All language subtitles for LAs Finest s02e08_Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,388 --> 00:00:16,638 FĂžlg med i skolen. 2 00:00:16,725 --> 00:00:20,725 -GĂ„ direkte hjem efter skole og... -...lav jeres lektier! 3 00:00:20,812 --> 00:00:23,362 Vent. Jeres frokostpenge! 4 00:00:26,276 --> 00:00:27,816 VĂŠrsgo. 5 00:00:27,902 --> 00:00:32,702 Ben? Denne gang vil jeg se forandring. Ikke som de sidste dage. 6 00:00:32,782 --> 00:00:35,452 Ja, sir. 7 00:00:35,535 --> 00:00:38,155 Se, Ben! 8 00:00:38,830 --> 00:00:41,540 Det er mor. 9 00:00:44,836 --> 00:00:49,086 -Lov, at du ikke kĂžber stoffer, mor. -Jeg lover. 10 00:00:49,174 --> 00:00:51,804 Forsvind! Nu! 11 00:00:51,885 --> 00:00:56,175 -Jeg elsker dig, Benny. -Hun er ikke din mor lĂŠngere. 12 00:00:57,724 --> 00:01:01,024 Hun er farlig. Se pĂ„ mig! 13 00:01:02,228 --> 00:01:05,108 Hallo. Se pĂ„ mig! 14 00:01:08,109 --> 00:01:10,949 Du blĂžder ihjel, hvis sĂ„ret ikke bliver lukket snart. 15 00:01:14,115 --> 00:01:17,535 Jeg kan stoppe blĂždningen. 16 00:01:20,497 --> 00:01:25,877 -Jeg vil vide, hvor de tog Ruby hen. -Jeg har allerede sagt det... 17 00:01:27,587 --> 00:01:29,667 Jeg ved det ikke. 18 00:01:29,756 --> 00:01:33,046 Ja, det har du allerede sagt. 19 00:01:33,134 --> 00:01:38,724 Men jeg sĂ„ dig hente hende hos socialvĂŠsenet. Husker du det nu? 20 00:02:11,297 --> 00:02:15,547 En patruljevogn fandt en stjĂ„len bil pĂ„ den parkeringsplads i morges. 21 00:02:15,635 --> 00:02:19,805 -Winslow forlod den. -Han fulgte efter Ben fra arbejdet. 22 00:02:19,889 --> 00:02:25,769 Walkers bil er ikke blevet fundet, mobilen har vĂŠret dĂžd siden i aftes. 23 00:02:25,854 --> 00:02:28,984 -Hvad venter Winslow pĂ„? -Han planlĂŠgger noget. 24 00:02:29,065 --> 00:02:30,935 Er den seneste samtale sporet? 25 00:02:31,025 --> 00:02:36,235 SIM-kortet omdirigerede ham via mange VPN-servere. Umuligt at spore. 26 00:02:36,322 --> 00:02:41,742 -NĂŠste samtale optages og spores. -Godt. Bare han er uforsigtig. 27 00:02:41,828 --> 00:02:46,328 Han holder Walker som gidsel i en campingvogn et eller andet sted. 28 00:02:46,416 --> 00:02:50,206 Vi bĂžr flytte Winslows datter fra forvaringen. 29 00:02:50,295 --> 00:02:54,875 -Det er Ruby, han vil have. -GĂžr det. Og tal med hende. 30 00:02:54,966 --> 00:02:59,176 Han har kommunikeret med hende fra fĂŠngslet, mĂ„ske ved hun noget. 31 00:03:01,848 --> 00:03:04,558 Der er Walkers kone. 32 00:03:04,642 --> 00:03:09,192 -Skal jeg tale med Michelle? -Nej, jeg gĂžr det. 33 00:03:09,272 --> 00:03:11,942 Tag mit kontor. 34 00:03:27,248 --> 00:03:30,628 Hallo, Clete? 35 00:03:32,629 --> 00:03:34,459 Hvad handler det her om? 36 00:03:36,633 --> 00:03:42,643 Kom nu, fortĂŠl! Det vil ikke betyde noget efter i dag. 37 00:03:42,722 --> 00:03:44,852 Hvem betaler dig for din vold? 38 00:03:47,101 --> 00:03:49,771 Bare sig mig en ting: Hvorfor K-Town? 39 00:03:51,689 --> 00:03:57,149 Du ved det ikke engang selv, vel? Du fĂ„r penge for at adlyde ordrer. 40 00:03:57,237 --> 00:03:59,907 Som en dygtig, lille soldat. 41 00:03:59,989 --> 00:04:04,199 De udnytter dig, sĂ„ de ikke fĂ„r beskidte hĂŠnder, fatter du ikke det? 42 00:04:04,285 --> 00:04:09,575 -Hold kĂŠft! -Du er lort under deres skosĂ„ler. 43 00:04:09,666 --> 00:04:13,036 Advokaten, de sendte, var en joke. 44 00:04:13,127 --> 00:04:17,467 Hvor var de, da socialvĂŠsnet sendte Ruby til en plejefamilie? 45 00:04:17,548 --> 00:04:21,258 Jeg sagde, du skulle holde kĂŠft. 46 00:04:21,344 --> 00:04:24,474 Ja. Undskyld. 