Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,641 --> 00:01:19,792
Bravo! Bravo, Miss!
2
00:01:56,563 --> 00:01:57,948
Come on, get in!
3
00:02:14,424 --> 00:02:15,897
My name is Paul. And you?
4
00:02:15,984 --> 00:02:17,034
Mich�le.
5
00:02:19,658 --> 00:02:20,839
Or Michou.
-I prefer Mich�le.
6
00:02:20,883 --> 00:02:22,414
And me, what's my name?
7
00:02:22,706 --> 00:02:25,345
You come here often?
-No, I never go out at night.
8
00:02:52,962 --> 00:02:55,018
Maybe you want me to leave?
9
00:02:57,191 --> 00:02:57,862
Alright.
10
00:02:59,159 --> 00:03:00,063
Alright.
11
00:03:00,734 --> 00:03:02,367
You're wrong, you know.
12
00:03:02,936 --> 00:03:04,948
I'm very friendly.
13
00:03:05,196 --> 00:03:06,421
Even charming.
14
00:03:08,710 --> 00:03:09,570
Paul...
15
00:03:10,183 --> 00:03:16,103
Try to remember the motto, "the
first will be the last and the last
..." or something like that.
16
00:03:18,713 --> 00:03:19,865
Take it easy, pal.
17
00:03:43,120 --> 00:03:44,855
To us the booty!
18
00:03:53,107 --> 00:03:55,017
Leave me a piece of her, guys.
19
00:03:57,277 --> 00:03:58,619
Beware! You're choking her!
20
00:03:58,823 --> 00:04:00,106
Take off your hand!
21
00:04:03,723 --> 00:04:05,385
Shit! You're crazy! Shit!
22
00:04:05,968 --> 00:04:08,491
Shit! You're crazy!
-What's the matter with you, bloody fools?
23
00:04:09,263 --> 00:04:11,436
Let's take her away.
24
00:04:26,147 --> 00:04:27,576
Come on, let's hurry.
25
00:06:00,452 --> 00:06:03,295
Advantage out. Keep on,
you're going to win.
26
00:06:19,160 --> 00:06:20,880
You smell the end coming, right my boy?
27
00:06:21,930 --> 00:06:24,015
I see the panic in your eyes.
28
00:06:24,205 --> 00:06:26,509
Your hands are moist. Your mind is empty.
29
00:06:27,194 --> 00:06:29,323
I don't even need to look.
Watch this!
30
00:06:39,938 --> 00:06:41,907
It's a Pyrrhic victory!
-A what?
31
00:06:42,300 --> 00:06:44,021
Go back to school.
32
00:06:45,537 --> 00:06:47,768
How did you find the story
about the american buyer?
33
00:06:48,293 --> 00:06:52,084
I don't know. Christine probably talked about
it to Jacqueline. No, it's Christine who told me.
34
00:06:52,433 --> 00:06:54,416
It means the victory is heavier to
the winner than to the defeated.
35
00:06:54,562 --> 00:06:56,020
She let you know about
her businesss now?
36
00:06:56,122 --> 00:06:58,791
Well, she talks to me when I
listen but since I don't care.
37
00:07:00,307 --> 00:07:01,677
Denise, take the bags.
38
00:07:02,246 --> 00:07:06,591
Still, she sent you playing tennis with me
while she had her little business meeting.
39
00:07:08,210 --> 00:07:09,712
She knew you would tell me.
40
00:07:10,557 --> 00:07:12,526
It means she wanted me to know.
41
00:07:12,920 --> 00:07:14,042
The naughty girl!
42
00:07:14,261 --> 00:07:16,711
You would have learned
sooner or later.
43
00:07:17,177 --> 00:07:20,108
You told her you come with me to Hambourg?
-I would if I could.
44
00:07:20,312 --> 00:07:23,214
She spends all her time at the office.
-She doesn't sleep there yet?
45
00:07:23,957 --> 00:07:25,692
Well, let's say she trains herself.
46
00:07:27,398 --> 00:07:29,220
I thought I had done a favor to you.
47
00:07:29,279 --> 00:07:31,189
It's a proof of friendship
that I gave you.
48
00:07:31,364 --> 00:07:32,457
What do you mean?
49
00:07:32,720 --> 00:07:37,327
To get a rich young woman to his friend
is a proof of friendship, right?
50
00:07:37,546 --> 00:07:38,917
I'd say a dirty trick!
51
00:07:39,179 --> 00:07:40,550
Look out!
52
00:07:41,571 --> 00:07:43,554
So you didn't forget?
-I received them yesterday.
53
00:07:43,758 --> 00:07:45,391
That's exactly what I wanted.
54
00:07:45,800 --> 00:07:47,272
It's ugly.
-It's wonderful!
55
00:07:47,418 --> 00:07:49,357
I say ugly.
-Wonderful!
56
00:07:55,358 --> 00:07:57,049
I must go to Paris.
I have some shopping late.
57
00:07:58,668 --> 00:07:59,572
Not today.
58
00:08:02,351 --> 00:08:09,437
The castle, the wine cellars, the vineyards
and the office where we are. - And the name!
59
00:08:10,370 --> 00:08:10,938
Yes.
60
00:08:11,128 --> 00:08:15,050
My colleague refers to the brand, obviously.
61
00:08:15,313 --> 00:08:17,762
The Vandeuil Champagne.
62
00:08:18,068 --> 00:08:19,410
It's a name. A very small name.
63
00:08:19,629 --> 00:08:21,174
But it sums up the situation very well.
64
00:08:21,262 --> 00:08:28,465
And I guess you'll agree that our offer
is very appropriate to the situation.
65
00:08:32,271 --> 00:08:34,239
Our business is still flourishing, dear sir.
66
00:08:34,385 --> 00:08:36,106
I guess you'll agree with that.
67
00:08:36,441 --> 00:08:38,366
To say the truth, it's
more than a business.
68
00:08:38,584 --> 00:08:40,917
It's part of our national heritage.
69
00:08:41,472 --> 00:08:44,709
But with the splendid weather outside
it's criminal to keep you locked in this office.
70
00:09:45,383 --> 00:09:48,168
Listen. I know a nice man.
71
00:09:48,503 --> 00:09:50,865
He has bought a well-known newspaper.
72
00:09:50,982 --> 00:09:54,262
But he changed the title.
73
00:09:57,531 --> 00:10:00,403
Let me resume the situation for you.
74
00:10:00,622 --> 00:10:04,296
The estate belongs to you, alright.
75
00:10:04,587 --> 00:10:08,306
But Mr Paul Wagner is still
owner of the name.
76
00:10:11,192 --> 00:10:13,335
You just have to convince him.
77
00:10:13,452 --> 00:10:16,397
Your business is good, alright.
78
00:10:17,185 --> 00:10:19,678
So forget your feelings.
79
00:10:19,853 --> 00:10:22,419
My feelings have nothing
to do in the matter, Mr Lancome.
80
00:10:22,828 --> 00:10:25,438
Don't worry, I'll convince him.
81
00:10:25,525 --> 00:10:27,742
I just need a little time.
82
00:10:28,179 --> 00:10:29,477
How long?
83
00:10:31,401 --> 00:10:33,326
Let's say...six months.
84
00:10:33,501 --> 00:10:36,111
You said the same thing last year.
85
00:10:36,257 --> 00:10:39,013
But last year, Mr Wagner
was still in the hospital.
86
00:10:39,115 --> 00:10:41,127
He has recovered but his accident...
87
00:10:41,244 --> 00:10:44,335
made him a little weird.
88
00:10:44,495 --> 00:10:50,240
What do you mean by "weird"?
- De-de-de-demented! -He's mad?
89
00:10:51,144 --> 00:10:53,871
Not at all. You must take him
on his good day, that's all.
90
00:10:54,731 --> 00:10:57,735
It's just that he has not completely
recovered. - He's crazy?
91
00:10:57,837 --> 00:11:00,811
No, no, she means...
92
00:11:01,613 --> 00:11:03,246
Does he understand?
93
00:11:03,465 --> 00:11:07,647
He's much, much better.
You'll get along wonderfully, I'm sure.
94
00:11:08,069 --> 00:11:09,790
Of course.
95
00:12:01,232 --> 00:12:03,361
Paul, I have something to tell you.
96
00:12:05,154 --> 00:12:07,487
Listen, Paul, don't be
childish. I know you're there.
97
00:12:07,545 --> 00:12:11,249
Leave him alone. People are not
forced to answer to your calls.
98
00:12:23,272 --> 00:12:25,707
Mr and Mrs Chasellarand
99
00:12:27,632 --> 00:12:29,163
Contess Dubreuil.
100
00:12:29,411 --> 00:12:31,058
Mr Peletier...
101
00:12:31,248 --> 00:12:33,814
No, he's too boring.
102
00:12:33,945 --> 00:12:35,462
Remove his name.
103
00:12:42,272 --> 00:12:46,165
Come on, stop that!
104
00:12:49,188 --> 00:12:51,370
What I would need is a General.
105
00:13:01,941 --> 00:13:04,478
These kidneys are almost cold.
I can't eat that.
106
00:13:04,770 --> 00:13:07,511
Take my plate and heat them up.
107
00:13:14,278 --> 00:13:15,576
Wait please.
108
00:13:17,795 --> 00:13:19,100
Mine are great.
109
00:13:19,332 --> 00:13:20,607
And yours?
110
00:13:20,771 --> 00:13:22,433
Delicious.
111
00:13:22,623 --> 00:13:24,985
They're really good.
- Very, very good.
112
00:13:25,277 --> 00:13:27,027
Not too cold, not too hot.
113
00:13:27,085 --> 00:13:29,272
Alright, bring them back.
114
00:13:32,348 --> 00:13:34,477
What do you think of General Poitiers?
115
00:13:35,089 --> 00:13:38,253
Yes, of course. Write his name.
-It's disgusting.
116
00:13:38,880 --> 00:13:40,878
All these people almost dead.
117
00:13:41,373 --> 00:13:43,575
I beg you, try to make
your party more fresh!
118
00:13:43,866 --> 00:13:47,468
Why not inviting Denise?
Don't you think, Paul?
119
00:13:47,773 --> 00:13:50,223
Why? It's a friend of yours?
120
00:13:50,690 --> 00:13:52,906
You want to invite her?
- Why not?
121
00:13:53,678 --> 00:13:55,909
Denise...?
122
00:13:55,982 --> 00:13:57,775
Denise Vaillant.
123
00:13:57,848 --> 00:13:58,927
And Evelyne.
124
00:13:59,992 --> 00:14:02,092
She's funny. And you know her.
125
00:14:02,237 --> 00:14:04,395
Well...
126
00:14:04,468 --> 00:14:05,751
If you want.
127
00:14:05,883 --> 00:14:08,828
Evelyne Wharton.
128
00:14:17,605 --> 00:14:21,396
Let's not forget the Lecourt.
And the Bremont D' Orville.
129
00:14:23,306 --> 00:14:25,348
You must know that, Jacqueline?
130
00:14:25,902 --> 00:14:27,550
I didn't forget them, sir.
131
00:14:27,695 --> 00:14:29,474
The laws of gravitation...
