Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,388 --> 00:00:16,638
FĂžlg med i skolen.
2
00:00:16,725 --> 00:00:20,725
-GĂ„ direkte hjem efter skole og...
-...lav jeres lektier!
3
00:00:20,812 --> 00:00:23,362
Vent. Jeres frokostpenge!
4
00:00:26,276 --> 00:00:27,816
VĂŠrsgo.
5
00:00:27,902 --> 00:00:32,702
Ben? Denne gang vil jeg se
forandring. Ikke som de sidste dage.
6
00:00:32,782 --> 00:00:35,452
Ja, sir.
7
00:00:35,535 --> 00:00:38,155
Se, Ben!
8
00:00:38,830 --> 00:00:41,540
Det er mor.
9
00:00:44,836 --> 00:00:49,086
-Lov, at du ikke kĂžber stoffer, mor.
-Jeg lover.
10
00:00:49,174 --> 00:00:51,804
Forsvind! Nu!
11
00:00:51,885 --> 00:00:56,175
-Jeg elsker dig, Benny.
-Hun er ikke din mor lĂŠngere.
12
00:00:57,724 --> 00:01:01,024
Hun er farlig. Se pÄ mig!
13
00:01:02,228 --> 00:01:05,108
Hallo. Se pÄ mig!
14
00:01:08,109 --> 00:01:10,949
Du blĂžder ihjel,
hvis sÄret ikke bliver lukket snart.
15
00:01:14,115 --> 00:01:17,535
Jeg kan stoppe blĂždningen.
16
00:01:20,497 --> 00:01:25,877
-Jeg vil vide, hvor de tog Ruby hen.
-Jeg har allerede sagt det...
17
00:01:27,587 --> 00:01:29,667
Jeg ved det ikke.
18
00:01:29,756 --> 00:01:33,046
Ja, det har du allerede sagt.
19
00:01:33,134 --> 00:01:38,724
Men jeg sÄ dig hente hende hos
socialvĂŠsenet. Husker du det nu?
20
00:02:11,297 --> 00:02:15,547
En patruljevogn fandt en stjÄlen bil
pÄ den parkeringsplads i morges.
21
00:02:15,635 --> 00:02:19,805
-Winslow forlod den.
-Han fulgte efter Ben fra arbejdet.
22
00:02:19,889 --> 00:02:25,769
Walkers bil er ikke blevet fundet,
mobilen har vĂŠret dĂžd siden i aftes.
23
00:02:25,854 --> 00:02:28,984
-Hvad venter Winslow pÄ?
-Han planlĂŠgger noget.
24
00:02:29,065 --> 00:02:30,935
Er den seneste samtale sporet?
25
00:02:31,025 --> 00:02:36,235
SIM-kortet omdirigerede ham via
mange VPN-servere. Umuligt at spore.
26
00:02:36,322 --> 00:02:41,742
-NĂŠste samtale optages og spores.
-Godt. Bare han er uforsigtig.
27
00:02:41,828 --> 00:02:46,328
Han holder Walker som gidsel i
en campingvogn et eller andet sted.
28
00:02:46,416 --> 00:02:50,206
Vi bĂžr flytte Winslows datter
fra forvaringen.
29
00:02:50,295 --> 00:02:54,875
-Det er Ruby, han vil have.
-GĂžr det. Og tal med hende.
30
00:02:54,966 --> 00:02:59,176
Han har kommunikeret med hende
fra fÊngslet, mÄske ved hun noget.
31
00:03:01,848 --> 00:03:04,558
Der er Walkers kone.
32
00:03:04,642 --> 00:03:09,192
-Skal jeg tale med Michelle?
-Nej, jeg gĂžr det.
33
00:03:09,272 --> 00:03:11,942
Tag mit kontor.
34
00:03:27,248 --> 00:03:30,628
Hallo, Clete?
35
00:03:32,629 --> 00:03:34,459
Hvad handler det her om?
36
00:03:36,633 --> 00:03:42,643
Kom nu, fortĂŠl! Det vil ikke
betyde noget efter i dag.
37
00:03:42,722 --> 00:03:44,852
Hvem betaler dig for din vold?
38
00:03:47,101 --> 00:03:49,771
Bare sig mig en ting: Hvorfor K-Town?
39
00:03:51,689 --> 00:03:57,149
Du ved det ikke engang selv, vel?
Du fÄr penge for at adlyde ordrer.
40
00:03:57,237 --> 00:03:59,907
Som en dygtig, lille soldat.
41
00:03:59,989 --> 00:04:04,199
De udnytter dig, sÄ de ikke fÄr
beskidte hĂŠnder, fatter du ikke det?
42
00:04:04,285 --> 00:04:09,575
-Hold kĂŠft!
-Du er lort under deres skosÄler.
43
00:04:09,666 --> 00:04:13,036
Advokaten, de sendte, var en joke.
44
00:04:13,127 --> 00:04:17,467
Hvor var de, da socialvĂŠsnet
sendte Ruby til en plejefamilie?
45
00:04:17,548 --> 00:04:21,258
Jeg sagde, du skulle holde kĂŠft.
46
00:04:21,344 --> 00:04:24,474
Ja. Undskyld.
47
00:04:34,857 --> 00:04:39,147
Du behĂžver ikke gĂžre det her, Clete.
