Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,340 --> 00:00:32,050
Thank you.
2
00:00:32,355 --> 00:00:33,482
I need a signature.
3
00:00:33,822 --> 00:00:34,562
Good.
4
00:00:35,022 --> 00:00:35,762
Papa!
5
00:00:39,962 --> 00:00:37,703
Papa!
6
00:00:55,955 --> 00:00:57,466
Papa, there's a package for you.
7
00:00:58,000 --> 00:01:00,500
- I'm going out, okay? - You go, son.
8
00:02:31,100 --> 00:02:31,850
Hello?
9
00:02:32,088 --> 00:02:34,133
I would like to talk to Sylvain Ellenstein.
10
00:02:35,117 --> 00:02:36,355
He will call you right back.
11
00:02:36,844 --> 00:02:38,096
He is not there?
12
00:02:38,186 --> 00:02:39,420
No idea.
13
00:03:05,644 --> 00:03:06,844
It's just a bootable key.
14
00:03:07,222 --> 00:03:08,355
What is it used for?
15
00:03:09,400 --> 00:03:10,688
If the operating system is dead,
16
00:03:10,778 --> 00:03:14,222
we can still start a computer with that
17
00:03:14,317 --> 00:03:15,600
and access what's in the PC.
18
00:03:17,000 --> 00:03:18,118
Is there nothing else on the key?
19
00:03:21,088 --> 00:03:23,700
No...no. It's a custom made system.
20
00:03:25,777 --> 00:03:26,888
It's well made.
21
00:03:34,974 --> 00:03:37,288
Is it useless then?
22
00:03:39,511 --> 00:03:41,022
For someone normal, no.
23
00:03:41,511 --> 00:03:44,144
After all, we all use flash keys like that.
24
00:03:46,303 --> 00:03:48,688
This is the same kind of bootable flash key
25
00:03:49,507 --> 00:03:52,122
we use it if we want to use a PC
26
00:03:52,212 --> 00:03:53,222
without leaving a trace.
27
00:03:55,466 --> 00:03:56,622
You're telling me
28
00:03:57,015 --> 00:03:58,755
there is nothing on the key.
29
00:03:58,995 --> 00:03:59,735
No.
30
00:04:00,400 --> 00:04:03,333
Everything is elsewhere.
31
00:04:03,850 --> 00:04:05,133
On a server, for example.
32
00:04:05,223 --> 00:04:06,933
I just start my PC with the key.
33
00:04:07,022 --> 00:04:09,403
I do what I have to do and when I remove the key,
34
00:04:09,681 --> 00:04:13,066
there is no longer any trace of my activity.
35
00:04:29,066 --> 00:04:30,884
Call Vera Chupak, please.
36
00:04:36,800 --> 00:04:37,544
Vera.
37
00:04:38,700 --> 00:04:39,477
It's Mikhail.
38
00:04:40,711 --> 00:04:44,177
I had a message to pass to Sylvain, but I can't reach him.
39
00:04:45,757 --> 00:04:46,727
He with you?
40
00:04:47,066 --> 00:04:48,872
He left for Seoul two days ago.
41
00:04:54,692 --> 00:04:55,432
Hello?
42
00:04:57,342 --> 00:04:58,877
On his own initiative?
43
00:04:59,701 --> 00:05:01,511
No. He went shopping for us.
44
00:05:04,407 --> 00:05:05,633
He does not answer his phone?
45
00:05:05,996 --> 00:05:07,400
Yes. why?
46
00:05:10,200 --> 00:05:11,510
When does he get back?
47
00:05:12,044 --> 00:05:13,266
When he finishes shopping.
48
00:05:16,684 --> 00:05:17,600
I'll call you back.
49
00:05:35,466 --> 00:05:36,560
Fuck.
50
00:05:43,401 --> 00:05:44,888
How do you know where I work at?
51
00:05:45,098 --> 00:05:48,277
- I'm like a father for Sylvain. - And you don't know where he is?
52
00:05:49,613 --> 00:05:50,988
Why should I answer you?
53
00:05:52,981 --> 00:05:55,680
You know that Sylvain works in a sensitive area.
54
00:05:56,320 --> 00:05:59,177
When I say sensitive I mean Security.
55
00:05:59,955 --> 00:06:01,111
Do you know what that means?
56
00:06:01,866 --> 00:06:04,811
It means that you have to answer my questions.
57
00:06:06,800 --> 00:06:07,777
He is in Phnom Penh.
58
00:06:08,216 --> 00:06:09,911
I know. - That's all I know.
59
00:06:12,402 --> 00:06:13,700
He no longer answers his cellphone.
60
00:06:14,133 --> 00:06:17,066
There is nothing I can do for you. Sorry. We are no longer together.
61
00:06:18,711 --> 00:06:20,533
When you were there, he was fine?
62
00:06:21,422 --> 00:06:23,288
I don't know what that means, at his place.
63
00:06:23,377 --> 00:06:25,266
It's a little weird, you know, no?
64
00:06:26,222 --> 00:06:28,711
Didn't he tell you he had to go somewhere?
65
00:06:29,471 --> 00:06:31,100
He never told me anything.
66
00:06:32,066 --> 00:06:33,388
If he ever calls you back...
67
00:06:34,144 --> 00:06:36,890
I don't want to answer him, do I have to?
68
00:06:38,950 --> 00:06:39,690
No.
69
00:06:45,436 --> 00:06:46,105
It's me.
