379
00:56:39,291 --> 00:56:41,875
Fifty lac on delivery.
380
00:56:41,916 --> 00:56:44,583
And I had so much of difficulty
bringing all this over here.
381
00:56:44,625 --> 00:56:46,583
Look, look, look.
382
00:56:46,625 --> 00:56:48,916
I'm just a simple businessman.
383
00:56:48,958 --> 00:56:50,791
I work on day to day rates.
384
00:56:50,833 --> 00:56:53,625
You called me yesterday
385
00:56:53,666 --> 00:56:55,250
and the rate was fifty.
386
00:56:57,083 --> 00:56:59,250
Today it's forty.
387
00:56:59,291 --> 00:57:01,333
Tomorrow could be 20
388
00:57:01,375 --> 00:57:02,333
or ten!
389
00:57:03,333 --> 00:57:04,708
Point is!
390
00:57:04,750 --> 00:57:07,208
You take what, Charu sir,
391
00:57:07,250 --> 00:57:09,291
-gives you!
-Please don't do this, I--
392
00:57:11,750 --> 00:57:12,958
Charu, sir,
393
00:57:13,000 --> 00:57:15,416
I come all the way from Patiala,
394
00:57:15,458 --> 00:57:16,583
My boss will kill me.
395
00:57:16,625 --> 00:57:17,583
What will I tell him?
396
00:57:17,625 --> 00:57:19,500
I have small children.
397
00:57:19,541 --> 00:57:22,541
Alright. I'll tell you
what I'm going to do.
398
00:57:22,583 --> 00:57:24,958
I'm going to have
my man Arvind here
399
00:57:25,000 --> 00:57:26,541
write you
400
00:57:26,583 --> 00:57:28,416
a beautiful letter
401
00:57:28,458 --> 00:57:30,333
to give to your boss man.
402
00:57:30,375 --> 00:57:31,666
No, it's going to be gorgeous,
403
00:57:31,708 --> 00:57:33,708
you wouldn't believe
the la-de-da pretty crap
404
00:57:33,750 --> 00:57:36,083
that comes out of this
guy's mouth sometimes.
405
00:57:36,125 --> 00:57:38,375
Astonishes me.
I'm telling him all the time,
406
00:57:38,416 --> 00:57:39,875
"You talk too much."
407
00:57:39,916 --> 00:57:41,750
That's what I'll do.
408
00:57:41,791 --> 00:57:43,041
So just leave the merch here,
409
00:57:43,083 --> 00:57:44,750
we'll test it overnight.
410
00:57:44,791 --> 00:57:46,375
You come back tomorrow.
411
00:57:46,416 --> 00:57:48,541
And I'll give you
the other fifteen.
412
00:57:48,583 --> 00:57:50,666
Pleasure doing
business with you.
413
00:57:50,708 --> 00:57:52,958
Nice doing business
with you also, sir.
414
00:57:55,666 --> 00:57:57,500
[workers chattering]
415
00:57:58,416 --> 00:57:59,708
[machine whirring]
416
00:58:11,416 --> 00:58:12,375
[metal clanking]
417
00:58:13,916 --> 00:58:15,000
Hey!
418
00:58:16,625 --> 00:58:18,375
Yo, Smiley!
419
00:58:18,416 --> 00:58:21,458
Why is this piece
of shit still here?
420
00:58:21,500 --> 00:58:23,708
Sir, owner called us,
he's coming tomorrow, sir.
421
00:58:23,750 --> 00:58:25,875
Wasn't he supposed to get
some big, fuck off spoilers
422
00:58:25,916 --> 00:58:28,291
so he could fly
or something like that?
423
00:58:30,000 --> 00:58:31,791
What's he going to pay for
this-- Nice interior!
424
00:58:33,000 --> 00:58:35,208
What a piece of shit!
425
00:58:35,250 --> 00:58:37,291
What am I running,
a parking garage here?
426
00:58:37,333 --> 00:58:38,833
What?
427
00:58:38,875 --> 00:58:40,666
Siddarth Sinha wants
to meet you tonight.
428
00:58:45,666 --> 00:58:47,166
[Indian themed music]
429
00:59:15,875 --> 00:59:17,416
[party music]
430
00:59:35,083 --> 00:59:36,166
Charu, sir.
431
00:59:39,750 --> 00:59:41,375
Charu, sir.
432
00:59:41,416 --> 00:59:43,250
-Fuck me in the ass!
-[Siddarth chuckles]
433
00:59:43,291 --> 00:59:44,541
Look at you!
434
00:59:44,583 --> 00:59:46,541
Oh, very happy to
see you, Charu sir.
435
00:59:46,583 --> 00:59:48,666
Hell, how long has it been?
436
00:59:48,708 --> 00:59:50,833
-It has been years!
-Years!
437
00:59:50,875 --> 00:59:53,416
Look at you! You haven't aged.