(He's refering to the silly TV quiz)
132
00:14:29,605 --> 00:14:31,413
The apple...You don't remember?
133
00:14:33,076 --> 00:14:34,840
A nice ripe apple...falling!
134
00:14:36,240 --> 00:14:38,019
Newton, sir!
135
00:14:38,748 --> 00:14:40,060
Right, Newton.
136
00:14:41,096 --> 00:14:44,348
I'm sorry. It was Newton, Miss.
You didn't know?
137
00:14:44,479 --> 00:14:47,074
Leave Jacqueline alone!
138
00:14:47,220 --> 00:14:48,861
We can't work in this racket!
139
00:14:48,934 --> 00:14:51,704
Well, let's change the topic.
You love the navy?
140
00:14:52,535 --> 00:14:54,475
Well, anyway...
141
00:14:54,927 --> 00:14:56,443
Miss, what is a sampan?
142
00:14:58,383 --> 00:14:59,214
A sampan?
143
00:14:59,476 --> 00:15:04,215
Everybody knows that! It's a small
boat in China seas. Too easy!
144
00:15:04,799 --> 00:15:08,750
Maybe Miss Pelletier doesn't
share you love for boats, my dear.
145
00:15:09,801 --> 00:15:12,046
So, you're listening too?
146
00:15:12,294 --> 00:15:14,612
You know her name.
147
00:15:14,685 --> 00:15:16,755
Sneaky girl.
148
00:15:16,858 --> 00:15:19,628
I'm forced to listen! This television
is making an awful noise!
149
00:15:20,211 --> 00:15:22,806
I'd like to have a quiet
and smooth evening...
150
00:15:22,952 --> 00:15:25,722
but this damn machine is
pounding in my ears every minute!
151
00:15:25,912 --> 00:15:27,793
Turn it off, Jacqueline.
152
00:15:32,531 --> 00:15:34,908
Turn it off, I tell you!
153
00:15:42,679 --> 00:15:43,452
Well...
154
00:15:46,076 --> 00:15:47,549
there's nothing interesting
on mondays.
155
00:15:51,529 --> 00:15:53,278
Hey, I found something funny.
156
00:15:55,713 --> 00:16:00,788
"Mrs Herv� Coignard and Mr Jean Coignard,
Mrs Gresette, etc...
157
00:16:01,138 --> 00:16:05,396
have the painful obligation to let you
know about the death of Mr Herv� Coignard,
158
00:16:05,571 --> 00:16:08,298
their husband, father and uncle."
159
00:16:08,720 --> 00:16:10,791
It looks like an incest, no?
160
00:16:11,100 --> 00:16:12,791
What name did you say?
161
00:16:14,582 --> 00:16:18,242
Mrs Herv� Coignard, Mr Jean...
- No, I mean, who is dead?
162
00:16:18,524 --> 00:16:20,347
How much guests we have now, my little?
163
00:16:20,298 --> 00:16:23,899
Mr Herv� Coignard.
164
00:16:22,680 --> 00:16:27,535
What kind of evening is that in the end?
You invite me to diner and all I'm offered
is a business talk and silly tv shows!
165
00:16:24,089 --> 00:16:24,935
Remove him.
166
00:16:28,920 --> 00:16:31,895
Nopbody wants to talk with me or what?
Or maybe, it's not the right time...
167
00:16:32,011 --> 00:16:33,892
"See you next week".
168
00:16:34,154 --> 00:16:35,116
"Good-bye".
169
00:16:40,307 --> 00:16:44,696
Let's all congratulate Miss Pelletier
for her shining and difficult victory.
170
00:16:45,192 --> 00:16:48,677
Her too, she annoys me!
171
00:16:48,808 --> 00:16:51,010
Will you shut up, in the end!
172
00:16:55,311 --> 00:16:56,609
It's broke...
173
00:17:00,079 --> 00:17:02,193
Well, it's over for tonight.
174
00:17:02,980 --> 00:17:05,517
We'll finish the list tomorrow morning.
- Of course, Mrs. Good night.
175
00:17:05,853 --> 00:17:07,005
Good night.
176
00:17:11,724 --> 00:17:12,847
Paul...
177
00:17:13,430 --> 00:17:16,011
I have something urgent to tell you.
178
00:17:17,250 --> 00:17:19,320
Let's go in the sitting room for a while.
179
00:17:23,053 --> 00:17:25,036
Fortunately, it happened on a monday.
180
00:17:28,245 --> 00:17:29,951
I want you so much
to believe me when I tell you...
181
00:17:30,111 --> 00:17:32,619
that I would give everything...
182
00:17:32,823 --> 00:17:35,010
for us to...
- To get married?
183
00:17:39,093 --> 00:17:40,886
It's so silly the two of us arguing...
184
00:17:41,003 --> 00:17:42,782
when we share the same interests.
185
00:17:42,898 --> 00:17:45,085
I thought you didn't
like electric mouses?
186
00:17:47,303 --> 00:17:50,117
Why do you still continue to play pugs?
- I don't understand.
187
00:17:51,240 --> 00:17:53,091
You understand very well what I mean.
188
00:17:53,689 --> 00:17:56,561
Well, alright, I know your
name is a recognized authority.
189
00:17:56,999 --> 00:17:59,229
And you crave to go by the same name.
190
00:17:59,886 --> 00:18:01,519
You never give up. Right, Christine?
191
00:18:01,899 --> 00:18:04,625
Me, at least, I fight for a worthwhile goal.
192
00:18:06,929 --> 00:18:09,437
You, you only fight to make
your life more difficult for yourself!
193
00:18:10,414 --> 00:18:11,697
For instance...
194
00:18:11,930 --> 00:18:14,671
How much do you make as the
Champagne merchant agent?
195
00:18:14,948 --> 00:18:16,377
Not much.
196
00:18:17,048 --> 00:18:19,046
But enough to travel with comfort.
197
00:18:19,468 --> 00:18:21,495
Tomorrow, I leave for
Hamburg, for instance.
198
00:18:21,772 --> 00:18:23,522
It's after tomorrow that you leave.
- Yes.
199
00:18:31,818 --> 00:18:32,634
Thanks.
200
00:18:37,424 --> 00:18:39,990
Don't you think it would be
better to work together?
201
00:18:40,223 --> 00:18:42,906
I already told
you twenty times. No!
202
00:18:43,853 --> 00:18:46,711
And your vainglory forbid you
to change your mind? - Yes!
203
00:19:00,082 --> 00:19:02,050
Your place is here...
204
00:19:02,123 --> 00:19:04,529
even if I own the majority of shares.
205
00:19:04,602 --> 00:19:06,920
Only because of your
father's mean tricks.
206
00:19:07,270 --> 00:19:10,886
At least he left you with a name!
- He could hardly do otherwise.
207
00:19:11,804 --> 00:19:14,779
I mean, the Champagne still owns your name.
208
00:19:15,654 --> 00:19:17,024
Yes. That's funny, huh?
209
00:19:30,716 --> 00:19:32,014
Paul...
- Yeah.
210
00:19:32,189 --> 00:19:34,667
I have a proposition for you.
- I thought so. Shoot.
211
00:19:35,615 --> 00:19:37,686
3 million. Is it enough?
212
00:19:38,400 --> 00:19:39,640
Old francs?
213
00:19:41,506 --> 00:19:42,600
New?
214
00:19:44,758 --> 00:19:46,143
I'll think about it.
215
00:19:47,105 --> 00:19:48,009
Good.
216
00:19:48,694 --> 00:19:50,779
I'm ready to make a deal with you.
217
00:19:51,319 --> 00:19:53,783
You're right. Your name's worth it.
218
00:19:54,511 --> 00:19:56,655
And I'm ready to buy
it at a very high price.
219
00:19:57,690 --> 00:19:58,463
I see.
220
00:19:59,119 --> 00:20:01,321
The upstarts try to ennoble themselves.
221
00:20:02,123 --> 00:20:04,179
You're talking about me?
222
00:20:05,170 --> 00:20:08,072
No, of course. I meant the two buyers that
you tried to hide from me during the week.
223
00:20:08,742 --> 00:20:11,571
I'm sure they made you a very
good offer to buy the Wagner name.
224
00:20:12,402 --> 00:20:13,364
Come on.
225
00:20:15,084 --> 00:20:17,854
With a dowry like that you could
buy yourself a princely wedding.
226
00:20:22,775 --> 00:20:27,120
"Never mind the bottle, let's just
drink it". But your americans don't
think the same, they're not poets.
227
00:20:27,339 --> 00:20:29,351
It's my name they want, not yours.
228
00:20:31,130 --> 00:20:34,454
If I said yes, it would be 7 million,
Christine darling.
229
00:20:36,321 --> 00:20:37,531
So, it's yes?
230
00:20:38,245 --> 00:20:40,476
I said I had to think about it.
231
00:20:42,109 --> 00:20:43,145
Alright. Fine.
232
00:20:43,597 --> 00:20:45,215
There's no hurry.
233
00:20:46,279 --> 00:20:47,971
You'll come to my party?
234
00:20:48,175 --> 00:20:49,633
Your two buyers will be there?
235
00:20:49,911 --> 00:20:52,229
Of course, it's for them
that I put up this party.
236
00:20:53,089 --> 00:20:54,708
And if a deal is made...
237
00:20:54,839 --> 00:20:56,793
Chris will have his yacht.
238
00:20:58,236 --> 00:20:59,797
Chris' yacht...
239
00:21:02,756 --> 00:21:03,879
Very well. I'll be there.
240
00:21:36,724 --> 00:21:37,569
Chris?
241
00:21:40,194 --> 00:21:41,156
Chris?
242
00:22:13,716 --> 00:22:15,976
Darling, I think it's in the bag.
243
00:22:17,492 --> 00:22:19,475
Well, I'm pleased for you.
244
00:23:29,479 --> 00:23:32,745
You're a very unusual young woman.
245
00:23:33,679 --> 00:23:34,524
Yes.
246
00:23:36,157 --> 00:23:38,140
And very, very expensive.
247
00:23:38,271 --> 00:23:40,298
Who talks about money?
248
00:23:40,458 --> 00:23:41,406
Me!
249
00:24:20,586 --> 00:24:23,225
Miss Belling. - Mr Lorecourt,
I didn't see you coming.
250
00:24:23,356 --> 00:24:25,150
And you're here too, Mr Clarke.
- Very pleased to see you, Miss.
251
00:24:25,252 --> 00:24:27,978
And you have already met Miss Wharton.
- We're old friends already.
252
00:24:28,109 --> 00:24:31,915
Mr Lorecourt and Mr Clarke are
now knights of our Champagne brotherhood.
253
00:24:32,440 --> 00:24:34,583
An historical event.
- It's a great honor.
254
00:24:34,919 --> 00:24:36,640
Come. Let's talk business.
255
00:24:37,237 --> 00:24:39,658
Let me take this, please.
256
00:24:39,818 --> 00:24:42,020
Mrs, I beg you, let me hold it.
257
00:24:42,778 --> 00:24:44,135
Can I get you something to drink?
258
00:24:44,412 --> 00:24:47,619
Sure, let's have a drink.
- I'm fascinated by your business.
