All language subtitles for Kennedy et moi 1999.DVDrip.by_Galmuchet.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,632 --> 00:00:15,906 I screwed up. 2 00:00:19,212 --> 00:00:21,108 Somewhere along the line I went wrong... 3 00:00:23,914 --> 00:00:25,664 ...by starting a family... 4 00:00:25,827 --> 00:00:27,311 ...by writing books... 5 00:00:29,294 --> 00:00:30,742 ...stopping smoking. 6 00:00:36,117 --> 00:00:38,648 I have almost no rapport with my wife and two children. 7 00:00:40,365 --> 00:00:41,804 We're living together... 8 00:00:42,522 --> 00:00:43,998 ... but like strangers in the same hotel... 9 00:00:44,047 --> 00:00:46,507 ...but making an effort to ignore the situation. 10 00:00:55,367 --> 00:00:56,632 I'm 48 years old. 11 00:00:57,930 --> 00:00:59,187 I'm not doing anything. 12 00:01:00,094 --> 00:01:01,304 I don't sleep much... 13 00:01:02,945 --> 00:01:06,046 At night I tell myself that any light would be better than this darkness. 14 00:01:46,656 --> 00:01:47,507 Thomas! 15 00:01:47,625 --> 00:01:50,859 If that's for me, take a message please and say I'll call back. I'm so late! 16 00:01:51,031 --> 00:01:52,929 I can't, anyway. I'm eating. 17 00:01:56,139 --> 00:01:57,905 Is no one answering that? 18 00:02:03,203 --> 00:02:04,531 Yes, hello... 19 00:02:05,086 --> 00:02:06,664 How are you? 20 00:02:07,320 --> 00:02:09,523 I was in the garden, that's why. 21 00:02:10,671 --> 00:02:12,625 No, it's just my early morning voice. 22 00:02:13,086 --> 00:02:14,906 No, it's coming along fine. 23 00:02:16,242 --> 00:02:17,546 Not always the same. 24 00:02:18,039 --> 00:02:19,171 And where are you, Paul? 25 00:02:19,445 --> 00:02:20,625 Ah, did you come down? 26 00:02:21,109 --> 00:02:22,515 See you soon. 27 00:02:28,906 --> 00:02:30,906 Sitting on this chair I wrote 12 crummy books. 28 00:02:32,788 --> 00:02:34,632 I feel like I've lost all those years. 29 00:02:38,273 --> 00:02:39,773 They taught me nothing... 30 00:02:40,500 --> 00:02:43,375 ...but how to keep quiet, live alone... 31 00:02:44,128 --> 00:02:45,468 ...and sit. 32 00:02:56,336 --> 00:02:57,789 I have cholesterol... 33 00:02:58,258 --> 00:02:59,718 triglycerides... 34 00:03:00,234 --> 00:03:01,703 ...and I'm losing my hair. 35 00:03:03,141 --> 00:03:05,046 When I see my face I think of my youth... 36 00:03:06,536 --> 00:03:07,992 ...and what I have become. 37 00:03:33,806 --> 00:03:34,696 Hello. 38 00:03:35,313 --> 00:03:36,196 You're awake? 39 00:03:36,282 --> 00:03:37,289 No. 40 00:03:41,661 --> 00:03:42,965 It's not shut! 41 00:03:44,973 --> 00:03:46,223 Aren't you late? 42 00:03:46,396 --> 00:03:47,715 No, but I'm not going. There's a strike. 43 00:03:47,832 --> 00:03:50,574 - What's it about this time? - Same as usual. 44 00:03:50,801 --> 00:03:52,426 Why did you get up so early? 45 00:03:52,684 --> 00:03:53,831 I'm going to Eric's place. 46 00:03:53,926 --> 00:03:55,994 Is there any more salted butter? This it? 47 00:03:56,041 --> 00:03:56,900 Yeah. 48 00:03:59,057 --> 00:04:00,501 Anyone seen my dental floss? 49 00:04:00,642 --> 00:04:02,079 Hello. Hello Thomas. 50 00:04:02,650 --> 00:04:04,650 - What? - Have you seen my dental floss? 51 00:04:05,439 --> 00:04:06,392 Mum? 52 00:04:06,564 --> 00:04:08,244 No dear, I haven't seen it. 53 00:04:08,377 --> 00:04:10,126 But I only used it last night. 54 00:04:10,244 --> 00:04:12,978 I left it on the shelf in the bathroom. It's not there now. 55 00:04:16,572 --> 00:04:18,431 It's crazy that it just disappears. 56 00:04:20,705 --> 00:04:23,025 I wonder what that guy was thinking when he painted that. 57 00:04:24,229 --> 00:04:26,229 Maybe he was alone for a long time. 58 00:04:27,712 --> 00:04:29,634 Or his wife was leaving him. 59 00:04:31,494 --> 00:04:32,892 You look tired. 60 00:04:33,424 --> 00:04:34,869 I slept badly. 61 00:04:36,424 --> 00:04:37,845 I'll finish my first bands today. 62 00:04:38,213 --> 00:04:39,353 Oh good... today! 63 00:04:39,493 --> 00:04:41,455 Yes, it's today. 64 00:04:42,119 --> 00:04:43,986 It must be exciting putting bands on teeth. 65 00:04:44,385 --> 00:04:46,385 Why? Isn't doing nothing all day better? 66 00:04:54,432 --> 00:04:56,050 I couldn't bear it. 67 00:04:56,518 --> 00:04:57,655 It's only temporary. 68 00:04:57,725 --> 00:05:00,113 Stop always saying it's temporary. He's been like that for months. 69 00:05:00,278 --> 00:05:02,847 - Can I drop you off? - No thanks, Thibault's picking me up. 70 00:05:03,769 --> 00:05:05,845 Do you know who'll be the president of the jury at the end of the year? 71 00:05:05,998 --> 00:05:07,855 - No. - It's Munthe. 72 00:05:07,990 --> 00:05:09,314 Well, is that good? 73 00:05:09,768 --> 00:05:11,595 Of course that's good. 74 00:05:12,207 --> 00:05:14,508 I dreamed of an only son and I had two idiots. 75 00:05:16,988 --> 00:05:19,406 I did well to avoid these breakfasts over all those years. 76 00:05:21,208 --> 00:05:24,378 Watching them evolve every morning makes me feel uncomfortable. 77 00:05:26,089 --> 00:05:28,517 Like wearing a woollen pullover on your bare skin. 78 00:05:29,905 --> 00:05:31,385 Are you doing Thursday now? 79 00:05:31,539 --> 00:05:33,199 Yes, from this week. 80 00:05:34,570 --> 00:05:36,441 To earn a bit extra? 81 00:05:37,369 --> 00:05:39,200 No, it's because I'm needed. 82 00:06:12,401 --> 00:06:13,658 What are you doing today? 83 00:06:15,431 --> 00:06:16,486 Don't know. 84 00:06:16,926 --> 00:06:18,594 The garden is getting worse and worse. 85 00:06:21,194 --> 00:06:22,752 Can you drop me at the clinic? 86 00:06:24,494 --> 00:06:25,480 Yes. Why? 87 00:06:28,224 --> 00:06:29,358 You sick? 88 00:06:29,446 --> 00:06:31,285 No, just a problem with one ear. 89 00:06:31,837 --> 00:06:34,077 - Is it inflamed? - I don't think so. 90 00:06:35,312 --> 00:06:37,210 You should have told me. I would have arranged it. 91 00:06:37,307 --> 00:06:38,658 I've made an appointment. 92 00:06:39,088 --> 00:06:40,482 I didn't want to bother you. 93 00:06:41,297 --> 00:06:43,511 - What time? - Now. 94 00:06:44,300 --> 00:06:45,804 In 15 minutes. 95 00:06:50,006 --> 00:06:51,331 Who are you seeing? 96 00:06:52,100 --> 00:06:53,154 Ansen... 97 00:06:53,307 --> 00:06:54,549 Or Fransen or something. 98 00:06:54,831 --> 00:06:56,100 Janssen. 99 00:06:59,828 --> 00:07:02,565 - Have a good reputation? - I wouldn't know. 100 00:07:02,992 --> 00:07:04,250 I hardly know him. 101 00:07:04,965 --> 00:07:06,138 She's a good liar. 102 00:07:07,053 --> 00:07:08,142 She lies calmly... 103 00:07:09,127 --> 00:07:10,287 serenely.. 104 00:07:11,459 --> 00:07:13,627 She lies in the way I'd like to live. 105 00:07:24,555 --> 00:07:26,809 I have to go to the office. You're on the 2nd floor. 106 00:07:26,896 --> 00:07:28,165 See you later. 107 00:07:28,945 --> 00:07:30,769 Don't worry about your ear. 108 00:07:31,457 --> 00:07:32,531 Eh? 109 00:07:35,077 --> 00:07:37,984 - You call me if there's a problem. - Okay, goodbye doctor. 110 00:07:38,305 --> 00:07:40,691 There he is. It's him. He's my wife's lover. 111 00:07:42,246 --> 00:07:44,734 I don't know anything about him. I've never seen him before. 112 00:07:45,588 --> 00:07:46,847 I don't want to consult him. 113 00:07:46,872 --> 00:07:48,414 Mr Polaris. 