70
00:06:46,621 --> 00:06:50,166
Book me a ticket on the next flight to Phnom Penh.
71
00:06:51,644 --> 00:06:52,722
For Phnom Penh!
72
00:06:54,600 --> 00:06:56,360
He took the 6:12 AM flight.
73
00:06:56,810 --> 00:06:58,400
He arrives at 9:00 PM in Phnom Penh.
74
00:07:00,840 --> 00:07:01,720
We begin.
75
00:07:22,520 --> 00:07:23,260
Thank you.
76
00:07:26,920 --> 00:07:29,720
12/07/2019 07:58 Employee: Ivanov
Coffee American, Croissant French
77
00:07:44,920 --> 00:07:45,760
Mina?
78
00:07:46,100 --> 00:07:48,000
Hi, this is Pavel. How are you?
79
00:07:48,266 --> 00:07:50,022
I'm well, thanks.
80
00:07:50,222 --> 00:07:52,577
Work resumed on the 4th. It sounds like hell.
81
00:07:53,044 --> 00:07:54,266
Are you coming soon?
82
00:07:54,356 --> 00:07:57,155
Do you remember? I'm going to the hospital today.
83
00:07:58,088 --> 00:07:59,803
Ah, yes. are you having a surgery?
84
00:08:00,183 --> 00:08:00,925
Yes.
85
00:08:01,583 --> 00:08:03,004
How long will you be away?
86
00:08:04,100 --> 00:08:04,933
Three days.
87
00:08:06,203 --> 00:08:08,077
Nothing serious, I hope?
88
00:08:08,755 --> 00:08:09,418
No, no.
89
00:08:09,888 --> 00:08:10,838
Don't worry.
90
00:08:12,771 --> 00:08:13,511
Goodbye.
91
00:08:13,644 --> 00:08:15,511
Bye, Paul. Good luck.
92
00:08:53,750 --> 00:08:55,100
Black September.
93
00:09:08,740 --> 00:09:10,711
Okay...Black September
94
00:09:11,288 --> 00:09:12,888
is now a channel that we control.
95
00:09:13,320 --> 00:09:14,755
If the French are aware,
96
00:09:14,905 --> 00:09:17,854
they could use this channel to poison us.
97
00:09:18,308 --> 00:09:21,022
I want us to carefully go through all the files
98
00:09:21,110 --> 00:09:23,600
to see if there is any information that has been unfavorable to us.
99
00:09:23,870 --> 00:09:27,388
If we see that we've been setup once or twice,
100
00:09:27,978 --> 00:09:30,206
then Pavel Lebedev may be a double-agent.
101
00:09:31,495 --> 00:09:32,622
There's a lot.
102
00:09:32,922 --> 00:09:34,577
All the more reason not to hang around.
103
00:10:01,027 --> 00:10:03,677
European Medical Center
104
00:10:51,800 --> 00:10:53,400
Malotru left the Medical Center.
105
00:10:53,840 --> 00:10:55,120
Everything is fine.
106
00:10:56,160 --> 00:10:58,160
And when we call the clinic?
107
00:10:58,720 --> 00:11:00,520
The reception will say he's in his room.
108
00:11:00,680 --> 00:11:03,280
They will transfer the call to his new phone.
109
00:11:04,600 --> 00:11:05,960
I would like to verify.
110
00:11:31,422 --> 00:11:33,466
European Medical Center, I'm listening to you.
111
00:11:34,133 --> 00:11:35,866
Pardon me, I would like to know...
112
00:11:36,906 --> 00:11:39,133
Pavel Lebedev, is he in your clinic?
113
00:11:39,733 --> 00:11:40,630
One moment.
114
00:11:44,444 --> 00:11:45,600
Paul Lebedev, yes.
115
00:11:46,355 --> 00:11:47,822
Could I talk to him?
116
00:11:49,001 --> 00:11:50,577
If he's not already in the operating room,
117
00:11:50,755 --> 00:11:52,266
I will try to put you in touch.
118
00:11:59,360 --> 00:12:01,800
He shouldn't be answering before at the hideout.
119
00:12:17,688 --> 00:12:21,244
He didn't answer. Do you want to leave a message?
120
00:12:22,804 --> 00:12:24,044
No, thank you.
121
00:13:50,520 --> 00:13:51,680
It's good.
122
00:14:10,960 --> 00:14:11,800
Hello.
123
00:14:14,280 --> 00:14:15,640
When did he leave?
124
00:14:16,880 --> 00:14:18,080
Three hours ago.
125
00:14:18,240 --> 00:14:19,760
How many hours of flight?
126
00:14:20,240 --> 00:14:23,280
He's going through Hanoi. He will be in Phnom Penh in 8 hours.
127
00:14:26,160 --> 00:14:28,120
It's an easy 24 hour wait.
128
00:14:41,120 --> 00:14:42,180
What are you doing?
129
00:14:42,760 --> 00:14:44,340
I have to warn someone.
130
00:14:51,000 --> 00:14:52,120
What's the matter?
131
00:14:52,720 --> 00:14:54,880
You afraid I'll call my Russian friends?
132
00:14:55,240 --> 00:14:57,020
I wouldn't need a new phone for that.
133
00:15:16,680 --> 00:15:17,320
Hello?
134
00:15:18,040 --> 00:15:18,880
It's Pavel.
135
00:15:19,480 --> 00:15:20,223
Hello.
136
00:15:20,403 --> 00:15:22,320
I want to make love to you.