259
00:24:48,144 --> 00:24:50,448
...I need 500 tons of mothballs.
260
00:24:50,798 --> 00:24:51,746
Astonishing!
261
00:24:51,951 --> 00:24:54,940
Go get me a glass of this delicious
Champagne, if you please, darling.
262
00:24:55,537 --> 00:24:56,689
There.
263
00:24:59,212 --> 00:25:02,084
You know who he is?
Our possible buyer.
264
00:25:05,919 --> 00:25:07,246
How do you find me?
265
00:25:07,420 --> 00:25:08,806
Sensationnel. Sensationnel!
266
00:25:10,964 --> 00:25:14,347
We had a hard time then, you know.
It was a real war.
267
00:25:14,813 --> 00:25:17,511
Not like the last one, in 39'.
268
00:25:20,573 --> 00:25:21,958
That was a wanker's war.
269
00:25:24,947 --> 00:25:26,434
Isn't it wonderful?
270
00:25:26,537 --> 00:25:29,001
When the hostess is happy,
the party's in full swing.
271
00:25:29,117 --> 00:25:30,590
Of course, I'm happy.
272
00:25:30,882 --> 00:25:32,354
You're not?
- Yes, yes...
273
00:25:32,558 --> 00:25:35,752
Tell me what I can do to make you happy.
Everything you want.
274
00:25:36,874 --> 00:25:37,662
Everything?
275
00:25:40,665 --> 00:25:42,108
Anything.
276
00:25:43,639 --> 00:25:45,214
What Chris would say?
277
00:25:46,162 --> 00:25:48,816
You know very well that everything
Chris possesses is yours.
278
00:25:49,122 --> 00:25:51,922
Isn't that the true
meaning of friendship?
279
00:25:52,563 --> 00:25:54,561
Mrs, Mrs...
The bishop is all alone.
280
00:25:55,916 --> 00:25:57,928
Duty before pleasure.
281
00:26:03,134 --> 00:26:05,759
You can't imagine how awful it was.
282
00:26:05,846 --> 00:26:07,362
I don't know if I told you....
283
00:26:08,165 --> 00:26:10,629
But it cannot be said enough...
284
00:26:10,687 --> 00:26:13,356
It was really awful.
285
00:26:13,472 --> 00:26:15,237
Very painful.
286
00:26:15,659 --> 00:26:17,992
I think your wife needs
your moral support.
287
00:26:18,284 --> 00:26:21,521
Maybe she's in dire straits. Where is she?
288
00:26:22,002 --> 00:26:23,664
In the arms of the church.
289
00:26:24,554 --> 00:26:25,560
She can go...
290
00:26:26,187 --> 00:26:27,310
in peace.
291
00:26:28,841 --> 00:26:31,218
I wondered when you would
dare speaking to me.
292
00:26:31,364 --> 00:26:32,312
Me too.
293
00:26:32,880 --> 00:26:34,528
I know all about you.
294
00:26:35,097 --> 00:26:37,590
You've had this nasty accident.
295
00:26:37,954 --> 00:26:40,302
Yes, but as you can see,
I'm not diminished at all.
296
00:26:40,739 --> 00:26:42,445
I'd lie to check that.
297
00:26:43,350 --> 00:26:45,172
I have a loft in Paris.
298
00:26:45,376 --> 00:26:48,278
And I put up parties much
more relaxing than this one.
299
00:26:49,386 --> 00:26:50,771
I'll let you know.
300
00:26:51,631 --> 00:26:53,104
You're not losing time, huh?
301
00:26:54,358 --> 00:26:56,516
We have so much time in front of us.
302
00:27:00,131 --> 00:27:02,697
Who is the little
brunette all alone?
303
00:27:07,946 --> 00:27:09,696
It's only a secretary.
304
00:27:10,498 --> 00:27:12,146
She needs encouragement.
305
00:27:12,423 --> 00:27:15,149
I looked like her a long time ago.
306
00:27:24,482 --> 00:27:26,202
Lesson number one.
307
00:27:26,436 --> 00:27:28,477
Don't look sad.
308
00:27:28,579 --> 00:27:30,810
You have what it takes.
309
00:27:31,014 --> 00:27:33,187
You must only think...
310
00:27:34,513 --> 00:27:36,117
"I'm beautiful".
311
00:27:37,663 --> 00:27:39,573
You want me to get you
something to drink?
312
00:27:39,908 --> 00:27:43,320
No, it's me who will get you
something to drink, Miss.
313
00:27:51,136 --> 00:27:55,190
Now, we don't know where to go.
South France has become too mundane.
314
00:28:03,194 --> 00:28:05,775
Move over! Don't stay in your corner!
315
00:28:07,582 --> 00:28:09,667
I want you to be very
nice with the bishop.
316
00:28:09,886 --> 00:28:11,709
He seems to have a liking
for the Americans!
317
00:28:12,277 --> 00:28:14,537
I don't want to be nice with the bishop.
318
00:28:15,851 --> 00:28:18,198
My big boy doesn't
want his yacht anymore?
319
00:28:18,636 --> 00:28:21,114
What proves you
won't change your mind?
320
00:28:21,552 --> 00:28:22,529
You hurt me.
321
00:28:22,719 --> 00:28:25,781
You promise? You'll keep your promise?
- I swear I'll keep it.
322
00:28:26,028 --> 00:28:27,559
Spit!
- I spit.
323
00:28:27,836 --> 00:28:29,251
I say spit!
324
00:28:31,511 --> 00:28:32,634
Here comes the bishop.
325
00:28:37,417 --> 00:28:40,873
After much thinking, there's a thing I
always wanted to say to your bosses...
326
00:28:41,281 --> 00:28:42,374
Where's the bishop?
327
00:28:43,235 --> 00:28:44,110
There.
328
00:28:47,128 --> 00:28:48,120
You were saying...
329
00:28:48,514 --> 00:28:52,202
A thing I always wanted to say to
your bosses. After much thinking
330
00:28:52,596 --> 00:28:55,527
I realized that I didn't like Champagne.
331
00:29:03,066 --> 00:29:04,159
Boo!
332
00:29:04,275 --> 00:29:06,404
Sorry, I'm confused.
333
00:29:04,721 --> 00:29:08,760
Finally you're going to meet Mr Wagner.
- The elusive Mr Wagner! Pleased to meet you.
334
00:29:08,935 --> 00:29:11,632
Not elusive, Mr Clarke.
335
00:29:11,909 --> 00:29:14,519
We simply evolve
in different environments.
336
00:29:15,248 --> 00:29:19,053
Different environments...
Well, of course...
337
00:29:19,287 --> 00:29:22,684
But they will soon crisscross, I hope.
338
00:29:25,236 --> 00:29:28,167
What a beautiful party!
The atmosphere is terrific!
339
00:29:28,429 --> 00:29:30,864
It's this beautiful castle.
340
00:29:31,098 --> 00:29:32,906
Don't you think, Mr Wagner?
341
00:29:33,125 --> 00:29:34,962
I'm born in this castle, you know.
342
00:29:35,646 --> 00:29:36,609
Well, I see...
343
00:29:44,774 --> 00:29:46,611
Thank god you came!
344
00:29:47,034 --> 00:29:50,286
A new year's Eve at Mme Tussaud
would be more cheerfull than this party!
345
00:29:50,460 --> 00:29:53,362
I'm sorry to see that you're
not enjoying yourself.
346
00:29:53,959 --> 00:29:54,863
And you?
347
00:29:55,140 --> 00:29:57,882
I'm on duty, sir.
Good night General.
348
00:29:58,553 --> 00:29:59,369
Die!
349
00:30:00,317 --> 00:30:02,898
Smile then. Cheer me up.
350
00:30:06,004 --> 00:30:08,381
Look at them. There's one thing left to do.
351
00:30:08,527 --> 00:30:10,772
To drink and to pretend...
352
00:30:11,341 --> 00:30:12,493
being somewhere else.
353
00:30:13,061 --> 00:30:14,767
And where would you like to be?
354
00:30:16,605 --> 00:30:20,003
Maybe trying to climb
the seven hills of Rome.
355
00:30:21,067 --> 00:30:23,531
Or eating a bouillabaisse in Sevilla.
356
00:30:24,216 --> 00:30:28,824
Or waterskiing in the shadow of the
Pyramids. In fact, anywhere but here.
357
00:30:29,378 --> 00:30:31,653
I never had the opportunity
to travel much.
358
00:30:34,861 --> 00:30:36,012
Then...
359
00:30:36,275 --> 00:30:38,870
let's go on a little trip immediately.
360
00:30:39,599 --> 00:30:40,751
Come with me.
361
00:30:41,145 --> 00:30:45,417
But maybe Mrs will need my services.
- I said come with me. It's an order.
362
00:30:51,001 --> 00:30:53,786
I'll tell you. What this party
needs is an explosion.
363
00:30:54,034 --> 00:30:57,431
But only you, sir, can make it happen.
364
00:30:57,971 --> 00:30:59,385
You take me through my feelings.
365
00:30:59,589 --> 00:31:02,112
Okay. I'm taking care of that.
Just give me a little time.
366
00:31:03,235 --> 00:31:05,115
He's delicious.
- Isn't he?
367
00:31:06,107 --> 00:31:07,011
What's wrong with you?
368
00:31:07,711 --> 00:31:09,329
I'm leaving.
- Why?
369
00:31:10,117 --> 00:31:11,604
I'm not having fun here.
370
00:31:12,230 --> 00:31:13,397
Where's the exit?
371
00:31:13,499 --> 00:31:15,846
You can take these stairs
if you really want to leave.
372
00:31:16,502 --> 00:31:17,669
I have to.
373
00:31:18,500 --> 00:31:20,993
It's too bad.
There's so many things to see.
374
00:31:22,057 --> 00:31:23,297
Really?
- Sure.
375
00:31:23,311 --> 00:31:27,029
You just have to know where to look at.
And we didn't reach the climax yet.
376
00:31:28,020 --> 00:31:30,032
I can live without it.
377
00:31:30,324 --> 00:31:31,738
I rather leave.
378
00:31:33,080 --> 00:31:34,363
As you wish.
379
00:31:40,488 --> 00:31:41,669
You'll regret it...
380
00:31:41,946 --> 00:31:42,995
Therese!
381
00:31:43,564 --> 00:31:44,774
I mean, Denise.
382
00:32:01,849 --> 00:32:03,788
Come on, you're not that ugly...
383
00:32:36,141 --> 00:32:37,570
Stop it, Chris...
384
00:32:39,873 --> 00:32:40,821
Mr...
385
00:32:42,366 --> 00:32:43,212
Belling.
386
00:32:49,468 --> 00:32:51,116
Jacky, it's Jacky!
387
00:32:51,480 --> 00:32:53,317
It's unbelievable!
388
00:32:54,090 --> 00:32:55,680
You probably mistake me for someone else.
389
00:32:57,356 --> 00:32:59,441
He's so wonderful!
390
00:32:59,951 --> 00:33:02,153
Don't you remember Cannes?
391
00:33:02,459 --> 00:33:03,684
And Genoa?
392
00:33:03,844 --> 00:33:04,953
And Corfu?
393
00:33:05,682 --> 00:33:08,919
And Athens? In 1961, aboard my yacht.