114 00:07:49,054 --> 00:07:51,519 I don't know why, but I feel he'll disappoint me. 115 00:07:53,969 --> 00:07:55,262 How can I help? 116 00:07:55,559 --> 00:07:57,287 I get dizzy spells... 117 00:07:58,647 --> 00:08:00,647 ...and a buzzing in my left ear. 118 00:08:04,320 --> 00:08:06,388 Are you related to Anna Polaris the speech therapist? 119 00:08:06,474 --> 00:08:07,737 She's my wife. 120 00:08:09,565 --> 00:08:12,188 - Did she suggest you see me? - No... 121 00:08:14,072 --> 00:08:16,072 No, I didn't discuss my problem with her. 122 00:08:18,482 --> 00:08:21,330 OK... and have you experienced this for a long time? 123 00:08:21,506 --> 00:08:23,883 Not very long, but when it occurs, it's very unpleasant. 124 00:08:25,434 --> 00:08:26,718 It's persistent. 125 00:08:28,590 --> 00:08:29,812 We'll take a look. 126 00:08:32,220 --> 00:08:33,283 Make yourself comfortable. 127 00:08:33,362 --> 00:08:35,615 "The ghosts were not covered with white sheets..." 128 00:08:36,662 --> 00:08:39,454 "The ghosts were not covered with white sheets..." 129 00:08:39,631 --> 00:08:42,236 "The ghosts were not covered with white sheets." 130 00:08:43,190 --> 00:08:45,190 "...as we sometimes imagine." 131 00:08:46,551 --> 00:08:48,551 "...as we sometimes imagine." 132 00:08:48,716 --> 00:08:51,032 "as we sometimes imagine." 133 00:08:54,258 --> 00:08:57,835 "The strings fluttered at the slightest gust of wind." 134 00:09:03,732 --> 00:09:05,822 Why doesn't he confess the truth, now? 135 00:09:07,065 --> 00:09:08,740 I'm ready to hear everything. 136 00:09:10,693 --> 00:09:14,220 We could talk to each other, discuss it calmly, explain ourselves. 137 00:09:15,983 --> 00:09:17,983 If he did, I think I'd shake his hand. 138 00:09:19,014 --> 00:09:21,595 And then I'd go home. 139 00:09:25,738 --> 00:09:28,263 Well, everything works fine. I don't see anything untoward. 140 00:09:28,396 --> 00:09:30,649 The examination showed everything to be quite normal, Mr. Polaris. 141 00:09:36,533 --> 00:09:38,076 Do you think I'm imagining it? 142 00:09:38,903 --> 00:09:40,837 That I'm hearing things that aren't there? 143 00:09:41,828 --> 00:09:43,770 Oh no, I'm not suggesting that. 144 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 But I'm sure it's only a temporary discomfort. 145 00:09:45,979 --> 00:09:47,506 I'd say it's quite harmless. 146 00:09:48,717 --> 00:09:52,102 If you want I can measure the conduction velocity of your auditory nerve. 147 00:09:52,263 --> 00:09:54,806 I don't think that's necessary. I'll come back if it continues. 148 00:09:55,736 --> 00:09:56,732 Very well... 149 00:09:57,460 --> 00:09:58,606 As you wish. 150 00:09:59,812 --> 00:10:00,909 What do I owe you? 151 00:10:01,453 --> 00:10:02,421 On the house. 152 00:10:02,461 --> 00:10:04,130 Because of my wife? Oh no! 153 00:10:04,501 --> 00:10:06,177 I'd prefer to pay. 154 00:10:06,592 --> 00:10:09,092 Otherwise we'd both be in a slightly awkward situation. 155 00:10:09,450 --> 00:10:10,290 No? 156 00:10:10,478 --> 00:10:11,838 You don't think so? 157 00:10:14,184 --> 00:10:16,887 There's nothing wrong with him. Absolutely nothing. 158 00:10:17,428 --> 00:10:19,459 On the other hand, he knows about us. 159 00:10:19,850 --> 00:10:21,437 What makes you think that? 160 00:10:21,734 --> 00:10:24,145 Well, he's never been dizzy. He hears perfectly well. 161 00:10:24,607 --> 00:10:27,020 He did not come to consult me. He came to provoke me. 162 00:10:28,311 --> 00:10:29,307 I felt it. 163 00:10:29,660 --> 00:10:31,244 I felt him watching me throughout the consultation. 164 00:10:31,479 --> 00:10:34,014 If he suspected, he would've told me. I know him. No. 165 00:10:34,820 --> 00:10:36,308 You seem very sure of yourself. 166 00:10:36,603 --> 00:10:37,747 Oh, but I am! 167 00:10:40,160 --> 00:10:41,792 But what if he really does know? 168 00:10:42,292 --> 00:10:44,298 So he'll know his wife has a lover. 169 00:10:44,595 --> 00:10:47,092 I've already explained our relationship is no problem. 170 00:10:47,543 --> 00:10:49,902 He wouldn't care. He doesn't care about anything. 171 00:10:50,012 --> 00:10:51,458 You've nothing to fear. 172 00:10:52,679 --> 00:10:53,699 Come here! 173 00:10:56,089 --> 00:10:57,093 Come on! 174 00:10:57,941 --> 00:10:59,846 Forgive me, but I'm not in the mood for that. 175 00:10:59,909 --> 00:11:00,631 Nah! 176 00:11:06,906 --> 00:11:09,629 You know I don't like you smoking in my office. 177 00:11:20,186 --> 00:11:22,793 It's still very odd that he came to see me, don't you think? 178 00:11:26,807 --> 00:11:27,873 Hello? 179 00:11:27,983 --> 00:11:29,440 Forgive me, I'm sorry. 180 00:11:29,742 --> 00:11:32,097 Will you just stop always apologising!? 181 00:11:32,210 --> 00:11:34,241 It's just that this thing has got me worked up. 182 00:11:34,825 --> 00:11:36,391 So, what do you want? 183 00:11:37,241 --> 00:11:38,471 Are you seeing someone? 184 00:11:39,463 --> 00:11:40,311 No. 185 00:11:41,248 --> 00:11:42,537 Want to come up? 186 00:11:44,049 --> 00:11:44,779 Eh? 187 00:11:45,757 --> 00:11:46,706 To do what? 188 00:11:46,768 --> 00:11:48,610 You know very well what for. 189 00:11:51,442 --> 00:11:52,958 How about it? 190 00:11:54,644 --> 00:11:55,522 Anna! 191 00:11:57,231 --> 00:11:58,603 Anna, do you hear me? 192 00:12:00,462 --> 00:12:02,980 You want me to come down... Is that it? 193 00:12:04,864 --> 00:12:06,277 Answer me, Anna! 194 00:12:09,938 --> 00:12:11,574 Very well, I'll hang up. 195 00:12:15,174 --> 00:12:16,295 I'm hanging up. 196 00:12:35,780 --> 00:12:37,381 - Doctor... - Yes? 197 00:12:38,186 --> 00:12:39,534 - Your car? - Yes. 198 00:12:40,176 --> 00:12:41,500 - Very nice. - Thank you. 199 00:12:41,783 --> 00:12:42,747 Really. 200 00:12:43,766 --> 00:12:45,190 If you'll excuse me, I have to... 201 00:12:45,236 --> 00:12:46,711 You wouldn't be going into town? 202 00:12:46,904 --> 00:12:47,728 Yes. 203 00:12:47,795 --> 00:12:49,490 Do you mind dropping me off? 204 00:12:50,781 --> 00:12:52,454 - Of course. - Thank you. 205 00:12:59,682 --> 00:13:01,847 Oh... leather upholstery! 206 00:13:03,580 --> 00:13:05,689 - 4-wheel drive? - Yes, continuous. 207 00:13:06,505 --> 00:13:08,219 Can you put your seat-belt on? 208 00:13:09,035 --> 00:13:10,242 What's beeping? 209 00:13:10,578 --> 00:13:11,929 Your seat-belt. Would you put it on? 210 00:13:11,969 --> 00:13:13,851 No, I never use them. I don't like them. 211 00:13:19,915 --> 00:13:21,348 Hydraulic suspension. 212 00:13:22,365 --> 00:13:24,365 It goes up! 213 00:13:32,489 --> 00:13:34,438 This is an English car, isn't it? 214 00:13:34,728 --> 00:13:36,153 Yes, it's English. 215 00:13:39,076 --> 00:13:40,899 You have no problem with spare parts? 216 00:13:41,284 --> 00:13:42,725 You wouldn't find them everywhere. 217 00:13:42,913 --> 00:13:45,729 - At Rover, though. - Oh, of course, at Rover. 218 00:13:50,427 --> 00:13:52,427 Powerful engine? 219 00:13:52,885 --> 00:13:55,192 V-8... 4.6 litres. 220 00:13:59,892 --> 00:14:02,475 The thing that sets a car like this apart, is the comfort. 221 00:14:02,663 --> 00:14:03,760 Sure. 222 00:14:05,404 --> 00:14:06,963 What's that little noise? 