438
00:59:53,458 --> 00:59:56,500
What did you do? Like, drink
baby's blood or something?
439
00:59:56,541 --> 00:59:58,500
Arvind! Arvind!
440
00:59:58,541 --> 01:00:00,458
Come here, come here, come here.
441
01:00:00,500 --> 01:00:02,083
This cocksucker says
442
01:00:02,125 --> 01:00:03,416
that you tracked me down
443
01:00:03,458 --> 01:00:04,875
because, uh,
444
01:00:04,916 --> 01:00:07,250
you're looking to...
445
01:00:07,291 --> 01:00:09,541
to buy some metal from
a few of my clients?
446
01:00:09,583 --> 01:00:11,416
Yes, yes, sir. Yeah.
447
01:00:11,458 --> 01:00:12,791
I'm sorry, I'm a little rude
448
01:00:12,833 --> 01:00:14,500
with what I said
a moment before.
449
01:00:14,541 --> 01:00:16,583
-No, no.
-You know? [chuckles]
450
01:00:16,625 --> 01:00:18,666
-No, no.
-Yeah, yeah.
451
01:00:18,708 --> 01:00:22,750
It's just the,
the stench that is our business.
452
01:00:22,791 --> 01:00:24,416
You know, it's like--
453
01:00:24,458 --> 01:00:27,541
the smell of just new money.
454
01:00:27,583 --> 01:00:29,041
is something else,
right? [chuckles]
455
01:00:29,083 --> 01:00:30,875
-Yeah.
-Yeah.
456
01:00:30,916 --> 01:00:32,583
-Yeah.
-You, uh...
457
01:00:32,625 --> 01:00:34,041
Worry nothing, Charu sir,
458
01:00:34,083 --> 01:00:35,708
about anything.
459
01:00:35,750 --> 01:00:37,833
You have my life as
460
01:00:37,875 --> 01:00:39,541
guarantee.
461
01:00:39,583 --> 01:00:41,625
Alright, my brother!
462
01:00:41,666 --> 01:00:43,375
-Alright.
-I pay your commission
463
01:00:44,583 --> 01:00:47,208
tonight! Cash!
464
01:00:47,250 --> 01:00:50,375
Hot damn! Alright, listen,
465
01:00:50,416 --> 01:00:53,791
Arvind, he doesn't trust
people that well, you know?
466
01:00:53,833 --> 01:00:56,125
I do, but, personally, fuck him.
467
01:00:56,166 --> 01:01:01,083
I am inspired by your
bear-like confidence! [chuckles]
468
01:01:01,125 --> 01:01:03,208
Whoo! Alright, Arvind,
469
01:01:03,250 --> 01:01:06,000
why don't you two go
do the thing, and, uh,
470
01:01:06,041 --> 01:01:09,041
go talk about
the, huh, huh, huh.
471
01:01:09,083 --> 01:01:12,208
And go talk about
the boom-boom-booms.
472
01:01:12,250 --> 01:01:14,416
It'll all be good!
Be nice to our new friend, okay?
473
01:01:14,458 --> 01:01:16,666
Hey, listen, you want anything?
474
01:01:16,708 --> 01:01:18,791
-You want, you want a bottle?
-No, no.
475
01:01:18,833 --> 01:01:20,708
-You need to get a table here?
-No, no, I'm okay Charu.
476
01:01:20,750 --> 01:01:22,541
-You need anything,
I will hook you up!
-Yeah.
477
01:01:22,583 --> 01:01:23,500
I'm the man!
478
01:01:24,458 --> 01:01:26,375
Girls, where are you?
479
01:01:26,416 --> 01:01:28,083
[people chatter]
480
01:01:28,125 --> 01:01:29,833
[city noises]
481
01:01:43,458 --> 01:01:44,833
[crows cawing]
482
01:01:54,666 --> 01:01:56,416
[car beeping in the distance]
483
01:02:56,750 --> 01:02:58,166
[Prithvi grunts]
484
01:03:01,416 --> 01:03:02,833
[vehicle beeping]
485
01:03:13,250 --> 01:03:14,416
[workers chatter]
486
01:03:22,500 --> 01:03:23,291
Hmm?
487
01:03:40,041 --> 01:03:40,916
[workers chatter]
488
01:03:46,708 --> 01:03:47,916
[workers chatter]
489
01:04:11,875 --> 01:04:13,208
Goodnight.
490
01:04:15,375 --> 01:04:16,500
Goodnight.
491
01:04:18,958 --> 01:04:20,541
Goodnight.
492
01:04:23,541 --> 01:04:24,458
Sid.
493
01:04:32,291 --> 01:04:34,250
[dog barking]
494
01:04:47,250 --> 01:04:48,041
[glass shatters]
495
01:04:50,416 --> 01:04:51,750
[Nya cries]
496
01:04:51,791 --> 01:04:53,041
[soft lullaby music]
497
01:04:53,083 --> 01:04:54,166
Sid.