394
00:33:09,910 --> 00:33:11,164
Ungrateful!
395
00:33:11,485 --> 00:33:16,647
Mrs, my name is Christophe.
But it's true that I love Greece.
396
00:33:17,026 --> 00:33:19,782
The only drawback is that
it's a bewitching country.
397
00:33:19,884 --> 00:33:23,632
It forbids you to see
things the way they are.
398
00:33:23,865 --> 00:33:27,933
I clearly see this watch.
A platinum Audemars Piguet.
399
00:33:28,108 --> 00:33:30,324
A small gift to the test of time.
400
00:33:30,967 --> 00:33:34,408
You're a poet and I never
could resist to a poet.
401
00:33:34,524 --> 00:33:37,761
Can I offer you something to eat?
- With pleasure.
402
00:33:38,125 --> 00:33:40,546
I'd like some of these
little greek fishes.
403
00:33:40,735 --> 00:33:42,995
How did you call them already?
404
00:33:43,331 --> 00:33:45,401
Mas, mes...
405
00:33:45,853 --> 00:33:48,244
Mrs, I'm afraid alas that...
- Everyone avoids me. Why?
406
00:33:48,390 --> 00:33:50,373
Because I'm not rich enough?
- I'm sorry.
407
00:33:50,504 --> 00:33:52,123
Ah, our kind amphytrion...
408
00:33:52,225 --> 00:33:55,491
I was saying that the
harvest prospects seem promising.
409
00:33:55,549 --> 00:33:56,074
Yes.
410
00:33:57,153 --> 00:33:59,195
We'll have another miraculous vintage 47'.
411
00:33:59,370 --> 00:34:02,242
If an amateur can afford
to advance an opinion.
412
00:34:02,490 --> 00:34:04,298
A very good year, really.
413
00:34:04,662 --> 00:34:08,337
Ladies and gentlemen! If you want to
come over there. I have a surprise for you.
414
00:34:08,439 --> 00:34:09,722
Come on! Come on!
415
00:34:10,102 --> 00:34:11,750
My special vintage.
416
00:34:13,295 --> 00:34:14,287
Come on!
417
00:34:14,695 --> 00:34:20,104
Come! Come! My lord and
the General side by side.
418
00:34:20,950 --> 00:34:23,968
(Inaudible)
- Very good idea.
419
00:34:28,357 --> 00:34:29,670
Look.
420
00:34:40,662 --> 00:34:42,733
It's a Belling Champagne!
421
00:34:43,565 --> 00:34:46,043
Stop! You're crazy!
422
00:34:48,099 --> 00:34:50,811
Mr Lancome doesn't share
your sense of humor!
423
00:34:51,569 --> 00:34:53,975
Poor Mr Lancome!
424
00:34:54,238 --> 00:34:56,381
It's not Champagne.
425
00:34:56,877 --> 00:34:57,883
It stinks.
426
00:34:58,350 --> 00:35:00,362
Mr Lancome...
427
00:35:04,182 --> 00:35:07,594
What's the idea? - He can keep
his millions, I keep my name.
428
00:35:07,842 --> 00:35:09,883
No one wants to taste it?
429
00:35:10,058 --> 00:35:11,793
Maybe, it's a bad vintage, after all!
430
00:35:11,866 --> 00:35:14,432
People like you should be locked in
the asylum. - Shut up!
431
00:35:28,749 --> 00:35:31,490
Look what you've done!
- It's me who did that?
432
00:35:31,563 --> 00:35:32,424
Yes.
433
00:35:32,540 --> 00:35:35,442
Will you still invite me
to your private parties?
434
00:35:37,776 --> 00:35:39,336
But, you're all wet!
435
00:35:39,627 --> 00:35:41,435
It's disgusting, what you've done.
436
00:35:41,596 --> 00:35:44,381
Why? I only tried
to liven up the party.
437
00:35:44,658 --> 00:35:46,320
I don't give a damn about that party.
438
00:35:46,510 --> 00:35:49,047
I will never go to
Hambourg with you, now.
439
00:35:49,338 --> 00:35:51,935
Not with Christine on the
verge of a nervous breakdown.
440
00:35:52,052 --> 00:35:54,049
Why do you think that?
On the contrary.
441
00:35:54,297 --> 00:35:56,922
Your chances to come with
me are bigger than ever.
442
00:35:57,170 --> 00:35:59,809
You really think she'll be
in the mood to buy me a yacht now?
443
00:35:59,926 --> 00:36:01,501
But it's for you that I did that.
444
00:36:01,996 --> 00:36:03,688
Think about it, for once.
445
00:36:03,994 --> 00:36:06,575
If I do stupid things of this kind
446
00:36:06,706 --> 00:36:08,762
I will need someone to watch over me.
447
00:36:09,184 --> 00:36:10,715
To put me on the right path.
448
00:36:10,831 --> 00:36:13,106
And what makes you think
that this someone could be me?
449
00:36:13,252 --> 00:36:15,906
It's up to you to persuade her.
450
00:36:16,926 --> 00:36:19,580
You must convince her that you
have her interests at heart.
451
00:36:20,221 --> 00:36:21,505
It's the truth.
452
00:36:23,458 --> 00:36:25,616
As long as her interests
are the same than mine.
453
00:36:27,847 --> 00:36:29,962
What was in the bottle?
454
00:36:30,486 --> 00:36:32,528
Some Coca-Cola. Warm.
455
00:36:33,898 --> 00:36:36,362
Don't worry too much, my darling.
456
00:36:36,742 --> 00:36:39,279
Remember that they're
business men first.
457
00:36:39,483 --> 00:36:41,539
When they want something dearly...
458
00:36:41,641 --> 00:36:44,251
they don't renounce only...
459
00:36:44,367 --> 00:36:47,225
because they've been splashed
by a few drops of soda.
460
00:36:48,086 --> 00:36:51,207
How could they complain?
They make it, after all.
461
00:36:51,833 --> 00:36:54,224
It was Coca-Cola inside that bottle?
462
00:36:54,560 --> 00:36:56,324
How do you know?
463
00:36:57,213 --> 00:36:59,896
I just guessed...
It was the same color, anyway.
464
00:37:00,727 --> 00:37:03,526
This deal will never happen.
I'm certain.
465
00:37:04,547 --> 00:37:05,539
It will.
466
00:37:06,574 --> 00:37:07,886
You'll see.
467
00:37:13,675 --> 00:37:15,789
Oh, I forgot to tell you...
468
00:37:16,154 --> 00:37:19,537
There's actually in Hambourg
an opportunity not to be missed.
469
00:37:19,960 --> 00:37:23,197
A 28 meters yacht with
crew and all comfort aboard.
470
00:37:23,430 --> 00:37:27,527
I could make a jump there
before someone else buys it.
471
00:37:27,804 --> 00:37:31,216
It's really the right time, worrying
about your yacht, after what happened tonight!
472
00:37:32,484 --> 00:37:34,714
You need to change air for a few days.
473
00:37:34,802 --> 00:37:38,637
You will lose your nerves if
you keep overworking like you do.
474
00:37:39,906 --> 00:37:43,639
We both need to leave and
make a long trip.
475
00:37:45,125 --> 00:37:49,237
You remember how wonderful it was when
we made this cruise in the Greek Islands...
476
00:37:49,675 --> 00:37:52,547
where you ate full plates of
these small fishes with silver scales.
477
00:37:52,693 --> 00:37:54,253
What's their name already?
478
00:37:56,047 --> 00:37:57,344
Merides.
479
00:38:02,477 --> 00:38:04,927
You know very well it's impossible for
me to escape from here at the moment.
480
00:38:05,044 --> 00:38:06,283
Why not?
481
00:38:06,983 --> 00:38:11,182
Even without the americans we could
pack in everything here and still
have a wonderful life.
482
00:38:12,233 --> 00:38:15,703
Why spending the best years of your
life tied to your office...
483
00:38:16,024 --> 00:38:19,538
at the mercy of people
like these two monsters?
484
00:38:21,098 --> 00:38:22,235
Hambourg?
485
00:38:22,687 --> 00:38:24,379
You said Hambourg?
486
00:38:24,554 --> 00:38:27,791
Yes, I said there's a yacht there...
- But, Paul is going there!
487
00:38:28,549 --> 00:38:32,180
Really? You're right, he mentionned that...
- You could be very useful to me, for once.
488
00:38:33,040 --> 00:38:34,848
If only you could talk to him.
489
00:38:34,964 --> 00:38:37,720
Make him understand.
- It seems near impossible.
490
00:38:38,012 --> 00:38:40,520
You could try, at least.
In any case, you could keep an eye on him.
491
00:38:40,811 --> 00:38:43,567
And prevent him to make us
look like fools throughout Europe.
492
00:38:44,281 --> 00:38:45,200
Yes...
493
00:38:45,637 --> 00:38:47,387
You'll go to Hambourg.
494
00:38:47,605 --> 00:38:50,522
It was not my intention to
leave immediately. - You have to!
495
00:38:52,607 --> 00:38:55,683
I'm rather busy at the time being!
496
00:38:57,244 --> 00:38:58,993
Let me take the reins then...
497
00:39:00,072 --> 00:39:00,991
And...
498
00:39:01,224 --> 00:39:03,018
if you're good at it...
499
00:39:03,178 --> 00:39:06,167
maybe there will be a
little gift for you.
500
00:39:06,706 --> 00:39:07,946
You know that...
501
00:39:09,141 --> 00:39:12,349
I don't like little gifts.
502
00:39:12,830 --> 00:39:15,776
And if it was very big?
503
00:39:18,211 --> 00:39:20,033
You win. I'll go.
504
00:39:21,526 --> 00:39:23,655
I really don't like this town.
505
00:39:24,005 --> 00:39:26,833
Saturdays are worst than in France here. Come
on, let's go to my business lunch. - Wait.
506
00:39:30,362 --> 00:39:32,287
It's funny. When I'm home...
507
00:39:32,491 --> 00:39:36,384
I'm convinced that boats are
the only things I love in life.
508
00:39:37,813 --> 00:39:40,438
But when I see them...
- Yes, yes, I know your arguments.
509
00:39:41,080 --> 00:39:43,092
Nothing is worth living for.
510
00:39:43,339 --> 00:39:45,527
No place is worth...
- No, it's not that.
511
00:39:46,095 --> 00:39:48,778
There's something that gets on
my nerves when I see them close.
512
00:39:49,361 --> 00:39:51,621
Hambourg gives you the creeps!
513
00:39:53,604 --> 00:39:54,508
Nah...
514
00:39:55,194 --> 00:39:58,285
It's just that they are
as everybody wants them to be.
515
00:39:59,028 --> 00:40:01,726
They fulfill their functions
as planned.
516
00:40:02,221 --> 00:40:04,350
When I used to be Jacky and
517
00:40:04,496 --> 00:40:08,783
was, well, let's be honest and true,
a Gigolo at the Carlton...
518
00:40:10,182 --> 00:40:12,967
I was fulfilling a function too.
519
00:40:13,929 --> 00:40:16,787
Anybody could rent me and do
with me as they pleased.
520
00:40:17,006 --> 00:40:19,703
And it's what Christine did.