137
00:15:26,240 --> 00:15:27,200
Me too.
138
00:16:25,800 --> 00:16:27,500
Room No.12, Syria - Russia 2025
139
00:17:53,200 --> 00:17:55,000
- Yes? - I am on my way.
140
00:17:55,320 --> 00:17:56,240
Okay.
141
00:18:00,480 --> 00:18:01,360
Paul?
142
00:18:04,160 --> 00:18:06,640
I need to know who you're talking to on the phone.
143
00:18:07,400 --> 00:18:09,280
Someone I'm sheltering.
144
00:18:12,000 --> 00:18:14,350
I thought there was Samara Semionova.
145
00:18:14,640 --> 00:18:16,040
There is someone else.
146
00:18:18,200 --> 00:18:19,120
Who?
147
00:18:34,160 --> 00:18:37,000
What you do may be a problem for the operation.
148
00:18:37,960 --> 00:18:40,880
- What did I do? - Something not planned.
149
00:18:54,040 --> 00:18:56,120
I had nothing to do what happened to you.
150
00:19:03,480 --> 00:19:05,000
You okay?
151
00:19:09,800 --> 00:19:10,800
I'm okay.
152
00:19:12,880 --> 00:19:14,800
Then don't worry about the operation.
153
00:19:27,500 --> 00:19:29,100
12:55 Casablanca PQ 7106/Gate Canceled.
154
00:19:29,190 --> 00:19:31,290
Canceled
155
00:19:32,620 --> 00:19:33,360
Fuck!
156
00:20:03,080 --> 00:20:05,340
- Hello? - The flight is canceled.
157
00:20:06,240 --> 00:20:07,960
The next one is in...
158
00:20:08,480 --> 00:20:10,560
I don't know if there is one before tomorrow.
159
00:20:10,720 --> 00:20:13,200
Could they have canceled it?
160
00:20:13,290 --> 00:20:16,120
No. They wouldn't do that if they knew where you were.
161
00:20:18,360 --> 00:20:20,720
How long will it take for your meeting to finish?
162
00:20:21,520 --> 00:20:23,120
A little over an hour.
163
00:20:24,120 --> 00:20:27,480
Buy a ticket for the next flight. To anywhere.
164
00:20:28,526 --> 00:20:30,220
Okay.
165
00:20:30,600 --> 00:20:31,840
It will be fine.
166
00:20:44,000 --> 00:20:45,133
- Hello. - Good evening.
167
00:20:45,873 --> 00:20:47,126
I'd like to change my ticket.
168
00:20:47,886 --> 00:20:48,576
Here.
169
00:20:50,830 --> 00:20:53,877
For the next flight to...Helsinki.
170
00:20:55,466 --> 00:20:56,800
The 13:15 flight?
171
00:20:57,110 --> 00:20:57,850
Yes.
172
00:20:58,600 --> 00:20:59,930
Excuse me for a moment.
173
00:21:06,888 --> 00:21:09,000
I think there's a problem with your ticket.
174
00:21:11,600 --> 00:21:13,330
Okay...I'll come back.
175
00:21:15,050 --> 00:21:15,790
Thank you.
176
00:21:29,240 --> 00:21:30,120
Hello?
177
00:21:30,280 --> 00:21:34,320
I left the airport, I didn't feel safe. I'm in a taxi.
178
00:21:37,400 --> 00:21:38,440
Okay.
179
00:21:40,360 --> 00:21:43,440
Can you call your think tank on a landline?
180
00:21:45,120 --> 00:21:47,760
I can...I can call the Secretary.
181
00:21:48,520 --> 00:21:51,690
Try to contact your colleague Sylvia at the meeting.
182
00:21:51,780 --> 00:21:55,240
Tell her you couldn't come because of a personal problem.
183
00:21:55,400 --> 00:21:58,040
Make an appointment with her at Café La Taverne.
184
00:21:58,200 --> 00:22:00,480
Shmitovskiy Street. You sit on the terrace.
185
00:22:01,120 --> 00:22:03,160
If she asks what the problem is?
186
00:22:03,320 --> 00:22:05,960
You just broke up. You need to talk.
187
00:22:06,720 --> 00:22:08,680
- Okay. - I'll call you back.
188
00:22:12,440 --> 00:22:14,160
You have to tell me what's going on?
189
00:22:14,760 --> 00:22:16,840
I have to go out for a while.
190
00:22:17,080 --> 00:22:18,480
It's not possible.
191
00:22:19,200 --> 00:22:21,200
I'll be back in two hours.
192
00:22:21,360 --> 00:22:22,640
I can't leave you.
193
00:22:23,720 --> 00:22:25,480
- Come with me. - Or?
194
00:22:26,120 --> 00:22:28,440
Do what? Who were you speaking with in French?
195
00:22:30,280 --> 00:22:31,960
Nadia El-Mansour.
196
00:22:49,360 --> 00:22:50,280
Go with him.
197
00:23:05,520 --> 00:23:06,880
Would you have...
198
00:23:07,880 --> 00:23:12,360
an example of an operation with Guillaume Debailly
199
00:23:12,520 --> 00:23:14,120
that failed?
200
00:23:15,240 --> 00:23:16,080
No.
201
00:23:22,160 --> 00:23:23,600
She's going to get arrested.
202
00:23:24,440 --> 00:23:26,400
The whole operation will fall.
203
00:23:50,480 --> 00:23:51,280
Let's go.
204
00:24:19,080 --> 00:24:20,920
It's silly, I was so annoyed that I to...