Jeg kan hjĂŠlpe dig.
48
00:04:40,196 --> 00:04:45,736
NĂ„? Det her er
al den hjĂŠlp, jeg behĂžver.
49
00:04:53,918 --> 00:04:57,048
Winslow ventede i bilen.
Ben sÄ ham ikke.
50
00:04:57,130 --> 00:05:00,260
Han kÞbte blomster til dig pÄ torvet.
51
00:05:02,051 --> 00:05:08,181
Til hans mor. Hun blev prĂžvelĂžsladt
i sidste uge efter seks Ă„rs fĂŠngsel.
52
00:05:08,266 --> 00:05:13,396
Han var ked af mÄden, de skiltes pÄ,
sÄ han ville forsones.
53
00:05:15,773 --> 00:05:20,113
Sig sandheden.
Hvad er det, der foregÄr?
54
00:05:22,905 --> 00:05:28,785
-Winslow vil bytte Ben for datteren.
-Okay. Hvad er planen?
55
00:05:30,496 --> 00:05:33,876
Vi har ikke hĂžrt fra ham
siden i gÄr aftes.
56
00:05:33,958 --> 00:05:38,208
-SĂ„ I ved ikke, om Ben lever?
-Jo, Winslow har brug for ham i live.
57
00:05:38,296 --> 00:05:44,636
HĂžr, Michelle. Hele afdelingen
leder efter ham, de allerbedste.
58
00:05:44,719 --> 00:05:49,309
Winslow er soldat. Han er trĂŠnet,
sÄ han begÄr ikke fejl.
59
00:05:49,390 --> 00:05:53,350
Vi mÄ vente pÄ, at han ringer,
hvis vi ikke fÄr et nyt spor.
60
00:06:05,156 --> 00:06:07,826
Har du fortalt mig alt?
61
00:06:14,665 --> 00:06:17,745
Ben er sÄret.
62
00:06:17,835 --> 00:06:22,375
Winslow stak ham. Det gĂžr mig ondt.
63
00:06:24,384 --> 00:06:30,014
Du skulle beskytte ham.
Du vidste, at Winslow var derude.
64
00:06:30,098 --> 00:06:35,138
Da I blev partnere,
kom du hjem til os, sÄ mig i Þjnene
65
00:06:35,228 --> 00:06:37,648
og lovede at beskytte ham.
66
00:06:37,730 --> 00:06:41,440
-Du sagde det til mig!
-Jeg lover at bringe ham hjem.
67
00:06:41,526 --> 00:06:45,196
Det ved du ikke.
Det kan du ikke love!
68
00:06:46,906 --> 00:06:49,526
Vi gÄr en tur, sÞde ven.
69
00:06:57,375 --> 00:06:59,375
Hun er bare bange.
70
00:06:59,460 --> 00:07:03,970
Hun har ret. Vi tog Winslows datter.
Jeg burde have vidst, at han sÄ det.
71
00:07:04,048 --> 00:07:08,428
-Jeg var uforsigtig.
-Drop din selvmedlidenhed.
72
00:07:09,720 --> 00:07:14,390
Der er en person, som er ansvarlig.
Winslow.
73
00:07:16,185 --> 00:07:20,435
Tag dig sammen.
Vi fÄr Walker hjem til familien.
74
00:07:21,524 --> 00:07:25,194
Det var uretfĂŠrdigt.
Jeg mÄ undskylde.
75
00:07:25,278 --> 00:07:31,278
Nej, det er okay. Han forstÄr,
hvad du fĂžler, det gĂžr vi alle.
76
00:07:34,412 --> 00:07:41,462
Min mand skulle ikke vĂŠre strĂžmer.
Han skulle gÄ i sin fars fodspor.
77
00:07:42,378 --> 00:07:45,048
Roy var byggeentreprenĂžr.
78
00:07:45,131 --> 00:07:50,551
Han kunne bygge alt.
Han var sÄ sÞd, dÞde alt for tidligt.
79
00:07:50,636 --> 00:07:54,016
FÞrste gang han sÄ Ben hamre,
80
00:07:54,098 --> 00:07:58,228
vidste han, at han havde talent,
bare ikke til byggearbejde.
81
00:08:01,189 --> 00:08:05,359
Han er ogsÄ rigtig dÄrlig
til at danse.
82
00:08:05,443 --> 00:08:12,033
Men ved du hvad? Han er en fandens
god strĂžmer, en af de bedste.
83
00:08:14,619 --> 00:08:17,369
Hans mors stofmisbrug ansporede ham.
84
00:08:17,455 --> 00:08:20,915
Han hadede,
hvad stofferne gjorde ved hende.
85
00:08:21,000 --> 00:08:26,090
-Han ville rette verdens fejl.
-Det har han gjort.
86
00:08:38,601 --> 00:08:42,941
Michelle, Ben er en overlever.
87
00:08:44,440 --> 00:08:46,480
Det ved du godt, ikke?
88
00:08:48,152 --> 00:08:50,992
Hvis der er en udvej, finder han den.
89
00:08:51,072 --> 00:08:56,292
Og hvis han ikke gĂžr det,
finder vi ham.
90
00:10:31,756 --> 00:10:34,926
Ruby, plejede du
at tage pÄ camping med din far?