Slightly pushed by me.
521
00:40:21,744 --> 00:40:25,492
I remember these old trollops
and their damn cocktails!
522
00:40:26,994 --> 00:40:29,006
These Gin cassis...
523
00:40:29,297 --> 00:40:32,491
These Cointreau Chantilly...I still
have their horrible taste in my mouth.
524
00:40:33,365 --> 00:40:35,028
And if you didn't drink...
525
00:40:35,407 --> 00:40:38,206
they took offense and no tips.
526
00:40:38,673 --> 00:40:43,091
Yes, but in the long run, you climbed
the ladder until Champagne.
527
00:40:43,309 --> 00:40:46,138
Yep. Now, I'm Mr Belling,
the Champagne King.
528
00:40:48,034 --> 00:40:50,907
It's a kingdom which
I'm not very proud of.
529
00:40:52,015 --> 00:40:54,348
Who is this man?
Me, I haven't changed.
530
00:40:56,098 --> 00:40:57,512
Where can I find...
531
00:41:01,200 --> 00:41:02,688
the thing...
532
00:41:03,154 --> 00:41:05,195
that would justify my life?
533
00:41:09,016 --> 00:41:10,824
Being idle is difficult.
534
00:41:11,903 --> 00:41:15,301
You need much concentration. I think
you've made a good effort on yourself.
535
00:41:16,088 --> 00:41:18,465
When I met you, you
were a complete loser.
536
00:41:18,888 --> 00:41:21,760
Now, you've learned to do
nothing with distinction.
537
00:41:22,227 --> 00:41:23,495
It's the work of an artist.
538
00:41:24,486 --> 00:41:25,478
Come on, now.
539
00:41:26,265 --> 00:41:27,140
Go alone.
540
00:41:27,694 --> 00:41:28,729
Leave me alone.
541
00:41:28,904 --> 00:41:31,748
Alright.
- I want to stay here a little while.
542
00:41:32,032 --> 00:41:36,582
Mr Wagner, you wear a famous name...
543
00:41:37,034 --> 00:41:41,029
that is, for us germans,
synonymous with good taste...
544
00:41:41,364 --> 00:41:51,439
since the foundation of
your illustrious company in...1794.
545
00:41:58,176 --> 00:42:01,909
Mr President, your needs meet mine.
546
00:42:03,134 --> 00:42:06,094
I'm sure, gentlemen, that I
speak on behalf of us all...
547
00:42:06,443 --> 00:42:08,660
when I say that my deepest wish...
548
00:42:08,981 --> 00:42:11,139
is that Champagne never,
nevermore, stop...
549
00:42:11,430 --> 00:42:15,834
flowing between our
two beautiful countries...
550
00:42:16,242 --> 00:42:18,590
because of ridiculous divisiveness.
551
00:42:21,783 --> 00:42:22,949
I drink...
552
00:42:23,314 --> 00:42:24,699
to friendship.
553
00:42:35,052 --> 00:42:36,641
I'm looking for Herr Belling.
554
00:42:38,303 --> 00:42:40,009
Dankeschen.
555
00:42:42,080 --> 00:42:44,632
I've been waiting you for hours.
556
00:43:00,132 --> 00:43:03,894
This is a savage country
where girls need to be tamed!
557
00:43:23,594 --> 00:43:25,387
I introduce you to Miss Kierkegaard.
558
00:43:25,664 --> 00:43:27,545
Good evening.
- Good evening.
559
00:43:27,807 --> 00:43:29,207
Take a drink.
- Thanks.
560
00:43:29,309 --> 00:43:31,176
You want a girl?
- Yes, yes, yes!
561
00:43:35,287 --> 00:43:37,445
My friend wants to buy a girl.
562
00:43:37,824 --> 00:43:40,011
A girl. A young "frau".
563
00:43:41,746 --> 00:43:44,356
Miss. "Madchen".
564
00:44:03,822 --> 00:44:05,207
You speak french?
565
00:44:06,289 --> 00:44:10,562
How do you say "hostess" in german?
566
00:44:08,065 --> 00:44:09,100
It's not important, anyway.
567
00:44:09,406 --> 00:44:11,331
You are very beautiful!
568
00:44:40,244 --> 00:44:41,717
Do you speak german?
569
00:44:42,607 --> 00:44:43,831
Never on saturdays.
570
00:44:43,963 --> 00:44:45,552
Sorry?
571
00:44:45,975 --> 00:44:48,978
You see that this conversation
leads to nowhere.
572
00:44:56,181 --> 00:44:57,945
What's your name?
My name is Paul.
573
00:44:58,179 --> 00:44:59,622
Me, Paula.
574
00:44:59,768 --> 00:45:01,415
No, it's me, Paul.
575
00:45:01,561 --> 00:45:03,194
Me, Paula!
576
00:45:03,354 --> 00:45:05,191
Her name is Paula.
577
00:45:06,868 --> 00:45:08,078
Cheers to that!
578
00:45:08,647 --> 00:45:12,613
It's really the most life-changing
conversation I've ever heard.
579
00:45:13,837 --> 00:45:16,054
It's a great start!
580
00:45:16,243 --> 00:45:17,308
You dance?
581
00:45:17,497 --> 00:45:19,116
Of course.
582
00:45:19,495 --> 00:45:23,257
And now, Paul and Paula will
rush on the dance floor...
583
00:45:23,505 --> 00:45:27,748
in one of their inimitable act.
584
00:46:41,309 --> 00:46:43,423
What's next for tonight?
585
00:46:43,744 --> 00:46:46,893
It's over. We go back
to the hotel.
586
00:46:47,492 --> 00:46:49,241
We could go to the cemetary.
587
00:46:49,722 --> 00:46:51,633
You're a romantic guy, right?
- I need some fresh air.
588
00:46:51,807 --> 00:46:55,584
Let's walk a little, come on.
589
00:46:56,385 --> 00:46:58,835
Come on, we won't hold
the candle for them.
590
00:46:58,937 --> 00:47:00,147
Come on!
591
00:47:06,242 --> 00:47:07,889
Come on!
- Yes, later.
592
00:47:08,093 --> 00:47:09,508
Oh, shit!
593
00:47:17,366 --> 00:47:18,707
I like this place.
594
00:47:21,507 --> 00:47:23,330
I like this place, Goddammit!
595
00:47:28,944 --> 00:47:29,804
Paula...
596
00:47:31,728 --> 00:47:32,633
Grass...
597
00:47:33,770 --> 00:47:35,272
is so pleasant.
598
00:47:38,873 --> 00:47:41,774
Shoes are the source of
men's misfortune.
599
00:47:43,685 --> 00:47:44,706
Abused...
600
00:47:45,406 --> 00:47:48,147
feet started to sweat...
601
00:47:48,876 --> 00:47:50,698
in protest.
602
00:47:52,784 --> 00:47:55,117
And then decay set in.
603
00:48:16,172 --> 00:48:17,718
I hate trees.
604
00:48:17,834 --> 00:48:20,474
Trees! Very nice!
605
00:50:31,405 --> 00:50:32,775
Chris?
606
00:50:33,271 --> 00:50:35,604
Christine's there! She
comes up the stairs!
607
00:50:35,721 --> 00:50:36,829
What?
608
00:50:39,628 --> 00:50:42,325
That's not funny. Not at all.
609
00:51:06,616 --> 00:51:07,856
Not bad, huh?
610
00:51:09,839 --> 00:51:11,792
Caroline, too.
611
00:51:12,186 --> 00:51:14,198
Outdated but lovely.
612
00:51:15,364 --> 00:51:18,251
Say, why don't you call
it Christine like me?
613
00:51:19,884 --> 00:51:21,867
It's more a peasant's name...
614
00:51:22,115 --> 00:51:24,593
than a yacht's name, don't you think?
615
00:51:25,600 --> 00:51:26,518
Silly.
616
00:51:28,341 --> 00:51:30,251
Anyway, you still have
time to think about it.
617
00:51:32,175 --> 00:51:34,508
I want every detail to be perfect.
618
00:51:36,128 --> 00:51:38,461
You still put
sugar in your coffee?
619
00:51:40,561 --> 00:51:41,538
Tell me...
620
00:51:41,756 --> 00:51:45,037
You didn't answer to my question,
last evening. - What question, darling?
621
00:51:45,547 --> 00:51:48,303
How did he behave in Hambourg?
- Who? Paul?
622
00:51:49,396 --> 00:51:51,481
Of course, Paul.
- He behaved very well.
623
00:51:52,006 --> 00:51:54,835
We went to the restaurant and
I showed him the docks, that's all.
624
00:51:55,332 --> 00:51:58,335
He didn't talk about business, huh?
- Not at all.
625
00:51:59,720 --> 00:52:00,770
You know...
626
00:52:01,936 --> 00:52:04,911
I think he doesn't like it...
627
00:52:05,159 --> 00:52:06,442
when you try to force him.
628
00:52:06,733 --> 00:52:08,527
Why? What did he tell you?
629
00:52:10,336 --> 00:52:12,931
How are you, this morning, Jacqueline?
- Very well, sir. Thank you.
630
00:52:13,091 --> 00:52:15,614
Nothing urgent, Jacqueline.
- No, Mrs. I don't think so.
631
00:52:15,774 --> 00:52:16,518
You like it?
632
00:52:19,653 --> 00:52:21,432
It's from Evelyne.
633
00:52:21,548 --> 00:52:22,511
You're going to her party?
634
00:52:22,831 --> 00:52:25,106
Maybe I'll go...
635
00:52:43,404 --> 00:52:45,256
What does it mean?
636
00:52:46,919 --> 00:52:48,799
I don't read german.
What does it say?
637
00:52:49,062 --> 00:52:51,293
That a young girl has been
murdered in Hambourg.
638
00:52:51,628 --> 00:52:54,559
And somebody seems to believe
that you know something about it.
639
00:52:54,705 --> 00:52:56,513
What's the relation with me?
640
00:52:56,906 --> 00:52:59,239
It's me asking you.
Do you know this girl?
641
00:52:59,400 --> 00:53:01,310
Why should I know her?
642
00:53:01,368 --> 00:53:04,722
I don't ask you if you should
know her. Only if you know her.
643
00:53:09,534 --> 00:53:10,511
No, no.
644
00:53:11,123 --> 00:53:12,610
I never saw...
645
00:53:13,208 --> 00:53:16,139
I never saw her in my life.
- I don't believe you.
646
00:53:16,679 --> 00:53:19,449
Why would I receive such a letter
if you're not involved?
647
00:53:19,988 --> 00:53:20,849
Tell me!
648
00:53:22,205 --> 00:53:23,692
Where does it come from?
649
00:53:30,924 --> 00:53:32,397
It's illegible.
650
00:53:32,659 --> 00:53:34,584
But it's been mailed in France.
651
00:53:40,023 --> 00:53:43,916
I'm certain that you know something.
- You're imagining things, my darling.
652
00:53:44,193 --> 00:53:47,620
Do you think that the people who sent
this will stop now?
653
00:53:48,072 --> 00:53:51,527
They will continue to write me
and next time I'll get more details.
654
00:53:52,402 --> 00:53:55,012
It's in your interest to
tell me the truth, you know.