223 00:14:07,403 --> 00:14:08,539 What noise? 224 00:14:10,887 --> 00:14:13,633 We have to talk, see each other. This business really hurts me. 225 00:14:14,532 --> 00:14:15,891 You don't want me to arrange something? 226 00:14:15,978 --> 00:14:19,087 I'm here 3 or 4 days, not on vacation... On purpose, because it bothers me. 227 00:14:20,845 --> 00:14:22,438 I write to him... he doesn't reply. 228 00:14:22,993 --> 00:14:24,774 I'm not used to such a relationship. 229 00:14:24,799 --> 00:14:26,493 I don't care about the contract. 230 00:14:28,478 --> 00:14:31,290 If he doesn't do a book this year, it'll be next year. No big deal. 231 00:14:31,775 --> 00:14:33,087 But I want to see him. 232 00:14:33,814 --> 00:14:35,954 I'd like to at least understand. 233 00:14:37,470 --> 00:14:38,946 I'd like that, too. 234 00:14:43,391 --> 00:14:45,180 What about you? Keeping busy? 235 00:14:46,978 --> 00:14:48,008 You OK? 236 00:14:49,048 --> 00:14:49,774 Me? 237 00:14:51,430 --> 00:14:52,813 I teach people with speech loss. 238 00:14:52,860 --> 00:14:53,930 I help stutterers. 239 00:14:54,478 --> 00:14:55,735 I treat dyslexics. 240 00:14:56,571 --> 00:14:57,688 I see people. 241 00:14:59,189 --> 00:15:02,352 And outside work? Do you have someone? 242 00:15:02,689 --> 00:15:03,860 Oh no, Paul! 243 00:15:05,688 --> 00:15:06,500 What? 244 00:15:07,009 --> 00:15:08,415 There's no-one. 245 00:15:15,489 --> 00:15:17,188 Thanks very much for the lift. 246 00:15:17,320 --> 00:15:18,105 My pleasure. 247 00:15:18,645 --> 00:15:19,777 Oh, that's great! 248 00:15:20,657 --> 00:15:22,602 - No? - Yes, of course. 249 00:15:23,048 --> 00:15:24,110 What it for? 250 00:15:24,353 --> 00:15:26,790 It's to hold drinks. Now, if you'll excuse me, I really must... 251 00:15:26,907 --> 00:15:28,071 Yes, I understand. 252 00:15:32,710 --> 00:15:34,539 Do you ever let your wife drive your car? 253 00:15:35,227 --> 00:15:37,227 - I do, yes. - Do you trust her? 254 00:15:37,844 --> 00:15:39,781 Well, I don't know why, but I can't. 255 00:15:43,750 --> 00:15:46,070 I wonder what his wife looks like. 256 00:15:47,180 --> 00:15:48,367 It's weird... 257 00:15:48,679 --> 00:15:51,390 ...but over time my wife started looking like my father. 258 00:15:55,593 --> 00:15:57,406 Luckily, it's very pleasant here. 259 00:15:58,446 --> 00:16:00,703 They say we'll have this weather all week. 260 00:16:02,259 --> 00:16:05,101 How long since we've been out? What did we do last time? 261 00:16:05,656 --> 00:16:07,460 Yes, we stayed inside. 262 00:16:07,587 --> 00:16:08,610 Oh oh...! 263 00:16:11,204 --> 00:16:14,055 Come along... Let's try and avoid that. 264 00:16:23,677 --> 00:16:25,229 I saw Paul this afternoon. 265 00:16:26,571 --> 00:16:28,118 He'd like to see you. He worries about you. 266 00:16:28,298 --> 00:16:30,899 Thomas was invited to dinner with the idiot who was invited here the other night. 267 00:16:31,164 --> 00:16:32,187 What idiot? 268 00:16:32,321 --> 00:16:34,524 The one who believes that Pasteur invented rabies. 269 00:16:41,290 --> 00:16:42,938 How was your consultation? 270 00:16:43,095 --> 00:16:44,141 Very good. 271 00:16:44,696 --> 00:16:46,329 Not very nice, but very good. 272 00:16:46,392 --> 00:16:47,555 Did he find anything? 273 00:16:47,602 --> 00:16:48,836 No, nothing. 274 00:16:55,144 --> 00:16:56,891 - Did you make yourself known? - Yes. 275 00:16:57,181 --> 00:16:59,181 - Was I wrong? - No, on the contrary. 276 00:16:59,407 --> 00:17:02,485 I wanted to pay him... I thought you'd be more comfortable like that. 277 00:17:02,673 --> 00:17:03,594 No? 278 00:17:04,922 --> 00:17:06,336 Didn't he call you before I left? 279 00:17:06,368 --> 00:17:08,602 - Why would he call me? - I don't know... 280 00:17:08,852 --> 00:17:11,266 - To let you know. - He was only diagnosing a patient. 281 00:17:11,438 --> 00:17:14,883 I thought that there would be an easy-going situation between colleagues. 282 00:17:15,696 --> 00:17:16,571 No. 283 00:17:29,547 --> 00:17:32,750 I must have been 9 or 10... I was with my father. 284 00:17:32,884 --> 00:17:34,774 I don't remember where we were going. 285 00:17:36,095 --> 00:17:37,524 To my aunt's, maybe. 286 00:17:37,563 --> 00:17:39,282 We often went to my aunt's place. 287 00:17:40,352 --> 00:17:42,102 In any case, it was holidays. 288 00:17:43,087 --> 00:17:44,532 Christmas I think. 289 00:17:46,032 --> 00:17:47,821 It was raining heavily. 290 00:17:49,188 --> 00:17:51,789 I remember, there was a van that was driving very fast. 291 00:17:52,706 --> 00:17:55,157 I didn't know what was going on when my father slammed the door. 292 00:17:55,602 --> 00:17:56,836 It hurt my ears. 293 00:17:59,532 --> 00:18:00,813 I found myself outside. 294 00:18:01,845 --> 00:18:02,860 I was cold. 295 00:18:03,767 --> 00:18:05,039 I was soaked. 296 00:18:06,626 --> 00:18:08,922 For the first time in my life, I saw the face of a dead person. 297 00:18:11,172 --> 00:18:13,008 That's it. I'm finished. 298 00:18:17,204 --> 00:18:18,953 You still have five minutes left. 299 00:18:19,017 --> 00:18:20,282 I'm finished with these sessions. 300 00:18:20,750 --> 00:18:22,109 I'm finished with the therapy. 301 00:18:30,016 --> 00:18:32,243 And you think it's the right time for that? 302 00:18:32,563 --> 00:18:33,438 Yes. 303 00:18:35,157 --> 00:18:36,352 I've found a better way. 304 00:18:36,470 --> 00:18:37,516 Which is...? 305 00:18:39,680 --> 00:18:41,399 I bought a revolver and some bullets. 306 00:18:50,048 --> 00:18:51,391 Why did you tell me that? 307 00:18:51,517 --> 00:18:52,422 Don't know. 308 00:18:52,884 --> 00:18:54,383 I just felt like saying it. 309 00:18:56,321 --> 00:18:58,750 What do you want me to do with this information? 310 00:18:59,040 --> 00:19:00,110 Nothing. 311 00:19:03,595 --> 00:19:06,414 I just think they're a lot more useful. 312 00:19:11,017 --> 00:19:13,688 Maybe I'm not the therapist you need. 313 00:19:16,532 --> 00:19:18,532 You could see a colleague of mine. 314 00:19:18,923 --> 00:19:19,719 No. 315 00:19:22,312 --> 00:19:23,680 That makes it your hour. 316 00:19:31,785 --> 00:19:38,219 I propose we do a final session next week and look at your decision together, calmly. 317 00:19:38,852 --> 00:19:40,235 Can I ask you a question? 318 00:19:40,540 --> 00:19:41,516 Yes. 319 00:19:41,751 --> 00:19:43,758 Something has intrigued me for a while. 320 00:19:45,243 --> 00:19:48,071 Your left hand permanently in your pants pocket. 321 00:19:49,438 --> 00:19:50,735 What's it mean? 322 00:19:52,031 --> 00:19:53,273 In your opinion...? 323 00:19:55,383 --> 00:19:56,649 I don't know. I'm asking you. 324 00:19:58,235 --> 00:20:01,039 You're really getting everything off your mind today, Mr Polaris. 325 00:20:01,227 --> 00:20:03,938 It intrigues me. It's been intriguing me for months. 326 00:20:05,376 --> 00:20:07,860 I'm afraid the explanation will disappoint you. 327 00:20:09,032 --> 00:20:10,539 No matter... I'm used to that. 328 00:20:11,290 --> 00:20:13,032 Alright, as you wish. 329 00:20:15,056 --> 00:20:16,657 Seven or eight years ago... 330 00:20:17,180 --> 00:20:19,001 ...in Montreal, Canada... 331 00:20:19,782 --> 00:20:22,016 ...on the occasion of a psychiatry congress... 