498
01:05:19,416 --> 01:05:20,708
[sniffles]
499
01:05:31,583 --> 01:05:33,041
Don't worry about anything.
500
01:05:35,208 --> 01:05:36,458
I'll take care of everything.
501
01:05:39,125 --> 01:05:40,083
I trust you.
502
01:05:50,291 --> 01:05:51,500
[lips smacking]
503
01:05:55,291 --> 01:05:56,750
[seat-belt unbuckling]
504
01:05:59,125 --> 01:06:00,000
[car door opens]
505
01:06:04,708 --> 01:06:06,291
-[gun fires]
-[Suraj yelps]
506
01:06:09,958 --> 01:06:11,208
[light lullaby music]
507
01:06:12,166 --> 01:06:13,541
[phone ringing]
508
01:06:19,958 --> 01:06:23,416
[man talking on phone]
509
01:06:30,375 --> 01:06:31,500
Mm.
510
01:06:32,750 --> 01:06:35,166
[soft eerie music]
511
01:06:58,583 --> 01:07:00,458
-[elevator dings]
-[man chatters on speakerphone]
512
01:07:14,583 --> 01:07:16,166
[footsteps]
513
01:07:17,541 --> 01:07:19,916
[ambulance sirens
in the distance]
514
01:07:19,958 --> 01:07:23,041
[man chatters on speakerphone]
515
01:07:23,083 --> 01:07:24,875
[bag rustles]
516
01:07:30,125 --> 01:07:31,875
[crows cawing]
517
01:07:35,583 --> 01:07:37,666
[dispatcher on radio]
518
01:08:00,125 --> 01:08:01,208
[cars beeping]
519
01:08:01,250 --> 01:08:02,375
[cow mooing]
520
01:08:05,125 --> 01:08:06,708
[city noises]
521
01:08:14,541 --> 01:08:16,208
[dialing phone]
522
01:08:18,291 --> 01:08:20,166
[party music]
523
01:08:29,291 --> 01:08:30,583
[men chatter]
524
01:08:33,500 --> 01:08:35,083
Hey! You!
525
01:08:36,166 --> 01:08:37,750
Sup?
526
01:08:37,791 --> 01:08:39,125
-What you doing?
-Fuck off!
527
01:08:39,166 --> 01:08:40,666
Woah!
528
01:08:40,708 --> 01:08:41,541
Easy!
529
01:08:44,375 --> 01:08:45,833
Say, guys.
530
01:08:45,875 --> 01:08:47,666
Can you give us
a little space here?
531
01:08:50,916 --> 01:08:51,875
Thank you.
532
01:08:53,916 --> 01:08:54,833
What?
533
01:08:56,916 --> 01:08:57,958
Don't remember me?
534
01:08:59,041 --> 01:09:00,125
Look at me! No.
535
01:09:01,875 --> 01:09:03,333
-No?
-No.
536
01:09:03,375 --> 01:09:05,750
I'm Charu uncle.
537
01:09:05,791 --> 01:09:07,458
I'm your uncle Charlie!
538
01:09:08,416 --> 01:09:10,625
Wow. You're a real
lady-killer, aren't ya?
539
01:09:12,791 --> 01:09:14,125
[Charu sighs]
540
01:09:17,166 --> 01:09:18,291
Arvind.
541
01:09:19,250 --> 01:09:20,375
You know that, uh...
542
01:09:21,250 --> 01:09:23,041
I used to...
543
01:09:23,083 --> 01:09:24,583
bounce this
544
01:09:24,625 --> 01:09:25,875
little,
545
01:09:25,916 --> 01:09:27,916
this little lady-killer
here on my knee.
546
01:09:27,958 --> 01:09:29,625
I fed him ice-cream.
547
01:09:29,666 --> 01:09:30,916
He spit back in my eye.
548
01:09:30,958 --> 01:09:32,250
I probably had it coming.
549
01:09:34,041 --> 01:09:36,750
So, how are your
brothers these days?
550
01:09:36,791 --> 01:09:38,500
I have nothing to do
with my fucking family.
551
01:09:38,541 --> 01:09:40,166
That's amazing!
552
01:09:40,208 --> 01:09:42,208
That's the exact same thing
I told that chick over there
553
01:09:42,250 --> 01:09:43,958
in that silver dress.
554
01:09:44,000 --> 01:09:46,583
Before she blew me. [chuckles]
555
01:09:47,791 --> 01:09:49,583
It's been a long time.
556
01:09:49,625 --> 01:09:52,250
It's good to see you again.
557
01:09:52,291 --> 01:09:54,500
I don't even know who the fuck
you are, man, I'm just--
558
01:09:54,541 --> 01:09:56,708
Hey. Sit down.
You know something?
559
01:09:56,750 --> 01:09:58,416
I can really help you
with your brothers.