655
00:53:57,652 --> 00:53:58,760
Tell me.
656
00:53:59,373 --> 00:54:01,341
Did you meet this girl?
657
00:54:03,236 --> 00:54:04,228
Well...
658
00:54:05,336 --> 00:54:06,911
Where did you meet her?
659
00:54:10,264 --> 00:54:11,912
I didn't meet her.
660
00:54:12,801 --> 00:54:13,647
At last...
661
00:54:14,390 --> 00:54:16,738
I mean...
- You mean what?
662
00:54:18,093 --> 00:54:19,143
I didn't...
663
00:54:19,420 --> 00:54:21,651
have any contact with her.
664
00:54:22,832 --> 00:54:26,026
But you know someone
who did, right?
665
00:54:26,274 --> 00:54:27,207
Who?
666
00:54:28,111 --> 00:54:29,963
I think...I think...
667
00:54:30,400 --> 00:54:31,508
that Paul...
668
00:54:32,033 --> 00:54:33,856
has spent some time with her.
669
00:54:33,958 --> 00:54:36,728
You mean that you're certain that
he's spent some time with her.
670
00:54:38,420 --> 00:54:39,805
You were with them?
671
00:54:40,869 --> 00:54:42,677
We had a drink together.
672
00:54:44,092 --> 00:54:46,308
And then?
- Then, I went back to the hotel.
673
00:54:47,519 --> 00:54:49,414
And you let Paul alone with her.
674
00:54:50,012 --> 00:54:52,068
How long?
- How could I know?
675
00:54:52,184 --> 00:54:53,642
I felt asleep.
676
00:54:54,459 --> 00:54:55,786
All night long.
677
00:54:57,040 --> 00:54:58,104
I see.
678
00:55:00,787 --> 00:55:03,456
You're sure you have nothing
to do with her? - Darling...
679
00:55:04,112 --> 00:55:06,853
Paul certainly couldn't harm her.
680
00:55:07,159 --> 00:55:09,492
He was dead drunk.
What a sad story.
681
00:55:09,594 --> 00:55:11,591
I'm not so sure.
682
00:55:11,985 --> 00:55:14,595
I think it's an excellent
story for our business.
683
00:55:14,726 --> 00:55:16,038
What are you going to do?
684
00:55:17,876 --> 00:55:20,690
I'm going to see your friend.
- Don't tell him that we talked about it.
685
00:55:30,152 --> 00:55:31,071
Lydia...
686
00:55:46,820 --> 00:55:47,622
Paul?
687
00:55:49,080 --> 00:55:51,034
What a surprise!
688
00:55:51,762 --> 00:55:54,883
Me hoping I had fallen out with you.
- What made you imagine a thing like that?
689
00:55:55,130 --> 00:55:57,113
So I went to a lot of trouble for nothing.
690
00:55:57,580 --> 00:55:58,499
Too bad.
691
00:55:59,491 --> 00:56:02,655
I will find something else.
- You're on a good start already, you know.
692
00:56:02,932 --> 00:56:04,346
Really?
- Oh, yes.
693
00:56:05,061 --> 00:56:06,169
Sit down.
694
00:56:06,402 --> 00:56:07,729
Hamburg.
695
00:56:08,341 --> 00:56:10,295
It was a nice little success...
696
00:56:11,710 --> 00:56:13,955
I don't like very much mysteries.
697
00:56:14,276 --> 00:56:15,792
Especially in the morning on an empty stomach.
698
00:56:16,901 --> 00:56:18,753
What about german mysteries?
699
00:56:21,947 --> 00:56:23,245
She's a rather beautiful girl.
700
00:56:23,580 --> 00:56:25,811
But newspapers pictures
are often misleading.
701
00:56:26,015 --> 00:56:27,313
What are you talking about?
702
00:56:32,722 --> 00:56:33,918
What does it mean?
703
00:56:34,370 --> 00:56:37,709
Sorry, I forgot you were
not very gifted for languages.
704
00:56:38,380 --> 00:56:41,107
Well, this young woman has been
discovered at dawn.
705
00:56:41,632 --> 00:56:43,892
She has been strangled
with a black stocking.
706
00:56:44,927 --> 00:56:48,412
And apparently she has
spent the night with her murderer.
707
00:56:50,526 --> 00:56:52,071
Where did you find this?
708
00:56:52,407 --> 00:56:54,040
A friend who has my best
interest at heart ...
709
00:56:54,244 --> 00:56:56,475
and has prefered to remain anonymous...
710
00:56:57,029 --> 00:56:58,472
until now.
711
00:57:00,440 --> 00:57:01,869
What Chris told you?
712
00:57:03,269 --> 00:57:06,273
Everything, of course.
I'm his wife, after all.
713
00:57:09,043 --> 00:57:10,647
If I was a policeman...
714
00:57:10,793 --> 00:57:14,001
I'd be very interested to know that the
last customer of...
715
00:57:15,648 --> 00:57:17,179
Fraulein Paula...
716
00:57:17,383 --> 00:57:22,035
has received a series of 17 electroshocks after
an incident in which a woman was strangled.
717
00:57:23,799 --> 00:57:25,841
Why don't you go tell them?
718
00:57:27,882 --> 00:57:29,326
I ask myself...
719
00:57:29,676 --> 00:57:33,364
Probably because we have so much
affection for you, Christophe and I.
720
00:57:33,612 --> 00:57:35,479
And also, I consider that...
721
00:57:35,654 --> 00:57:37,957
some things must be kept into family.
722
00:57:38,147 --> 00:57:39,751
Don't you think?
- Yep.
723
00:57:40,319 --> 00:57:41,879
And also, more generally...
724
00:57:42,200 --> 00:57:44,416
one good turn deserves another.
725
00:57:46,938 --> 00:57:48,149
I understand.
726
00:57:49,738 --> 00:57:52,188
You will keep quiet
as far as I agree to sign.
727
00:57:53,223 --> 00:57:55,381
I think it's very fair.
728
00:57:56,605 --> 00:57:58,020
I scratch your back, you scratch mine.
729
00:58:00,659 --> 00:58:01,636
Well..
730
00:58:02,000 --> 00:58:04,348
Think it over. There's no hurry.
731
00:58:04,625 --> 00:58:05,704
Right?
732
00:58:06,331 --> 00:58:09,524
I must go now. Christophe
hates to wait at breakfast.
733
00:58:52,820 --> 00:58:54,803
You want to frighten my customers?
734
00:58:55,694 --> 00:58:57,968
What do you want?
- I must talk with you.
735
00:59:01,526 --> 00:59:03,625
You look very bad.
- Throw him out.
736
00:59:03,829 --> 00:59:05,113
I can't.
737
00:59:05,579 --> 00:59:07,110
And this trip to Hamburg?
738
00:59:07,868 --> 00:59:10,172
It went well?
I didn't receive a postcard.
739
00:59:11,682 --> 00:59:12,922
Tell me...
740
00:59:14,642 --> 00:59:16,436
Do you think that...
741
00:59:17,646 --> 00:59:19,265
I could do...
742
00:59:20,242 --> 00:59:21,671
things...
743
00:59:22,618 --> 00:59:24,135
abnormal?
744
00:59:27,255 --> 00:59:28,261
Go straight to the point.
745
00:59:29,631 --> 00:59:30,739
What do you mean?
746
00:59:31,366 --> 00:59:33,539
What's bothering you?
747
00:59:34,297 --> 00:59:35,726
It's impossible to
have a conversation here!
748
00:59:36,863 --> 00:59:39,823
Let's have a drink after closing then.
- I need to talk now.
749
00:59:40,843 --> 00:59:43,016
You cannot wait an hour?
- Listen to me.
750
00:59:44,285 --> 00:59:45,772
You know me.
751
00:59:46,763 --> 00:59:51,123
Do you think I'm the kind of man
who could do things,
752
00:59:52,217 --> 00:59:53,471
horrible things,
753
00:59:55,148 --> 00:59:57,612
without realizing?
754
01:00:01,228 --> 01:00:02,759
If you were drunk?
755
01:00:02,905 --> 01:00:05,486
No, not necessarily.
756
01:00:06,172 --> 01:00:07,688
Well, if you want.
757
01:00:08,300 --> 01:00:11,202
Do you have electric trains?
758
01:00:11,479 --> 01:00:13,914
Yes, in the back there.
- Thanks.
759
01:00:24,309 --> 01:00:26,190
What's this drunkenness story?
760
01:00:27,284 --> 01:00:29,486
This time, it's much more serious.
761
01:00:29,748 --> 01:00:32,533
Explain yourself. If you don't
speak I can't counsel you.
762
01:00:32,693 --> 01:00:35,230
Listen! I wouldn't be here if...
- Get off me!
763
01:00:37,375 --> 01:00:38,774
Be careful.
764
01:00:46,765 --> 01:00:48,063
Scotch. Double.
765
01:00:50,235 --> 01:00:51,533
What are you doing here?
766
01:00:52,597 --> 01:00:55,046
You're mad at me?
- What are you doing here?
767
01:00:56,111 --> 01:00:58,313
I have spies everywhere.
768
01:00:59,144 --> 01:01:01,360
Christine has forced me to
tell everything, you know.
769
01:01:01,739 --> 01:01:03,358
She has a gift for that.
770
01:01:04,379 --> 01:01:07,426
Anyway, it doesn't matter...
- No matter at all.
771
01:01:07,733 --> 01:01:09,745
Cops can't nail you.
772
01:01:11,436 --> 01:01:12,821
No, I mean...
773
01:01:14,104 --> 01:01:15,971
She would have learned, sooner or later.
774
01:01:17,298 --> 01:01:19,310
Christine won't talk.
775
01:01:20,476 --> 01:01:22,182
Trust me.
776
01:01:27,637 --> 01:01:30,232
Listen, you don't look so good...
777
01:01:31,209 --> 01:01:32,827
I'll stay in the area.
778
01:01:33,134 --> 01:01:33,935
No.
779
01:01:34,183 --> 01:01:36,254
I need to sleep.
- And then...
780
01:01:36,764 --> 01:01:39,257
we'll go to Evelyne's party.
781
01:01:39,666 --> 01:01:40,876
Please.
782
01:01:41,736 --> 01:01:43,778
I'm not in the mood to go to
Evelyne's party.
783
01:01:43,850 --> 01:01:45,556
I can't leave you all alone.
784
01:01:46,781 --> 01:01:49,522
Give me another. Double. Thanks.
785
01:01:51,156 --> 01:01:54,816
If you're left to yourself
you will have a depression.
786
01:01:57,381 --> 01:01:59,000
No, I want to sleep.
787
01:01:59,233 --> 01:02:01,129
Okay. We'll do like this then.
788
01:02:01,493 --> 01:02:03,724
I leave you alone but after that...
789
01:02:04,162 --> 01:02:05,780
you'll go to Evelyne's.
790
01:02:05,984 --> 01:02:08,288
You're starting to sound like your wife.
791
01:02:09,688 --> 01:02:10,650
No!
792
01:02:16,829 --> 01:02:19,847
You're coming too late.
They're all sleeping.
793
01:02:53,820 --> 01:02:55,540
A piece of peeper...