205
00:24:30,120 --> 00:24:31,360
What do you see?
206
00:24:33,200 --> 00:24:34,880
A crying woman.
207
00:24:36,040 --> 00:24:36,840
Why?
208
00:24:38,360 --> 00:24:40,320
I don't know. She lost someone.
209
00:24:40,600 --> 00:24:41,320
And the other?
210
00:24:43,360 --> 00:24:45,480
A girlfriend who joins to console her.
211
00:24:50,600 --> 00:24:52,840
I'm going to check the cars and join her.
212
00:24:54,000 --> 00:24:56,480
If I don't see anyone, I cross my legs.
213
00:24:57,320 --> 00:24:58,720
We send her over there.
214
00:24:59,440 --> 00:25:00,360
Okay.
215
00:25:50,860 --> 00:25:51,600
I'm sorry.
216
00:25:57,200 --> 00:26:01,080
I'm the friend you called before. You speak to me in English.
217
00:26:01,240 --> 00:26:01,880
Okay?
218
00:26:03,880 --> 00:26:05,896
Yes. Yes, everything's okay. Thank you.
219
00:26:08,120 --> 00:26:11,560
I will ask you if you are alone? Say, "No". And it's better.
220
00:26:11,900 --> 00:26:14,560
No, no...I'm not alone and...
221
00:26:14,840 --> 00:26:16,896
I'm feeling better...really.
222
00:26:17,176 --> 00:26:18,746
It's sweet of you to ask.
223
00:26:19,210 --> 00:26:25,760
Apologize to her. Say that I insist you come.
224
00:26:27,030 --> 00:26:27,760
Okay.
225
00:26:28,880 --> 00:26:31,160
You see the street in front of you, right?
226
00:26:33,240 --> 00:26:34,440
Yes, that one.
227
00:26:34,800 --> 00:26:36,000
You are going there.
228
00:26:37,280 --> 00:26:41,040
Don't hang up. Pretend. Put the phone in your bag.
229
00:26:41,880 --> 00:26:43,440
You will come out in 20 minutes.
230
00:26:43,880 --> 00:26:44,960
You understood well?
231
00:26:45,360 --> 00:26:47,260
Okay, see you. Sure thing.
232
00:26:54,260 --> 00:26:57,260
I have to go, my...my friend worries about me.
233
00:27:08,180 --> 00:27:11,132
My dear, if you need anything, call me. I'm here.
234
00:27:11,222 --> 00:27:13,360
- Okay? - I know. Thank you.
235
00:27:37,680 --> 00:27:39,200
Don't walk too fast.
236
00:28:11,333 --> 00:28:13,066
A car is coming
237
00:28:33,200 --> 00:28:34,840
Nadia, stop there.
238
00:28:36,240 --> 00:28:38,440
Pretend to search your bag.
239
00:28:43,600 --> 00:28:46,240
Okay. There is a man in a gray suit behind you.
240
00:28:47,960 --> 00:28:48,760
Look at him.
241
00:29:06,600 --> 00:29:07,440
Did he look at you?
242
00:29:08,360 --> 00:29:09,480
He smiled at me.
243
00:29:09,640 --> 00:29:11,960
He wouldn't have done that if he followed you.
244
00:29:14,320 --> 00:29:16,640
At the end of the street, there is a bus stop.
245
00:29:17,440 --> 00:29:18,400
You take 104.
246
00:29:19,520 --> 00:29:20,920
Get off at the Petrovin stop.
247
00:29:21,760 --> 00:29:23,760
You go up Petrovin. You will see,
248
00:29:23,920 --> 00:29:26,400
there is a Society Car Rental.
249
00:29:26,560 --> 00:29:29,200
There is a car in your name. You will be taken care of.
250
00:29:29,560 --> 00:29:30,760
Did you understand?
251
00:29:32,000 --> 00:29:32,920
Yes.
252
00:30:21,511 --> 00:30:23,777
Will we meet again?
253
00:30:35,877 --> 00:30:38,777
Phnom Penh, Cambodia
254
00:32:07,804 --> 00:32:08,810
I was told you were here.
255
00:32:10,732 --> 00:32:13,736
I wanted to see how my protege was doing.
256
00:32:14,555 --> 00:32:16,155
And so...how is he?
257
00:32:17,022 --> 00:32:18,888
I saw his girlfriend in Moscow.
258
00:32:19,178 --> 00:32:20,977
Not very reassuring.
259
00:32:21,507 --> 00:32:22,222
In what way?
260
00:32:23,354 --> 00:32:25,233
She described to me a person...
261
00:32:26,130 --> 00:32:28,650
less balanced than what I see here.
262
00:32:30,808 --> 00:32:33,344
In my opinion, he's very organized.
263
00:32:37,572 --> 00:32:38,488
Is there any news?
264
00:32:38,755 --> 00:32:39,333
No.
265
00:32:39,791 --> 00:32:41,385
He is in Seoul. That's all I know.
266
00:32:41,533 --> 00:32:43,137
He is accompanied.
267
00:32:46,855 --> 00:32:48,355
How many passports does he have?
268
00:32:49,333 --> 00:32:50,666
Only one, his own.
269
00:32:55,555 --> 00:32:57,005
I came for nothing then?
270
00:33:00,177 --> 00:33:01,744
I won't be able to answer that.
271
00:33:02,533 --> 00:33:04,108
I don't know why you came.