47 00:04:34,857 --> 00:04:39,147 Du behĂžver ikke gĂžre det her, Clete. Jeg kan hjĂŠlpe dig. 48 00:04:40,196 --> 00:04:45,736 NĂ„? Det her er al den hjĂŠlp, jeg behĂžver. 49 00:04:53,918 --> 00:04:57,048 Winslow ventede i bilen. Ben sĂ„ ham ikke. 50 00:04:57,130 --> 00:05:00,260 Han kĂžbte blomster til dig pĂ„ torvet. 51 00:05:02,051 --> 00:05:08,181 Til hans mor. Hun blev prĂžvelĂžsladt i sidste uge efter seks Ă„rs fĂŠngsel. 52 00:05:08,266 --> 00:05:13,396 Han var ked af mĂ„den, de skiltes pĂ„, sĂ„ han ville forsones. 53 00:05:15,773 --> 00:05:20,113 Sig sandheden. Hvad er det, der foregĂ„r? 54 00:05:22,905 --> 00:05:28,785 -Winslow vil bytte Ben for datteren. -Okay. Hvad er planen? 55 00:05:30,496 --> 00:05:33,876 Vi har ikke hĂžrt fra ham siden i gĂ„r aftes. 56 00:05:33,958 --> 00:05:38,208 -SĂ„ I ved ikke, om Ben lever? -Jo, Winslow har brug for ham i live. 57 00:05:38,296 --> 00:05:44,636 HĂžr, Michelle. Hele afdelingen leder efter ham, de allerbedste. 58 00:05:44,719 --> 00:05:49,309 Winslow er soldat. Han er trĂŠnet, sĂ„ han begĂ„r ikke fejl. 59 00:05:49,390 --> 00:05:53,350 Vi mĂ„ vente pĂ„, at han ringer, hvis vi ikke fĂ„r et nyt spor. 60 00:06:05,156 --> 00:06:07,826 Har du fortalt mig alt? 61 00:06:14,665 --> 00:06:17,745 Ben er sĂ„ret. 62 00:06:17,835 --> 00:06:22,375 Winslow stak ham. Det gĂžr mig ondt. 63 00:06:24,384 --> 00:06:30,014 Du skulle beskytte ham. Du vidste, at Winslow var derude. 64 00:06:30,098 --> 00:06:35,138 Da I blev partnere, kom du hjem til os, sĂ„ mig i Ăžjnene 65 00:06:35,228 --> 00:06:37,648 og lovede at beskytte ham. 66 00:06:37,730 --> 00:06:41,440 -Du sagde det til mig! -Jeg lover at bringe ham hjem. 67 00:06:41,526 --> 00:06:45,196 Det ved du ikke. Det kan du ikke love! 68 00:06:46,906 --> 00:06:49,526 Vi gĂ„r en tur, sĂžde ven. 69 00:06:57,375 --> 00:06:59,375 Hun er bare bange. 70 00:06:59,460 --> 00:07:03,970 Hun har ret. Vi tog Winslows datter. Jeg burde have vidst, at han sĂ„ det. 71 00:07:04,048 --> 00:07:08,428 -Jeg var uforsigtig. -Drop din selvmedlidenhed. 72 00:07:09,720 --> 00:07:14,390 Der er en person, som er ansvarlig. Winslow. 73 00:07:16,185 --> 00:07:20,435 Tag dig sammen. Vi fĂ„r Walker hjem til familien. 74 00:07:21,524 --> 00:07:25,194 Det var uretfĂŠrdigt. Jeg mĂ„ undskylde. 75 00:07:25,278 --> 00:07:31,278 Nej, det er okay. Han forstĂ„r, hvad du fĂžler, det gĂžr vi alle. 76 00:07:34,412 --> 00:07:41,462 Min mand skulle ikke vĂŠre strĂžmer. Han skulle gĂ„ i sin fars fodspor. 77 00:07:42,378 --> 00:07:45,048 Roy var byggeentreprenĂžr. 78 00:07:45,131 --> 00:07:50,551 Han kunne bygge alt. Han var sĂ„ sĂžd, dĂžde alt for tidligt. 79 00:07:50,636 --> 00:07:54,016 FĂžrste gang han sĂ„ Ben hamre, 80 00:07:54,098 --> 00:07:58,228 vidste han, at han havde talent, bare ikke til byggearbejde. 81 00:08:01,189 --> 00:08:05,359 Han er ogsĂ„ rigtig dĂ„rlig til at danse. 82 00:08:05,443 --> 00:08:12,033 Men ved du hvad? Han er en fandens god strĂžmer, en af de bedste. 83 00:08:14,619 --> 00:08:17,369 Hans mors stofmisbrug ansporede ham. 84 00:08:17,455 --> 00:08:20,915 Han hadede, hvad stofferne gjorde ved hende. 85 00:08:21,000 --> 00:08:26,090 -Han ville rette verdens fejl. -Det har han gjort. 86 00:08:38,601 --> 00:08:42,941 Michelle, Ben er en overlever. 87 00:08:44,440 --> 00:08:46,480 Det ved du godt, ikke? 88 00:08:48,152 --> 00:08:50,992 Hvis der er en udvej, finder han den. 89 00:08:51,072 --> 00:08:56,292 Og hvis han ikke gĂžr det, finder vi ham. 90 00:10:31,756 --> 00:10:34,926 Ruby, plejede du at tage pĂ„ camping med din far? 91 00:10:36,636 --> 00:10:40,806 Sov I i telt eller campingvogn? 