91
00:10:36,636 --> 00:10:40,806
Sov I i telt eller campingvogn?
92
00:10:42,558 --> 00:10:48,148
Vi kĂžrte i min ven Avas campingvogn
med fars ven Francis.
93
00:10:48,230 --> 00:10:50,650
Var Ava pÄ din alder?
94
00:10:52,109 --> 00:10:54,859
-Gik I i samme skole?
-Nej.
95
00:10:54,945 --> 00:10:57,815
Kan du huske,
hvad hun hed til efternavn?
96
00:10:58,866 --> 00:11:02,326
Det er lĂŠnge siden.
Jeg var kun fire Ă„r.
97
00:11:02,411 --> 00:11:06,921
Havde dig og din far
et favoritsted at campere?
98
00:11:06,999 --> 00:11:13,169
Vi var et sted med brunt grĂŠs
og bakker. Meget stĂžvet.
99
00:11:13,255 --> 00:11:19,095
Men der var
et dĂždt trĂŠmonster ved floden.
100
00:11:19,178 --> 00:11:25,688
Det var ret uhyggeligt,
men det var okay.
101
00:11:25,768 --> 00:11:29,808
Det var det sikkert.
LĂ„ det langt vĂŠk?
102
00:11:29,897 --> 00:11:34,277
Ikke sĂŠrlig langt.
Som to afsnit af Paw Patrol.
103
00:11:36,570 --> 00:11:42,740
Sikken fin tegning! Kan du fortĂŠlle,
hvad den forestiller?
104
00:11:43,869 --> 00:11:49,959
Det er min mor. Hun var i
en bilulykke. Hun er i himlen nu.
105
00:11:50,042 --> 00:11:53,462
Det her er mig og far.
106
00:11:54,088 --> 00:11:58,178
Han siger, vi har en sort sky
hĂŠngende over os.
107
00:12:46,348 --> 00:12:48,638
Du har haft travlt.
108
00:12:58,486 --> 00:13:03,196
BlĂždningen er standset lidt.
Er du svimmel? Forvirret?
109
00:13:04,533 --> 00:13:05,493
Nej.
110
00:13:06,535 --> 00:13:11,365
Du er stĂŠrkere, end jeg troede.
Men det kommer.
111
00:13:12,708 --> 00:13:17,878
Du ved, at du er enden nĂŠr,
nÄr du begynder at hallucinere.
112
00:13:19,423 --> 00:13:21,133
Her.
113
00:13:22,927 --> 00:13:25,547
ForstÄet. Tak!
114
00:13:25,638 --> 00:13:30,598
Michelle er klar. Der er et rum
til Walkers familie nedenunder.
115
00:13:30,684 --> 00:13:32,814
Tak!
116
00:13:35,314 --> 00:13:40,534
Ingen vil tale om det, men vi mÄ
vÊre forberedt pÄ det vÊrste.
117
00:13:40,611 --> 00:13:45,951
-TÊnk ikke sÄdan, Syd.
-Jeg prĂžver at slukke for fĂžlelserne.
118
00:13:46,033 --> 00:13:48,493
Ja, det forstÄr jeg godt.
119
00:13:48,577 --> 00:13:54,247
Vi sÄ det samme. Stikket var dybt,
og vi har ikke hĂžrt fra Winslow.
120
00:13:54,333 --> 00:13:58,553
NĂ„r vi hĂžrer fra ham,
mÄ vi sikre os, at Walker lever,
121
00:13:58,629 --> 00:14:04,509
for planen ĂŠndrer sig, hvis han
ikke gÞr. Vi mÄ vÊre klar.
122
00:14:07,263 --> 00:14:08,353
Kom!
123
00:14:19,358 --> 00:14:23,278
-Det er kommissĂŠr Calloway.
-HĂžr godt efter.
124
00:14:23,362 --> 00:14:28,532
Send en bil med en kvindelig fĂžrer,
100.000 dollars og min datter.
125
00:14:28,617 --> 00:14:34,207
I skaffer sikker passage ind i Mexico
over grĂŠnsen ved Otay i aften.
126
00:14:34,290 --> 00:14:37,080
Jeg ringer senere
med flere instruktioner.
127
00:14:37,167 --> 00:14:40,377
Okay, det fungerer.
Men jeg vil have noget af dig.
128
00:14:40,462 --> 00:14:42,972
Vi forhandler ikke her.
129
00:14:43,048 --> 00:14:47,258
Jo da. Jeg har noget, du vil have,
og du har noget, jeg vil have.
130
00:14:52,224 --> 00:14:55,644
Din ven har det fint.
Du mÄ stole pÄ mig.
131
00:14:55,728 --> 00:15:00,978
En gang betĂžd det sikkert noget.
Jeg mÄ have et livstegn.
132
00:15:01,066 --> 00:15:02,816
Beklager.
133
00:15:02,902 --> 00:15:07,412
Du fÄr ikke din datter at se,
hvis jeg ikke ved, at Walker lever.
134
00:15:11,160 --> 00:15:14,750
SĂ„ du vil have et livstegn?
135
00:15:25,966 --> 00:15:28,136
Der har vi det!
136
00:15:28,218 --> 00:15:30,888
Din skiderik, jeg myrder dig...
137
00:15:30,971 --> 00:15:33,771
-Hold op, Baines!