272
00:33:24,140 --> 00:33:24,880
Ah! Fuck!
273
00:33:50,780 --> 00:33:54,600
Kennedy - Transfer Call
274
00:33:56,080 --> 00:33:56,880
Raymond!
275
00:34:07,875 --> 00:34:08,615
Yes.
276
00:34:11,730 --> 00:34:12,945
Do you know where I am?
277
00:34:31,333 --> 00:34:32,300
We must see each other.
278
00:34:35,077 --> 00:34:37,466
I will SMS you my address.
279
00:34:38,044 --> 00:34:39,144
I know your address.
280
00:34:40,187 --> 00:34:40,877
Not this one.
281
00:35:06,720 --> 00:35:08,000
50-50.
282
00:35:19,960 --> 00:35:21,360
50-50, yes.
283
00:35:21,720 --> 00:35:24,640
Either he comes alone and we make him a proposal,
284
00:35:24,800 --> 00:35:28,960
or he warns everyone. He arrests everyone who is there.
285
00:35:29,320 --> 00:35:30,720
So you come back.
286
00:35:43,680 --> 00:35:45,610
You came to wish me good luck.
287
00:35:51,680 --> 00:35:53,440
You have no reason to stay.
288
00:35:54,200 --> 00:35:57,840
Pépé is there to protect me. He was not there the last time.
289
00:35:58,000 --> 00:35:59,600
That's why it went wrong.
290
00:36:00,080 --> 00:36:01,600
It will be alright.
291
00:36:12,280 --> 00:36:13,440
Thank you.
292
00:36:42,120 --> 00:36:43,280
Oh!
293
00:36:44,311 --> 00:36:45,200
You have something?
294
00:36:47,055 --> 00:36:47,795
I think so....
295
00:36:55,422 --> 00:36:59,866
On December 7, 2017, the Americans used Black September
296
00:36:59,996 --> 00:37:02,089
to transmit a message to the French
297
00:37:02,253 --> 00:37:04,233
that on December 9,
298
00:37:04,323 --> 00:37:07,244
they will be running a commando operation
299
00:37:07,334 --> 00:37:10,755
against a chemical weapons warehouse in the suburbs of Aleppo.
300
00:37:13,255 --> 00:37:16,266
Isn't that where we were caught emptying a warehouse?
301
00:37:17,155 --> 00:37:18,022
I believe so.
302
00:37:45,788 --> 00:37:50,266
We moved the chemical weapons stock on December 8, 2017.
303
00:37:51,801 --> 00:37:54,755
We were surprised by UN inspectors...
304
00:37:54,845 --> 00:37:57,230
because it was precisely the day scheduled for an inspection.
305
00:38:00,444 --> 00:38:02,044
The commando operation was an eyewash.
306
00:38:04,444 --> 00:38:05,356
Is that sufficient?
307
00:38:05,501 --> 00:38:05,911
No.
308
00:38:07,125 --> 00:38:08,300
It might be a coincidence.
309
00:38:10,888 --> 00:38:11,600
We keep looking.
310
00:38:11,999 --> 00:38:13,925
If we find something else, that's when we're sure.
311
00:38:21,400 --> 00:38:23,320
No time to go back home?
312
00:38:23,600 --> 00:38:24,840
Do you know what it is?
313
00:38:25,000 --> 00:38:27,600
- Yeah, it's huge. - Which is?
314
00:38:28,920 --> 00:38:30,560
Okay...you don't know.
315
00:38:30,720 --> 00:38:31,520
There.
316
00:38:34,520 --> 00:38:35,400
Yes?
317
00:38:38,840 --> 00:38:40,360
Raymond. Come in. Come in.
318
00:38:43,920 --> 00:38:46,160
Sorry to make you come back.
319
00:38:47,920 --> 00:38:48,560
No problem.
320
00:38:50,520 --> 00:38:52,760
Where are we? Do we have anything new?
321
00:38:53,240 --> 00:38:56,080
Kennedy will land in a few hours.
322
00:38:56,640 --> 00:38:58,320
Who is with Guillaume? Pépé there?
323
00:38:58,480 --> 00:38:59,400
Yes.
324
00:39:02,360 --> 00:39:03,720
Michel, why are we here?
325
00:39:05,000 --> 00:39:07,160
I have two things to tell you.
326
00:39:07,840 --> 00:39:08,680
To me?
327
00:39:09,040 --> 00:39:09,920
Yes.
328
00:39:10,600 --> 00:39:12,000
I wanted Raymond to be here.
329
00:39:20,080 --> 00:39:23,080
One: Mille Sabords stays on the mission.
330
00:39:32,880 --> 00:39:34,040
He's on a freewheel.
331
00:39:35,040 --> 00:39:37,320
He's asking questions about Malotru?
332
00:39:37,480 --> 00:39:39,480
It disturbed him in his work. Yes.
333
00:39:40,160 --> 00:39:42,760
Two: He is to be told the truth about Malotru.
334
00:39:48,600 --> 00:39:50,680
Operation Kennedy is launched,
335
00:39:50,840 --> 00:39:52,600
whatever happens, Kennedy will understand
336
00:39:52,760 --> 00:39:55,300
that we were never duped by the death of Paul Lefebvre.
337
00:39:59,320 --> 00:40:00,200
Okay.
338
00:40:00,600 --> 00:40:05,200
I understand how you feel about Mille Sabords and Pacemaker.
339
00:40:05,480 --> 00:40:08,720
They were disturbed by revelations in the press.