92 00:10:42,558 --> 00:10:48,148 Vi kĂžrte i min ven Avas campingvogn med fars ven Francis. 93 00:10:48,230 --> 00:10:50,650 Var Ava pĂ„ din alder? 94 00:10:52,109 --> 00:10:54,859 -Gik I i samme skole? -Nej. 95 00:10:54,945 --> 00:10:57,815 Kan du huske, hvad hun hed til efternavn? 96 00:10:58,866 --> 00:11:02,326 Det er lĂŠnge siden. Jeg var kun fire Ă„r. 97 00:11:02,411 --> 00:11:06,921 Havde dig og din far et favoritsted at campere? 98 00:11:06,999 --> 00:11:13,169 Vi var et sted med brunt grĂŠs og bakker. Meget stĂžvet. 99 00:11:13,255 --> 00:11:19,095 Men der var et dĂždt trĂŠmonster ved floden. 100 00:11:19,178 --> 00:11:25,688 Det var ret uhyggeligt, men det var okay. 101 00:11:25,768 --> 00:11:29,808 Det var det sikkert. LĂ„ det langt vĂŠk? 102 00:11:29,897 --> 00:11:34,277 Ikke sĂŠrlig langt. Som to afsnit af Paw Patrol. 103 00:11:36,570 --> 00:11:42,740 Sikken fin tegning! Kan du fortĂŠlle, hvad den forestiller? 104 00:11:43,869 --> 00:11:49,959 Det er min mor. Hun var i en bilulykke. Hun er i himlen nu. 105 00:11:50,042 --> 00:11:53,462 Det her er mig og far. 106 00:11:54,088 --> 00:11:58,178 Han siger, vi har en sort sky hĂŠngende over os. 107 00:12:46,348 --> 00:12:48,638 Du har haft travlt. 108 00:12:58,486 --> 00:13:03,196 BlĂždningen er standset lidt. Er du svimmel? Forvirret? 109 00:13:04,533 --> 00:13:05,493 Nej. 110 00:13:06,535 --> 00:13:11,365 Du er stĂŠrkere, end jeg troede. Men det kommer. 111 00:13:12,708 --> 00:13:17,878 Du ved, at du er enden nĂŠr, nĂ„r du begynder at hallucinere. 112 00:13:19,423 --> 00:13:21,133 Her. 113 00:13:22,927 --> 00:13:25,547 ForstĂ„et. Tak! 114 00:13:25,638 --> 00:13:30,598 Michelle er klar. Der er et rum til Walkers familie nedenunder. 115 00:13:30,684 --> 00:13:32,814 Tak! 116 00:13:35,314 --> 00:13:40,534 Ingen vil tale om det, men vi mĂ„ vĂŠre forberedt pĂ„ det vĂŠrste. 117 00:13:40,611 --> 00:13:45,951 -TĂŠnk ikke sĂ„dan, Syd. -Jeg prĂžver at slukke for fĂžlelserne. 118 00:13:46,033 --> 00:13:48,493 Ja, det forstĂ„r jeg godt. 119 00:13:48,577 --> 00:13:54,247 Vi sĂ„ det samme. Stikket var dybt, og vi har ikke hĂžrt fra Winslow. 120 00:13:54,333 --> 00:13:58,553 NĂ„r vi hĂžrer fra ham, mĂ„ vi sikre os, at Walker lever, 121 00:13:58,629 --> 00:14:04,509 for planen ĂŠndrer sig, hvis han ikke gĂžr. Vi mĂ„ vĂŠre klar. 122 00:14:07,263 --> 00:14:08,353 Kom! 123 00:14:19,358 --> 00:14:23,278 -Det er kommissĂŠr Calloway. -HĂžr godt efter. 124 00:14:23,362 --> 00:14:28,532 Send en bil med en kvindelig fĂžrer, 100.000 dollars og min datter. 125 00:14:28,617 --> 00:14:34,207 I skaffer sikker passage ind i Mexico over grĂŠnsen ved Otay i aften. 126 00:14:34,290 --> 00:14:37,080 Jeg ringer senere med flere instruktioner. 127 00:14:37,167 --> 00:14:40,377 Okay, det fungerer. Men jeg vil have noget af dig. 128 00:14:40,462 --> 00:14:42,972 Vi forhandler ikke her. 129 00:14:43,048 --> 00:14:47,258 Jo da. Jeg har noget, du vil have, og du har noget, jeg vil have. 130 00:14:52,224 --> 00:14:55,644 Din ven har det fint. Du mĂ„ stole pĂ„ mig. 131 00:14:55,728 --> 00:15:00,978 En gang betĂžd det sikkert noget. Jeg mĂ„ have et livstegn. 132 00:15:01,066 --> 00:15:02,816 Beklager. 133 00:15:02,902 --> 00:15:07,412 Du fĂ„r ikke din datter at se, hvis jeg ikke ved, at Walker lever. 134 00:15:11,160 --> 00:15:14,750 SĂ„ du vil have et livstegn? 