-Jeg drĂŠber dig!
138
00:15:38,062 --> 00:15:41,982
-Hvorfor triggede du ham?
-Jeg mÄtte vide, om Ben levede.
139
00:15:42,066 --> 00:15:46,606
Hvorfor? Hvilken forskel gĂžr det?
Vi skal alligevel finde ham.
140
00:15:46,695 --> 00:15:49,655
Baines, Calloway har ret. Slap af.
141
00:15:49,740 --> 00:15:52,620
Slap af? SĂ„ du, hvad han gjorde?
142
00:15:52,701 --> 00:15:55,751
Hvis Ben ikke overlever,
er det din skyld.
143
00:15:59,249 --> 00:16:03,629
-Du gÄr for langt, inspektÞr.
-SĂ„ nu bruger du rangkortet?
144
00:16:03,712 --> 00:16:07,762
-MĂ„ske skulle du tage fri.
-Min partner kan dĂž.
145
00:16:07,841 --> 00:16:11,141
Du er fĂŠrdig her. Tag hjem. Ud!
146
00:16:12,429 --> 00:16:16,599
Nu. Mens du stadig har
dit vÄben og skilt.
147
00:16:20,229 --> 00:16:24,439
Nej... Hold op! Slip det.
148
00:16:27,069 --> 00:16:29,779
Hvad fanden glor I pÄ?
149
00:17:41,185 --> 00:17:43,895
Ănsk dig noget, Benny.
150
00:17:45,564 --> 00:17:46,824
Tillykke!
151
00:17:46,899 --> 00:17:50,489
-Han er narkohandler.
-Tom elsker mig og vores familie.
152
00:17:50,569 --> 00:17:53,359
Hvad venter du pÄ? à bn den!
153
00:17:54,907 --> 00:17:57,367
Jeg vil ikke.
154
00:17:57,451 --> 00:18:02,791
-Alt bliver anderledes denne gang.
-Han skulle ikke komme tilbage.
155
00:18:02,873 --> 00:18:07,253
Fars penge er brugt op.
Vi har brug for ham.
156
00:18:21,391 --> 00:18:24,101
-Har du set Baines?
-Han er her.
157
00:18:24,186 --> 00:18:28,066
-Han behĂžver lidt Vaughn-visdom.
-Jeg er i gang.
158
00:18:28,148 --> 00:18:30,148
Fint.
159
00:18:35,572 --> 00:18:38,832
-Syd?
-Hun er urolig for dig.
160
00:18:38,909 --> 00:18:41,999
Du mÄ vÊre gÄet langt,
siden hun ringede.
161
00:18:42,079 --> 00:18:45,539
-Jeg kan ikke lide at vĂŠre hjĂŠlpelĂžs.
-Jeg forstÄr.
162
00:18:47,000 --> 00:18:51,170
Jeg fik aldrig muligheden for
at redde min partner.
163
00:18:51,255 --> 00:18:56,465
Jeg tÊnker stadig pÄ, hvad jeg
kunne og burde have gjort.
164
00:18:57,845 --> 00:19:03,885
Det vil man ikke bĂŠre med sig
resten af livet. Det er rigtig tungt.
165
00:19:06,186 --> 00:19:13,106
Din partner behĂžver dig. Slug din
stolthed og bed Calloway tilgive dig.
166
00:19:19,908 --> 00:19:23,248
Jeg skriver det pÄ regningen.
167
00:19:23,328 --> 00:19:28,038
NĂŠste gang jeg ser dig sidde her,
har det bare at vĂŠre med Walker.
168
00:20:23,305 --> 00:20:27,515
-Chef, har du et minut?
-Dem har jeg ikke mange af.
169
00:20:30,729 --> 00:20:33,979
De har brug for et par Ăžjne til.
170
00:20:34,066 --> 00:20:37,776
Vil du hjĂŠlpe?
Jeg skal lige ringe.
171
00:20:39,196 --> 00:20:41,196
Chef...
172
00:20:41,281 --> 00:20:45,331
-Undskyld.
-For hvad?
173
00:20:45,410 --> 00:20:48,160
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
174
00:20:55,003 --> 00:20:58,383
Du mÄ holde op med
at se Training Day.
175
00:21:00,092 --> 00:21:04,512
-Hvad er jeg gÄet glip af?
-Ikke meget. Ikke mere fra Winslow.
176
00:21:04,596 --> 00:21:09,806
Vi gennemgÄr filmen efter spor,
der kan afslĂžre, hvor de er.
177
00:21:09,893 --> 00:21:14,273
Vi ved mere om interiĂžret.
Det er en campingvogn fra 80'erne.
178
00:21:15,565 --> 00:21:17,605
Vent. Se der.
179
00:21:19,569 --> 00:21:22,029
-Hvad er det?
-En tagrude.
180
00:21:22,114 --> 00:21:26,874
-Ikke det, selvfĂžlgelig. Det her!
-Er det sne?
181
00:21:26,952 --> 00:21:34,212
Husker du, at Ruby sagde, de
camperede et stĂžvet og brunt sted?
182
00:21:34,293 --> 00:21:41,053
Det lÄ to afsnit af Paw Patrol vÊk.
SĂ„ maks 45 minutter fra byen.