332 00:20:22,696 --> 00:20:24,860 ...I was walking back to my hotel... 333 00:20:25,837 --> 00:20:29,352 ...when I saw in the window of an antique shop... 334 00:20:29,768 --> 00:20:31,407 ...a display of watches. 335 00:20:32,430 --> 00:20:35,351 I've never had a particular interest in watchmaking. 336 00:20:35,407 --> 00:20:37,782 I still don't know why I pushed open the door of that shop. 337 00:20:37,993 --> 00:20:39,211 Anyway... 338 00:20:39,563 --> 00:20:42,821 ...in my perusal of this display... 339 00:20:42,970 --> 00:20:45,047 ...my eyes are attracted by a watch... 340 00:20:45,595 --> 00:20:47,055 ...made in the '60s... 341 00:20:47,352 --> 00:20:50,171 ...by Hamilton. A real curiosity. 342 00:20:51,352 --> 00:20:53,758 I asked the dealer if I might examine it more closely... 343 00:20:55,306 --> 00:21:00,696 ...and I see that something is engraved on the steel case. 344 00:21:02,188 --> 00:21:06,368 "Do you know what you're holding?" the dealer says. 345 00:21:06,649 --> 00:21:08,875 "This is an historic item." 346 00:21:09,227 --> 00:21:12,297 "The watch that President John Fitzgerald Kennedy was wearing..." 347 00:21:13,056 --> 00:21:15,157 "...when he was assassinated in Dallas.." 348 00:21:16,977 --> 00:21:20,641 This watch was given to Kennedy in 1962, for his birthday. 349 00:21:21,306 --> 00:21:23,868 It's not known who gave him this gift. 350 00:21:24,352 --> 00:21:27,047 But it's thought that it was a family member... 351 00:21:27,134 --> 00:21:30,539 ...since it was given at Hyannis Port, the seaside resort in Massachusetts... 352 00:21:30,610 --> 00:21:32,883 ...where the Kennedys had their country-house. 353 00:21:34,196 --> 00:21:37,180 On November 22, 1963, when he boarded the plane that took him to Dallas... 354 00:21:38,868 --> 00:21:43,329 ...he was wearing the Hamilton on his wrist. 355 00:21:44,203 --> 00:21:46,539 When the shots rang out on M Street... 356 00:21:46,925 --> 00:21:48,280 ...he was still wearing it. 357 00:21:48,591 --> 00:21:50,907 At the hospital, as soon as he arrives at the operating theatre... 358 00:21:52,324 --> 00:21:55,583 Probably to reduce the chance of infection... 359 00:21:56,008 --> 00:22:00,160 ...a nurse removed the watch and put it on a trolley. 360 00:22:01,651 --> 00:22:04,508 Until the death of the president, and when his body left the building... 361 00:22:04,579 --> 00:22:06,642 ...nobody pays attention to the Hamilton. 362 00:22:06,955 --> 00:22:09,578 It is only when clearing away the surgical instruments... 363 00:22:09,665 --> 00:22:12,660 ...that the nurse saw that the watch was still where she'd put it. 364 00:22:14,513 --> 00:22:17,251 So, without thinking, she took it... 365 00:22:18,332 --> 00:22:22,932 ...slipped it into her pocket... and went home to watch the news on TV. 366 00:22:23,308 --> 00:22:25,576 That woman's name was Andy McMurry. 367 00:22:25,717 --> 00:22:27,956 She was the antique dealer's elder sister. 368 00:22:28,522 --> 00:22:32,541 Many years later, she asks her brother to repair the winder on the Hamilton. 369 00:22:32,903 --> 00:22:37,298 And that night at a restaurant she told him the whole story. 370 00:22:37,931 --> 00:22:41,999 That's how the Kennedy watch ended up at this shop. 371 00:22:42,198 --> 00:22:44,102 And during all those years no one wanted to buy it? 372 00:22:44,196 --> 00:22:45,528 It wasn't for sale. 373 00:22:47,013 --> 00:22:48,199 What changed his mind? 374 00:22:48,379 --> 00:22:52,513 To take advantage of the time that he had left, he told me. 375 00:22:53,412 --> 00:22:55,741 Of course I wondered if the guy was conning me. 376 00:22:55,876 --> 00:22:58,387 If he's just made the whole thing up. 377 00:22:59,781 --> 00:23:01,781 - So? - I still wonder. 378 00:23:03,977 --> 00:23:08,199 Nevertheless, since then, the Hamilton has not left me. 379 00:23:08,340 --> 00:23:11,375 And since I'm afraid of losing it, I never wear it on my wrist. 380 00:23:12,552 --> 00:23:15,244 I hold it permanently in my left hand. 381 00:23:15,353 --> 00:23:17,411 At the bottom of my pants pocket. 382 00:23:22,267 --> 00:23:23,714 And Oswald's watch? 383 00:23:24,754 --> 00:23:26,343 Where's Oswald's watch? 384 00:23:26,915 --> 00:23:28,346 Who recovered it? 385 00:23:29,317 --> 00:23:30,665 Who's wearing it? 386 00:23:32,087 --> 00:23:33,434 I know what I want to do... 387 00:23:34,311 --> 00:23:35,735 Search his pocket... 388 00:23:36,306 --> 00:23:37,570 find this watch... 389 00:23:38,055 --> 00:23:39,530 ...and put it on my wrist. 390 00:23:40,840 --> 00:23:42,341 Are you asleep? 391 00:23:43,709 --> 00:23:44,841 Nope. 392 00:23:45,012 --> 00:23:46,993 - What are you doing? - Nothing. 393 00:23:47,299 --> 00:23:49,989 - Didn't you go out? - Yes. This morning. 394 00:23:52,442 --> 00:23:54,344 - Well, I've had a very bad day. 395 00:23:59,142 --> 00:24:01,142 You know we're lucky to live here. 396 00:24:02,541 --> 00:24:04,626 Yeah, that's what my father said. 397 00:24:11,017 --> 00:24:13,017 I bought dental floss for Alice. 398 00:24:14,888 --> 00:24:16,704 Those kids bug me. 399 00:24:19,544 --> 00:24:21,877 Me, the kids, the whole world seems to bug you. 400 00:24:23,557 --> 00:24:24,724 Maybe. 401 00:24:31,154 --> 00:24:32,455 Do you want me? 402 00:24:36,733 --> 00:24:37,713 Nope. 403 00:25:20,016 --> 00:25:22,183 Could you get information about Kennedy with that? 404 00:25:22,349 --> 00:25:23,119 Kennedy? 405 00:25:23,181 --> 00:25:27,949 I'd like to get pictures or tapes about the Dallas assassination in '63. 406 00:25:28,153 --> 00:25:31,960 Yes, you'd have to look, but it must be possible. 407 00:25:34,133 --> 00:25:35,558 Is it for work? 408 00:25:38,534 --> 00:25:40,178 Are you going to write about Kennedy? 409 00:26:28,768 --> 00:26:30,482 Yesterday it was cold... 410 00:26:31,081 --> 00:26:32,146 ...and today... 411 00:26:33,294 --> 00:26:35,448 ...there's pressure where I feel pain. 412 00:26:37,152 --> 00:26:39,872 Kennedy couldn't cope with toothache. 413 00:26:40,790 --> 00:26:41,971 And Oswald? 414 00:26:43,042 --> 00:26:44,455 Maybe that's what drove him crazy... 415 00:26:45,267 --> 00:26:46,525 Toothache. 416 00:26:52,841 --> 00:26:54,841 That story's so bizarre. 417 00:26:56,284 --> 00:26:58,284 If there's nothing in his pocket... 418 00:27:03,381 --> 00:27:04,524 But I believe it... 419 00:27:06,161 --> 00:27:07,684 I want to believe it. 420 00:27:26,616 --> 00:27:27,682 I love this place... 421 00:27:28,620 --> 00:27:29,577 Right? 422 00:27:31,286 --> 00:27:33,167 You were right about Simon. 423 00:27:40,311 --> 00:27:42,781 Well, I was sure. I felt it. 424 00:27:45,746 --> 00:27:48,390 I told you it wasn't normal for him to come and see me like that. 425 00:27:49,969 --> 00:27:51,427 Did he speak to you about it? 426 00:27:51,980 --> 00:27:55,037 No, but looking for something in his office, I came across a revolver. 427 00:27:55,690 --> 00:27:57,194 I don't believe it! 428 00:27:59,090 --> 00:28:00,503 Bullets as well. 429 00:28:00,664 --> 00:28:02,664 Oh... for heaven's sake! 430 00:28:04,592 --> 00:28:06,499 I don't understand what he's up to. 431 00:28:08,359 --> 00:28:09,550 What do we do? 432 00:28:09,998 --> 00:28:11,431 Must do something. 