560
01:09:58,458 --> 01:09:59,958
Seriously. I could.
561
01:10:00,000 --> 01:10:01,958
You want to be my friend.
562
01:10:02,000 --> 01:10:03,375
-My friend!
-Okay!
563
01:10:03,416 --> 01:10:04,291
Yeah?
564
01:10:05,291 --> 01:10:07,041
He's got balls.
565
01:10:07,916 --> 01:10:09,958
They're small right now,
but he's got them.
566
01:10:12,125 --> 01:10:13,583
Easy, easy.
567
01:10:22,750 --> 01:10:24,083
Come by my shop sometime.
568
01:10:27,291 --> 01:10:28,708
Swing by.
569
01:10:28,750 --> 01:10:30,583
Crack open the hood.
570
01:10:30,625 --> 01:10:32,458
Take a look underneath.
571
01:10:32,500 --> 01:10:34,375
See how your engine is running,
572
01:10:34,416 --> 01:10:36,375
is it clean?
573
01:10:36,416 --> 01:10:39,000
Is it well-greased?
574
01:10:39,041 --> 01:10:40,958
Hell. I'll even throw in a
575
01:10:41,000 --> 01:10:42,875
pair of windshield wipers.
576
01:10:42,916 --> 01:10:45,500
You're going to need to
know where you're going!
577
01:10:46,416 --> 01:10:47,500
Alright.
578
01:10:47,541 --> 01:10:48,875
Atta boy!
579
01:10:51,125 --> 01:10:52,875
Oh, one more thing.
580
01:10:52,916 --> 01:10:53,791
Fuck you, too.
581
01:10:57,000 --> 01:10:57,750
Ladies.
582
01:11:25,833 --> 01:11:27,583
-[man shouting]
-[machines whirring]
583
01:11:27,625 --> 01:11:28,791
[electricity sparking]
584
01:11:28,833 --> 01:11:30,416
I need partner like you
585
01:11:30,458 --> 01:11:32,041
to strike fire with.
586
01:11:32,083 --> 01:11:32,875
Charu, sir.
587
01:11:34,000 --> 01:11:35,000
I bring the matches.
588
01:11:37,625 --> 01:11:39,833
All my client and family name.
589
01:11:42,958 --> 01:11:44,875
You and I together make
590
01:11:44,916 --> 01:11:47,208
biggest partnership
in North India.
591
01:11:47,250 --> 01:11:48,500
Oh.
592
01:11:51,500 --> 01:11:55,250
[sighs] I don't know
if this is for you, Sid.
593
01:11:56,416 --> 01:11:59,291
It's a lot of baggage bringing
family into this business.
594
01:11:59,333 --> 01:12:00,708
Oh. No, no, no! Charu, sir!
595
01:12:00,750 --> 01:12:02,166
I don't like it.
596
01:12:02,208 --> 01:12:04,125
It's not good for my health.
597
01:12:04,166 --> 01:12:07,875
There's a reason why you don't
see me with the doting wife
598
01:12:07,916 --> 01:12:10,333
and little Charus
running around the place.
599
01:13:26,416 --> 01:13:27,333
[grunts]
600
01:14:23,583 --> 01:14:25,041
[door opens]
601
01:14:29,750 --> 01:14:31,083
[door closes]
602
01:14:46,916 --> 01:14:48,125
[light flicks on]
603
01:14:51,625 --> 01:14:52,916
[gun fires]
604
01:14:57,083 --> 01:14:57,916
[gun cocks]
605
01:14:59,625 --> 01:15:02,333
[gun cocks and fires]
606
01:15:24,333 --> 01:15:26,250
-[crickets chirping]
-[birds singing]
607
01:15:44,958 --> 01:15:46,000
[Bunny] Okay?
608
01:16:05,625 --> 01:16:07,291
One, two, three! [grunts]
609
01:16:14,958 --> 01:16:16,625
[crows cawing]
610
01:16:18,000 --> 01:16:19,500
[fire crackles]
611
01:16:52,583 --> 01:16:54,291
[people chattering
in the distance]
612
01:16:55,916 --> 01:16:58,333
[metal clanking]
613
01:17:01,791 --> 01:17:03,375
[workers chattering]
614
01:17:20,708 --> 01:17:22,625
Have you ever held a gun before?
615
01:17:24,708 --> 01:17:26,083
I'm not here for guns,
Charu sir.
616
01:17:32,833 --> 01:17:35,375
I'm not an assassin
617
01:17:35,416 --> 01:17:37,000
or a hitman.
618
01:17:38,166 --> 01:17:39,708
I don't like killing people.
619
01:17:44,791 --> 01:17:46,000
I just need you to help me.
620
01:18:33,250 --> 01:18:34,166
Hey.
621
01:18:37,833 --> 01:18:38,791
Inspector, Raghav.