183
00:21:41,133 --> 00:21:44,393
SĂ„ er det helt sikkert ikke sne.
184
00:21:44,469 --> 00:21:49,269
Der er to skovbrande nordpÄ.
Hvad, hvis det er aske?
185
00:22:46,698 --> 00:22:51,118
De her computermodeller viser
skovbrandenes askespredning.
186
00:22:51,203 --> 00:22:55,173
-Regnen i gÄr nÄede ikke derop.
-Hvis det er aske pÄ tagruden...
187
00:22:55,248 --> 00:22:57,578
...stÄr campingvognen der.
188
00:22:57,667 --> 00:23:04,007
Det er Actonbranden. TerrĂŠnet
svarer til det, som Ruby beskrev.
189
00:23:04,091 --> 00:23:08,511
-SĂ„ han er taget til et bekendt sted?
-OmrÄdene gennemsÞges fra luften.
190
00:23:08,595 --> 00:23:15,725
Ingen campingvogn registreret til
en Francis, som de camperede med.
191
00:23:15,811 --> 00:23:19,061
-Ă h!
-Baines?
192
00:23:21,441 --> 00:23:25,281
Francis Redmann!
Han reddede Winslows liv i Irak.
193
00:23:29,408 --> 00:23:32,698
Francis Redmann...
194
00:23:34,996 --> 00:23:39,996
-Han har kun en Nissan Murano.
-Tjek listen med kĂžretĂžjsadresser.
195
00:23:45,090 --> 00:23:49,890
Men hans kone Barbara har registreret
en campingvogn fra 1985.
196
00:23:49,970 --> 00:23:52,560
Det mÄ vÊre den!
197
00:23:52,639 --> 00:23:56,099
-Den blev meldt stjÄlet i gÄr.
-Mig og McKenna tager Redmann.
198
00:23:56,184 --> 00:24:01,824
-Jeg tjekker ham og ringer.
-Hold mig opdateret.
199
00:24:26,590 --> 00:24:28,590
Hej, Faith.
200
00:24:28,675 --> 00:24:32,295
Nej, intet nyt. Jeg beklager.
201
00:24:33,346 --> 00:24:36,766
Jeg har brug for en tjeneste.
202
00:24:36,850 --> 00:24:43,520
Jeg sender kontaktinformation
om en Gloria Walker. Bens mor.
203
00:25:11,927 --> 00:25:14,927
Kast pistolen op
og tag hÄndjern pÄ.
204
00:25:15,013 --> 00:25:18,683
-Hent den selv, skiderik.
-Det taber vi begge pÄ.
205
00:25:18,767 --> 00:25:22,597
Hvis du drĂŠber mig, dĂžr du i hullet.
206
00:25:22,687 --> 00:25:26,647
Hvis jeg drĂŠber dig, dĂžr du i hullet.
207
00:25:26,733 --> 00:25:32,073
Hvis du gĂžr, som jeg vil,
ser du mÄske din familie igen.
208
00:25:32,155 --> 00:25:34,775
VĂŠr nu ikke dum.
209
00:25:45,460 --> 00:25:49,970
Jeg respekterer din Ă„nd.
Det gĂžr jeg.
210
00:25:52,592 --> 00:25:54,892
Her stod den.
211
00:25:54,970 --> 00:26:00,980
Min kone hĂžrte noget og vĂŠkkede mig.
Jeg sÄ den kÞre vÊk.
212
00:26:01,059 --> 00:26:05,479
Ikke overraskende, det var Clete,
da flugten blev omtalt i nyhederne.
213
00:26:05,564 --> 00:26:09,904
-HvornÄr sÄ I sidst hinanden?
-For over et Ă„r siden.
214
00:26:09,985 --> 00:26:17,235
Vi blev uvenner, da hans kone dĂžde.
Han drak og blev ulidelig.
215
00:26:17,325 --> 00:26:19,785
Alle har vel en grĂŠnse.
216
00:26:19,869 --> 00:26:23,709
Havde I et favoritsted,
hvor I camperede med pigerne?
217
00:26:23,790 --> 00:26:29,050
-Vi tog mange steder hen.
-TÊt pÄ Acton eller Castaic?
218
00:26:29,129 --> 00:26:32,509
Vi holdt os i omrÄdet,
men ikke et bestemt sted.
219
00:26:32,591 --> 00:26:36,511
Kan du komme pÄ et sted,
hvor Clete kan holde lav profil?
220
00:26:36,595 --> 00:26:41,095
-Han tĂŠnker som en elitesoldat...
-Tak, fordi du tog dig tid.
221
00:26:41,182 --> 00:26:47,522
Ring, hvis du kommer i tanke om
noget og hvis han kontakter dig.
222
00:26:47,606 --> 00:26:50,476
-Ja.
-Tak.
223
00:26:53,320 --> 00:26:56,030
Undskyld, inspektĂžrer?
224
00:26:56,114 --> 00:27:00,664
Han kommer efter Ruby.
Og folk vil miste livet.
225
00:27:00,744 --> 00:27:05,754
Han har gjort forfĂŠrdelige ting,
men han er god nok inderst inde.
226
00:27:08,543 --> 00:27:11,673
MÄske kan jeg fÄ ham til at give op.
227
00:27:13,548 --> 00:27:17,048
-Tak for det.