433 00:28:11,736 --> 00:28:14,555 I don't know. We can't just wait for something to happen. 434 00:28:15,392 --> 00:28:17,367 Do you realise what could happen?! 435 00:28:17,508 --> 00:28:20,098 What's to stop him coming to the clinic, and... 436 00:28:20,815 --> 00:28:23,370 You've got to talk to him and tell him that... 437 00:28:23,522 --> 00:28:24,878 ...explain to him that... 438 00:28:25,306 --> 00:28:26,681 that we are not... 439 00:28:27,770 --> 00:28:29,024 Not what? 440 00:28:29,493 --> 00:28:30,949 No, but I mean, really, it's silly... 441 00:28:31,028 --> 00:28:32,833 Our affair, it's rather... 442 00:28:32,873 --> 00:28:34,465 Where will it lead to, Anna? 443 00:28:38,575 --> 00:28:40,031 What are you going to do? 444 00:28:42,839 --> 00:28:43,679 Dunno. 445 00:28:43,765 --> 00:28:45,765 I don't think we should see each other for a bit. 446 00:28:48,906 --> 00:28:50,355 We can call each other. 447 00:28:50,621 --> 00:28:51,461 Eh? 448 00:28:52,521 --> 00:28:55,916 Saying things over the phone would be better, eh? 449 00:28:57,180 --> 00:28:58,402 Agree? 450 00:29:05,845 --> 00:29:07,649 You're not at the clinic? 451 00:29:07,773 --> 00:29:09,440 No, I was waiting. 452 00:29:24,187 --> 00:29:25,714 I saw the revolver. 453 00:29:26,472 --> 00:29:28,472 I was looking for a light. I happened to open the drawer. 454 00:29:30,326 --> 00:29:32,779 I didn't sleep a wink. What's the gun for? 455 00:29:32,919 --> 00:29:34,885 I bought it ages ago. 456 00:29:35,442 --> 00:29:36,727 What for? 457 00:29:36,949 --> 00:29:38,339 Excuse me, I have toothache. 458 00:29:38,850 --> 00:29:40,271 Why did you buy a gun? 459 00:29:40,403 --> 00:29:41,510 I don't know. 460 00:29:41,899 --> 00:29:43,474 You don't buy a gun without a good reason. 461 00:29:43,521 --> 00:29:45,610 - I wanted to. - Why did you want to? 462 00:29:45,861 --> 00:29:47,380 Don't we have any aspirin? 463 00:29:47,705 --> 00:29:49,413 I need an explanation, Simon. 464 00:29:49,655 --> 00:29:53,248 Explain what? I bought a gun and bullets. That's all. 465 00:29:53,281 --> 00:29:56,212 I won't stop asking, till you tell me why. 466 00:29:58,179 --> 00:29:59,750 To defend myself. 467 00:30:00,270 --> 00:30:01,379 Against who? 468 00:30:02,106 --> 00:30:03,391 Against me. 469 00:30:19,274 --> 00:30:21,303 Dad, I managed to get you an appointment with Munthe. 470 00:30:21,360 --> 00:30:25,127 His secretary said you have to be there at 10 tomorrow and he'll squeeze you in. 471 00:30:25,379 --> 00:30:26,133 Okay? 472 00:30:27,090 --> 00:30:28,170 Lucky, eh? 473 00:30:29,790 --> 00:30:33,260 Why didn't you tell me before, and I could've got you something. 474 00:30:33,844 --> 00:30:36,269 And you know dentists, especially specialists like Munthe... 475 00:30:36,503 --> 00:30:39,069 They hate seeing people unexpectedly. He'll tell you. 476 00:30:39,431 --> 00:30:41,208 Don't bother with him, Alice. 477 00:30:44,521 --> 00:30:46,740 He doesn't care anyway. He never listens. 478 00:30:50,737 --> 00:30:52,407 I'm going over to Eric's. 479 00:30:52,454 --> 00:30:53,735 Don't you have classes tomorrow? 480 00:30:53,775 --> 00:30:56,313 It's OK. Don't worry. I won't be late. 481 00:31:00,121 --> 00:31:02,052 That door will fall off one day. 482 00:31:06,062 --> 00:31:07,570 Gurney called again. 483 00:31:08,466 --> 00:31:09,733 Why don't you want to see him? 484 00:31:10,956 --> 00:31:12,467 Why would I want to? 485 00:31:12,936 --> 00:31:14,952 You could negotiate a new contract. 486 00:31:15,069 --> 00:31:16,912 Freer... without deadlines. 487 00:31:17,125 --> 00:31:19,036 I am free. I've no deadline. 488 00:31:22,895 --> 00:31:24,218 What are you doing? 489 00:31:24,915 --> 00:31:26,444 I don't get what you're doing. 490 00:31:26,621 --> 00:31:28,298 I'm looking at you three. 491 00:31:29,048 --> 00:31:30,483 That's an occupation. 492 00:31:33,730 --> 00:31:35,783 Do you think you'd be better without us? 493 00:32:18,966 --> 00:32:20,809 How old is Simon? 494 00:32:21,387 --> 00:32:22,586 48. 495 00:32:24,603 --> 00:32:27,515 In the United States they call it the mid-life crisis. 496 00:32:28,214 --> 00:32:29,115 What? 497 00:32:29,193 --> 00:32:31,193 A crisis in the middle of your life. 498 00:32:31,872 --> 00:32:34,606 You can become depressed when you reach 40 or 50... 499 00:32:34,673 --> 00:32:36,673 When you realize that the time you have left... 500 00:32:36,849 --> 00:32:39,723 ...is perhaps a little shorter and less interesting than what you've had already. 501 00:32:39,950 --> 00:32:42,874 There's more to it, but that's the general idea. 502 00:32:43,661 --> 00:32:45,078 Do you believe it? 503 00:32:45,273 --> 00:32:48,216 I don't know, but the Americans buy it. 504 00:32:52,694 --> 00:32:55,113 Why don't you leave...? Get some fresh air? 505 00:32:57,382 --> 00:32:59,382 I thought about it... but I don't want to. 506 00:32:59,840 --> 00:33:01,625 I don't want to leave. 507 00:33:04,747 --> 00:33:06,023 It'll pass. 508 00:33:07,401 --> 00:33:09,040 Yes, it'll pass. 509 00:33:11,528 --> 00:33:13,528 Perhaps he'll write us a very good book. 510 00:33:14,752 --> 00:33:16,889 No, that's a stupid thing to say. 511 00:33:30,070 --> 00:33:34,385 I'd like to know how many of you have been in a gym program... 512 00:33:34,588 --> 00:33:37,117 ...have become discouraged, and stopped. 513 00:33:37,723 --> 00:33:39,802 Look at that...! Practically everyone. 514 00:33:39,834 --> 00:33:45,111 Yes, it's easy to get discouraged if you do not get a quick result... 515 00:33:45,520 --> 00:33:47,156 But for good results... 516 00:33:47,235 --> 00:33:49,183 That tooth must have been troubling you for a long time. 517 00:33:49,277 --> 00:33:52,351 But you ignored it and waited for the last moment like everyone else. 518 00:33:52,914 --> 00:33:55,289 Earlier, I could have proceeded differently... 519 00:33:55,934 --> 00:33:58,256 But now I have no choice, but to operate. 520 00:33:58,459 --> 00:34:00,001 Incise the gums... 521 00:34:00,371 --> 00:34:03,205 ...curette the cyst, close with 2 or 3 stitches. 522 00:34:03,401 --> 00:34:05,392 This is the price of negligence, dear sir. 523 00:34:05,607 --> 00:34:07,219 Nurse... anaesthetic. 524 00:34:10,511 --> 00:34:12,796 - Gently! - Yes, gently. 525 00:34:13,722 --> 00:34:15,163 Swelling doesn't matter. 526 00:34:15,368 --> 00:34:16,898 It can happen after an operation like this. 527 00:34:16,953 --> 00:34:17,784 Careful! 528 00:34:17,901 --> 00:34:20,727 I'm annoyed about your stitches. They can't stay like that. 529 00:34:21,232 --> 00:34:22,921 When I called Munthe, he seemed less worried than you. 530 00:34:22,956 --> 00:34:23,808 Good? 531 00:34:24,811 --> 00:34:27,447 He advised me, via his secretary, to go see someone else. 532 00:34:28,053 --> 00:34:30,979 I'm not surprised. He has a huge clientele. He'd be overwhelmed. 533 00:34:31,655 --> 00:34:35,161 His fees are also huge, but he's respected because... 