622
01:19:01,666 --> 01:19:02,416
Suraj.
623
01:19:29,291 --> 01:19:30,416
Hey, Officer.
624
01:20:03,250 --> 01:20:05,083
[people chatter]
625
01:20:12,041 --> 01:20:12,916
Hi!
626
01:20:15,750 --> 01:20:17,375
Um, Nya.
627
01:20:17,416 --> 01:20:19,000
Nya?
628
01:20:19,041 --> 01:20:20,666
Hi, Nya!
629
01:20:20,708 --> 01:20:21,708
May I?
630
01:20:22,916 --> 01:20:24,041
Sure.
631
01:20:24,083 --> 01:20:25,500
Hi!
632
01:20:25,541 --> 01:20:26,666
Hello.
633
01:20:26,708 --> 01:20:28,208
Yeah?
634
01:20:28,250 --> 01:20:29,375
What a big girl you are!
635
01:20:29,416 --> 01:20:30,416
Mmmm, mmm, mmm!
636
01:20:30,458 --> 01:20:31,833
[Raghav chuckles]
637
01:20:31,875 --> 01:20:33,166
-[Nya cooing]
-Oh!
638
01:20:35,750 --> 01:20:37,041
Sujata!
639
01:20:40,375 --> 01:20:42,041
Thank you.
640
01:20:42,083 --> 01:20:44,500
[Nya cooing]
641
01:20:49,458 --> 01:20:51,416
[ambulance siren]
642
01:21:02,125 --> 01:21:04,458
[workers chatter]
643
01:21:17,625 --> 01:21:19,458
[metal clanking]
644
01:21:25,416 --> 01:21:26,583
Got rid of him.
645
01:21:29,500 --> 01:21:33,458
Just a token of dedication and
646
01:21:33,500 --> 01:21:34,666
loyalty to you.
647
01:21:37,375 --> 01:21:38,750
So, now...
648
01:21:40,125 --> 01:21:42,791
you and I, equal partner.
649
01:21:42,833 --> 01:21:43,750
Charu.
650
01:21:46,583 --> 01:21:48,500
Charlie.
651
01:21:48,541 --> 01:21:49,833
Hmm?
652
01:21:51,625 --> 01:21:52,875
Everything you
653
01:21:52,916 --> 01:21:54,166
and I sell,
654
01:21:54,208 --> 01:21:55,750
We go
655
01:21:55,791 --> 01:21:57,166
fifty-fifty.
656
01:21:59,458 --> 01:22:01,416
I will bring you business,
657
01:22:01,458 --> 01:22:02,791
hmm? That will...
658
01:22:03,750 --> 01:22:05,625
stagger your...
659
01:22:05,666 --> 01:22:07,083
fucking mind.
660
01:22:08,500 --> 01:22:09,375
You...
661
01:22:10,416 --> 01:22:12,041
you...
662
01:22:12,083 --> 01:22:13,416
you...
663
01:22:13,458 --> 01:22:14,875
you are a great man!
664
01:22:16,541 --> 01:22:17,541
[lips smacking]
665
01:22:17,583 --> 01:22:18,458
Ergh!
666
01:22:25,125 --> 01:22:26,833
[dramatic music]
667
01:22:32,083 --> 01:22:33,708
What about that punky
kid brother of yours?
668
01:22:36,375 --> 01:22:37,791
Oh, oh.
669
01:22:37,833 --> 01:22:39,041
I will take care of him.
670
01:22:39,916 --> 01:22:41,375
Soon enough, yeah.
671
01:22:41,416 --> 01:22:42,583
-Yeah?
-Hmm.
672
01:22:42,625 --> 01:22:44,958
Yeah, we have to look after our
673
01:22:45,000 --> 01:22:46,291
business interest also.
674
01:23:32,375 --> 01:23:33,916
[dramatic music]
675
01:23:42,125 --> 01:23:43,375
[cocks gun]
676
01:23:44,750 --> 01:23:46,833
[workers chatter]
677
01:24:08,416 --> 01:24:10,250
[phone dinging]
678
01:24:10,291 --> 01:24:11,291
[phone clicks open]
679
01:24:14,750 --> 01:24:15,875
Go.
680
01:24:16,875 --> 01:24:17,875
[phone clicks off]
681
01:24:20,583 --> 01:24:21,791
[door opens]
682
01:24:23,750 --> 01:24:24,875
[door closes]
683
01:24:50,583 --> 01:24:51,916
[elevator dings]
684
01:24:52,916 --> 01:24:54,500
[doors open]
685
01:24:58,541 --> 01:25:00,000
Arvind!
686
01:25:00,041 --> 01:25:01,250
Kid.
687
01:25:01,291 --> 01:25:03,041
Good to see ya.
688
01:25:03,083 --> 01:25:04,333
You.
689
01:25:04,375 --> 01:25:05,750
Sit down.