-Noget nyt?
228
00:27:17,135 --> 00:27:20,635
En tredjedel af omrÄdet
er gennemsĂžgt. Ingenting endnu.
229
00:27:20,722 --> 00:27:24,352
BrandvÊsenets helikoptere sÞger ogsÄ.
230
00:27:24,434 --> 00:27:28,404
-De er fĂžrst fĂŠrdige i morgen tidlig.
-SĂ„ kan han vĂŠre dĂžd.
231
00:27:28,480 --> 00:27:32,980
Det sker ikke. Syd og McKenna
er pÄ vej hertil med Redmann.
232
00:27:33,068 --> 00:27:37,028
Han tror, at han kan fÄ
Winslow til at give op.
233
00:27:37,989 --> 00:27:40,659
Hvad laver Walkers mor her?
234
00:27:42,202 --> 00:27:46,332
Jeg bad Faith komme med hende.
Hun mÄ vide, hvad der sker.
235
00:27:51,127 --> 00:27:54,757
Hvis jeg ikke overlever, holder de
aldrig op med at lede efter dig.
236
00:28:00,887 --> 00:28:07,057
Du er far. Du ved,
hvad det er for en kĂŠrlighed...
237
00:28:08,144 --> 00:28:12,154
Lad ikke mine bĂžrn
vokse op uden en far.
238
00:28:20,407 --> 00:28:24,117
-Hun er en skĂžn kvinde.
-Det har hun ikke altid vĂŠret.
239
00:28:24,202 --> 00:28:27,252
Hun er lige blevet prĂžvelĂžsladt.
240
00:28:28,540 --> 00:28:33,630
-Hvordan har du det?
-Okay. Ved du, at jeg elsker dig?
241
00:28:35,422 --> 00:28:40,512
NÄr sÄdan noget sker, fÄr det
mig til at indse, hvor meget...
242
00:28:40,593 --> 00:28:44,513
Jeg elsker ogsÄ dig.
243
00:28:44,597 --> 00:28:48,477
Michelle er helt ude af den.
Hun har brug for en ven.
244
00:28:48,560 --> 00:28:53,440
Chefen ordnede et rum til familien.
En betjent kan fĂžlge dig ned. Okay?
245
00:28:53,523 --> 00:28:58,863
-Okay.
-Sasha, kan du gÄ med hende ned?
246
00:29:03,450 --> 00:29:09,370
HĂžr! Hent din partner hjem,
hĂžrer du?
247
00:29:15,420 --> 00:29:20,800
SĂ„ I ved ikke endnu,
hvad der kommer til at ske?
248
00:29:23,052 --> 00:29:29,732
Derfor ringede jeg. Han er din sĂžn,
og du skal vĂŠre med familien.
249
00:29:29,809 --> 00:29:35,859
Det ville han ikke have.
Jeg har brĂŠndt mine broer.
250
00:29:37,358 --> 00:29:42,738
Han var pÄ vej for at sige undskyld
til dig, da han blev taget til fange.
251
00:29:58,338 --> 00:30:03,798
-Klarer du den?
-Ja. Tak.
252
00:30:06,012 --> 00:30:11,602
Jeg har faktisk aldrig mĂždt
bĂžrnene eller Michelle.
253
00:30:11,684 --> 00:30:17,364
I sÄ fald er det tid til,
at jeg prĂŠsenterer jer for hinanden.
254
00:30:49,806 --> 00:30:52,676
FĂžr vi gĂžr noget,
vil jeg se min datter.
255
00:30:52,767 --> 00:30:57,437
Hun er her. Men fĂžrst er der en her,
som vil tale med dig.
256
00:31:00,942 --> 00:31:04,402
Hej, makker. Hvordan gÄr det?
257
00:31:06,489 --> 00:31:09,829
Jeg har haft det bedre.
258
00:31:09,909 --> 00:31:15,499
Hvad de end har tvunget dig til,
virker ikke, Frank. Fik du et manus?
259
00:31:15,582 --> 00:31:20,842
Jeg ville komme. Jeg fortalte om
helten, jeg hev ned fra taget i Irak.
260
00:31:20,920 --> 00:31:26,050
Om ham, der reddede tre mĂŠnds liv,
efter hans ben blev sprĂŠngt af.
261
00:31:26,134 --> 00:31:33,314
Om faren og vennen, som jeg elskede.
Hold nu op. Det her er ikke dig.
262
00:31:35,768 --> 00:31:41,268
-Det er for sent.
-Nej, det er ikke for sent.
263
00:31:41,357 --> 00:31:46,777
Jeg beklager. Tag dig af Ruby,
hvis det her gÄr galt.
264
00:31:50,491 --> 00:31:53,791
Jeg henter pigen.
265
00:31:56,205 --> 00:31:59,495
Jeg vil tale med inspektĂžr Walker.
266
00:32:15,183 --> 00:32:19,693
-Hej, smukke. Har min pige det godt?
-Hvor er du, far?
267
00:32:19,771 --> 00:32:23,941
Vi ses snart.
Vi skal pÄ eventyr, okay?
268
00:32:24,025 --> 00:32:28,605
-Sig farvel.
-Vi ses snart, sveske.
269
00:32:30,490 --> 00:32:34,330
Zoos parkeringsplads kl. 21.