534 00:34:35,332 --> 00:34:36,903 Just wait till your stitches are out. 535 00:34:36,958 --> 00:34:38,380 The job was out of the ordinary, that's all. 536 00:34:38,532 --> 00:34:41,854 But for the stitches, he's right, you can get anyone to do it. 537 00:34:41,977 --> 00:34:43,913 I'll see another dentist, and I'll tell him... 538 00:34:43,957 --> 00:34:47,290 "My dentist told me to see a second-rater to do this little job..." 539 00:34:47,388 --> 00:34:49,045 "He was too busy." 540 00:34:49,139 --> 00:34:51,119 Oh, don't take that attitude! 541 00:34:51,174 --> 00:34:53,290 Yes, I shall. It's the way I see it. 542 00:34:56,666 --> 00:34:58,639 Thibault? You don't say! 543 00:34:59,872 --> 00:35:01,586 I should never have had children. 544 00:35:03,295 --> 00:35:07,372 As time goes by, I realize more and more that I've nothing in common with them. 545 00:35:07,903 --> 00:35:09,903 Anna manages to allay suspicion. 546 00:35:10,401 --> 00:35:12,184 Especially with Alice. 547 00:35:13,410 --> 00:35:16,476 As for me, I don't even want to allay suspicion. 548 00:35:25,693 --> 00:35:27,117 It's good. 549 00:35:27,789 --> 00:35:29,753 A bit cold, but good. 550 00:35:32,066 --> 00:35:34,053 It means I can eat it without it hurting. 551 00:35:38,431 --> 00:35:40,321 I had surgery on a cyst. 552 00:35:41,193 --> 00:35:42,408 Terrible. 553 00:35:43,071 --> 00:35:44,996 By a so-called specialist. 554 00:35:45,723 --> 00:35:48,212 In fact... just a butcher. 555 00:35:57,706 --> 00:35:59,458 Don't know why I'm so tired today. 556 00:36:03,168 --> 00:36:04,124 Pooped. 557 00:36:08,792 --> 00:36:10,537 You and I make a hell of a team, eh?! 558 00:36:11,838 --> 00:36:13,326 I made you laugh! 559 00:36:19,237 --> 00:36:21,141 What'll we do now? Watch a movie? 560 00:37:04,028 --> 00:37:06,370 Anna, Anna... So... Did you talk to him? 561 00:37:06,492 --> 00:37:08,087 Doctor... they're looking for you everywhere. 562 00:37:08,212 --> 00:37:09,076 Thank you. 563 00:37:09,717 --> 00:37:11,588 I waited all day yesterday for your phone call. 564 00:37:11,807 --> 00:37:14,206 What did he say? Did he talk about me? 565 00:37:15,191 --> 00:37:17,823 Anna... What are you doing here? Answer me! 566 00:37:17,961 --> 00:37:19,622 Tell me what happened! 567 00:37:20,041 --> 00:37:21,321 What are you playing at? 568 00:37:21,502 --> 00:37:22,450 Robert... 569 00:37:22,912 --> 00:37:24,717 Not right now, sorry... I haven't time. 570 00:37:24,897 --> 00:37:29,009 We couldn't find you. There are 3 patients. Mrs Lazil left. She was furious. 571 00:37:29,148 --> 00:37:30,612 Well, now, here I am. 572 00:37:34,195 --> 00:37:36,526 Shall I call her and make a new appointment? 573 00:37:37,389 --> 00:37:38,338 Who? 574 00:37:38,987 --> 00:37:41,516 - Mrs Lazil. - Oh yes... as you wish. 575 00:37:43,634 --> 00:37:45,952 You want me to beg... Is that it? 576 00:37:46,069 --> 00:37:47,776 Listen, I have two operations shortly. 577 00:37:47,839 --> 00:37:50,857 Two larynxes, including cancer. I can't operate! Look at my hands! 578 00:37:51,099 --> 00:37:52,689 Anna... please wait! 579 00:37:52,768 --> 00:37:53,946 Leave me alone! 580 00:37:53,989 --> 00:37:56,360 - You're hurting me! - I'm sorry, I didn't mean to. 581 00:37:56,659 --> 00:37:58,659 But this situation is upsetting me. 582 00:38:02,048 --> 00:38:04,022 Anna, answer me now please. 583 00:38:05,671 --> 00:38:07,421 You've nothing to worry about, okay? 584 00:38:08,205 --> 00:38:09,225 Truly? 585 00:38:09,583 --> 00:38:10,539 Yes. 586 00:38:12,463 --> 00:38:13,593 Are you sure? 587 00:38:16,120 --> 00:38:17,375 You talked about it? 588 00:38:18,551 --> 00:38:20,649 I've reassured you. Can you get out now? 589 00:38:20,960 --> 00:38:22,614 I've missed you so... 590 00:38:26,423 --> 00:38:27,692 Please... no! 591 00:38:33,750 --> 00:38:34,824 I was afraid. 592 00:38:43,745 --> 00:38:45,178 Stop it! Stop! 593 00:38:45,335 --> 00:38:47,335 Darling... come on! 594 00:38:48,273 --> 00:38:49,120 No! 595 00:39:31,718 --> 00:39:34,254 What made you go to the beach in the middle of your job? 596 00:39:35,162 --> 00:39:38,659 I don't know... it was lunch-time... I saw my beach-bag. I just wanted to. 597 00:39:38,765 --> 00:39:40,424 - But the water was ice-cold, right? - It was freezing. 598 00:39:40,512 --> 00:39:41,976 That didn't deter you? 599 00:39:42,226 --> 00:39:44,917 Are we going to go on about it all evening? I just wanted to. 600 00:39:45,574 --> 00:39:48,085 You have to be aware of your age doing that. 601 00:39:48,673 --> 00:39:50,090 What's my age got to do with it? 602 00:39:50,633 --> 00:39:52,808 That's how Thibault's father died in any case. 603 00:39:53,313 --> 00:39:55,313 - Didn't he drown? - Yes. 604 00:39:55,587 --> 00:39:57,848 He sank like a stone. 605 00:39:58,981 --> 00:40:02,174 Poor Thibault was traumatized and wouldn't get on the boat again. 606 00:40:02,576 --> 00:40:04,576 - That feeling any better? - Not really. 607 00:40:05,217 --> 00:40:07,681 - He was unlucky with you. - That's for sure. 608 00:40:08,505 --> 00:40:11,897 I've a hole in my jaw, my gum's fucked. Yes, he was really unlucky with me. 609 00:40:12,264 --> 00:40:14,404 What I mean is, it can happen with the best of them. 610 00:40:14,975 --> 00:40:16,597 And it was a last minute decision to go to him, also. 611 00:40:17,518 --> 00:40:18,550 That's Thibault! 612 00:40:19,061 --> 00:40:20,710 Pass me the ice-cream please, Thomas. 613 00:40:21,330 --> 00:40:22,357 This is Thibault. 614 00:40:22,861 --> 00:40:23,824 Good evening. 615 00:40:24,509 --> 00:40:25,364 Mum... 616 00:40:26,216 --> 00:40:27,237 Thomas, my brother. 617 00:40:27,977 --> 00:40:28,996 And my father. 618 00:40:29,434 --> 00:40:30,812 Pleased to meet you. 619 00:40:32,496 --> 00:40:34,207 - Sit down. - Thank you. 620 00:40:37,656 --> 00:40:39,112 - Have you eaten? - Oh yes. 621 00:40:39,238 --> 00:40:40,997 Like some raspberry ice cream? 622 00:40:41,161 --> 00:40:43,434 No thanks... I've just had dinner. 623 00:40:45,990 --> 00:40:48,275 - A coffee then? - No thanks, never at night. 624 00:40:48,784 --> 00:40:50,902 A herbal tea? A small one? 625 00:40:51,340 --> 00:40:53,539 That'd be nice, if you have some. 626 00:40:53,664 --> 00:40:54,433 OK? 627 00:41:03,263 --> 00:41:04,435 One herbal tea. 628 00:41:07,355 --> 00:41:08,306 You OK? 629 00:41:16,850 --> 00:41:21,147 "I'm pretty worthless, I don't believe in anything, yet I get up every morning." 630 00:41:22,795 --> 00:41:24,784 That's one of your expressions, isn't it? 631 00:41:25,100 --> 00:41:26,917 Yes, that's an expression of mine. 632 00:41:27,632 --> 00:41:29,632 I think it's one of the last sentences in the book. 633 00:41:29,786 --> 00:41:31,032 Yes, it is. 634 00:41:31,419 --> 00:41:33,041 I haven't read the rest yet. 635 00:41:33,061 --> 00:41:35,900 When I pick up a new book, I have to look at the last lines first. 636 00:41:36,733 --> 00:41:37,749 It's stupid. 637 00:41:38,890 --> 00:41:40,539 You've read the essential bit. 638 00:41:41,502 --> 00:41:44,056 Anyway, you have a fascinating job. 639 00:41:47,262 --> 00:41:48,686 I've had a bit of a block just lately. 640 00:41:48,964 --> 00:41:50,964 Yes, Alice told me. 641 00:41:51,134 --> 00:41:52,489 You go in circles. 642 00:41:54,156 --> 00:41:55,832 Did she tell you that I was catching flies too? 643 00:41:56,346 --> 00:41:58,732 No, but you look as if you'd be quick with your hands. 