All language subtitles for L.A.s.Finest.S02E01.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,850 --> 00:00:02,800 Förra sĂ€songen i L.A.'s Finest... 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,063 Polis! 3 00:00:06,130 --> 00:00:09,023 Till skillnad frĂ„n min partner har jag kallat pĂ„ förstĂ€rkning. 4 00:00:09,090 --> 00:00:11,863 Vad fan gör du hĂ€r? Jag har full kontroll. 5 00:00:11,930 --> 00:00:13,943 Den hĂ€r familjen betyder allt för mig. 6 00:00:14,010 --> 00:00:16,023 Det Ă€r svĂ„rt att vara tonĂ„ring. 7 00:00:16,090 --> 00:00:18,943 Du ska veta att jag finns hĂ€r för dig. 8 00:00:19,010 --> 00:00:21,423 Familjegrejer. Det Ă€r lite svĂ„rt. 9 00:00:21,490 --> 00:00:23,263 Min polispappa. Han var aldrig dĂ€r. 10 00:00:23,330 --> 00:00:24,840 Barnen hĂ„lls pĂ„ en yacht. 11 00:00:25,290 --> 00:00:27,560 SlĂ€pp dem sĂ„ kan vi prata. 12 00:00:28,610 --> 00:00:30,743 Izzy! Izzy! 13 00:00:30,810 --> 00:00:32,600 Vi mĂ„r bra. 14 00:00:33,650 --> 00:00:36,800 Du gav mig tillbaka nĂ„t som Warren tog frĂ„n mig. 15 00:00:38,690 --> 00:00:40,143 Min familj. 16 00:00:40,210 --> 00:00:41,943 - Vad heter du? - Jen. 17 00:00:42,010 --> 00:00:43,960 Hej, sömntuta. 18 00:00:45,690 --> 00:00:47,583 Syd, du mĂ„ste skynda dig. NĂ„t har hĂ€nt. 19 00:00:47,650 --> 00:00:51,040 - Vad hĂ€nder, pappa? - Det Ă€r Jen. Hon Ă€r död. 20 00:01:18,370 --> 00:01:20,240 Studentkillar pĂ„ soffan. 21 00:01:21,170 --> 00:01:25,503 Sudda ut flinet. Du Ă€r hĂ€r för att servera drinkar. 22 00:01:25,570 --> 00:01:28,560 - De Ă€r hĂ€r för att festa. - Ja. 23 00:01:36,370 --> 00:01:38,080 Du har övertrĂ€ffat dig, Jeffries. 24 00:01:44,290 --> 00:01:46,960 Och herrn lĂ€gger sig. 25 00:01:48,970 --> 00:01:51,783 Hur riskerade du det dĂ€r vid given? 26 00:01:51,850 --> 00:01:55,183 Jag drog kortet frĂ„n strömmen, men... 27 00:01:55,250 --> 00:01:58,623 Det var inte det du menade, eller hur? Okej, jag spelar med. 28 00:01:58,690 --> 00:02:03,423 Du. VĂ€nnen, du kisar. Bara lite, varje gĂ„ng du har nĂ„t. 29 00:02:03,490 --> 00:02:06,663 Du koncentrerar dig nog bara pĂ„ att dölja ett gammalt tecken. 30 00:02:06,730 --> 00:02:11,743 Du spelar för mesigt. Du har inget emot hundra, tvĂ„ dolda. Det Ă€r kul. 31 00:02:11,810 --> 00:02:13,800 Smakar det sĂ„ kostar det. 32 00:02:14,770 --> 00:02:18,800 Men du... avskyr att förlora. 33 00:02:21,010 --> 00:02:24,360 DĂ€rför sĂ€ger jag inte hur jag slog dig. 34 00:02:25,930 --> 00:02:28,400 SĂ„ jag vinner tvĂ„ gĂ„nger. 35 00:02:29,610 --> 00:02:34,383 - Jag vill ha dig hela kvĂ€llen. - Det förstĂ„s. Jag Ă€r inte till salu. 36 00:02:34,450 --> 00:02:35,960 Jag handlar, precis som du. 37 00:02:39,570 --> 00:02:42,543 Vill nĂ„n ha nĂ„t att dricka? Nej? 38 00:02:42,610 --> 00:02:45,000 Ni, sir? NĂ„t att dricka? 39 00:02:48,650 --> 00:02:53,023 Privatvakter. BevĂ€pnade, vid ytterdörren och hallen. Okej? 40 00:02:53,090 --> 00:02:57,063 - Vi behöver en avledningsmanöver. - Jag? Nej, det Ă€r ditt jobb. 41 00:02:57,130 --> 00:02:59,800 - Nej. - Drinkfixaren. 42 00:03:03,130 --> 00:03:07,520 Mr Jeffries vill ha dig. Hans vĂ€n vill sunka sig med personal. 43 00:03:09,010 --> 00:03:12,983 Jag trodde att jag bara skulle servera drinkar hĂ€r. 44 00:03:13,050 --> 00:03:15,160 Du har befordrats. 45 00:03:17,290 --> 00:03:20,983 - Sunka sig? Det var överdrivet. - Jag menar det... 46 00:03:21,050 --> 00:03:23,903 - De hade tur om de fick lite... - Allt. 47 00:03:23,970 --> 00:03:25,760 Stanna hĂ€r. 48 00:03:28,370 --> 00:03:29,880 Hur Ă€r det? 49 00:03:31,410 --> 00:03:33,743 Tack. Vad snĂ€llt. 50 00:03:33,810 --> 00:03:36,240 - Hej! - Mr Jeffries. 51 00:03:37,490 --> 00:03:40,600 - Hej, jag heter Todd. - Hej, Todd. 52 00:03:45,970 --> 00:03:48,840 Det hĂ€r Ă€r min vĂ€n Todd. 53 00:03:48,970 --> 00:03:52,903 - Han gillar att titta pĂ„. - Titta pĂ„ vad? 54 00:03:52,970 --> 00:03:56,640 - Jag gillar att titta pĂ„. - Med sina ögon. 55 00:03:59,970 --> 00:04:03,823 - Han gillar att titta pĂ„. - Ja, det gör han. 56 00:04:03,890 --> 00:04:06,760 - DĂ„ gör vi det. - Fiffigt. 57 00:04:11,450 --> 00:04:14,800 - Redo? - Ja, jag Ă€r redo? 58 00:04:18,050 --> 00:04:20,760 Lite hjĂ€lp, tack? 59 00:04:22,850 --> 00:04:27,783 Jag Ă€lskar det hĂ€r. Det Ă€r himmelskt. 60 00:04:27,850 --> 00:04:30,320 Vad gör du? Jag gillar att titta pĂ„. 61 00:04:32,650 --> 00:04:36,703 Mina damer, jag gillar att titta pĂ„. Vad hĂ€nder? Jag ser inget. 62 00:04:36,770 --> 00:04:38,480 Kan ni beskriva för mig? 63 00:04:39,170 --> 00:04:42,383 FörvĂ€ntan. Jag förstĂ„r. Ni fĂ„r mig att vĂ€nta. 64 00:04:42,450 --> 00:04:43,720 Åh, ja. 65 00:04:47,170 --> 00:04:49,520 Jeffries kontor Ă€r hitĂ„t. 66 00:05:03,890 --> 00:05:08,200 Vi mĂ„ste hitta halsbandet. Det Ă€r hĂ€r nĂ„nstans. 67 00:05:21,450 --> 00:05:24,520 DĂ„ kör vi. Okej. 68 00:05:40,650 --> 00:05:43,023 - Det Ă€r inte hĂ€r. - FortsĂ€tt leta. Vi har tid. 69 00:05:43,090 --> 00:05:46,280 - Det Ă€r inte hĂ€r! - Var inte sĂ„ högljudd. 70 00:05:55,570 --> 00:05:59,343 - Jag sa sluta! - Kom, Syd! 71 00:05:59,410 --> 00:06:02,320 Ett ögonblick. VĂ€nta. 72 00:06:03,370 --> 00:06:06,040 - Bort frĂ„n mig! Du gör illa mig! - Okej. 73 00:06:08,210 --> 00:06:10,503 FallskĂ€rm! FallskĂ€rm! Det Ă€r stoppordet! 74 00:06:10,570 --> 00:06:13,520 Spöa honom, men fort. 75 00:06:15,090 --> 00:06:18,040 SlĂ€pp mig! 76 00:06:21,530 --> 00:06:24,640 - Vad hĂ€nder dĂ€r nere? - I helvete heller. 