690
01:25:05,791 --> 01:25:06,875
[soft dramatic music]
691
01:25:11,458 --> 01:25:13,750
I'm going to need a little
one on one time with the boy.
692
01:25:19,083 --> 01:25:20,041
Now.
693
01:25:23,333 --> 01:25:25,625
-But, I--
-You what?
694
01:25:25,666 --> 01:25:27,500
Look, it's a room full of women.
695
01:25:27,541 --> 01:25:28,708
Go get some pussy, will ya?
696
01:25:39,916 --> 01:25:41,166
Drink.
697
01:25:43,291 --> 01:25:44,208
Drink.
698
01:25:52,291 --> 01:25:53,458
Good.
699
01:26:00,750 --> 01:26:02,500
What is it with
people, you know?
700
01:26:02,541 --> 01:26:03,625
It's like
701
01:26:03,666 --> 01:26:05,916
they're always wearing masks.
702
01:26:05,958 --> 01:26:08,083
Right? I got one, you got one,
703
01:26:08,125 --> 01:26:10,208
everybody's got a mask on.
704
01:26:11,166 --> 01:26:12,791
But every now and then
705
01:26:12,833 --> 01:26:13,833
it slips a little bit
706
01:26:13,875 --> 01:26:15,208
and you can see behind it.
707
01:26:16,541 --> 01:26:17,958
And you find out
who they really are.
708
01:26:20,583 --> 01:26:22,666
I've seen behind
your brother's mask.
709
01:26:25,625 --> 01:26:27,583
The outside's a bully,
710
01:26:27,625 --> 01:26:28,750
but behind it...
711
01:26:29,833 --> 01:26:31,083
coward.
712
01:26:44,958 --> 01:26:45,958
[phone clicks]
713
01:26:48,750 --> 01:26:51,791
[Charu] I'm not
helping you because
714
01:26:51,833 --> 01:26:54,875
I... could give
a shit about sympathy,
715
01:26:54,916 --> 01:26:57,750
or because I have
a bleeding heart, or
716
01:26:57,791 --> 01:27:00,291
because I want to help you
avenge your dead girlfriend,
717
01:27:00,333 --> 01:27:02,333
which was fucked up, by the way.
718
01:27:05,041 --> 01:27:05,916
I just...
719
01:27:10,250 --> 01:27:11,833
I want to be able to...
720
01:27:13,666 --> 01:27:15,250
just to wear my mask.
721
01:27:19,166 --> 01:27:20,541
I can help you set
this thing up.
722
01:27:22,291 --> 01:27:23,875
If you get in trouble,
723
01:27:23,916 --> 01:27:25,500
I am no help to you.
724
01:27:25,541 --> 01:27:27,416
If you get your
brains blown out,
725
01:27:27,458 --> 01:27:29,916
I will not shed a single tear,
726
01:27:29,958 --> 01:27:32,500
just cause that's
the kind of motherfucker I am.
727
01:27:35,291 --> 01:27:36,250
But...
728
01:27:38,416 --> 01:27:39,541
the good news is...
729
01:27:41,041 --> 01:27:43,291
if you do this thing right,
730
01:27:45,708 --> 01:27:47,291
you never have to do it again.
731
01:27:49,666 --> 01:27:51,916
And then you get
anything you want.
732
01:27:57,625 --> 01:27:58,791
You in?
733
01:27:59,666 --> 01:28:00,583
Or out?
734
01:28:17,083 --> 01:28:18,125
I'm not afraid.
735
01:28:19,583 --> 01:28:20,625
Hmm.
736
01:28:31,458 --> 01:28:32,583
[glass clanks]
737
01:28:52,958 --> 01:28:54,125
[door knocks]
738
01:28:55,583 --> 01:28:56,583
[Charu] Buck up!
739
01:29:08,125 --> 01:29:09,708
This is Arun.
740
01:29:09,750 --> 01:29:11,416
[door closes]
741
01:29:11,458 --> 01:29:13,416
He will be playing the waiter.
742
01:29:13,458 --> 01:29:14,958
You better give him
a good tip, lady-killer,
743
01:29:15,000 --> 01:29:16,250
if you know what's good for you.
744
01:29:17,416 --> 01:29:20,250
-Boom!
-[Arun laughs]
745
01:29:28,000 --> 01:29:29,833
Why are you still here?
746
01:29:29,875 --> 01:29:30,875
Come!
747
01:29:30,916 --> 01:29:32,250
Come, come, come!
748
01:29:50,208 --> 01:29:51,750
-Understood?
-Yes, sir.
749
01:29:53,000 --> 01:29:53,916
Don't forget to switch it on.
750
01:29:59,916 --> 01:30:01,250
Don't worry.
751
01:30:08,958 --> 01:30:10,708
Just...
752
01:30:10,750 --> 01:30:12,208
have some confidence,
don't be so nervous.