135 00:15:25,966 --> 00:15:28,136 Der har vi det! 136 00:15:28,218 --> 00:15:30,888 Din skiderik, jeg myrder dig... 137 00:15:30,971 --> 00:15:33,771 -Hold op, Baines! -Jeg drĂŠber dig! 138 00:15:38,062 --> 00:15:41,982 -Hvorfor triggede du ham? -Jeg mĂ„tte vide, om Ben levede. 139 00:15:42,066 --> 00:15:46,606 Hvorfor? Hvilken forskel gĂžr det? Vi skal alligevel finde ham. 140 00:15:46,695 --> 00:15:49,655 Baines, Calloway har ret. Slap af. 141 00:15:49,740 --> 00:15:52,620 Slap af? SĂ„ du, hvad han gjorde? 142 00:15:52,701 --> 00:15:55,751 Hvis Ben ikke overlever, er det din skyld. 143 00:15:59,249 --> 00:16:03,629 -Du gĂ„r for langt, inspektĂžr. -SĂ„ nu bruger du rangkortet? 144 00:16:03,712 --> 00:16:07,762 -MĂ„ske skulle du tage fri. -Min partner kan dĂž. 145 00:16:07,841 --> 00:16:11,141 Du er fĂŠrdig her. Tag hjem. Ud! 146 00:16:12,429 --> 00:16:16,599 Nu. Mens du stadig har dit vĂ„ben og skilt. 147 00:16:20,229 --> 00:16:24,439 Nej... Hold op! Slip det. 148 00:16:27,069 --> 00:16:29,779 Hvad fanden glor I pĂ„? 149 00:17:41,185 --> 00:17:43,895 Ønsk dig noget, Benny. 150 00:17:45,564 --> 00:17:46,824 Tillykke! 151 00:17:46,899 --> 00:17:50,489 -Han er narkohandler. -Tom elsker mig og vores familie. 152 00:17:50,569 --> 00:17:53,359 Hvad venter du pĂ„? Åbn den! 153 00:17:54,907 --> 00:17:57,367 Jeg vil ikke. 154 00:17:57,451 --> 00:18:02,791 -Alt bliver anderledes denne gang. -Han skulle ikke komme tilbage. 155 00:18:02,873 --> 00:18:07,253 Fars penge er brugt op. Vi har brug for ham. 156 00:18:21,391 --> 00:18:24,101 -Har du set Baines? -Han er her. 157 00:18:24,186 --> 00:18:28,066 -Han behĂžver lidt Vaughn-visdom. -Jeg er i gang. 158 00:18:28,148 --> 00:18:30,148 Fint. 159 00:18:35,572 --> 00:18:38,832 -Syd? -Hun er urolig for dig. 160 00:18:38,909 --> 00:18:41,999 Du mĂ„ vĂŠre gĂ„et langt, siden hun ringede. 161 00:18:42,079 --> 00:18:45,539 -Jeg kan ikke lide at vĂŠre hjĂŠlpelĂžs. -Jeg forstĂ„r. 162 00:18:47,000 --> 00:18:51,170 Jeg fik aldrig muligheden for at redde min partner. 163 00:18:51,255 --> 00:18:56,465 Jeg tĂŠnker stadig pĂ„, hvad jeg kunne og burde have gjort. 164 00:18:57,845 --> 00:19:03,885 Det vil man ikke bĂŠre med sig resten af livet. Det er rigtig tungt. 165 00:19:06,186 --> 00:19:13,106 Din partner behĂžver dig. Slug din stolthed og bed Calloway tilgive dig. 166 00:19:19,908 --> 00:19:23,248 Jeg skriver det pĂ„ regningen. 167 00:19:23,328 --> 00:19:28,038 NĂŠste gang jeg ser dig sidde her, har det bare at vĂŠre med Walker. 168 00:20:23,305 --> 00:20:27,515 -Chef, har du et minut? -Dem har jeg ikke mange af. 169 00:20:30,729 --> 00:20:33,979 De har brug for et par Ăžjne til. 170 00:20:34,066 --> 00:20:37,776 Vil du hjĂŠlpe? Jeg skal lige ringe. 171 00:20:39,196 --> 00:20:41,196 Chef... 172 00:20:41,281 --> 00:20:45,331 -Undskyld. -For hvad? 173 00:20:45,410 --> 00:20:48,160 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 174 00:20:55,003 --> 00:20:58,383 Du mĂ„ holde op med at se Training Day. 175 00:21:00,092 --> 00:21:04,512 -Hvad er jeg gĂ„et glip af? -Ikke meget. Ikke mere fra Winslow. 176 00:21:04,596 --> 00:21:09,806 Vi gennemgĂ„r filmen efter spor, der kan afslĂžre, hvor de er. 177 00:21:09,893 --> 00:21:14,273 Vi ved mere om interiĂžret. Det er en campingvogn fra 80'erne. 178 00:21:15,565 --> 00:21:17,605 Vent. Se der. 179 00:21:19,569 --> 00:21:22,029 -Hvad er det? -En tagrude. 