340
00:40:08,810 --> 00:40:11,240
They behaved in a disturbing manner.
341
00:40:12,520 --> 00:40:16,280
You can't work with people if you have doubts about them.
342
00:40:31,040 --> 00:40:33,160
Are you going to stop by your house?
343
00:40:33,600 --> 00:40:35,080
Yes, unless...
344
00:40:35,240 --> 00:40:37,280
Come into my office for two minutes.
345
00:40:39,400 --> 00:40:40,440
Thank you.
346
00:40:45,100 --> 00:40:48,880
This is the first time in 25 years that I have been disowned.
347
00:40:50,880 --> 00:40:54,560
It had to happen. This was missing from my experience.
348
00:41:00,520 --> 00:41:02,360
You're a funny fish, Raymond.
349
00:41:02,800 --> 00:41:05,040
I am one of them who did not underestimate you.
350
00:41:06,920 --> 00:41:09,440
- A small club. - Don't say that.
351
00:41:09,840 --> 00:41:11,680
You are extremely reliable.
352
00:41:11,880 --> 00:41:14,480
And beneath the bantering outside that everyone appreciates,
353
00:41:15,400 --> 00:41:18,040
you are thorough and unfailingly loyal.
354
00:41:18,200 --> 00:41:20,080
It is a rare in this service.
355
00:41:23,040 --> 00:41:28,040
That is why I will propose that you direct the Bureau when I part.
356
00:41:28,240 --> 00:41:30,280
That is to say tomorrow or the day after tomorrow.
357
00:41:31,440 --> 00:41:32,640
You are leaving?
358
00:41:34,320 --> 00:41:36,160
Michel finished me.
359
00:41:37,440 --> 00:41:39,240
"Terminated", in English.
360
00:41:39,680 --> 00:41:41,080
Do you realize that?
361
00:41:43,560 --> 00:41:45,120
I wouldn't say it was like that.
362
00:41:45,440 --> 00:41:47,040
How would you say it?
363
00:41:49,080 --> 00:41:50,200
He thinks I'm crazy.
364
00:41:51,880 --> 00:41:54,000
I was very useful during a moment,
365
00:41:54,680 --> 00:41:57,760
and it's likely that I crossed the line.
366
00:41:59,360 --> 00:42:00,920
If you already realize...
367
00:42:01,080 --> 00:42:03,680
It's time to go before this escalates.
368
00:42:06,520 --> 00:42:09,560
Whatever the outcome of Operation Kennedy,
369
00:42:09,720 --> 00:42:11,360
it's over for me.
370
00:42:15,960 --> 00:42:18,080
Either I end on a success,
371
00:42:19,040 --> 00:42:20,400
a real success.
372
00:42:20,560 --> 00:42:23,400
If Kennedy is recruited, it will remain in the annals.
373
00:42:26,040 --> 00:42:28,000
Or I leave a failure,
374
00:42:28,160 --> 00:42:31,680
like so many others...we tried, we lost.
375
00:42:34,200 --> 00:42:37,080
But I lost much more than the others.
376
00:42:37,520 --> 00:42:40,960
Because I sacrificed quite a few things in this operation.
377
00:42:43,120 --> 00:42:45,880
My integrity, in particular.
378
00:43:02,044 --> 00:43:04,894
Give me Alexis Bakatine at security.
379
00:43:05,033 --> 00:43:06,688
This is Mikhail Karlov.
380
00:43:13,511 --> 00:43:15,022
I need to talk to you.
381
00:43:16,266 --> 00:43:17,111
That's good.
382
00:43:17,255 --> 00:43:19,816
Me too. I need to talk to you.
383
00:43:20,722 --> 00:43:22,106
I'll be in your office in an hour.
384
00:43:36,266 --> 00:43:38,346
She left at 10:15.
385
00:43:41,001 --> 00:43:43,377
She went to a meeting at work .
386
00:43:48,613 --> 00:43:51,422
Her cellphone remained for several hours in the building.
387
00:43:53,422 --> 00:43:56,044
Then she went to the Café La Taverne.
388
00:43:56,844 --> 00:44:01,005
We searched the cellphone. She received two messages at 10:22 AM.
389
00:44:03,705 --> 00:44:09,143
What we said yesterday made me realize that our story was going nowhere.
390
00:44:09,233 --> 00:44:11,811
I prefer that it stops here.
391
00:44:12,188 --> 00:44:13,244
Who sent this?
392
00:44:14,211 --> 00:44:17,144
The messages come from the phone of a certain Pavel Lebedev.
393
00:44:20,180 --> 00:44:21,477
Where is she right now?
394
00:44:22,311 --> 00:44:23,066
We don't know.
395
00:44:24,233 --> 00:44:25,138
You don't know?
396
00:44:25,955 --> 00:44:26,855
No.
397
00:44:26,945 --> 00:44:30,088
She took a bus, rented a car and then nothing.
398
00:44:33,066 --> 00:44:34,000
And her phone?
399
00:44:34,482 --> 00:44:36,606
We found it at the rental car agency.
400
00:44:41,022 --> 00:44:42,007
Thanks.
401
00:45:18,222 --> 00:45:19,111
I don't know.
402
00:45:21,066 --> 00:45:21,955
He was admitted yesterday.
403
00:45:23,480 --> 00:45:24,221
Thank you.
404
00:45:24,311 --> 00:45:25,022
Hello, Mikhail.
405
00:45:25,113 --> 00:45:25,853
Excuse me.