270
00:32:34,410 --> 00:32:38,080
Kun bilen, chauffĂžren,
Ruby og pengene.
271
00:32:38,164 --> 00:32:42,544
Jeg ringer med Walkers lokation,
nÄr vi er ovre grÊnsen. Ingen pÄfund.
272
00:32:44,504 --> 00:32:48,304
-Jeg er der med din datter.
-Ingen heltedÄd, skatter.
273
00:32:48,383 --> 00:32:51,763
Gem de sĂžde ord til din datter.
Vi ses kl. 21.
274
00:33:02,146 --> 00:33:06,476
Jeg begynder at fĂžle det.
275
00:33:06,567 --> 00:33:11,277
Svimmelhed. Forvirring.
276
00:33:14,409 --> 00:33:18,409
Jeg vil aldrig overleve
turen til grĂŠnsen.
277
00:33:19,706 --> 00:33:23,626
Nej, det vil du ikke.
278
00:33:47,150 --> 00:33:50,780
Du kan slippe mig fri,
nÄr du kÞrer.
279
00:33:52,155 --> 00:33:56,945
Vi er midt ude i vildmarken.
Jeg kan ikke kontakte nogen.
280
00:34:03,875 --> 00:34:07,295
Den risiko kan jeg ikke lĂžbe.
281
00:34:07,378 --> 00:34:10,968
Men du behĂžver ikke lide.
282
00:34:29,400 --> 00:34:35,200
Natten bliver lang, og alle arbejder.
Ring til jeres ĂŠgtefĂŠller, partnere.
283
00:34:35,281 --> 00:34:40,161
Vi gĂžr os klar i SWAT-garagen
om 20 minutter. Kom i sving!
284
00:34:40,244 --> 00:34:43,084
GĂžr Ruby klar.
Jeg sms'er, nÄr vi er klar.
285
00:34:44,749 --> 00:34:49,379
-Syd?
-Han kommer ikke over grĂŠnsen.
286
00:34:49,462 --> 00:34:52,382
-VĂŠr forsigtig.
-Altid.
287
00:34:53,424 --> 00:34:59,604
-Hvad?
-Noget fĂžles forkert. Det er for let.
288
00:34:59,680 --> 00:35:06,400
Winslow har altid en strategi.
Intet er, som det ser ud.
289
00:35:06,479 --> 00:35:09,439
Forvent det uventede.
290
00:35:11,651 --> 00:35:15,281
-Lov mig ikke at gĂžre noget dumt.
-Det ved du, at jeg ikke kan.
291
00:35:53,734 --> 00:35:58,994
-Vi smutter. Hvor er tingene?
-Din mor sagde god for dig.
292
00:35:59,824 --> 00:36:03,294
SĂ„ vil du tage den her bane?
293
00:36:06,414 --> 00:36:09,544
Dygtig dreng. Som mor, sÄ sÞn.
294
00:36:11,002 --> 00:36:13,172
Vi er nĂŠsten familie.
295
00:36:13,254 --> 00:36:15,674
Alt er i orden.
296
00:36:18,968 --> 00:36:22,718
Ned pÄ jorden!
HĂŠnderne bag ryggen! Ned!
297
00:36:22,805 --> 00:36:24,965
Lig stille!
298
00:36:25,057 --> 00:36:28,437
Undskyld, Benny! Undskyld!
299
00:36:28,519 --> 00:36:33,149
-Godt, knĂŠgt. Sikken inspektĂžr.
-Jeg fik min mor fĂŠngslet.
300
00:36:40,656 --> 00:36:47,036
HĂžr! InspektĂžr Burnetts bil
udstyres med sporing og aflytning.
301
00:36:47,121 --> 00:36:50,671
Bilen kan spores fra luften
helt til grĂŠnsen.
302
00:36:50,750 --> 00:36:54,130
Vi overvÄger Syd
og den mistĂŠnkte konstant.
303
00:36:54,212 --> 00:36:58,172
Seks anonyme kĂžretĂžjer
fÞlger ogsÄ efter pÄ sikker afstand.
304
00:36:58,257 --> 00:37:01,887
FĂžrst skal vi i zoo,
sÄ henter vi din far.
305
00:37:01,969 --> 00:37:05,769
SĂ„ skal mig, dig og din far
ud pÄ en lille kÞretur.
306
00:37:05,848 --> 00:37:09,268
Vi formoder, at Winslow
har Walkers radio.
307
00:37:09,352 --> 00:37:14,322
NĂ„r vi er undervejs,
kan vi kun kommunikere direkte.
308
00:37:14,398 --> 00:37:18,608
Hvis vi finder Walker,
fÞr den mistÊnkte nÄr grÊnsen,
309
00:37:18,694 --> 00:37:23,284
placeres snigskytter pÄ ruten,
sÄ de kan uskadeliggÞre Winslow.
310
00:37:23,366 --> 00:37:27,906
SĂžde ven, det er meget vigtigt,
311
00:37:27,995 --> 00:37:31,495
at du gĂžr prĂŠcis, hvad Syd siger.
312
00:37:31,582 --> 00:37:33,632
Nogle spÞrgsmÄl?
313
00:37:36,128 --> 00:37:37,708
Vi mÄ af sted. Kom!