794
01:02:55,686 --> 01:02:57,378
but the secret is ..
795
01:02:57,655 --> 01:03:01,664
to put bacon only with beef.
Never with lamb!
796
01:03:03,910 --> 01:03:08,430
Suddenly you're in the top ten and just
after that you start falling, it's mathematical.
797
01:03:13,796 --> 01:03:16,391
China is not to be blamed.
798
01:03:16,814 --> 01:03:19,409
It's the oil business which
is responsible for everything.
799
01:03:20,138 --> 01:03:23,507
It's too easy to try to
blame the party.
800
01:03:24,236 --> 01:03:26,627
You suspect nothing but suddenly
you notice that...
801
01:03:26,977 --> 01:03:30,782
the price of a kilo
of asparagus has doubled.
802
01:03:33,669 --> 01:03:35,113
You came, at last.
803
01:03:35,434 --> 01:03:37,898
I'm on to something great.
804
01:03:38,568 --> 01:03:40,624
Not a word. See you at once.
805
01:03:51,574 --> 01:03:53,703
You came, at last.
- Yes.
806
01:04:02,832 --> 01:04:04,567
I'm a monster, you know.
807
01:04:05,938 --> 01:04:09,846
When I like someone I want to devour him.
808
01:04:10,997 --> 01:04:13,141
Kiss me again.
809
01:04:13,578 --> 01:04:14,993
Again.
810
01:04:15,634 --> 01:04:16,873
Again.
811
01:04:26,540 --> 01:04:28,465
Now, tell me everything.
812
01:04:30,199 --> 01:04:31,672
What do you want to know?
813
01:04:34,150 --> 01:04:35,929
Small details...
814
01:04:36,862 --> 01:04:38,685
What you eat at breakfast for instance.
815
01:04:46,736 --> 01:04:47,829
What?
816
01:04:51,955 --> 01:04:53,428
Come on, talk to me.
817
01:04:57,058 --> 01:04:58,341
Good idea.
818
01:05:04,854 --> 01:05:05,966
Who is that girl?
819
01:05:07,133 --> 01:05:10,231
You must not ask questions like that here.
820
01:05:14,154 --> 01:05:17,180
I know her. I saw her somewhere
not long ago...
821
01:05:17,690 --> 01:05:19,385
but I can't remember where.
822
01:05:19,513 --> 01:05:23,103
She's a kind of actress. You know the type...
- No, no! I know her.
823
01:05:23,340 --> 01:05:26,220
Alright, you know her.
- There's something in her that I dislike.
824
01:05:26,402 --> 01:05:28,844
That I hate!
- What's the matter with you?
825
01:05:29,082 --> 01:05:31,433
I know where it was. It was in...
826
01:05:32,654 --> 01:05:34,240
You didn't see my husband?
827
01:05:34,386 --> 01:05:35,789
Leave me alone!
828
01:05:36,482 --> 01:05:38,833
He went over there.
829
01:05:41,603 --> 01:05:43,463
Where do you find
all these creatures?
830
01:05:43,936 --> 01:05:45,814
Under rocks at low tide.
831
01:05:48,767 --> 01:05:49,952
You want to drink?
832
01:06:01,981 --> 01:06:04,132
Leave me alone!
- You're not very polite.
833
01:06:04,350 --> 01:06:06,191
You want me to kick your ass?
834
01:06:06,811 --> 01:06:09,618
You have very depraved friends.
835
01:06:13,445 --> 01:06:15,978
Get them all outta here!
- No violence.
836
01:06:41,787 --> 01:06:43,427
You're happy now?
837
01:06:53,743 --> 01:06:55,000
We're alone.
838
01:06:57,752 --> 01:07:00,632
That's what you wanted.
839
01:07:02,090 --> 01:07:03,712
What did I want?
840
01:07:05,334 --> 01:07:06,847
Come.
841
01:07:43,645 --> 01:07:45,959
Do not move.
842
01:07:52,451 --> 01:07:54,054
Be furious.
843
01:07:54,583 --> 01:07:56,205
I'm calm now.
844
01:07:57,882 --> 01:07:59,504
Be calm.
845
01:08:05,355 --> 01:08:06,357
But...
846
01:08:07,925 --> 01:08:09,838
try to be...
847
01:08:10,294 --> 01:08:12,354
a a little more expressive.
848
01:08:22,251 --> 01:08:24,164
I won't hold very long.
849
01:08:27,317 --> 01:08:28,921
Pull in your stomach.
850
01:08:29,887 --> 01:08:31,217
Raise your head.
851
01:08:33,933 --> 01:08:38,999
Do as I say, Paul. Raise your head. And don't
stay there drunk as a skunk. Find me an expression.
852
01:08:43,410 --> 01:08:45,086
You're not very funny.
853
01:08:46,253 --> 01:08:49,169
Yes, yes, I'm funny...
854
01:08:51,137 --> 01:08:54,600
You can't imagine how funny I am.
855
01:08:57,005 --> 01:08:58,573
And you're ridiculous.
856
01:08:59,338 --> 01:09:02,418
If you could see
how ridiculous you are.
857
01:09:04,278 --> 01:09:05,135
Go away!
858
01:09:05,608 --> 01:09:06,830
Go away, Paul!
859
01:09:07,905 --> 01:09:10,748
You're not a man, you're
just a pathetic copy.
860
01:09:34,441 --> 01:09:36,045
Never say that again.
861
01:09:39,052 --> 01:09:41,494
Go away, you're a madman!
862
01:09:43,572 --> 01:09:45,249
Don't touch me.
863
01:09:52,977 --> 01:09:54,070
Shit!
864
01:10:20,352 --> 01:10:21,847
Don't come near me.
865
01:14:32,787 --> 01:14:35,612
I have something there?
- No...
866
01:14:35,813 --> 01:14:38,474
Your skin is soft as a baby.
867
01:14:38,875 --> 01:14:41,463
There's something. I can feel it.
868
01:14:41,736 --> 01:14:43,668
Look closely.
869
01:15:01,857 --> 01:15:04,645
Maybe there...
- Pull it out, then.
870
01:15:05,374 --> 01:15:08,163
It's not ripe yet.
- Come on, pull it out with your nails.
871
01:15:08,782 --> 01:15:12,464
But, I'm afraid to hurt you, darling.
- No, pull it off, I tell you.
872
01:15:21,595 --> 01:15:22,542
That's it.
873
01:15:23,162 --> 01:15:25,386
You sure?
- Absolutely.
874
01:15:26,115 --> 01:15:28,265
You're spotless.
875
01:15:28,940 --> 01:15:31,163
I like very much my husband.
876
01:15:32,439 --> 01:15:35,355
Wait till you see him on his yacht.
877
01:15:39,019 --> 01:15:40,459
Only the two of us.
878
01:15:40,714 --> 01:15:43,029
With a greek crew.
879
01:15:43,412 --> 01:15:45,526
They're the best sailors.
880
01:15:45,672 --> 01:15:47,932
But a french cook.
881
01:15:50,630 --> 01:15:51,869
So...when?
882
01:15:53,545 --> 01:15:56,352
When? When can we escape?
883
01:15:56,516 --> 01:15:58,576
Not now.
- Not now.
884
01:15:58,922 --> 01:16:00,799
You say the same for months.
885
01:16:01,182 --> 01:16:04,299
We must wait until this matter is settled.
- Then, we'll be old.
886
01:16:05,465 --> 01:16:07,543
Silly you!
887
01:16:09,293 --> 01:16:11,917
After all, you're not so bad here.
888
01:16:11,990 --> 01:16:14,214
It reeks of Champagne.
889
01:16:14,815 --> 01:16:17,768
Many people would like
to be in your shoes, you know.
890
01:16:22,178 --> 01:16:24,748
I don't see why.
- What's the matter with you, darling?
891
01:16:25,112 --> 01:16:27,591
You were so nice when you woke up.
- It's your fault.
892
01:16:28,228 --> 01:16:31,546
I feel like I'm married...
893
01:16:31,928 --> 01:16:35,191
with an electronic device.
By the way, I talked to Paul.
894
01:16:35,391 --> 01:16:38,872
You must be dreaming to think you
can still make a deal with the americans.
895
01:16:39,018 --> 01:16:41,716
Why not going on our trip at once?
896
01:16:43,940 --> 01:16:47,457
It's not the americans holding me here.
- I see what thrills you here...
897
01:16:47,895 --> 01:16:52,324
Empress of all that kiss your eyes.
And me, your humble slave.
898
01:16:52,469 --> 01:16:54,183
I'm fed up with your promises!
899
01:16:54,474 --> 01:16:57,737
It is time for you to do as I want.
900
01:16:58,539 --> 01:16:59,687
Else...
901
01:17:02,420 --> 01:17:03,988
Else what?
902
01:17:05,738 --> 01:17:07,232
I need shoes.
903
01:17:07,433 --> 01:17:08,964
Else what?
904
01:17:09,237 --> 01:17:12,226
You want a thing. I want
another. What will we do then?
905
01:17:12,390 --> 01:17:15,215
Listen, you'll get nothing
from me by trying to force me.
906
01:17:16,837 --> 01:17:21,612
Don't start again with this old song.
I know it already too much.
907
01:17:26,060 --> 01:17:29,359
You know very well that all I do
is in your interest, more than mine.
908
01:17:29,432 --> 01:17:33,605
Of course, one of these days I'll
realize and I'll rejoice.
909
01:17:33,970 --> 01:17:37,415
The day I will be dead,
buried and eaten by maggots.
910
01:18:08,108 --> 01:18:09,311
Paul?
911
01:18:12,129 --> 01:18:15,684
Police can't prove anything.
They don't know you were at Evelyne's party.
912
01:18:23,138 --> 01:18:26,837
I'll testify that you left with me.
Christine will say the same.
913
01:18:35,405 --> 01:18:37,154
It's so stupid.
914
01:18:38,430 --> 01:18:41,128
Who cares about a woman like that?
915
01:18:41,821 --> 01:18:44,683
We must stick together.
That's the most important.
916
01:18:47,142 --> 01:18:48,601
Don't you think, Paul?
917
01:20:12,084 --> 01:20:13,834
I don't need anything else. Thank you.
918
01:20:14,034 --> 01:20:16,987
Very well, Mrs. Good night.
- Good night.
919
01:21:17,095 --> 01:21:19,191
Chris is there?
- No.
920
01:21:21,450 --> 01:21:23,474
And Jacqueline?
- Neither.
921
01:21:25,332 --> 01:21:26,462
Where is she?
922
01:21:26,608 --> 01:21:30,654
She went to Paris to make an errand for me.
I expect here to arrive at any moment now..
923
01:21:31,712 --> 01:21:33,224
Then, you're alone?
924
01:21:34,336 --> 01:21:35,338
Why?
925
01:21:37,927 --> 01:21:40,460
I have something to tell you.
- I already know.
926
01:21:40,642 --> 01:21:42,701
Chris too.
927
01:21:50,563 --> 01:21:51,911
I think that...
928
01:21:54,354 --> 01:21:55,939
I killed...
929
01:22:01,152 --> 01:22:02,391
Evelyne.
930
01:22:06,128 --> 01:22:07,896
I can't remember anything.