180 00:21:22,114 --> 00:21:26,874 -Ikke det, selvfĂžlgelig. Det her! -Er det sne? 181 00:21:26,952 --> 00:21:34,212 Husker du, at Ruby sagde, de camperede et stĂžvet og brunt sted? 182 00:21:34,293 --> 00:21:41,053 Det lĂ„ to afsnit af Paw Patrol vĂŠk. SĂ„ maks 45 minutter fra byen. 183 00:21:41,133 --> 00:21:44,393 SĂ„ er det helt sikkert ikke sne. 184 00:21:44,469 --> 00:21:49,269 Der er to skovbrande nordpĂ„. Hvad, hvis det er aske? 185 00:22:46,698 --> 00:22:51,118 De her computermodeller viser skovbrandenes askespredning. 186 00:22:51,203 --> 00:22:55,173 -Regnen i gĂ„r nĂ„ede ikke derop. -Hvis det er aske pĂ„ tagruden... 187 00:22:55,248 --> 00:22:57,578 ...stĂ„r campingvognen der. 188 00:22:57,667 --> 00:23:04,007 Det er Actonbranden. TerrĂŠnet svarer til det, som Ruby beskrev. 189 00:23:04,091 --> 00:23:08,511 -SĂ„ han er taget til et bekendt sted? -OmrĂ„dene gennemsĂžges fra luften. 190 00:23:08,595 --> 00:23:15,725 Ingen campingvogn registreret til en Francis, som de camperede med. 191 00:23:15,811 --> 00:23:19,061 -Åh! -Baines? 192 00:23:21,441 --> 00:23:25,281 Francis Redmann! Han reddede Winslows liv i Irak. 193 00:23:29,408 --> 00:23:32,698 Francis Redmann... 194 00:23:34,996 --> 00:23:39,996 -Han har kun en Nissan Murano. -Tjek listen med kĂžretĂžjsadresser. 195 00:23:45,090 --> 00:23:49,890 Men hans kone Barbara har registreret en campingvogn fra 1985. 196 00:23:49,970 --> 00:23:52,560 Det mĂ„ vĂŠre den! 197 00:23:52,639 --> 00:23:56,099 -Den blev meldt stjĂ„let i gĂ„r. -Mig og McKenna tager Redmann. 198 00:23:56,184 --> 00:24:01,824 -Jeg tjekker ham og ringer. -Hold mig opdateret. 199 00:24:26,590 --> 00:24:28,590 Hej, Faith. 200 00:24:28,675 --> 00:24:32,295 Nej, intet nyt. Jeg beklager. 201 00:24:33,346 --> 00:24:36,766 Jeg har brug for en tjeneste. 202 00:24:36,850 --> 00:24:43,520 Jeg sender kontaktinformation om en Gloria Walker. Bens mor. 203 00:25:11,927 --> 00:25:14,927 Kast pistolen op og tag hĂ„ndjern pĂ„. 204 00:25:15,013 --> 00:25:18,683 -Hent den selv, skiderik. -Det taber vi begge pĂ„. 205 00:25:18,767 --> 00:25:22,597 Hvis du drĂŠber mig, dĂžr du i hullet. 206 00:25:22,687 --> 00:25:26,647 Hvis jeg drĂŠber dig, dĂžr du i hullet. 207 00:25:26,733 --> 00:25:32,073 Hvis du gĂžr, som jeg vil, ser du mĂ„ske din familie igen. 208 00:25:32,155 --> 00:25:34,775 VĂŠr nu ikke dum. 209 00:25:45,460 --> 00:25:49,970 Jeg respekterer din Ă„nd. Det gĂžr jeg. 210 00:25:52,592 --> 00:25:54,892 Her stod den. 211 00:25:54,970 --> 00:26:00,980 Min kone hĂžrte noget og vĂŠkkede mig. Jeg sĂ„ den kĂžre vĂŠk. 212 00:26:01,059 --> 00:26:05,479 Ikke overraskende, det var Clete, da flugten blev omtalt i nyhederne. 213 00:26:05,564 --> 00:26:09,904 -HvornĂ„r sĂ„ I sidst hinanden? -For over et Ă„r siden. 214 00:26:09,985 --> 00:26:17,235 Vi blev uvenner, da hans kone dĂžde. Han drak og blev ulidelig. 215 00:26:17,325 --> 00:26:19,785 Alle har vel en grĂŠnse. 216 00:26:19,869 --> 00:26:23,709 Havde I et favoritsted, hvor I camperede med pigerne? 217 00:26:23,790 --> 00:26:29,050 -Vi tog mange steder hen. -TĂŠt pĂ„ Acton eller Castaic? 218 00:26:29,129 --> 00:26:32,509 Vi holdt os i omrĂ„det, men ikke et bestemt sted. 219 00:26:32,591 --> 00:26:36,511 Kan du komme pĂ„ et sted, hvor Clete kan holde lav profil? 220 00:26:36,595 --> 00:26:41,095 -Han tĂŠnker som en elitesoldat... -Tak, fordi du tog dig tid. 221 00:26:41,182 --> 00:26:47,522 Ring, hvis du kommer i tanke om noget og hvis han kontakter dig. 222 00:26:47,606 --> 00:26:50,476 -Ja. -Tak. 223 00:26:53,320 --> 00:26:56,030 Undskyld, inspektĂžrer? 224 00:26:56,114 --> 00:27:00,664 Han kommer efter Ruby. Og folk vil miste livet. 