77 00:06:34,290 --> 00:06:38,143 - Ett nej betyder nej! - Syd, trappor! 78 00:06:38,210 --> 00:06:40,680 - Kom! - Okej. 79 00:06:44,370 --> 00:06:48,040 Ta hand om dig. Och bĂ€r tĂ„rgas. 80 00:06:49,330 --> 00:06:53,743 - Du gör det aldrig enkelt! - Inte mitt fel. Vi behövde göra nĂ„t. 81 00:06:53,810 --> 00:06:57,663 - Du har rĂ€tt, men du gör alltid sĂ„. - SĂ„ hĂ€r? 82 00:06:57,730 --> 00:07:00,743 - Kanske inte exakt sĂ„ hĂ€r. - Jag tĂ€nkte vĂ€l. 83 00:07:00,810 --> 00:07:04,103 - Du vet inte ens vad det Ă€r. - Vad det Ă€n Ă€r, gör du det alltid. 84 00:07:04,170 --> 00:07:08,543 - Som sagt, vi skulle tagit brickorna. - Var ryms de i klĂ€nningen? 85 00:07:08,610 --> 00:07:11,823 Du sa att bĂ„da skulle vara servitriser. Vad fan, Syd? 86 00:07:11,890 --> 00:07:14,360 HĂ„ll tyst och fortsĂ€tt springa. 87 00:07:39,290 --> 00:07:41,960 - DĂ€r Ă€r mĂ€staren! - Det Ă€r Ricky! 88 00:07:42,370 --> 00:07:44,160 Ricky! 89 00:07:45,050 --> 00:07:47,080 DĂ€r Ă€r Ricky Leon! 90 00:07:49,250 --> 00:07:52,463 Jag har sett alla dina matcher, Ricky! Ricky! 91 00:07:52,530 --> 00:07:55,863 Kan vi ta en bild? Kan du ta en selfie med mig? 92 00:07:55,930 --> 00:07:59,240 Du Ă€r bĂ€st! Spöa dem! 93 00:08:01,290 --> 00:08:05,183 Du gjorde det! Det var du! 94 00:08:05,250 --> 00:08:08,143 Minns du nĂ€r du drog mig av Gurerrobröderna dĂ€r? 95 00:08:08,210 --> 00:08:10,743 - Ja. - Du sa Ă„t mig att anvĂ€nda nĂ€varna 96 00:08:10,810 --> 00:08:13,103 för pengar och det goda. 97 00:08:13,170 --> 00:08:16,280 Nu tjĂ€nar du gott om pengar. 98 00:08:21,090 --> 00:08:25,743 Kolla pĂ„ oss nu. Ricky Leons omrĂ„descentrum. 99 00:08:25,810 --> 00:08:29,583 FĂ„r bort ungar frĂ„n gatan. Som du gjorde med mig. 100 00:08:29,650 --> 00:08:33,503 - Reuben! Choi Ă€r hĂ€r. - Var Ă€r han? 101 00:08:33,570 --> 00:08:36,040 Despacio. Lugn. 102 00:08:37,410 --> 00:08:39,943 Ser ni inte vad som hĂ€nder? 103 00:08:40,010 --> 00:08:44,623 Vi Ă€r hĂ€r för din skull. Det Ă€r för omrĂ„det. Ni blir lurade, ser ni inte? 104 00:08:44,690 --> 00:08:48,343 - Skicka hem dem. - Vi firar bara. 105 00:08:48,410 --> 00:08:51,943 Vad firar vi? Att mina kunder fĂ„r hitta nĂ„n annan? 106 00:08:52,010 --> 00:08:55,543 Att vĂ„ra fastigheter sjunker i vĂ€rde? Firar vi det? 107 00:08:55,610 --> 00:08:59,503 Nej, nej. Firar vi brottsligheten ni tog till K-town? 108 00:08:59,570 --> 00:09:02,703 - Vakta din tunga. - Min affĂ€r blev klottrad pĂ„. 109 00:09:02,770 --> 00:09:06,143 Jag vet att ni inte bryr er. Men hon drabbades av inbrott. 110 00:09:06,210 --> 00:09:08,786 - Vad har det med oss att göra? - Brydde ni er visste ni. 111 00:09:08,810 --> 00:09:11,463 Victors skĂ„pbil trĂ€ffades förra veckan. 112 00:09:11,530 --> 00:09:14,623 Ni har varit öppna i fem mĂ„nader, och tog med er en hel brottsvĂ„g! 113 00:09:14,690 --> 00:09:18,623 Vi försöker bara hjĂ€lpa ungarna. Vi har inget med brottsvĂ„gen att göra. 114 00:09:18,690 --> 00:09:21,463 De hĂ€r gangstrarna Ă€r inte hĂ€rifrĂ„n! 115 00:09:21,530 --> 00:09:24,423 VĂ€rstingar kommer till vĂ„ra gator överallt ifrĂ„n. 116 00:09:24,490 --> 00:09:29,760 Vad trodde ni skulle hĂ€nda? Tar man skit till omrĂ„det blir det smutsigt. 117 00:09:33,490 --> 00:09:37,303 VĂ€nta. Han försöker göra det rĂ€tta för omrĂ„det. Se er om! 118 00:09:37,370 --> 00:09:39,903 Vi byggde det hĂ€r centret för att lyfta mĂ€nniskor! 119 00:09:39,970 --> 00:09:42,223 Det Ă€r mitt omrĂ„de med. Jag vĂ€xte upp pĂ„ gatorna. 120 00:09:42,290 --> 00:09:47,143 Vi Ă€r fortfarande hĂ€r. Ditt lilla pr-trick tar död pĂ„ omrĂ„det! 121 00:09:47,210 --> 00:09:51,463 Backa! GĂ„ tillbaka till tivolit. LĂ„t honom sĂ€ga sitt. Hör du... 122 00:09:51,530 --> 00:09:54,623 Vi avvisar ingen. Alla kan behöva lite hjĂ€lp, eller hur? 123 00:09:54,690 --> 00:09:56,383 Jag predikade pĂ„ gatorna i Ă„ratal. 124 00:09:56,450 --> 00:10:00,703 Jag vet att du vĂ€xte upp hĂ€r. Du Ă€r en bra grabb. 125 00:10:00,770 --> 00:10:04,743 Jag kĂ€nde din pappa. Han var en bra man. Han hade inte velat det hĂ€r. 126 00:10:04,810 --> 00:10:07,663 Nej, vĂ€nta. Jag vet att du Ă€r bra. Jag vill att du 127 00:10:07,730 --> 00:10:10,783 anvĂ€nder det goda för att se det goda i ungarna. 128 00:10:10,850 --> 00:10:15,223 MĂ„nga mammor tar droger. Pappor dricker. Vi försöker bara hjĂ€lpa. 129 00:10:15,290 --> 00:10:19,623 - Skitsnack! - Kom igen. Vi vill bara glĂ€dja andra. 130 00:10:19,690 --> 00:10:22,983 Jag stöttar det, Rube. 131 00:10:23,050 --> 00:10:26,160 Men det hĂ€r pr-tricket... 132 00:10:29,810 --> 00:10:32,560 Vi vill inte ha er hĂ€r! 133 00:10:40,610 --> 00:10:42,680 Reuben! 134 00:10:45,210 --> 00:10:48,600 Reuben. Reuben! Nej! 135 00:10:49,330 --> 00:10:52,263 Du kommer att bli bra, Reuben. HjĂ€lp! 136 00:10:52,330 --> 00:10:54,720 Reuben! Du klarar dig. 137 00:10:56,250 --> 00:10:58,320 HjĂ€lp! 138 00:10:59,970 --> 00:11:03,120 Nej. Reuben. Nej. 139 00:11:13,330 --> 00:11:16,303 - God morgon. - FörlĂ„t att jag jobbade hela natten. 140 00:11:16,370 --> 00:11:21,200 - Inget att oroa dig för. - Jag vet, Nance. Jag fick sms. Alla. 141 00:11:21,930 --> 00:11:24,080 Nu nĂ€r alla Ă€r hĂ€r. 142 00:11:24,890 --> 00:11:26,920 Vad tycker ni om... 143 00:11:27,770 --> 00:11:29,480 ...min nya kampanjslogan? 144 00:11:32,130 --> 00:11:35,943 Den Ă€r... 145 00:11:36,010 --> 00:11:39,023 - ...redan tryckt sĂ„... - Det Ă€r inte mitt fel 146 00:11:39,090 --> 00:11:41,383 att folk började kalla mig mr Integritet. 