314
00:37:37,797 --> 00:37:39,587
Tilbage!
315
00:37:40,508 --> 00:37:42,968
Ned! SĂžg dĂŠkning!
316
00:37:43,552 --> 00:37:47,772
Tag bagtrappen og ring
efter hjĂŠlp. Slip hende ikke.
317
00:37:47,848 --> 00:37:50,978
Nej. Jeg har hende.
318
00:37:53,604 --> 00:37:55,734
For satan. Winslow.
319
00:38:06,325 --> 00:38:10,365
-Brun varevogn nordpÄ.
-I tre fĂžlger mig til venstre.
320
00:38:10,454 --> 00:38:15,584
SÞg dÊkning, vÊr forberedt pÄ
flere skytter. I to gÄr til hÞjre.
321
00:38:23,551 --> 00:38:25,221
FARE: ELEKTRICITET
322
00:38:36,772 --> 00:38:39,152
Klar? Nu!
323
00:38:47,992 --> 00:38:52,622
Hvor er min datter? Jeg ved,
at hun er her. Jeg vil have hende nu.
324
00:39:47,551 --> 00:39:50,681
-Hvad fanden?
-Hiv stiften ud.
325
00:40:44,525 --> 00:40:47,815
En Derringer ved anklen
er en genial ting.
326
00:40:51,866 --> 00:40:55,406
Jeg drĂŠbte lige den eneste,
der ved, hvor Walker er.
327
00:40:55,494 --> 00:41:02,134
BrandvÊsenets helikopter sÄ
camperen nord for Santa Clara-floden.
328
00:41:04,587 --> 00:41:09,427
Vi mÄ af sted. Kom!
329
00:41:11,010 --> 00:41:14,470
Baines? Kom!
330
00:41:40,122 --> 00:41:43,792
-Hej, Benny.
-Far?
331
00:42:06,357 --> 00:42:08,687
Er du okay, Baines?
332
00:42:08,776 --> 00:42:11,736
Walker, det er Syd og McKenna.
333
00:42:14,490 --> 00:42:17,160
Nej, slip mig!
334
00:42:17,243 --> 00:42:21,793
Det er mig. Baines. Jeg har dig.
Hvor er redderne?
335
00:42:21,872 --> 00:42:25,752
-Lavt blodtryk og bradykardi.
-Klarer han den?
336
00:42:25,834 --> 00:42:29,384
-Han har mistet meget blod.
-Han skal have en transfusion.
337
00:42:29,463 --> 00:42:31,593
-Hans blodtype?
-O negativ.
338
00:42:31,674 --> 00:42:35,344
-Det har vi ikke i ambulancen.
-Jeg er O negativ.
339
00:42:35,427 --> 00:42:38,307
SÄ skal du ud pÄ en kÞretur.
340
00:43:19,847 --> 00:43:24,307
-Er du sikker pÄ, at du vil det her?
-Ja, jeg er sikker.
341
00:44:12,191 --> 00:44:14,031
Er du okay?
342
00:44:18,155 --> 00:44:20,025
Ja.
343
00:44:23,035 --> 00:44:25,575
Jeg har det fint.
344
00:44:28,874 --> 00:44:31,424
Nu gÄr vi.
345
00:44:37,007 --> 00:44:42,467
Min mave fungerer ellers fint, men
de smertestillende gav forstoppelse.
346
00:44:42,554 --> 00:44:46,984
-Var det derfor, du pruttede i gÄr?
-Hvad snakker du om?
347
00:44:47,059 --> 00:44:52,359
Tak, fordi du sad ved min seng,
men du fyrede op i rummet.
348
00:44:52,439 --> 00:44:56,109
Nok om mine tarmvaner.
Kan du mĂŠrke forskel?
349
00:44:57,528 --> 00:45:00,698
Du har en liter Baines-blod i dig.
350
00:45:00,781 --> 00:45:06,251
NĂ„, okay. Ja, jeg fĂžler mig ĂŠldre,
surere, min rĂžv gĂžr ondt.
351
00:45:06,328 --> 00:45:10,868
Vi skal gÄ. PolitidirektÞren
og borgmesteren venter nedenunder.
352
00:45:10,958 --> 00:45:14,418
Ingen helte-pressekonference
uden heltene.
353
00:45:15,504 --> 00:45:19,804
Walker, hvis du ikke vil,
behĂžver vi ikke gĂžre det.
354
00:45:19,883 --> 00:45:23,263
Det er fint, men jeg...
355
00:45:26,473 --> 00:45:29,853
Tak, alle sammen.
356
00:45:32,146 --> 00:45:35,476
Du behĂžver ikke takke os.
Vi er en familie.
357
00:45:36,567 --> 00:45:39,397
Hvis de gÄr efter en af os...
358
00:45:40,612 --> 00:45:43,412
...sÄ gÄr de efter os alle.
359
00:45:44,366 --> 00:45:49,536
I mÄ ikke fÄ mig til at grÊde.
Nu er det nok.
360
00:45:49,621 --> 00:45:53,501
Nu smutter vi.
Jeg klarer ikke det her.
361
00:45:53,584 --> 00:45:56,254
Vi skal hente lidt jernvarer.
362
00:46:00,340 --> 00:46:04,300
Tekster af: Jakob Jensen
www.plint.com
30096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.