406
00:45:29,866 --> 00:45:30,955
Is he being operated on?
407
00:45:33,911 --> 00:45:34,766
For what?
408
00:45:38,666 --> 00:45:39,377
Is it serious?
409
00:45:42,515 --> 00:45:43,255
Thank you.
410
00:45:45,866 --> 00:45:48,088
Did you know that Petrossian was in the hospital?
411
00:45:48,778 --> 00:45:49,518
No.
412
00:45:51,283 --> 00:45:52,711
And that his little friend was missing?
413
00:45:54,801 --> 00:45:58,222
Did you know that Sylvain Ellenstein was in crisis in Seoul?
414
00:46:01,911 --> 00:46:04,051
- I don't... - What were you doing in Phnom Penh?
415
00:46:04,891 --> 00:46:08,095
Did we send you there to sabotage his work?
416
00:46:10,000 --> 00:46:12,533
The French knew that Black September worked for us.
417
00:46:16,003 --> 00:46:17,088
What makes you say that?
418
00:46:18,005 --> 00:46:22,044
We found a case of probable deception information by this channel.
419
00:46:24,082 --> 00:46:25,085
One case?
420
00:46:26,500 --> 00:46:27,240
Probable?
421
00:46:28,677 --> 00:46:29,400
That's all?
422
00:46:31,911 --> 00:46:32,577
For now.
423
00:46:36,266 --> 00:46:38,566
Do you know who recruited Black September?
424
00:46:40,486 --> 00:46:41,226
No.
425
00:46:45,655 --> 00:46:49,511
Do you really want to attack the Head of the 2nd Directorate?
426
00:46:51,018 --> 00:46:53,044
If you pursue, you will be crushed.
427
00:46:54,901 --> 00:46:58,800
If you drop this, you will prove that you know how to curb your ambitions.
428
00:46:59,897 --> 00:47:02,088
And that is the best way to climb up the career hierarchy.
429
00:47:03,466 --> 00:47:05,777
We haven't changed since the USSR.
430
00:47:08,066 --> 00:47:09,566
To succeed,
431
00:47:10,927 --> 00:47:12,755
you don't have to be brilliant
432
00:47:13,511 --> 00:47:14,666
or shabby.
433
00:47:15,877 --> 00:47:19,088
You have to be gray and mediocre.
434
00:47:20,994 --> 00:47:21,733
What do you choose?
435
00:47:24,111 --> 00:47:25,466
Look for the real moles.
436
00:47:27,511 --> 00:47:31,422
Don't invent the ones that can make you shine.
437
00:47:40,370 --> 00:47:41,150
I'll think about it.
438
00:47:46,875 --> 00:47:48,686
You will think about it in Kabul.
439
00:47:49,420 --> 00:47:50,505
You got a promotion.
440
00:47:51,577 --> 00:47:52,977
Straight from the Director
441
00:47:54,266 --> 00:47:56,611
Yuri Thikonov is convinced of your qualities.
442
00:47:57,321 --> 00:48:01,022
You will ensure the security of our embassy in Afghanistan.
443
00:48:01,844 --> 00:48:03,788
In the meantime, we are moving your office.
444
00:48:03,878 --> 00:48:07,583
Another team will take care of your files.
445
00:48:34,970 --> 00:48:35,540
Is it done?
446
00:48:35,630 --> 00:48:36,355
Yes.
447
00:48:36,933 --> 00:48:38,400
What does he have? Is it serious?
448
00:48:38,490 --> 00:48:42,177
A so-called case of deception via Black September.
449
00:48:42,267 --> 00:48:43,688
About Petrossian, nothing.
450
00:48:43,778 --> 00:48:47,377
Except that he's undergoing hernia surgery.
451
00:48:50,075 --> 00:48:50,815
Yes?
452
00:48:51,066 --> 00:48:54,133
Do you guarantee that Bugsy Malone and Petrossian are reliable?
453
00:48:55,066 --> 00:48:57,477
I would be the first to act if I had a doubt.
454
00:48:59,133 --> 00:49:02,844
You guarantee that Bugsy Malone and Petrossian are reliable.
455
00:49:04,780 --> 00:49:06,188
I guarantee it.
456
00:49:07,711 --> 00:49:08,500
Very good.
457
00:50:02,720 --> 00:50:03,840
Bêta here.
458
00:50:06,000 --> 00:50:07,260
He is alone.
459
00:50:50,720 --> 00:50:52,360
He arrived. He is alone.
460
00:50:53,640 --> 00:50:55,640
Epsilon here. No movement here.
461
00:51:45,155 --> 00:51:46,488
I'm trying to understand something.
462
00:51:47,533 --> 00:51:50,222
The French really did try to kill you, right?
463
00:51:51,688 --> 00:51:52,266
Yes.
464
00:51:53,577 --> 00:51:54,777
They miss you?
465
00:51:56,666 --> 00:51:57,822
I don't know.
466
00:51:59,622 --> 00:52:02,244
But you still agreed to work for them again...
467
00:52:05,244 --> 00:52:06,311
Yes.
468
00:52:07,577 --> 00:52:10,177
I don't know if I would have done the same.
469
00:52:20,866 --> 00:52:23,188
When I was little, my father used to beat me.
470
00:52:23,279 --> 00:52:26,222
But I still wanted him to love me.
471
00:52:30,711 --> 00:52:32,800
Do the French love you now?
472
00:52:34,200 --> 00:52:36,188
It will all depend on you.