644 00:41:58,952 --> 00:42:00,433 I train a lot. 645 00:42:01,952 --> 00:42:04,750 It stimulates the mind. Would you like to try it? 646 00:42:05,072 --> 00:42:06,218 I don't really think so. 647 00:42:06,296 --> 00:42:07,309 You should. 648 00:42:08,450 --> 00:42:09,909 At your age you'd progress very quickly. 649 00:42:11,183 --> 00:42:12,365 Are you in pain? 650 00:42:13,081 --> 00:42:15,967 You have a problem with healing. Is that right? 651 00:42:16,179 --> 00:42:18,179 Yes, it can be very painful there. 652 00:42:18,306 --> 00:42:19,348 But not threatening. 653 00:42:19,567 --> 00:42:22,779 The only risk in that kind of surgery is damage the maxillary sinus. 654 00:42:22,881 --> 00:42:24,291 But not with Munthe. 655 00:42:24,619 --> 00:42:26,619 That'd be virtually impossible. 656 00:42:26,733 --> 00:42:28,302 Here... may I...? 657 00:42:28,591 --> 00:42:29,961 Here... don't move. 658 00:42:33,562 --> 00:42:35,562 Yes, I can see you are certainly at the acute stage. 659 00:42:36,648 --> 00:42:38,780 You had to get stitches out? 660 00:42:39,431 --> 00:42:40,551 Yeah... good. 661 00:42:41,711 --> 00:42:43,848 Apart from disinfecting, there's nothing to do. 662 00:42:44,028 --> 00:42:47,383 You'll need to wait one or two weeks for it to heal. 663 00:42:48,207 --> 00:42:49,898 I believe you have a boat? 664 00:42:51,449 --> 00:42:53,140 Do you go out in it a lot? 665 00:42:53,451 --> 00:42:54,673 Very little. 666 00:42:55,100 --> 00:42:56,424 You get seasick? 667 00:42:57,072 --> 00:42:59,826 No... it's just that I have some bad memories. 668 00:43:00,173 --> 00:43:01,216 Really? 669 00:43:04,028 --> 00:43:06,087 It's true the sea can be dangerous. 670 00:43:06,655 --> 00:43:08,351 For example, this afternoon, my wife... 671 00:43:08,688 --> 00:43:10,464 ...went swimming in the surf. 672 00:43:10,522 --> 00:43:11,623 It was very cold. 673 00:43:11,823 --> 00:43:14,569 A simple cramp, and she'd sink like a stone. 674 00:43:21,432 --> 00:43:22,819 Why did he say that? 675 00:43:22,970 --> 00:43:24,844 I don't think he appreciated having his gums examined. 676 00:43:24,955 --> 00:43:27,256 But he's a dentist, he's interested. Where's the harm? 677 00:43:27,301 --> 00:43:28,901 - It's just not done. - What does "not done" mean? 678 00:43:29,012 --> 00:43:31,222 Lifting his lip to see? He's not a horse. 679 00:43:31,410 --> 00:43:33,699 - You're both completely sick. - Where is Simon? 680 00:43:35,079 --> 00:43:36,802 I don't know. He just left. 681 00:43:53,241 --> 00:43:54,409 I know. 682 00:43:54,754 --> 00:43:59,029 But it's useless, I assure you. You have to make an appointment. 683 00:43:59,389 --> 00:44:01,240 It's your boss who put me in this condition. 684 00:44:01,686 --> 00:44:04,588 So tell him that I shan't move until he sees me. 685 00:44:05,579 --> 00:44:09,918 Tell him that with the excessive fees he charges, he needs to be conciliatory. 686 00:44:09,971 --> 00:44:11,643 Who needs to be conciliatory? 687 00:44:12,529 --> 00:44:15,177 - So it's you who's making a scene? - I'm not. I'm just waiting my turn. 688 00:44:15,552 --> 00:44:17,617 But it's useless, Mr Polaris. I'm not seeing you. 689 00:44:17,886 --> 00:44:21,372 Last time, I saw you at short notice, purely as a courtesy to your daughter. 690 00:44:21,482 --> 00:44:24,164 Now you're the nice man acting as if that was par for the course. 691 00:44:24,260 --> 00:44:26,201 Just cut out this condescending tone! 692 00:44:26,375 --> 00:44:29,518 I'm not nice, and you'll please stop talking to me as if I were a 4-year old. 693 00:44:29,810 --> 00:44:32,513 It was a botched operation... My gum's completely ruined. 694 00:44:32,709 --> 00:44:35,851 So now you'll try to finish the job properly. Understood? 695 00:44:36,117 --> 00:44:38,485 Firstly, that's unwarranted. Secondly, get out! On your way! 696 00:44:38,510 --> 00:44:40,296 You're starting to give me the shits! 697 00:44:42,947 --> 00:44:44,691 I hate vulgar people, Mr Polaris. 698 00:44:45,068 --> 00:44:47,415 So get out of here and never come back again! 699 00:44:47,454 --> 00:44:48,512 Scram! 700 00:44:48,919 --> 00:44:50,539 You bastard! 701 00:44:50,929 --> 00:44:52,576 I'll throw you out! 702 00:45:05,255 --> 00:45:07,255 If you still have trouble, don't hesitate to call me... 703 00:45:07,589 --> 00:45:09,881 Inspector Lagasch... s-c-h. 704 00:45:10,397 --> 00:45:12,397 The victim has filed a complaint. 705 00:45:12,530 --> 00:45:14,498 I imagine that a lawsuit will be launched. 706 00:45:14,554 --> 00:45:15,409 Really? 707 00:45:15,716 --> 00:45:17,044 It's inevitable. 708 00:45:18,518 --> 00:45:19,963 What does he do? 709 00:45:20,399 --> 00:45:21,926 He wouldn't tell me. 710 00:45:22,153 --> 00:45:24,735 - He writes books. - Oh, that's why. 711 00:45:38,238 --> 00:45:40,316 You know very well the guy is very important to me... 712 00:45:40,496 --> 00:45:43,722 ...and you attack him like some wild beast, because he has no time to see you? 713 00:45:45,534 --> 00:45:47,988 Couldn't you have seen him another time? 714 00:45:52,579 --> 00:45:54,020 Why are you like this? 715 00:45:54,231 --> 00:45:56,231 Why do you never respond, when I talk to you? 716 00:45:56,762 --> 00:45:58,777 She's probably justified in blaming me for all this. 717 00:46:00,488 --> 00:46:02,126 What she doesn't know at this moment is... 718 00:46:02,803 --> 00:46:04,602 ...despite her cries and anger... 719 00:46:05,459 --> 00:46:06,764 ...I can't hear her. 720 00:46:08,935 --> 00:46:10,413 I listen to the sound of rain... 721 00:46:11,954 --> 00:46:13,593 ...and I think of the ticking of a watch. 722 00:46:21,993 --> 00:46:23,622 Good evening, how are you? 723 00:46:25,721 --> 00:46:27,284 No, he's gone out. 724 00:46:29,000 --> 00:46:30,783 No, it's true, I assure you. 725 00:46:32,041 --> 00:46:33,804 Okay, well, I'll tell him. 726 00:46:34,070 --> 00:46:36,753 Yep... yep.... thank you. 727 00:46:37,640 --> 00:46:38,956 Goodbye, Paul. 728 00:46:41,962 --> 00:46:44,459 It was Gurney. He insists. 729 00:46:50,181 --> 00:46:51,706 What are you reading at the moment? 730 00:46:51,832 --> 00:46:52,954 The menu. 731 00:46:54,773 --> 00:46:56,644 Alright... and other than that? 732 00:46:57,235 --> 00:46:58,231 Nothing. 733 00:46:59,480 --> 00:47:00,992 You're not reading any more? 734 00:47:01,703 --> 00:47:04,089 You know, if you want to start writing again... 735 00:47:04,570 --> 00:47:06,056 Oh, no. 736 00:47:06,605 --> 00:47:08,627 I don't want to start writing again. 737 00:47:09,983 --> 00:47:11,748 So what are you going to do then? 738 00:47:14,568 --> 00:47:17,019 Gentlemen... Madam... Would you like to order? 739 00:47:18,136 --> 00:47:21,983 What's "roulades de soles, sauce Vermeer"? 740 00:47:22,400 --> 00:47:25,899 These are stuffed paupiettes of sole fillets with garden vegetables... 741 00:47:26,084 --> 00:47:29,076 ...served with a lightly seasoned Dutch mousseline. 742 00:47:30,227 --> 00:47:31,749 What's it to do with Vermeer? 743 00:47:31,948 --> 00:47:33,948 The sauce, Sir... Dutch. 744 00:47:38,717 --> 00:47:43,045 I'll have an entree... Give me the skate with capers. 745 00:47:44,988 --> 00:47:46,818 - Madame? - I'll have the same. 746 00:47:47,403 --> 00:47:49,824 Are the oysters good? 747 00:47:51,805 --> 00:47:54,921 I'll take a dozen... and the lobster afterwards. 