147 00:11:41,450 --> 00:11:45,183 Det Ă€r lite övertydligt. Jag Ă€r sen, sĂ„ fĂ„r jag 148 00:11:45,250 --> 00:11:47,354 - skjuts, pappa? - Visst. HĂ€mta dina saker. 149 00:11:47,610 --> 00:11:52,543 - Är det min klĂ€nning? Funkar. - Ja. FörlĂ„t, jag lĂ„nade den. 150 00:11:52,610 --> 00:11:55,023 Och det innebĂ€r att jag fĂ„r lĂ„na nĂ„t av dig. 151 00:11:55,090 --> 00:11:59,543 - Hur mĂ„dde hon i morse? - Bra. Uppe tidigt och gjorde frukost. 152 00:11:59,610 --> 00:12:01,280 Det skrĂ€mde mig. 153 00:12:02,050 --> 00:12:04,543 Hon pratar nĂ€r hon Ă€r redo. 154 00:12:04,610 --> 00:12:08,783 Ja, jag vet. Det har gĂ„tt sex mĂ„nader sen hon kidnappades. 155 00:12:08,850 --> 00:12:13,903 - Respektera processen. Det tar tid. - Jag vet. 156 00:12:13,970 --> 00:12:17,503 Man kan inte prata med henne om det, för narkotikapolisen sopade undan. 157 00:12:17,570 --> 00:12:21,703 - Skyll inte pĂ„ mig. - Det gjorde jag inte. 158 00:12:21,770 --> 00:12:27,463 JasĂ„? Min kille pĂ„ narkotikapolisen? Jag kĂ€nde honom inte. 159 00:12:27,530 --> 00:12:32,183 Du vill inte ta pĂ„ dig skulden för delen av tĂ€ckmanteln som hjĂ€lpte dig 160 00:12:32,250 --> 00:12:36,120 och din image, och kampanjen och sĂ„nt som Ă€r viktigt för dig. 161 00:12:36,890 --> 00:12:38,743 Kan vi inte göra det hĂ€r? 162 00:12:38,810 --> 00:12:42,840 Det Ă€r det enda vi gör. 163 00:12:44,530 --> 00:12:46,823 - Nance. - Vad? 164 00:12:46,890 --> 00:12:50,840 VĂ€lgörenhetseventet. NĂ€sta vecka. 165 00:12:51,890 --> 00:12:55,080 Ja. VĂ€lgörenhetsevent. Jag kommer. 166 00:12:56,850 --> 00:12:59,440 Tusan ocksĂ„. 167 00:13:03,330 --> 00:13:06,023 - Hur gick det? - Okej. 168 00:13:06,090 --> 00:13:10,143 Jag önskar att det var mödan vĂ€rt. Han hade inte Jens halsband. 169 00:13:10,210 --> 00:13:12,906 - Du sa att det skulle vara... - Jag vet vad jag sa, Fletch. 170 00:13:12,930 --> 00:13:16,800 Men det var inte dĂ€r. Jeffries var sista namnet pĂ„ listan av kunder. 171 00:13:21,810 --> 00:13:26,383 - HalsbandsledtrĂ„den var alltid vag. - Nej, pappa. Den var stark. 172 00:13:26,450 --> 00:13:30,223 Jen hade visat alla smycken hennes kunder hade köpt Ă„t henne. 173 00:13:30,290 --> 00:13:34,783 Det enda som var viktigt för henne var guldhalsbandet med svart pĂ€rla. 174 00:13:34,850 --> 00:13:36,863 Hon hade aldrig sĂ„lt det. 175 00:13:36,930 --> 00:13:42,103 Hennes lĂ€genhet var upp och nervĂ€nd. Halsbandet var det enda som saknades. 176 00:13:42,170 --> 00:13:48,183 Om det var inbrott hade allt stulits. Bara halsbandet. Det Ă€r mördaren. 177 00:13:48,250 --> 00:13:53,440 - SĂ„ ingen av kunderna hade det. - SĂ„g du inte mig stryka sista namnet? 178 00:13:55,370 --> 00:13:59,263 - Vi Ă€r tillbaka pĂ„ ruta ett. - Ruta ett var nĂ€r du trodde 179 00:13:59,330 --> 00:14:02,400 att mordet pĂ„ Jen hade nĂ„t att göra med din Gabriel Knox-utredning. 180 00:14:02,450 --> 00:14:08,040 NĂ€r du slutade Ă€ta och sova tills du bevisat att det inte var ditt fel. 181 00:14:09,650 --> 00:14:10,880 Okej. 182 00:14:11,690 --> 00:14:14,263 Jag hörde att Frost gör ett bra jobb. 183 00:14:14,330 --> 00:14:18,303 Jag pratade med en gammal vĂ€n frĂ„n Hollenbeck och hon jobbar hĂ„rt. 184 00:14:18,370 --> 00:14:21,023 - Hon Ă€r inte tillrĂ€ckligt bra. - För att hon inte Ă€r du? 185 00:14:21,090 --> 00:14:22,183 Exakt. 186 00:14:22,250 --> 00:14:25,743 Om vi vill ta mördaren har jag sagt vad vi ska göra. 187 00:14:25,810 --> 00:14:27,743 - Vi behöver bara akten. - Är du hög? 188 00:14:27,810 --> 00:14:31,463 Lite. Jag gillar inte det hĂ€r stĂ€llet. Jag fĂ„r rysningar. 189 00:14:31,530 --> 00:14:33,763 Vill du bryta dig in i polisstation och ta akten? 190 00:14:33,810 --> 00:14:38,503 Det hĂ€r Ă€r inte 1970-talet, galning. Jag kan hĂ€mta akten elektroniskt. 191 00:14:38,570 --> 00:14:41,000 - Vill du hacka LA-polisen? - Det Ă€r sĂ„nt jag gör. 192 00:14:44,090 --> 00:14:45,480 Jag stĂ€ller upp. 193 00:14:47,210 --> 00:14:50,960 Vad som Ă€n krĂ€vs... Det Ă€r vi skyldiga Jen. 194 00:14:52,890 --> 00:14:57,063 Okej, jag mĂ„ste till jobbet. Jobba pĂ„ koden, masken, viruset. 195 00:14:57,130 --> 00:15:00,760 - Vad det Ă€n Ă€r du gör. - Jag Ă€lskar nĂ€r du pratar dator, Syd. 196 00:15:13,130 --> 00:15:16,983 Kom igen. Ute. Han Ă€r ute. 197 00:15:17,050 --> 00:15:19,663 - HallĂ„. Hör du... - KĂ€mpa! 198 00:15:19,730 --> 00:15:21,903 Ett, tvĂ„, ett, tvĂ„... 199 00:15:21,970 --> 00:15:25,583 - Du kan. - Okej. 200 00:15:25,650 --> 00:15:28,543 Sen du klippte dig har du blivit en ilsken tjur. 201 00:15:28,610 --> 00:15:30,823 - Jag slĂ„r med kraft, okej? - Nej. 202 00:15:30,890 --> 00:15:34,503 - Det dĂ€r Ă€r en som slĂ„r med kraft. - Tusan. 203 00:15:34,570 --> 00:15:37,863 Han Ă€r 26-0. 20 pĂ„ knockout. 204 00:15:37,930 --> 00:15:40,103 Hans högerkrok borde vara pĂ„ museum. 205 00:15:40,170 --> 00:15:42,463 Han Ă€r vĂ€rldsmĂ€stare i mellanvikt. 206 00:15:42,530 --> 00:15:45,303 - HĂ€r kommer han. - Klarar du dig? 207 00:15:45,370 --> 00:15:47,920 Det Ă€r bra. 208 00:15:50,530 --> 00:15:53,263 - HallĂ„. - Jag har redan pratat med polisen. 209 00:15:53,330 --> 00:15:58,800 Ja, vi vet, men det gĂ„r fort. Kan du sĂ€ga nĂ„t mer om Reuben Velazquez? 210 00:15:59,450 --> 00:16:04,423 Han var den bĂ€sta. Han Ă€gnade livet Ă„t att försöka lyfta omrĂ„det. 211 00:16:04,490 --> 00:16:09,840 Okej. Kan du komma pĂ„ nĂ„t eller nĂ„n annorlunda du mĂ€rkte? 212 00:16:10,610 --> 00:16:16,463 Du menar förutom protesterna? Nej, vi öppnade centret för fem mĂ„nader sen. 213 00:16:16,530 --> 00:16:20,743 Men vi kunde inte fira, för jag höll pĂ„ att trĂ€na inför en match. 