753
01:30:18,166 --> 01:30:20,041
We need a full confession, okay?
754
01:30:20,083 --> 01:30:20,958
Yes, sir.
755
01:30:22,541 --> 01:30:23,416
Good luck.
756
01:30:26,958 --> 01:30:27,958
[door opens]
757
01:30:42,958 --> 01:30:44,000
[soft dramatic music]
758
01:30:47,166 --> 01:30:47,958
Huh?
759
01:31:04,291 --> 01:31:05,666
[city noises]
760
01:31:18,500 --> 01:31:19,583
Yes, sir.
761
01:31:31,000 --> 01:31:32,625
[dance music on radio]
762
01:31:47,291 --> 01:31:48,041
[waiter] Hello, sir.
763
01:31:49,166 --> 01:31:50,041
What can get, sir?
764
01:31:51,041 --> 01:31:52,333
[Siddarth] Uh...
765
01:31:52,375 --> 01:31:53,958
[on wire] Butter Chicken.
766
01:31:54,000 --> 01:31:55,041
Jeera rice.
767
01:31:55,958 --> 01:31:57,875
Medium masala.
768
01:31:57,916 --> 01:32:00,208
With all the pleasures
of the world, sir.
769
01:32:01,625 --> 01:32:02,458
And you, sir?
770
01:32:04,833 --> 01:32:07,541
Saag paneer and butter naan.
771
01:32:07,583 --> 01:32:09,166
Oh, sorry, sir, actually
772
01:32:09,208 --> 01:32:12,375
we out of
the saag paneer tonight.
773
01:32:12,416 --> 01:32:14,875
Why don't you try, uh,
fish with the rice.
774
01:32:14,916 --> 01:32:15,833
Basmati.
775
01:32:17,416 --> 01:32:18,708
[police officer] Undercover
officers in position.
776
01:32:20,458 --> 01:32:21,916
Be careful. Suraj doesn't
know who you are.
777
01:32:24,000 --> 01:32:26,541
And it will come
with the soup, sir.
778
01:32:26,583 --> 01:32:28,208
Today, manager's
Happy Birthday, sir.
779
01:32:29,083 --> 01:32:30,083
Is that okay, sir?
780
01:32:30,125 --> 01:32:31,083
[kisses teeth]
781
01:33:47,875 --> 01:33:51,000
It'll take just
four minutes, sir.
782
01:33:55,791 --> 01:33:57,458
On the way, sir. It's coming.
783
01:33:57,500 --> 01:33:59,083
[soft dramatic music]
784
01:35:46,875 --> 01:35:48,208
Your soup, sir.
785
01:35:49,666 --> 01:35:52,125
Your butter chicken masala.
786
01:35:52,166 --> 01:35:54,541
Medium masala, I think?
787
01:35:57,333 --> 01:35:58,708
-And your sou--
-Hey!
788
01:35:58,750 --> 01:36:00,291
Sorry, sir. Sorry, sir,
my hand is slippery.
789
01:36:02,416 --> 01:36:03,375
Sorry, sir. You don't pay, sir.
790
01:36:06,250 --> 01:36:07,750
Sorry, sir!
791
01:36:07,791 --> 01:36:09,375
Hundred times sorry, sir!
792
01:36:09,416 --> 01:36:11,208
[dramatic music]
793
01:36:11,250 --> 01:36:12,416
Quick.
794
01:36:12,458 --> 01:36:13,541
Get rid of him.
795
01:36:13,583 --> 01:36:14,958
[dog barking]
796
01:36:15,000 --> 01:36:16,375
Drop all exits, we're coming in.
797
01:36:16,416 --> 01:36:17,750
Make sure Siddarth
is not with Suraj!
798
01:36:17,791 --> 01:36:19,041
I repeat, no shots fired.
799
01:36:19,083 --> 01:36:20,333
No shots fired!
800
01:36:23,875 --> 01:36:24,916
[dog barking]
801
01:36:24,958 --> 01:36:26,625
[sirens wailing]
802
01:36:47,791 --> 01:36:49,083
[man chuckling]
803
01:36:51,875 --> 01:36:53,208
[all shouting]
804
01:36:59,666 --> 01:37:01,083
-[all shouting]
-Suraj.
805
01:37:01,125 --> 01:37:03,416
[guns firing]
806
01:37:03,458 --> 01:37:04,666
[all shouting]
807
01:37:11,041 --> 01:37:12,666
[gun firing]
808
01:37:18,500 --> 01:37:20,833
[man chattering on radio]
809
01:37:28,125 --> 01:37:29,208
[wife] Raghav?
810
01:37:31,958 --> 01:37:33,000
Raghav!
811
01:37:45,958 --> 01:37:46,833
Yes, my love.
812
01:37:48,416 --> 01:37:49,875
Eggs or a kiss?
813
01:37:49,916 --> 01:37:51,458
-Oh, eggs can wait.