225 00:27:00,744 --> 00:27:05,754 Han har gjort forfĂŠrdelige ting, men han er god nok inderst inde. 226 00:27:08,543 --> 00:27:11,673 MĂ„ske kan jeg fĂ„ ham til at give op. 227 00:27:13,548 --> 00:27:17,048 -Tak for det. -Noget nyt? 228 00:27:17,135 --> 00:27:20,635 En tredjedel af omrĂ„det er gennemsĂžgt. Ingenting endnu. 229 00:27:20,722 --> 00:27:24,352 BrandvĂŠsenets helikoptere sĂžger ogsĂ„. 230 00:27:24,434 --> 00:27:28,404 -De er fĂžrst fĂŠrdige i morgen tidlig. -SĂ„ kan han vĂŠre dĂžd. 231 00:27:28,480 --> 00:27:32,980 Det sker ikke. Syd og McKenna er pĂ„ vej hertil med Redmann. 232 00:27:33,068 --> 00:27:37,028 Han tror, at han kan fĂ„ Winslow til at give op. 233 00:27:37,989 --> 00:27:40,659 Hvad laver Walkers mor her? 234 00:27:42,202 --> 00:27:46,332 Jeg bad Faith komme med hende. Hun mĂ„ vide, hvad der sker. 235 00:27:51,127 --> 00:27:54,757 Hvis jeg ikke overlever, holder de aldrig op med at lede efter dig. 236 00:28:00,887 --> 00:28:07,057 Du er far. Du ved, hvad det er for en kĂŠrlighed... 237 00:28:08,144 --> 00:28:12,154 Lad ikke mine bĂžrn vokse op uden en far. 238 00:28:20,407 --> 00:28:24,117 -Hun er en skĂžn kvinde. -Det har hun ikke altid vĂŠret. 239 00:28:24,202 --> 00:28:27,252 Hun er lige blevet prĂžvelĂžsladt. 240 00:28:28,540 --> 00:28:33,630 -Hvordan har du det? -Okay. Ved du, at jeg elsker dig? 241 00:28:35,422 --> 00:28:40,512 NĂ„r sĂ„dan noget sker, fĂ„r det mig til at indse, hvor meget... 242 00:28:40,593 --> 00:28:44,513 Jeg elsker ogsĂ„ dig. 243 00:28:44,597 --> 00:28:48,477 Michelle er helt ude af den. Hun har brug for en ven. 244 00:28:48,560 --> 00:28:53,440 Chefen ordnede et rum til familien. En betjent kan fĂžlge dig ned. Okay? 245 00:28:53,523 --> 00:28:58,863 -Okay. -Sasha, kan du gĂ„ med hende ned? 246 00:29:03,450 --> 00:29:09,370 HĂžr! Hent din partner hjem, hĂžrer du? 247 00:29:15,420 --> 00:29:20,800 SĂ„ I ved ikke endnu, hvad der kommer til at ske? 248 00:29:23,052 --> 00:29:29,732 Derfor ringede jeg. Han er din sĂžn, og du skal vĂŠre med familien. 249 00:29:29,809 --> 00:29:35,859 Det ville han ikke have. Jeg har brĂŠndt mine broer. 250 00:29:37,358 --> 00:29:42,738 Han var pĂ„ vej for at sige undskyld til dig, da han blev taget til fange. 251 00:29:58,338 --> 00:30:03,798 -Klarer du den? -Ja. Tak. 252 00:30:06,012 --> 00:30:11,602 Jeg har faktisk aldrig mĂždt bĂžrnene eller Michelle. 253 00:30:11,684 --> 00:30:17,364 I sĂ„ fald er det tid til, at jeg prĂŠsenterer jer for hinanden. 254 00:30:49,806 --> 00:30:52,676 FĂžr vi gĂžr noget, vil jeg se min datter. 255 00:30:52,767 --> 00:30:57,437 Hun er her. Men fĂžrst er der en her, som vil tale med dig. 256 00:31:00,942 --> 00:31:04,402 Hej, makker. Hvordan gĂ„r det? 257 00:31:06,489 --> 00:31:09,829 Jeg har haft det bedre. 258 00:31:09,909 --> 00:31:15,499 Hvad de end har tvunget dig til, virker ikke, Frank. Fik du et manus? 259 00:31:15,582 --> 00:31:20,842 Jeg ville komme. Jeg fortalte om helten, jeg hev ned fra taget i Irak. 260 00:31:20,920 --> 00:31:26,050 Om ham, der reddede tre mĂŠnds liv, efter hans ben blev sprĂŠngt af. 261 00:31:26,134 --> 00:31:33,314 Om faren og vennen, som jeg elskede. Hold nu op. Det her er ikke dig. 262 00:31:35,768 --> 00:31:41,268 -Det er for sent. -Nej, det er ikke for sent. 263 00:31:41,357 --> 00:31:46,777 Jeg beklager. Tag dig af Ruby, hvis det her gĂ„r galt. 264 00:31:50,491 --> 00:31:53,791 Jeg henter pigen. 265 00:31:56,205 --> 00:31:59,495 Jeg vil tale med inspektĂžr Walker. 266 00:32:15,183 --> 00:32:19,693 -Hej, smukke. Har min pige det godt? -Hvor er du, far? 267 00:32:19,771 --> 00:32:23,941 Vi ses snart. Vi skal pĂ„ eventyr, okay? 268 00:32:24,025 --> 00:32:28,605 -Sig farvel. -Vi ses snart, sveske. 