214 00:16:20,810 --> 00:16:25,383 Vi kunde Ă€ntligen slĂ„ pĂ„ stort, sĂ„ hĂ€nde det hĂ€r. 215 00:16:25,450 --> 00:16:28,800 Kommer du pĂ„ nĂ„n som ville skada mr Velazquez? 216 00:16:29,770 --> 00:16:34,703 - Jag har redan uttalat mig. - Vi lĂ€ste det. Det var svĂ€vande. 217 00:16:34,770 --> 00:16:38,800 Som en kille som tycker att han tjallar om han pratar med polisen. 218 00:16:40,610 --> 00:16:44,303 Vi pratar bara. Det Ă€r bara vi. 219 00:16:44,370 --> 00:16:48,663 Ett vittne sĂ€ger att Gi Choi frontade protesterna, med pistol. 220 00:16:48,730 --> 00:16:51,680 Det Ă€r inte ovanligt att bĂ€ra pistol hĂ€romkring. 221 00:16:52,610 --> 00:16:55,103 Vi mĂ„ste hantera vĂ„ra egna problem. 222 00:16:55,170 --> 00:16:58,543 Choi hatade mig och Reuben. Och det hĂ€r centret. 223 00:16:58,610 --> 00:17:01,503 Han kĂ€nde att det förde hit brottslighet. 224 00:17:01,570 --> 00:17:05,543 Det fick honom att förlora kunder. Inte mitt fel att han hatade mig för 225 00:17:05,610 --> 00:17:08,663 den jag Ă€r, och för att han tyckte att jag övergav K-town. 226 00:17:08,730 --> 00:17:11,023 Vet du var vi hittar Gi Choi? 227 00:17:11,090 --> 00:17:13,360 Jag har ingen aning. 228 00:17:14,090 --> 00:17:18,720 Tack för hjĂ€lpen. Jag har sett alla dina matcher. 229 00:17:19,770 --> 00:17:21,983 - Tack. - Vi drar hĂ€rifrĂ„n. 230 00:17:22,050 --> 00:17:25,263 - Hörde du honom tacka? - Du blir avstĂ€ngd av din förĂ€lskelse. 231 00:17:25,330 --> 00:17:28,040 Det Ă€r ingen förĂ€lskelse. Det Ă€r en man. 232 00:17:28,690 --> 00:17:32,983 Jag trodde att Koreatown Ă€lskade lejonet. Vad Ă€r det med Gi Choi? 233 00:17:33,050 --> 00:17:36,703 Leon blev som George och Weezy. Halva omrĂ„det Ă€lskar honom. 234 00:17:36,770 --> 00:17:41,023 Den andra halvan tycker att han har sĂ„lt ut och glömt sitt ursprung. 235 00:17:41,090 --> 00:17:44,463 - Vi har mycket att göra. - K-town litar inte pĂ„ snuten. 236 00:17:44,530 --> 00:17:47,583 - Gör inte sĂ„. Försök inte lĂ„ta cool. - Vad? 237 00:17:47,650 --> 00:17:51,823 - Jag försöker inte lĂ„ta cool. - Koreatown litar inte pĂ„ polisen. 238 00:17:51,890 --> 00:17:56,303 - Ja, det var det jag sa. - Du sa "K-town litar inte pĂ„ snuten". 239 00:17:56,370 --> 00:17:58,263 - SĂ„ sĂ€ger jag det. - Strunt samma. 240 00:17:58,330 --> 00:18:02,080 Vi lĂ„ter killarna jobba med brottsplatsen. Vi lĂ€r hitta Gi Choi. 241 00:18:46,850 --> 00:18:49,783 Vad fan Ă€r det för fel pĂ„ dig? Var har du varit? 242 00:18:49,850 --> 00:18:54,920 Kom igen, Dulce. Varför hackar du pĂ„ mig? Jag behövde ta hand om nĂ„t. 243 00:18:57,130 --> 00:18:58,800 HĂ€r. 244 00:19:02,650 --> 00:19:07,560 Varför smyger du omkring? SĂ€g till polisen att du inte gjorde nĂ„t fel. 245 00:19:08,610 --> 00:19:11,103 Hör du, de sa att du bar pistol. 246 00:19:11,170 --> 00:19:14,823 För att skydda mig. Vi behöver mer nu med Leos gangsters efter mig. 247 00:19:14,890 --> 00:19:18,063 - SĂ€g det till poliserna. - Jag Ă€r villkorligt frigiven. 248 00:19:18,130 --> 00:19:20,320 De lĂ€r döda mig innan jag sagt nĂ„t. 249 00:19:21,170 --> 00:19:25,320 Hör du, det ordnar sig. Okej? 250 00:19:26,410 --> 00:19:31,560 - Jag avskyr dig ibland. - JasĂ„? Och andra gĂ„nger? Kom hit. 251 00:19:35,250 --> 00:19:38,840 Det ordnar sig. Jag lovar. 252 00:19:39,290 --> 00:19:41,320 Kom hit. 253 00:20:07,890 --> 00:20:11,743 Vad? Jag rĂ„kade ut för en stor rövskada. 254 00:20:11,810 --> 00:20:15,743 - MĂ„ste jag visa bilderna? - Inte vad jag ville uppdateras pĂ„. 255 00:20:15,810 --> 00:20:19,223 - FĂ„ höra, Baines. - Den huvudmisstĂ€nkta Ă€r Gi Choi. 256 00:20:19,290 --> 00:20:21,983 Han har försvunnit frĂ„n sin affĂ€r pĂ„ Kenmore och 7th. 257 00:20:22,050 --> 00:20:25,223 Han Ă€r gift med en kvinna som heter Dulce Rodriguez, ett barn. 258 00:20:25,290 --> 00:20:27,463 Junu. Patrullerande polis pratade med henne. 259 00:20:27,530 --> 00:20:28,863 Hon har inte sett Choi. 260 00:20:28,930 --> 00:20:34,343 Leon sa att Choi hade pistol vid protesten. Dulce har inte sett honom. 261 00:20:34,410 --> 00:20:38,543 Choi har begĂ„tt brott. Han sköt ihjĂ€l en kille i sin affĂ€r för Ă„tta Ă„r sen. 262 00:20:38,610 --> 00:20:42,423 - Han satt fyra Ă„r pĂ„ Lompoc för drĂ„p. - BĂ€ra vapen strider mot frigivningen. 263 00:20:42,490 --> 00:20:45,943 - Vi ska hitta honom men ingen pratar. - Jag undervisade i K-town. 264 00:20:46,010 --> 00:20:48,760 - Undervisade? - I vad? 265 00:20:49,450 --> 00:20:54,623 - Mellanstadiet... - Farliga sinnen, Big Little Lies... 266 00:20:54,690 --> 00:20:58,223 Jag vet inte vad du undervisade i, matte... 267 00:20:58,290 --> 00:21:00,706 - Engelska som andrasprĂ„k... idrott? - Sexundervisning. 268 00:21:00,730 --> 00:21:05,063 - Sömnad. DĂ€rför har du tajta klĂ€der. - Nog. Jag bytte inte för detta. 269 00:21:05,130 --> 00:21:07,463 Koreatown har invandrare som inte litar pĂ„ polisen. 270 00:21:07,530 --> 00:21:12,543 De ogillar polisen som bara skyddade Bev. Hills och Brentwood i upplopp. 271 00:21:12,610 --> 00:21:15,623 Vi var ganska arga i Highland Park med. 272 00:21:15,690 --> 00:21:20,063 En annan tid, andra poliser. Samma resultat: ingen pratar. 273 00:21:20,130 --> 00:21:24,223 Telefonregistren skvallrar. Choi verkar ha pratat med en cellkamrat. 274 00:21:24,290 --> 00:21:26,823 En kille som heter Javier Fonseca. 275 00:21:26,890 --> 00:21:31,023 - Gatunamn, Moco. - Han hör till Sly Boys och eftersöks. 