473
00:52:38,788 --> 00:52:40,533
What do you propose?
474
00:52:41,533 --> 00:52:44,187
You introduced two double agents to the FSB.
475
00:52:44,277 --> 00:52:45,177
I understand.
476
00:52:46,427 --> 00:52:48,877
Either the FSB knows, or they don't.
477
00:52:50,197 --> 00:52:51,207
What happens if they know?
478
00:52:54,470 --> 00:52:55,210
I get arrested.
479
00:52:56,250 --> 00:52:59,166
They will suspect me of having intentionally introduced you.
480
00:53:00,700 --> 00:53:02,873
They will interrogate Katya and Anton.
481
00:53:04,311 --> 00:53:05,888
They will pressure them
482
00:53:06,633 --> 00:53:07,800
for me to admit it.
483
00:53:10,022 --> 00:53:12,105
I will confess, and I will be executed.
484
00:53:14,755 --> 00:53:16,655
We propose that they don't know about it.
485
00:53:17,833 --> 00:53:19,166
Can you do that?
486
00:53:19,666 --> 00:53:20,417
That's the plan.
487
00:53:31,822 --> 00:53:33,366
How long would I have to work for you?
488
00:53:34,706 --> 00:53:36,566
For how long as you need to.
489
00:53:37,166 --> 00:53:39,166
Then we'll take you and your family to France.
490
00:53:40,817 --> 00:53:43,822
Anton has always dreamed of going to France.
491
00:53:47,577 --> 00:53:48,388
Very well.
492
00:53:50,007 --> 00:53:52,133
I will call you to tell you what I decide.
493
00:53:52,833 --> 00:53:54,255
The choice is yours.
494
00:53:56,266 --> 00:53:57,344
We always have the choice.
495
00:54:00,822 --> 00:54:02,011
Congratulations.
496
00:54:18,960 --> 00:54:20,520
What questions do you...
497
00:54:20,680 --> 00:54:21,400
Here she is.
498
00:54:22,600 --> 00:54:25,080
I leave you with Sylvie, who will tell you
499
00:54:25,240 --> 00:54:27,700
things on clandestine agents.
500
00:54:28,280 --> 00:54:30,360
- Hello, Sylvie. - Hello Michel.
501
00:54:32,000 --> 00:54:34,040
- Hello. - Hello.
502
00:54:35,080 --> 00:54:38,280
I see you all have a form to fill out.
503
00:54:39,840 --> 00:54:42,840
This is called here the registration form.
504
00:54:43,280 --> 00:54:45,320
There is a question in this form:
505
00:54:45,480 --> 00:54:47,880
"Would you like to be a secret agent"?
506
00:54:48,280 --> 00:54:50,640
With a very small check box next to it.
507
00:54:50,800 --> 00:54:53,440
If you check the box, the 1st consequence,
508
00:54:53,600 --> 00:54:57,280
is that you are going to stay at Mortier for 1 year, 1-1/2 year.
509
00:54:57,960 --> 00:55:00,640
If you ever want to be a secret agent,
510
00:55:00,800 --> 00:55:05,160
during the time between missions, you don't have to expose yourself.
511
00:55:05,320 --> 00:55:08,880
Not to travel, not to go to the field. We keep you warm.
512
00:55:09,560 --> 00:55:13,200
The others go on an adventure and live experiences,
513
00:55:13,360 --> 00:55:16,240
you do everything to keep you virgins.
514
00:55:16,400 --> 00:55:18,840
In short, we will put you in the field.
515
00:55:19,520 --> 00:55:22,960
This is so that one day you will be the pilot fish of the DGSE.
516
00:55:23,760 --> 00:55:25,600
Those who have a mission
517
00:55:25,920 --> 00:55:28,640
to identify potential traitors abroad.
518
00:55:35,600 --> 00:55:39,560
To be an underground agent is to go abroad for years,
519
00:55:39,720 --> 00:55:42,520
under "IF", fictitious identity.
520
00:55:42,680 --> 00:55:44,640
We also say "under legend".
521
00:55:46,080 --> 00:55:48,240
You are going to practice your trade.
522
00:55:48,600 --> 00:55:52,720
Literature teacher, seismologist, computer hardware trafficker.
523
00:55:54,400 --> 00:55:57,040
But your real job, it is to observe.
524
00:55:57,440 --> 00:56:00,760
Track weaknesses, flaws, angles of attack,
525
00:56:02,280 --> 00:56:05,480
to allow processing officers to recruit
526
00:56:05,640 --> 00:56:07,320
those called "sources".
527
00:56:09,440 --> 00:56:12,240
They will do it most often under IF too,
528
00:56:12,760 --> 00:56:16,200
so that the sources never know never with whom they are dealing.
529
00:56:25,080 --> 00:56:27,920
Your job will destroy people's lives
530
00:56:28,080 --> 00:56:30,280
which are not necessarily bad.
531
00:56:30,800 --> 00:56:33,520
Just strangers who work for their country,
532
00:56:33,680 --> 00:56:37,920
and who have access to information important to our security.
533
00:56:39,200 --> 00:56:41,200
People that can be called "bastards"
534
00:56:41,360 --> 00:56:44,000
because they live on the other side of the border
535
00:56:44,560 --> 00:56:45,760
and they know things
536
00:56:45,920 --> 00:56:48,800
that their government wants to hide from us at all costs.
537
00:57:42,000 --> 00:57:43,280
Goodbye.
36994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.