269 00:32:30,490 --> 00:32:34,330 Zoos parkeringsplads kl. 21. 270 00:32:34,410 --> 00:32:38,080 Kun bilen, chauffĂžren, Ruby og pengene. 271 00:32:38,164 --> 00:32:42,544 Jeg ringer med Walkers lokation, nĂ„r vi er ovre grĂŠnsen. Ingen pĂ„fund. 272 00:32:44,504 --> 00:32:48,304 -Jeg er der med din datter. -Ingen heltedĂ„d, skatter. 273 00:32:48,383 --> 00:32:51,763 Gem de sĂžde ord til din datter. Vi ses kl. 21. 274 00:33:02,146 --> 00:33:06,476 Jeg begynder at fĂžle det. 275 00:33:06,567 --> 00:33:11,277 Svimmelhed. Forvirring. 276 00:33:14,409 --> 00:33:18,409 Jeg vil aldrig overleve turen til grĂŠnsen. 277 00:33:19,706 --> 00:33:23,626 Nej, det vil du ikke. 278 00:33:47,150 --> 00:33:50,780 Du kan slippe mig fri, nĂ„r du kĂžrer. 279 00:33:52,155 --> 00:33:56,945 Vi er midt ude i vildmarken. Jeg kan ikke kontakte nogen. 280 00:34:03,875 --> 00:34:07,295 Den risiko kan jeg ikke lĂžbe. 281 00:34:07,378 --> 00:34:10,968 Men du behĂžver ikke lide. 282 00:34:29,400 --> 00:34:35,200 Natten bliver lang, og alle arbejder. Ring til jeres ĂŠgtefĂŠller, partnere. 283 00:34:35,281 --> 00:34:40,161 Vi gĂžr os klar i SWAT-garagen om 20 minutter. Kom i sving! 284 00:34:40,244 --> 00:34:43,084 GĂžr Ruby klar. Jeg sms'er, nĂ„r vi er klar. 285 00:34:44,749 --> 00:34:49,379 -Syd? -Han kommer ikke over grĂŠnsen. 286 00:34:49,462 --> 00:34:52,382 -VĂŠr forsigtig. -Altid. 287 00:34:53,424 --> 00:34:59,604 -Hvad? -Noget fĂžles forkert. Det er for let. 288 00:34:59,680 --> 00:35:06,400 Winslow har altid en strategi. Intet er, som det ser ud. 289 00:35:06,479 --> 00:35:09,439 Forvent det uventede. 290 00:35:11,651 --> 00:35:15,281 -Lov mig ikke at gĂžre noget dumt. -Det ved du, at jeg ikke kan. 291 00:35:53,734 --> 00:35:58,994 -Vi smutter. Hvor er tingene? -Din mor sagde god for dig. 292 00:35:59,824 --> 00:36:03,294 SĂ„ vil du tage den her bane? 293 00:36:06,414 --> 00:36:09,544 Dygtig dreng. Som mor, sĂ„ sĂžn. 294 00:36:11,002 --> 00:36:13,172 Vi er nĂŠsten familie. 295 00:36:13,254 --> 00:36:15,674 Alt er i orden. 296 00:36:18,968 --> 00:36:22,718 Ned pĂ„ jorden! HĂŠnderne bag ryggen! Ned! 297 00:36:22,805 --> 00:36:24,965 Lig stille! 298 00:36:25,057 --> 00:36:28,437 Undskyld, Benny! Undskyld! 299 00:36:28,519 --> 00:36:33,149 -Godt, knĂŠgt. Sikken inspektĂžr. -Jeg fik min mor fĂŠngslet. 300 00:36:40,656 --> 00:36:47,036 HĂžr! InspektĂžr Burnetts bil udstyres med sporing og aflytning. 301 00:36:47,121 --> 00:36:50,671 Bilen kan spores fra luften helt til grĂŠnsen. 302 00:36:50,750 --> 00:36:54,130 Vi overvĂ„ger Syd og den mistĂŠnkte konstant. 303 00:36:54,212 --> 00:36:58,172 Seks anonyme kĂžretĂžjer fĂžlger ogsĂ„ efter pĂ„ sikker afstand. 304 00:36:58,257 --> 00:37:01,887 FĂžrst skal vi i zoo, sĂ„ henter vi din far. 305 00:37:01,969 --> 00:37:05,769 SĂ„ skal mig, dig og din far ud pĂ„ en lille kĂžretur. 306 00:37:05,848 --> 00:37:09,268 Vi formoder, at Winslow har Walkers radio. 307 00:37:09,352 --> 00:37:14,322 NĂ„r vi er undervejs, kan vi kun kommunikere direkte. 308 00:37:14,398 --> 00:37:18,608 Hvis vi finder Walker, fĂžr den mistĂŠnkte nĂ„r grĂŠnsen, 309 00:37:18,694 --> 00:37:23,284 placeres snigskytter pĂ„ ruten, sĂ„ de kan uskadeliggĂžre Winslow. 310 00:37:23,366 --> 00:37:27,906 SĂžde ven, det er meget vigtigt, 311 00:37:27,995 --> 00:37:31,495 at du gĂžr prĂŠcis, hvad Syd siger. 312 00:37:31,582 --> 00:37:33,632 Nogle spĂžrgsmĂ„l? 313 00:37:36,128 --> 00:37:37,708 Vi mĂ„ af sted. Kom! 314 00:37:37,797 --> 00:37:39,587 Tilbage! 