276 00:21:31,090 --> 00:21:33,720 Sly Boys hĂ„ller till vid Argyle House. HĂ€mta honom. 277 00:21:35,970 --> 00:21:40,143 - Fasen. - Baines, behövs rullstol eller nĂ„t? 278 00:21:40,210 --> 00:21:45,063 Du driver. Jag gör mig av med vĂ„fflan, men blir röven sĂ€mre 279 00:21:45,130 --> 00:21:48,583 - ger jag mig pĂ„ er alla. - Hur ska du fĂ„ tag pĂ„ oss? 280 00:21:48,650 --> 00:21:50,080 Va? 281 00:22:00,970 --> 00:22:03,160 Hej. Moco Fonseca. 282 00:22:03,930 --> 00:22:06,143 - Vad vill ni? - Vi har nĂ„gra frĂ„gor. 283 00:22:06,210 --> 00:22:08,960 - Vi har inga svar. - DĂ„ har vi nĂ„gra hĂ€ktningsbeslut. 284 00:22:09,810 --> 00:22:10,966 Hör ni! 285 00:22:24,450 --> 00:22:26,040 - Backa upp mig! - Absolut. 286 00:22:32,610 --> 00:22:35,480 Vi Ă€r inte ens ute efter dig! Varför försvĂ„rar du? 287 00:22:36,570 --> 00:22:38,720 Kom igen, stanna bara! 288 00:23:04,410 --> 00:23:05,760 Jag har det! 289 00:23:15,770 --> 00:23:17,343 - Skjut honom. Skjut! - Va? 290 00:23:17,410 --> 00:23:19,543 - Jag tĂ€nker inte skjuta. Gör det du. - Nej. 291 00:23:19,610 --> 00:23:22,520 Han Ă€r obevĂ€pnad. Jag vill inte vara med pĂ„ CNN. 292 00:23:23,730 --> 00:23:25,560 - Skitsnack! - Okej... 293 00:23:35,010 --> 00:23:37,703 Moco, du fĂ„r en chans att ge upp! 294 00:23:37,770 --> 00:23:39,600 Jag ger upp den hĂ€r, bitch! 295 00:24:22,690 --> 00:24:24,720 Det Ă€r min partner! 296 00:24:27,410 --> 00:24:31,320 - Jag gav dig en chans. - Du Ă€r galen. 297 00:24:33,170 --> 00:24:36,263 Du i lila, dra hĂ€rifrĂ„n. 298 00:24:36,330 --> 00:24:37,823 - Var Ă€r Gi Choi? - Vem? 299 00:24:37,890 --> 00:24:41,743 Vi har inte tid att ta in dig. Vi löser mord. Prata, annars knĂ€pper vi. 300 00:24:41,810 --> 00:24:43,703 Ni skjuter inte. Ni Ă€r poliser. 301 00:24:43,770 --> 00:24:48,103 Inte med min pistol, idiot. In med dig. 302 00:24:48,170 --> 00:24:51,983 Ja, fint. Visa upp er lite. 303 00:24:52,050 --> 00:24:55,400 Fint! LĂ„t mig vara med. 304 00:24:58,090 --> 00:25:02,423 # CellbitchForLife, #BottenUpp? Hashtag... 305 00:25:02,490 --> 00:25:06,583 TjuvOchPolis? Tror du verkligen att Sly Boys har anvĂ€ndning av dig 306 00:25:06,650 --> 00:25:10,423 nĂ€r vĂ„rt förhĂ„llande blir officiellt pĂ„ Facebook? 307 00:25:10,490 --> 00:25:13,543 Hör ni, Choi sov hos mig igĂ„r. 308 00:25:13,610 --> 00:25:17,360 Han gick tidigt i morse. NĂ„t om att kolla till sin buse. 309 00:25:17,850 --> 00:25:22,063 Jag tvivlar pĂ„ att han stannar, Leons killar tror att han dödade Reuben. 310 00:25:22,130 --> 00:25:26,343 - De stĂ€ller inte upp pĂ„ det. - Busen? Är det Dulces son? 311 00:25:26,410 --> 00:25:29,703 Jag Ă€r förvĂ„nad att ni visste. De har inte direkt annonserat. 312 00:25:29,770 --> 00:25:30,703 Varför inte? 313 00:25:30,770 --> 00:25:35,663 Leon/Langfordmatchen. Ricky slog sĂ„ hĂ„rt att han sket pĂ„ sig. Live. 314 00:25:35,730 --> 00:25:40,903 - Vad fan har det med nĂ„t att göra? - LĂ„g jag med Rickys tjej Ă€r jag tyst. 315 00:25:40,970 --> 00:25:44,543 SĂ„ Choi och Leons ex Ă€r ihop? 316 00:25:44,610 --> 00:25:48,983 Jag antar att Reuben Velazquez mord var om lite mer Ă€n ett omrĂ„descenter. 317 00:25:49,050 --> 00:25:51,120 Ja. Okej. 318 00:25:51,770 --> 00:25:54,343 - VĂ€nta. Vart ska ni? - Poliser Ă€r pĂ„ vĂ€g. 319 00:25:54,410 --> 00:25:57,223 - Ni raderar vĂ€l bilderna? - Vad har ni? 320 00:25:57,290 --> 00:26:01,543 Moco sa att Chois flickvĂ€n, Dulce, var ihop med Leon förut. 321 00:26:01,610 --> 00:26:06,343 Moco, Dulce? Det lĂ„ter som om jag bestĂ€ller en latte eller nĂ„t. 322 00:26:06,410 --> 00:26:10,983 - Vet du att Moco betyder snorbuse? - Nej, det Ă€r Ă€ckligt. 323 00:26:11,050 --> 00:26:16,343 Om snorbusen har rĂ€tt vill Leons killar antagligen hĂ€mnas pĂ„ Choi. 324 00:26:16,410 --> 00:26:19,583 - Vi lĂ€r vara försiktiga. - Vi bevakar Mocos och Dulces hus. 325 00:26:19,650 --> 00:26:22,743 För sĂ€kerhets skull, sen frĂ„gar vi ut Dulce nĂ€r vi ser henne. 326 00:26:22,810 --> 00:26:24,320 Nu Ă€r det bara att vĂ€nta. 327 00:26:55,610 --> 00:26:57,863 Stephanie Frost FANTASY BASEBOLL, FÖRSTA PLATS 328 00:26:57,930 --> 00:27:03,623 - Polisassistent Burnett. Hej! - Första plats. Imponerande. 329 00:27:03,690 --> 00:27:07,183 Fantasy baseboll Ă€r min tillflyktsort. 330 00:27:07,250 --> 00:27:10,463 - Vad kan jag hjĂ€lpa dig med? - Jag ville se hur det gĂ„r med Jen. 331 00:27:10,530 --> 00:27:15,063 Du kikar in ofta. Du kan förflyttas till Hollenbeck. SĂ„ slipper du köra. 332 00:27:15,130 --> 00:27:19,423 Jag ville bara veta om det gĂ„r framĂ„t. 333 00:27:19,490 --> 00:27:21,560 NĂ„t du vill dela med dig av. 334 00:27:25,330 --> 00:27:27,903 Du vet att jag inte kan göra sĂ„. Jag har redan visat 335 00:27:27,970 --> 00:27:32,103 kundlistan, och det ledde ingenstans. 336 00:27:32,170 --> 00:27:35,160 Du har haft fallet ett tag. 337 00:27:35,730 --> 00:27:38,303 Om det kallnar... 338 00:27:38,370 --> 00:27:42,183 Du heter Frost. Kalla fall-skĂ€mten skriver sig sjĂ€lva. Jag menar... 339 00:27:42,250 --> 00:27:44,863 Jag har hört vĂ€rre, tro mig. 340 00:27:44,930 --> 00:27:49,863 Vad sĂ€gs om det hĂ€r: Jag lovar att lĂ€gga av om du lovar 341 00:27:49,930 --> 00:27:54,903 - att ringa mig om du kör fast. - Det uppskattar jag, Syd. 342 00:27:54,970 --> 00:27:58,823 - Polisassistent Burnett. FörlĂ„t mig. - Nej, nej. 343 00:27:58,890 --> 00:28:02,103 Kalla mig Syd. Du borde ringa mig. 344 00:28:02,170 --> 00:28:05,503 - Jag skulle gĂ€rna vilja umgĂ„s. - JasĂ„? 