931
01:22:11,833 --> 01:22:14,111
She was lying near me when I woke up.
932
01:22:17,483 --> 01:22:20,052
The same thing probably
happened with the german girl.
933
01:22:24,098 --> 01:22:25,903
I thought I was cured.
934
01:22:26,960 --> 01:22:28,217
Come in.
935
01:22:29,821 --> 01:22:31,899
But instead...
936
01:22:36,692 --> 01:22:37,695
it's worse.
937
01:22:39,991 --> 01:22:42,361
The strokes increase in frequency.
938
01:22:48,576 --> 01:22:51,109
It's better if I go
back to the clinic, right?
939
01:22:52,841 --> 01:22:55,939
Maybe it's not too late
to help me recover completely.
940
01:23:00,585 --> 01:23:01,715
Maybe.
941
01:23:03,947 --> 01:23:06,043
I'm not afraid to surrender
to the police.
942
01:23:06,316 --> 01:23:07,683
Believe me.
943
01:23:09,452 --> 01:23:11,930
But it would be in the newspapers
and the result will be the same.
944
01:23:12,113 --> 01:23:14,591
I would still have to be locked in
to receive a therapy.
945
01:23:17,927 --> 01:23:21,645
And the scandal would
force you to close shop.
946
01:23:24,762 --> 01:23:27,186
I guess it's not what you want.
947
01:23:33,054 --> 01:23:35,478
So, listen to what I came to ask you.
948
01:23:38,632 --> 01:23:42,222
Can I count on you
and Chris to stay silent?
949
01:23:44,427 --> 01:23:45,721
Better yet...
950
01:23:46,687 --> 01:23:48,729
If police interrogates you...
951
01:23:50,314 --> 01:23:52,957
you can say that I came back from
the party with you two. Okay?
952
01:23:56,109 --> 01:23:57,950
Of course, we can say that.
953
01:23:58,497 --> 01:24:00,411
We could say that...
954
01:24:01,304 --> 01:24:03,218
on one condition.
955
01:24:04,767 --> 01:24:06,681
I should have guessed.
956
01:24:11,728 --> 01:24:13,241
Paul...
957
01:24:13,478 --> 01:24:15,975
I'd rather wait to talk about it with Chris.
958
01:24:16,103 --> 01:24:18,873
Take a paper. Write the deed
of transfer. I'll sign.
959
01:24:19,949 --> 01:24:22,519
My name doesn't mean much for me now.
960
01:24:25,545 --> 01:24:28,479
You would have had it for free
if you had not tried to haggle.
961
01:24:28,953 --> 01:24:31,104
Come on, hasten up!
962
01:24:35,988 --> 01:24:37,665
You were more hurried last week.
963
01:25:38,102 --> 01:25:39,596
Yes, come in!
964
01:25:40,617 --> 01:25:43,077
Oh, it's you, Jacqueline!
- Good evening, Mrs.
965
01:25:43,952 --> 01:25:47,707
I'm sorry to be so late but
the traffic was awful.
966
01:25:48,381 --> 01:25:51,225
It's nothing. You're back,
it's the most important.
967
01:25:51,534 --> 01:25:55,690
Tell me, could you please type something
for me tonight before going to sleep?
968
01:25:55,818 --> 01:25:58,060
Of course. - You will
have your free morning tomorrow.
969
01:25:58,242 --> 01:25:59,682
Thank you, Mrs.
970
01:26:15,775 --> 01:26:17,670
Here, this paper.
971
01:27:03,070 --> 01:27:04,419
It's done, Mrs.
972
01:27:04,710 --> 01:27:06,478
Thank you. You can go to bed now.
973
01:27:06,770 --> 01:27:08,374
Good night.
974
01:27:09,030 --> 01:27:11,308
Could you sign, please?
975
01:27:16,285 --> 01:27:17,469
Here.
976
01:30:02,151 --> 01:30:04,046
You're crazy to come here!
977
01:30:07,564 --> 01:30:09,569
Don't worry.
978
01:30:10,335 --> 01:30:12,267
I locked the doors.
979
01:30:14,836 --> 01:30:17,697
I was waiting for you.
- But you can't stay here!
980
01:30:17,916 --> 01:30:19,265
She's...
981
01:30:20,851 --> 01:30:23,256
in bed. Don't worry.
982
01:30:26,829 --> 01:30:28,324
Come on, let's go upstairs.
983
01:30:32,406 --> 01:30:33,463
Come.
984
01:31:09,074 --> 01:31:11,334
I remember that I fell...
985
01:31:13,923 --> 01:31:16,420
I remember.
986
01:31:17,349 --> 01:31:19,956
I fainted...
987
01:31:22,708 --> 01:31:23,983
but...
988
01:31:24,986 --> 01:31:27,665
how could I kill Evelyne
989
01:31:30,454 --> 01:31:32,222
if I was unconscious?
990
01:31:36,085 --> 01:31:37,926
I remember...
991
01:31:48,880 --> 01:31:51,140
I'm not crazy...
992
01:32:12,757 --> 01:32:14,123
Chris!
993
01:32:19,191 --> 01:32:20,576
Christine!
994
01:32:47,642 --> 01:32:48,954
Christopher!
995
01:32:50,776 --> 01:32:52,070
Jacqueline!
996
01:33:03,080 --> 01:33:04,228
It's Christine...
997
01:33:05,194 --> 01:33:07,436
She's dead...Hurry up...
998
01:33:13,122 --> 01:33:14,872
What are you doing here?
999
01:33:15,054 --> 01:33:16,111
What...
1000
01:33:16,512 --> 01:33:18,936
What did you say?
1001
01:33:19,866 --> 01:33:21,324
Christine is dead.
1002
01:33:23,438 --> 01:33:25,188
What do you mean "dead"?
1003
01:33:26,646 --> 01:33:29,234
You killed her?
- Of course, he killed her.
1004
01:33:33,189 --> 01:33:34,829
But...who are you?
1005
01:33:35,248 --> 01:33:37,253
And now, he's going to kill us!
1006
01:33:37,909 --> 01:33:40,953
No, Chris. Quick, kill him!
He's crazy!
1007
01:33:41,518 --> 01:33:43,577
Chris, you can't believe her!
1008
01:33:44,069 --> 01:33:46,949
It's not me, it was never me!
- How could you do that?
1009
01:33:47,423 --> 01:33:50,285
You really must be crazy.
- No, no, no...
1010
01:33:50,612 --> 01:33:52,599
I know now that I'm not crazy.
- Beware, he's dangerous!
1011
01:33:52,653 --> 01:33:55,278
When I left Evelyne yesterday she was with Jacqueline.
She will tell you. Where is Jacqueline?
1012
01:33:55,351 --> 01:33:57,192
Shoot! Kill him!
1013
01:33:57,574 --> 01:34:00,436
But who is that woman? And where
is Jacqueline? - Kill him!
1014
01:34:04,737 --> 01:34:05,830
No.
1015
01:34:07,871 --> 01:34:10,642
My poor darling.
Forgive me...
1016
01:34:11,735 --> 01:34:13,394
but I was so scared.
1017
01:34:14,068 --> 01:34:15,472
He's crazy.
1018
01:34:17,585 --> 01:34:19,353
Give me the gun.
1019
01:34:20,702 --> 01:34:23,089
I'll do it for you. - Wait.
- Where is Jacqueline?
1020
01:34:24,365 --> 01:34:26,716
Come on, tell him.
1021
01:34:29,578 --> 01:34:30,726
Paul...
1022
01:34:32,257 --> 01:34:36,723
How can you be so sure you didn't kill her? - I
know very well I didn't kill her or anyone else.
1023
01:34:37,379 --> 01:34:38,837
Where is Jacqueline?
1024
01:34:40,277 --> 01:34:42,209
You won't judge me?
1025
01:34:44,688 --> 01:34:46,875
Why don't you tell him?
1026
01:34:48,259 --> 01:34:49,644
You're ashamed?
1027
01:34:56,917 --> 01:34:58,921
It was his idea.
1028
01:34:59,906 --> 01:35:02,239
He thought it was so funny to fool everyone.
1029
01:35:03,386 --> 01:35:07,523
He made me a ton of promises...
You can't imagine, my dear Paul.
1030
01:35:08,854 --> 01:35:11,004
He said that it would not last long.
1031
01:35:11,807 --> 01:35:13,793
That he knew how to steal all her money.
1032
01:35:15,817 --> 01:35:17,075
You lie.
1033
01:35:17,621 --> 01:35:18,715
You lie.
1034
01:35:19,499 --> 01:35:21,704
Get a good look at me.
1035
01:35:23,070 --> 01:35:25,476
It's the last time you see me...
1036
01:35:26,114 --> 01:35:27,955
as a little skivvy.
1037
01:35:30,106 --> 01:35:32,658
I stopped my career for him.
1038
01:35:34,881 --> 01:35:37,579
When he fell for an old hag
he ditched me...
1039
01:35:39,474 --> 01:35:41,333
but he always came back.
1040
01:35:45,599 --> 01:35:48,570
I can say that we had a
lot of fun, the both of us!
1041
01:35:51,012 --> 01:35:53,181
You know that I love you, Chris.
1042
01:35:53,746 --> 01:35:55,969
I did it all for you.
1043
01:35:59,942 --> 01:36:02,658
It's you who killed Christine?
1044
01:36:10,503 --> 01:36:13,583
Listen to me.
Everybody will believe it's him.
1045
01:36:14,385 --> 01:36:17,830
That's why I killed the two whores.
I covered all the angles.
1046
01:36:19,270 --> 01:36:23,334
When we get rid of him, you'll see,
all will be smooth.
1047
01:36:24,264 --> 01:36:26,214
Give me the gun.
1048
01:36:27,417 --> 01:36:30,807
We'll be free. No more lies.
1049
01:36:31,792 --> 01:36:33,177
Give!
1050
01:36:36,112 --> 01:36:37,861
Don't be silly!
1051
01:36:39,120 --> 01:36:41,599
It's him who will be charged!
1052
01:36:42,364 --> 01:36:44,788
Stop! Stop!
You're going to kill her!
1053
01:36:47,559 --> 01:36:48,834
Stop!
1054
01:36:52,097 --> 01:36:56,398
It's you who pushed me into the beds of these
old hags! - I pushed you only for us.
1055
01:36:57,456 --> 01:36:58,968
Stop!
1056
01:36:59,096 --> 01:37:01,520
I stole them only for you!
1057
01:37:01,812 --> 01:37:04,801
And you, you were pimping me!
1058
01:37:05,183 --> 01:37:07,279
You wanted to humiliate me!
1059
01:37:08,482 --> 01:37:11,836
For money!
- I thought about us only!
1060
01:37:12,947 --> 01:37:15,718
She only thought about money!
1061
01:37:15,791 --> 01:37:18,124
He was stealing all my money!
1062
01:37:18,306 --> 01:37:20,839
My money!
1063
01:37:21,241 --> 01:37:22,699
My money!
1064
01:37:23,848 --> 01:37:25,506
My money!
1065
01:37:26,673 --> 01:37:28,112
My money!
1066
01:37:30,240 --> 01:37:34,724
My money!
77153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.