315 00:37:40,508 --> 00:37:42,968 Ned! SĂžg dĂŠkning! 316 00:37:43,552 --> 00:37:47,772 Tag bagtrappen og ring efter hjĂŠlp. Slip hende ikke. 317 00:37:47,848 --> 00:37:50,978 Nej. Jeg har hende. 318 00:37:53,604 --> 00:37:55,734 For satan. Winslow. 319 00:38:06,325 --> 00:38:10,365 -Brun varevogn nordpĂ„. -I tre fĂžlger mig til venstre. 320 00:38:10,454 --> 00:38:15,584 SĂžg dĂŠkning, vĂŠr forberedt pĂ„ flere skytter. I to gĂ„r til hĂžjre. 321 00:38:23,551 --> 00:38:25,221 FARE: ELEKTRICITET 322 00:38:36,772 --> 00:38:39,152 Klar? Nu! 323 00:38:47,992 --> 00:38:52,622 Hvor er min datter? Jeg ved, at hun er her. Jeg vil have hende nu. 324 00:39:47,551 --> 00:39:50,681 -Hvad fanden? -Hiv stiften ud. 325 00:40:44,525 --> 00:40:47,815 En Derringer ved anklen er en genial ting. 326 00:40:51,866 --> 00:40:55,406 Jeg drĂŠbte lige den eneste, der ved, hvor Walker er. 327 00:40:55,494 --> 00:41:02,134 BrandvĂŠsenets helikopter sĂ„ camperen nord for Santa Clara-floden. 328 00:41:04,587 --> 00:41:09,427 Vi mĂ„ af sted. Kom! 329 00:41:11,010 --> 00:41:14,470 Baines? Kom! 330 00:41:40,122 --> 00:41:43,792 -Hej, Benny. -Far? 331 00:42:06,357 --> 00:42:08,687 Er du okay, Baines? 332 00:42:08,776 --> 00:42:11,736 Walker, det er Syd og McKenna. 333 00:42:14,490 --> 00:42:17,160 Nej, slip mig! 334 00:42:17,243 --> 00:42:21,793 Det er mig. Baines. Jeg har dig. Hvor er redderne? 335 00:42:21,872 --> 00:42:25,752 -Lavt blodtryk og bradykardi. -Klarer han den? 336 00:42:25,834 --> 00:42:29,384 -Han har mistet meget blod. -Han skal have en transfusion. 337 00:42:29,463 --> 00:42:31,593 -Hans blodtype? -O negativ. 338 00:42:31,674 --> 00:42:35,344 -Det har vi ikke i ambulancen. -Jeg er O negativ. 339 00:42:35,427 --> 00:42:38,307 SĂ„ skal du ud pĂ„ en kĂžretur. 340 00:43:19,847 --> 00:43:24,307 -Er du sikker pĂ„, at du vil det her? -Ja, jeg er sikker. 341 00:44:12,191 --> 00:44:14,031 Er du okay? 342 00:44:18,155 --> 00:44:20,025 Ja. 343 00:44:23,035 --> 00:44:25,575 Jeg har det fint. 344 00:44:28,874 --> 00:44:31,424 Nu gĂ„r vi. 345 00:44:37,007 --> 00:44:42,467 Min mave fungerer ellers fint, men de smertestillende gav forstoppelse. 346 00:44:42,554 --> 00:44:46,984 -Var det derfor, du pruttede i gĂ„r? -Hvad snakker du om? 347 00:44:47,059 --> 00:44:52,359 Tak, fordi du sad ved min seng, men du fyrede op i rummet. 348 00:44:52,439 --> 00:44:56,109 Nok om mine tarmvaner. Kan du mĂŠrke forskel? 349 00:44:57,528 --> 00:45:00,698 Du har en liter Baines-blod i dig. 350 00:45:00,781 --> 00:45:06,251 NĂ„, okay. Ja, jeg fĂžler mig ĂŠldre, surere, min rĂžv gĂžr ondt. 351 00:45:06,328 --> 00:45:10,868 Vi skal gĂ„. PolitidirektĂžren og borgmesteren venter nedenunder. 352 00:45:10,958 --> 00:45:14,418 Ingen helte-pressekonference uden heltene. 353 00:45:15,504 --> 00:45:19,804 Walker, hvis du ikke vil, behĂžver vi ikke gĂžre det. 354 00:45:19,883 --> 00:45:23,263 Det er fint, men jeg... 355 00:45:26,473 --> 00:45:29,853 Tak, alle sammen. 356 00:45:32,146 --> 00:45:35,476 Du behĂžver ikke takke os. Vi er en familie. 357 00:45:36,567 --> 00:45:39,397 Hvis de gĂ„r efter en af os... 358 00:45:40,612 --> 00:45:43,412 ...sĂ„ gĂ„r de efter os alle. 359 00:45:44,366 --> 00:45:49,536 I mĂ„ ikke fĂ„ mig til at grĂŠde. Nu er det nok. 360 00:45:49,621 --> 00:45:53,501 Nu smutter vi. Jeg klarer ikke det her. 361 00:45:53,584 --> 00:45:56,254 Vi skal hente lidt jernvarer. 362 00:46:00,340 --> 00:46:04,300 Tekster af: Jakob Jensen www.plint.com 30096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.