345 00:28:05,570 --> 00:28:08,263 - Okej. LĂ„t mig ge dig mitt nummer. - Nej, pinga mig. 346 00:28:08,330 --> 00:28:10,720 SjĂ€lvklart. 347 00:28:12,970 --> 00:28:15,400 FĂ„ se, instĂ€llningar... 348 00:28:17,730 --> 00:28:20,343 - Airdrop. Fick du det? - Ja. 349 00:28:20,410 --> 00:28:23,263 - Schyst. - Ja, schyst. 350 00:28:23,330 --> 00:28:25,800 Vi ses! 351 00:28:29,610 --> 00:28:34,943 - Kom. Vi mĂ„ste Ă„ka. Tog du lĂ€xan? - Ja, mamma. 352 00:28:35,010 --> 00:28:36,863 God morgon, Dulce. Polisassistent Walker 353 00:28:36,930 --> 00:28:40,143 - och polisassistent Baines. - HĂ€mta Choi, vi har hĂ€ktningsorder. 354 00:28:40,210 --> 00:28:42,490 - Han Ă€r inte hĂ€r! - Vi vet att han har varit hĂ€r. 355 00:28:42,530 --> 00:28:44,743 - Var Ă€r han? - Jag har ingen aning. 356 00:28:44,810 --> 00:28:46,480 Han behöver inte höra. 357 00:28:47,490 --> 00:28:50,360 Junu, gĂ„ och sĂ€tt dig. Ingen fara. 358 00:28:51,250 --> 00:28:53,223 - Hur gammal Ă€r du, lillen? - Åtta. 359 00:28:53,290 --> 00:28:56,200 Åtta! Det Ă€r min favoritsiffra. High-five. 360 00:28:58,130 --> 00:29:01,303 Ser du killen dĂ€r borta med SinĂ©ad O'Connor-frissan? 361 00:29:01,370 --> 00:29:03,783 Jag och han Ă€r de goda. 362 00:29:03,850 --> 00:29:06,583 Var fanns ni goda nĂ€r mitt hus hade inbrott förra veckan? 363 00:29:06,650 --> 00:29:10,680 Det lĂ„ter som ett motiv. Choi skyddade bara sin tjej. 364 00:29:11,650 --> 00:29:12,806 Nej. 365 00:29:14,650 --> 00:29:17,840 - Är den Ă€kta? - Den hĂ€r? SjĂ€lvklart. 366 00:29:23,530 --> 00:29:28,303 - Vi litar inte pĂ„ polisen. - Gör ni inte? 367 00:29:28,370 --> 00:29:31,520 DĂ„ mĂ„ste jag ta den hĂ€r. 368 00:29:32,530 --> 00:29:36,063 Alla Ă€r inte som du har hört. 369 00:29:36,130 --> 00:29:41,383 Det hĂ€nde nĂ„t dumt och nu försöker vi förhindra att mer dumma saker hĂ€nder. 370 00:29:41,450 --> 00:29:45,920 Din mammas vĂ€n mr Choi, har du sett honom? 371 00:29:50,250 --> 00:29:54,440 Vi Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa till. Vi tror att han kan ha problem. 372 00:29:55,730 --> 00:29:57,640 Han var hĂ€r. 373 00:29:58,850 --> 00:30:01,680 Han sa att nĂ„t stort var pĂ„ gĂ„ng. 374 00:30:04,330 --> 00:30:06,463 Kan du hjĂ€lpa oss förstĂ„ all fientlighet? 375 00:30:06,530 --> 00:30:11,503 - Mot Reubens center, Leon... - Usla skurken har inget hĂ€r att göra. 376 00:30:11,570 --> 00:30:14,343 Okej, men Gi dĂ„? 377 00:30:14,410 --> 00:30:17,663 Gi skulle aldrig göra nĂ„t för att hamna i fĂ€ngelse igen. 378 00:30:17,730 --> 00:30:22,583 Han Ă€lskar oss. Han Ă€lskar sin affĂ€r och satsar allt pĂ„ den. 379 00:30:22,650 --> 00:30:25,800 Han vill bara skydda den sĂ„ att han inte gĂ„r i konkurs. 380 00:30:27,250 --> 00:30:30,983 - Hur gammal Ă€r Junu nu igen? - Tack för er tid. 381 00:30:31,050 --> 00:30:33,823 - Va? - Choi gjorde inget, sa hon. Vi drar. 382 00:30:33,890 --> 00:30:37,440 Vi drar. Vi syns senare, lillen! 383 00:30:39,610 --> 00:30:41,983 - Vad var det? - Jag vet var vi kan hitta Choi. 384 00:30:42,050 --> 00:30:46,103 Det lĂ„g papper pĂ„ bĂ€nken. Det Ă€r en stor leverans ostron i eftermiddag! 385 00:30:46,170 --> 00:30:49,943 - Ostron? - Du hörde. Han dödar för sin affĂ€r. 386 00:30:50,010 --> 00:30:54,423 UppgĂ„ngen i brottslighet dödar affĂ€rerna. Hade du en stor leverans 387 00:30:54,490 --> 00:30:59,343 och inte litade pĂ„ omrĂ„det, skulle inte du vara dĂ€r och ta emot? 388 00:30:59,410 --> 00:31:03,023 - Inte för att skryta, men jag Ă€r bra! - Skryt inte, dĂ„. 389 00:31:03,090 --> 00:31:05,143 Nej, jag Ă€r bra. Du sĂ„g inte att jag letade. 390 00:31:05,210 --> 00:31:07,783 - Jag tror att du gillar att skryta. - Jag passade den. 391 00:31:07,850 --> 00:31:09,280 Ring bara Syd och McKenna. 392 00:31:14,770 --> 00:31:16,680 Jag har Choi i sikte. 393 00:31:18,090 --> 00:31:22,600 Försiktigt. Det kan vara en skytt. HĂ€r kommer ostronen. 394 00:31:31,250 --> 00:31:34,360 - Var Ă€r Eugene? - Eugene kommer inte. 395 00:31:48,970 --> 00:31:51,040 Jag sa ju att jag slog hĂ„rt! 396 00:31:51,650 --> 00:31:54,343 - Jag har inte gjort nĂ„t! - Vi har en pistol! 397 00:31:54,410 --> 00:31:57,023 Syd, kulorna vi hittade i Reuben Velazquez var frĂ„n en... 398 00:31:57,090 --> 00:32:00,840 Nio millimeter. Vi snĂ€rjde en fisk! 399 00:32:14,890 --> 00:32:18,600 Jag har inte gjort nĂ„t. Ni har tagit fel kille. 400 00:32:31,490 --> 00:32:34,063 - Jag har inte skjutit nĂ„n. - PĂ„ sistone. 401 00:32:34,130 --> 00:32:39,000 - UrsĂ€kta mig? - Du har inte skjutit nĂ„n pĂ„ sistone. 402 00:32:39,690 --> 00:32:43,080 Du sköt nĂ„n för Ă„tta Ă„r sen. 403 00:32:44,450 --> 00:32:48,143 Du satt inne i fyra Ă„r för drĂ„p. Vi hittade din pistol, Choi. 404 00:32:48,210 --> 00:32:52,943 Den Ă€r pĂ„ labbet nu. Vi kollar ballistik och fingeravtryck, sĂ„... 405 00:32:53,010 --> 00:32:57,623 Som sagt, jag har inte skjutit nĂ„n. SĂ„ lycka till med det. 406 00:32:57,690 --> 00:32:59,263 Det som inte syns pĂ„ bilden 407 00:32:59,330 --> 00:33:04,983 Ă€r basebolltrĂ€et som han slog min pappa med för priset pĂ„ ett sexpack. 408 00:33:05,050 --> 00:33:07,560 Jag rĂ€ddade min pappas liv. 409 00:33:08,330 --> 00:33:11,983 Jag skyddade de mina. Juryn tyckte att jag anvĂ€nde övervĂ„ld. 410 00:33:12,050 --> 00:33:13,983 Vad sĂ€ger att du inte skyddade dina nu? 411 00:33:14,050 --> 00:33:19,280 Jag hörde att du hade problem med Reubens och Leons omrĂ„descenter. 412 00:33:20,090 --> 00:33:23,943 - Kenmore och 7th Ă€r ditt omrĂ„de med? - Reuben... 