-[chuckles]
814
01:37:51,500 --> 01:37:52,333
Muah!
815
01:38:00,625 --> 01:38:01,750
Raghav!
816
01:38:01,791 --> 01:38:03,083
[door closes]
817
01:38:03,125 --> 01:38:04,791
Well done, Officer.
818
01:38:04,833 --> 01:38:06,750
-Terrific work.
-Thank you, sir.
819
01:38:06,791 --> 01:38:10,041
Looks like Bates wants to
take you back to the U.K.
820
01:38:10,083 --> 01:38:12,333
[chuckles] I'm quite happy
with my salary here, sir.
821
01:38:13,500 --> 01:38:15,750
Um, if you'll excuse me?
822
01:38:15,791 --> 01:38:16,833
-[Daniel] Please.
-Thank you.
823
01:38:20,333 --> 01:38:21,500
[buzzer rings in the distance]
824
01:38:28,041 --> 01:38:29,291
-[buzzer rings]
-[door opens]
825
01:38:38,958 --> 01:38:39,708
Good to see you, Suraj.
826
01:38:40,875 --> 01:38:41,791
[door closes]
827
01:38:48,166 --> 01:38:49,416
I hope they're
treating you well.
828
01:38:56,958 --> 01:38:58,500
[gentle music]
829
01:39:09,625 --> 01:39:10,583
Put your phone away.
830
01:39:15,916 --> 01:39:17,291
You've helped us, Suraj.
831
01:39:22,958 --> 01:39:23,875
You have my word.
832
01:39:25,375 --> 01:39:27,125
Okay.
833
01:39:27,166 --> 01:39:28,291
[camera clicks]
834
01:39:32,958 --> 01:39:33,875
Can I see Nya?
835
01:39:37,750 --> 01:39:38,791
[sighs]
836
01:39:44,541 --> 01:39:46,166
That was your brother
Siddarth's pet name
837
01:39:46,208 --> 01:39:47,833
for his mistress of ten years.
838
01:39:56,458 --> 01:39:58,250
And she set him up
to butcher Prithvi.
839
01:40:25,958 --> 01:40:28,000
We got him.
840
01:40:28,041 --> 01:40:29,375
He's confessed to the crime.
841
01:40:31,916 --> 01:40:33,041
Thank you.
842
01:40:37,291 --> 01:40:38,708
Can you please give us a moment?
843
01:40:46,958 --> 01:40:49,125
We knew Siddarth had
an obsession with weapons.
844
01:40:58,250 --> 01:41:00,791
[Raghav] With your
father gone, he got his chance.
845
01:41:03,791 --> 01:41:05,583
[dramatic music]
846
01:41:18,833 --> 01:41:20,916
Prithvi paid off Charu,
847
01:41:20,958 --> 01:41:23,166
and made a deal with him to
protect you from Siddarth.
848
01:41:24,291 --> 01:41:25,583
He bought his loyalty.
849
01:41:32,375 --> 01:41:34,083
He set up a meeting
with you and Charu.
850
01:41:35,291 --> 01:41:37,166
[dialing phone]
851
01:41:37,208 --> 01:41:39,541
[Raghav] But after Siddarth
killed your brother,
852
01:41:39,583 --> 01:41:41,625
Charu realized
he was out of control.
853
01:41:43,000 --> 01:41:45,916
So he set you up
to get rid of Siddarth.
854
01:41:46,416 --> 01:41:49,041
There is one more thing about
Prithvi you need to know.
855
01:42:00,333 --> 01:42:01,791
Siddarth is not her father.
856
01:42:03,083 --> 01:42:04,041
Prithvi is.
857
01:42:13,666 --> 01:42:15,958
She's on twenty-four
hour suicide watch.
858
01:42:17,666 --> 01:42:19,250
Nya is with her sister.
859
01:42:24,958 --> 01:42:26,625
[Raghav] No one wants ties
with your family, Suraj.
860
01:42:37,291 --> 01:42:38,583
I have a request.
861
01:42:40,416 --> 01:42:41,375
Uh.
862
01:42:41,416 --> 01:42:42,708
I don't know if it's
863
01:42:42,750 --> 01:42:44,458
in my place to ask you this.
864
01:42:46,000 --> 01:42:47,458
You see, my wife
and I, we are...
865
01:42:49,458 --> 01:42:50,791
unable to conceive.
866
01:42:52,791 --> 01:42:54,416
And I was wondering if...
867
01:42:56,041 --> 01:42:57,500
we could take Nya to our home.
868
01:42:59,583 --> 01:43:01,916
And I...
869
01:43:01,958 --> 01:43:03,750
want to get your
permission for the adoption.
870
01:43:13,375 --> 01:43:15,541
[dramatic music intensifying]
871
01:43:36,958 --> 01:43:38,958
[soft acoustic guitar music]
51363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.