413 00:33:24,010 --> 00:33:27,423 Reuben var en bra kille. Jag skulle aldrig skjuta honom sĂ„. 414 00:33:27,490 --> 00:33:32,880 Det var intressant, för du kanske siktade pĂ„ Leon? 415 00:33:33,410 --> 00:33:37,103 Jag hör vad du sĂ€ger. Centret tar dit skurkar. 416 00:33:37,170 --> 00:33:41,103 Kvarteret Ă€r inte lĂ€ngre tryggt. AffĂ€rerna omsĂ€tter sĂ€mre... 417 00:33:41,170 --> 00:33:45,143 - Junu kan inte leka ute lĂ€ngre. - Han som just fyllde Ă„tta ocksĂ„. 418 00:33:45,210 --> 00:33:48,583 Ett vackert barn. Vet du vem han pĂ„minner om? 419 00:33:48,650 --> 00:33:53,263 Kul att du nĂ€mnde det. Choi... 420 00:33:53,330 --> 00:33:57,040 Svara Ă€rligt. Är Leon pappan? 421 00:33:58,290 --> 00:34:03,783 För det skulle innebĂ€ra att han och din tjej höll pĂ„ och... 422 00:34:03,850 --> 00:34:09,840 Han Ă€r inte mannen ni tror! Han smet frĂ„n familj och ansvar för pengar. 423 00:34:11,090 --> 00:34:15,280 Nu vill han komma in i Junus liv igen efter att jag har uppfostrat honom. 424 00:34:18,730 --> 00:34:22,583 Ricky... Ă€r inte mĂ€staren... 425 00:34:22,650 --> 00:34:26,120 ...alla ser pĂ„ tv. Jag vet vem han Ă€r pĂ„ riktigt. 426 00:34:30,370 --> 00:34:31,600 Är vi klara? 427 00:34:34,290 --> 00:34:38,103 Ballistiken kom tillbaka pĂ„ pistolen. Det Ă€r inte mordvapnet. 428 00:34:38,170 --> 00:34:41,560 Att högljutt vara emot omrĂ„descentret gör inte Choi till mördare. 429 00:34:41,970 --> 00:34:44,680 Han övertrĂ€dde sin villkorliga dom med innehav, men... 430 00:34:44,970 --> 00:34:46,303 ...det Ă€r upp till er. 431 00:34:46,370 --> 00:34:48,823 De tror att han Ă€r skyldig om vi hĂ„ller honom lĂ€ngre. 432 00:34:48,890 --> 00:34:51,960 - Ja, vi slĂ€pper honom. - Calloway. 433 00:34:53,130 --> 00:34:56,263 - Var du som Döda poeters sĂ€llskap? - Nej. 434 00:34:56,330 --> 00:35:00,120 Mer som rektorn i Breakfast Club. "Tjafsa med tjuren." 435 00:35:01,370 --> 00:35:06,080 Jag sĂ€ger bara att det klassrummet fick mig att vilja bli polis. 436 00:35:07,930 --> 00:35:11,743 - Vad innebĂ€r det? - Vet inte. Han bara... 437 00:35:11,810 --> 00:35:15,863 - Vad ska vi göra? - TĂ€nker pĂ„ fallet och tar det andra. 438 00:35:15,930 --> 00:35:19,760 - Är det dags? - NĂ€stan. Jag hĂ€mtar dig senare. 439 00:35:25,730 --> 00:35:28,280 - LĂ€get? - Polisen tog Reubens mördare. 440 00:35:28,970 --> 00:35:31,503 - De tog honom. Vem? 441 00:35:31,570 --> 00:35:33,360 Choi. 442 00:35:35,370 --> 00:35:37,360 Jag driver inte. Vi backar dig. 443 00:35:39,610 --> 00:35:42,680 - Var har ni varit? - PĂ„ fiskmarknaden. 444 00:35:44,490 --> 00:35:47,840 Tror ni att det Ă€r nĂ„n lek? Är det kul? FĂ„ se era hĂ€nder. 445 00:36:12,330 --> 00:36:16,623 SĂ„ dĂ€r ja. Din tjej Frost Ă€lskar Fantasy baseboll. 446 00:36:16,690 --> 00:36:22,520 - Jag sa ju det. - Jag Ă€r dĂ€r. Att hitta akten tar tid. 447 00:36:24,850 --> 00:36:27,480 - Ring mig nĂ€r du har nĂ„t. - Ja. 448 00:36:36,370 --> 00:36:41,183 - Fint att du Ă€r med mig pĂ„ fritiden. - Jag har inte brĂ„ttom hem. 449 00:36:41,250 --> 00:36:43,400 SĂ€g det. 450 00:36:44,690 --> 00:36:46,440 Kom igen. 451 00:36:47,730 --> 00:36:53,903 Okej... NĂ€r jag vĂ€xte upp ville jag bara... 452 00:36:53,970 --> 00:36:57,543 ...komma bort frĂ„n mitt liv. SĂ„ jag 453 00:36:57,610 --> 00:37:01,703 tog vĂ€rvning i flottan. NĂ€r jag slutade kom jag 454 00:37:01,770 --> 00:37:06,080 tillbaka för att jag behövde se efter Nico. 455 00:37:06,490 --> 00:37:11,903 Men jag visste att det enda sĂ€ttet 456 00:37:11,970 --> 00:37:18,520 jag kunde undvika att vĂ€lja samma sak var genom att stadga mig. 457 00:37:19,970 --> 00:37:24,823 Jag var en bov, sĂ„ jag blev polis. 458 00:37:24,890 --> 00:37:30,183 Och jag var kĂ€r i en brottsling. 459 00:37:30,250 --> 00:37:33,680 SĂ„ du gifte dig med Patrick. 460 00:37:34,890 --> 00:37:41,840 Jag... vet inte om jag nĂ„nsin var kĂ€r i honom. 461 00:37:44,010 --> 00:37:50,960 Jag tror att jag var kĂ€r i hans liv. Han var sĂ„ trygg. 462 00:37:53,930 --> 00:37:56,703 Nu... 463 00:37:56,770 --> 00:38:01,463 Varje gĂ„ng jag gĂ„r in i huset kĂ€nner jag mig bara skyldig. 464 00:38:01,530 --> 00:38:04,680 Jag kĂ€nner mig hemsk. 465 00:38:06,770 --> 00:38:10,143 För Izzy och Dante, och... 466 00:38:10,210 --> 00:38:13,280 Allas liv som jag har förstört. 467 00:38:15,930 --> 00:38:18,983 Jag vet inte ens vem jag Ă€r lĂ€ngre. 468 00:38:19,050 --> 00:38:21,720 Du har inte förstört nĂ„ns liv. 469 00:38:29,410 --> 00:38:32,480 Okej. DĂ„ var det dags. 470 00:38:39,530 --> 00:38:43,640 - Vad fan Ă€r det? - Ett jĂ€kla furry party . 471 00:38:47,090 --> 00:38:52,680 - Vad Ă€r ett furry party ? - Googla det. Gör inte mig pervo. 472 00:38:54,930 --> 00:38:59,983 Varför skulle...? Varför hĂ„ller Frost... 473 00:39:00,050 --> 00:39:02,703 ...pĂ„ med det hĂ€r? Vad fan Ă€r det? 474 00:39:02,770 --> 00:39:06,663 Jag vet inte. Det hĂ€r Ă€r stĂ€llet hon skrev ner. 475 00:39:06,730 --> 00:39:11,103 Hon skrev den hĂ€r tiden och platsen. Jag vet inte... 476 00:39:11,170 --> 00:39:13,960 - HallĂ„. - Är det Frost? 477 00:39:19,770 --> 00:39:23,063 Det var en fin och glĂ€nsande ponny. DĂ€r borta. 478 00:39:23,130 --> 00:39:27,263 OvĂ€ntad vĂ€ndning. Okej, fel av mig. 479 00:39:27,330 --> 00:39:30,463 - Nej. Är du inte ens nyfiken? - Nej. 480 00:39:30,530 --> 00:39:33,863 Vi kan sĂ€kert hitta en jĂ€kla utklĂ€dnad nĂ„nstans. 481 00:39:33,930 --> 00:39:37,663 - Nej, jag klarar mig. - Vi gĂ„r bara in 482 00:39:37,730 --> 00:39:40,823 och ser vad som hĂ€nder. De har sĂ€kert ett bubbelrum. 483 00:39:40,890 --> 00:39:43,280 Mycket hallucinogener. 484 00:40:04,930 --> 00:40:07,343 - Jag har lĂ€xor. - Behöver du hjĂ€lp? 485 00:40:07,410 --> 00:40:09,663 - Avancerad biologi. - Jag tar tillbaka det. 486 00:40:09,730 --> 00:40:13,520 Hej, du glömde det bĂ€sta. 487 00:40:15,570 --> 00:40:16,840 Tack. 488 00:40:21,890 --> 00:40:25,280 MĂ„r du bra? Du har knappt rört maten. 489 00:40:26,810 --> 00:40:32,000 Ja, jag Ă€r bara stressad. 490 00:40:32,530 --> 00:40:33,720 Mycket att tĂ€nka pĂ„. 491 00:40:34,930 --> 00:40:39,320 Du vet, jag mĂ„ste tillbaka till kontoret och fixa en grej. 492 00:40:45,450 --> 00:40:47,400 Var försiktig. 493 00:40:48,650 --> 00:40:51,463 - HĂ€r Ă€r ert vin. - Tack. 494 00:40:51,530 --> 00:40:53,520 Köper du en Ă„t mig? 495 00:41:06,330 --> 00:41:09,800 VoilĂ . Jag tog mig friheten igen. 496 00:41:12,730 --> 00:41:16,823 - VarsĂ„god. - Utan is? 497 00:41:16,890 --> 00:41:19,703 Tusan. FörlĂ„t. Isbiten smĂ€lte. 498 00:41:19,770 --> 00:41:22,920 Kan jag fĂ„ en tequila, en isbit? 499 00:41:26,530 --> 00:41:29,520 SĂ„, du börjar den hĂ€r gĂ„ngen. 500 00:41:30,890 --> 00:41:33,663 NĂ€, min dag var kass. Du börjar. 501 00:41:33,730 --> 00:41:37,823 - Jag har det. Handmodell. - Oj, det var uselt. 502 00:41:37,890 --> 00:41:40,223 - Handmodell? - DĂ€r satt den. 503 00:41:40,290 --> 00:41:44,703 Du Ă€r definitivt ingen handmodellsagent. 504 00:41:44,770 --> 00:41:47,503 Gulligt. Jag ser vad du gjorde. 505 00:41:47,570 --> 00:41:50,063 - Vad menar du? - Det rĂ€knas som en gissning. 506 00:41:50,130 --> 00:41:53,560 Det var ingen gissning, utan en elimineringsprocess. 507 00:41:54,690 --> 00:41:56,600 Din tur. Officiellt. 508 00:42:01,530 --> 00:42:03,160 Tiden gĂ„r. 509 00:42:05,690 --> 00:42:08,120 - Jag Ă€r gift. - Gift? 510 00:42:10,570 --> 00:42:13,400 Det Ă€r arbetsamt, men tekniskt sett inget jobb. 511 00:42:14,290 --> 00:42:16,680 För att jag inte fĂ„r betalt? 512 00:42:16,970 --> 00:42:23,960 Du... Jag Ă€r förstĂ„s inte gift. men vill inte sabba nĂ„n familjelycka. 513 00:42:25,410 --> 00:42:28,080 Jag gillar att prata med dig. 514 00:42:29,450 --> 00:42:31,880 Det Ă€r vĂ€l inget fel med det? 515 00:42:32,490 --> 00:42:35,360 - Jag gillar att prata med dig med. - Tack. 516 00:42:37,170 --> 00:42:38,760 Tusan. 517 00:42:41,530 --> 00:42:44,480 Jag mĂ„ste dra. Plikten kallar. 518 00:42:45,970 --> 00:42:50,920 Om du verkligen vill veta svaret, stĂ„r det dĂ€r. 519 00:42:51,410 --> 00:42:53,280 Det Ă€r upp till dig. 520 00:42:57,690 --> 00:43:00,080 Vi ses, handmodellen. 521 00:43:09,490 --> 00:43:12,663 - Vad har du? - Polisassistent Frost Ă€r korrumperad. 522 00:43:12,730 --> 00:43:16,743 Jag kopierade Jens akt frĂ„n systemet. Den har manipulerats. 523 00:43:16,810 --> 00:43:21,823 Din lilla ponny har raderat namn pĂ„ Jens kundlista. 524 00:43:21,890 --> 00:43:26,583 Du hade rĂ€tt. Tjejen Ă€lskar sin Fantasy-baseboll. 525 00:43:26,650 --> 00:43:31,160 Jag kommer... Jag ringer upp dig. Hej dĂ„. 526 00:43:34,970 --> 00:43:37,920 - Vad Ă€r det? - Inget. 527 00:43:38,850 --> 00:43:41,360 Inget alls. 528 00:43:49,530 --> 00:43:54,320 Kommer du att berĂ€tta vad som hĂ€nde i klassrummet, nĂ€r du blev polis? 529 00:43:55,490 --> 00:44:00,400 Den historian... Ă€r inte för alla. 530 00:44:47,690 --> 00:44:50,063 Tack för att du ringde. 531 00:44:50,130 --> 00:44:53,303 Leon och hans grabbar har Ă„kt till Choi. 532 00:44:53,370 --> 00:44:56,183 - Är de ute efter Choi? - Leon tror att han dödade Reuben. 533 00:44:56,250 --> 00:44:58,520 Okej, vi Ă„ker. 534 00:45:02,570 --> 00:45:04,080 Kom. 535 00:45:07,650 --> 00:45:12,543 Grattis. Det hĂ€r beror pĂ„ dig. 536 00:45:12,610 --> 00:45:14,903 Gangstrar frĂ„n centret tror att jag dödade Reuben. 537 00:45:14,970 --> 00:45:17,040 Vi gör bara vĂ„rt jobb. 538 00:45:18,810 --> 00:45:20,040 Hör du! 539 00:45:21,490 --> 00:45:26,183 Vad fan gör du hĂ€r, Rick? Du Ă€r allt bra kaxig som kommer tillbaka hit. 540 00:45:26,250 --> 00:45:28,390 - Vad vill du? - Jag vill hjĂ€lpa dig att stĂ€da. 541 00:45:28,450 --> 00:45:30,480 Vi vill inte ha din hjĂ€lp. 542 00:45:31,450 --> 00:45:36,223 - Din svikare. - NĂ„gra av mina killar gjorde fel. 543 00:45:36,290 --> 00:45:39,160 Jag lĂ„ter inte det förstöra mitt center. 544 00:45:40,850 --> 00:45:42,440 Jag vill bara hjĂ€lpa till. 545 00:45:45,450 --> 00:45:48,223 Kameror, eller hur? För syns skull. 546 00:45:48,290 --> 00:45:51,303 Som allt annat du gör, Rick. Fejk. 547 00:45:51,370 --> 00:45:55,200 Jag vill göra rĂ€tt, för det hade Reuben velat, för omrĂ„det. 548 00:45:57,970 --> 00:46:00,343 Du och jag Ă€r osams. 549 00:46:00,410 --> 00:46:03,280 Men lĂ„t inte det hindra att de hĂ€r mĂ€nniskorna samlas. 550 00:46:08,010 --> 00:46:10,040 För omrĂ„det. 551 00:46:12,810 --> 00:46:16,840 Dina killar kan hjĂ€lpa till i affĂ€ren. Allt mĂ„ste pĂ„ is igen. 552 00:46:19,370 --> 00:46:21,240 Kom. 553 00:46:42,090 --> 00:46:45,783 - Du missar nĂ„t. - Jag hĂ„ller inte pĂ„ med asiatisk mat. 554 00:46:45,850 --> 00:46:49,583 - Va? - Det Ă€r för svagt eller galet starkt. 555 00:46:49,650 --> 00:46:52,943 Och varför har de aldrig ost? Har de inte kor i Korea? 556 00:46:53,010 --> 00:46:54,560 SĂ„ klart de har. Jag bara... 557 00:47:06,970 --> 00:47:10,880 Undertexter: Anna GĂ€redal www.plint.com 46623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.