748 00:47:58,274 --> 00:48:00,274 I'll leave you the wine list. 749 00:48:00,657 --> 00:48:02,019 Enjoy your meal. 750 00:48:06,992 --> 00:48:09,431 - No thanks. - You're not smoking any more? 751 00:48:09,677 --> 00:48:12,003 - Not for 6 months. - Good for you. 752 00:48:16,772 --> 00:48:18,772 How about an article on tobacco? 753 00:48:18,900 --> 00:48:20,614 But I've stopped writing. 754 00:48:20,872 --> 00:48:24,688 It's a shame because most writers who quit smoking do something on it. 755 00:48:26,394 --> 00:48:27,632 It's a fact. 756 00:48:28,109 --> 00:48:31,019 Do you remember that guy we published...? 757 00:48:31,708 --> 00:48:34,360 68,000 copies for his divorce from tobacco. 758 00:48:35,418 --> 00:48:36,490 His first book. 759 00:48:37,962 --> 00:48:40,171 However, he didn't benefit for long from his success. 760 00:48:40,209 --> 00:48:42,946 3 months after publication, he had a stroke. 761 00:48:43,033 --> 00:48:44,661 There was a fly there. 762 00:48:50,681 --> 00:48:55,522 Have you noticed how guys who start having success often develop diseases. 763 00:48:55,839 --> 00:48:57,415 I'm safe then. 764 00:48:57,962 --> 00:49:01,313 No, seriously. It's still weird anyway. 765 00:49:02,040 --> 00:49:04,804 It has something to do with guilt, all that. 766 00:49:06,858 --> 00:49:09,319 A sort of Judeo-Christian spasm. 767 00:49:09,807 --> 00:49:11,289 Excuse me for a second. 768 00:49:13,548 --> 00:49:17,300 Do you re-educate guys who have had a stroke? 769 00:49:18,130 --> 00:49:21,876 No? It must take some time to recover. 770 00:49:22,021 --> 00:49:24,021 It'd be a risk recovering on your own. 771 00:49:26,594 --> 00:49:28,207 - He's left. - Sorry? 772 00:49:28,741 --> 00:49:30,362 I'd say Simon has gone. 773 00:49:32,219 --> 00:49:34,519 - Gone where? - Just gone off. 774 00:49:35,569 --> 00:49:37,005 What did I say? I said something? 775 00:49:37,053 --> 00:49:39,274 No, you didn't say anything special. 776 00:49:41,387 --> 00:49:42,837 Well, he won't eat then. 777 00:49:44,270 --> 00:49:46,583 - The skate! - He wouldn't care about the skate. 778 00:49:47,342 --> 00:49:49,900 You know what his main preoccupation is right now? 779 00:49:50,924 --> 00:49:52,509 He catches flies. 780 00:49:55,718 --> 00:49:57,732 That, I certainly don't understand. 781 00:49:59,037 --> 00:50:03,037 Paul or Thibault... it's the same. It's all about what it will cost them. 782 00:50:03,648 --> 00:50:05,120 So what? Why not? 783 00:50:06,230 --> 00:50:08,230 Is it a crime to do a job, and want to make a living? 784 00:50:08,372 --> 00:50:10,164 It's not a crime, but it disgusts me. 785 00:50:10,365 --> 00:50:12,365 I'm fed up with this show. I won't applaud. 786 00:50:12,980 --> 00:50:15,642 I listen to these people, they're all alike. They're pathetic. 787 00:50:15,747 --> 00:50:17,408 Does that make me pathetic? 788 00:50:17,518 --> 00:50:19,337 What do you look for in people? 789 00:50:19,734 --> 00:50:21,298 I'm not following you, Simon. 790 00:50:21,579 --> 00:50:23,276 Just how far can you go on like this? 791 00:50:23,901 --> 00:50:25,529 You find your children tedious. 792 00:50:25,611 --> 00:50:28,549 After 22 years do you find out you need to educate them differently? 793 00:50:28,737 --> 00:50:30,262 What do you finish up with? 794 00:50:30,598 --> 00:50:31,867 Say something! 795 00:50:32,089 --> 00:50:35,419 Do you think I enjoy seeing a guy your age spending his days catching flies? 796 00:50:35,779 --> 00:50:37,438 Playing with revolvers? 797 00:50:38,055 --> 00:50:39,686 Scorning his kids? 798 00:50:39,967 --> 00:50:42,201 I'd like to watch TV... Leave me alone. 799 00:50:43,005 --> 00:50:46,193 I do that. Everybody does that. We leave you alone, Simon. 800 00:50:46,261 --> 00:50:48,000 We want to get close to you. 801 00:50:48,974 --> 00:50:51,380 You go out of your way to create a void around you. 802 00:50:52,096 --> 00:50:54,513 - You'll finish up alone. - Do you want to leave? 803 00:51:01,397 --> 00:51:02,736 End up alone? 804 00:51:02,893 --> 00:51:04,893 That doesn't scare me. On the contrary. 805 00:51:06,083 --> 00:51:07,582 To be a new man... 806 00:51:08,528 --> 00:51:10,750 Someone to whom life offers a second chance. 807 00:51:12,815 --> 00:51:15,602 Get away from the concerns and reproaches of others. 808 00:51:16,579 --> 00:51:18,849 No responsibility for others. 809 00:51:19,059 --> 00:51:20,828 Be free from guilt. 810 00:51:21,626 --> 00:51:22,927 Sleep alone. 811 00:51:24,180 --> 00:51:25,534 Do your shopping. 812 00:51:26,558 --> 00:51:28,372 Live with the door open. 813 00:51:29,160 --> 00:51:30,375 And wait. 814 00:51:44,086 --> 00:51:45,718 Mr Polaris! 815 00:51:48,293 --> 00:51:50,056 I would like to see the watch. 816 00:51:55,867 --> 00:51:57,691 - That's all? - Yes, it is. 817 00:52:16,840 --> 00:52:18,840 Yes, I'd engrave my name on the case. 818 00:52:19,493 --> 00:52:22,028 No date, only my name. 819 00:52:24,171 --> 00:52:25,896 The watch-band is fragile. 820 00:52:27,685 --> 00:52:29,225 I wouldn't change it. 821 00:52:31,366 --> 00:52:32,727 I'd keep it. 822 00:53:16,493 --> 00:53:17,911 Sir... 823 00:53:22,004 --> 00:53:24,496 Did you call for roadside-assistance? 824 00:53:26,582 --> 00:53:27,516 Yes. 825 00:53:27,555 --> 00:53:30,412 I'm the mechanic. What's happened? 826 00:53:32,061 --> 00:53:33,870 I tried to start it... 827 00:53:34,175 --> 00:53:36,704 Many times. It won't start. 828 00:53:37,777 --> 00:53:39,483 Would that be the smell of petrol? 829 00:53:39,647 --> 00:53:40,580 Yeah. 830 00:53:40,705 --> 00:53:42,627 Smells like you've flooded everything. 831 00:53:47,796 --> 00:53:49,871 You pumped like crazy on the accelerator. 832 00:53:49,926 --> 00:53:53,555 - Well, it wouldn't start. - Yeah, well you flooded the engine. 833 00:53:54,724 --> 00:53:56,441 Always the same. 834 00:53:57,902 --> 00:53:59,603 Well... come on, we'll take it to the workshop. 835 00:53:59,691 --> 00:54:01,271 Really? You can't fix it here? 836 00:54:01,334 --> 00:54:02,599 I don't have my tools. 837 00:54:02,646 --> 00:54:04,646 Why? Don't you have tools in your truck? 838 00:54:05,047 --> 00:54:06,367 They never leave the garage. 839 00:54:06,942 --> 00:54:08,394 You never leave with them? 840 00:54:08,763 --> 00:54:10,219 - Never. - Why? 841 00:54:10,501 --> 00:54:12,387 I don't like being watched when I work. 842 00:54:16,126 --> 00:54:20,993 Since you're not doing it on the spot, I'd rather you take it to my usual garage. 843 00:54:21,223 --> 00:54:22,789 You still need to buckle up. 844 00:54:22,878 --> 00:54:24,538 No, I don't buckle up. 845 00:54:26,044 --> 00:54:27,345 We're there. 846 00:54:28,918 --> 00:54:30,797 I always feel good with you. 847 00:54:34,229 --> 00:54:35,926 I feel at peace, I'm calm. 848 00:54:38,165 --> 00:54:39,489 Like with my father. 849 00:54:41,357 --> 00:54:43,024 Don't you have two daughters? 850 00:54:43,603 --> 00:54:46,663 Of course. They live up north. It's a long way to come to see you. 851 00:54:48,832 --> 00:54:50,594 My children live at home. 852 00:54:52,711 --> 00:54:54,711 One day they'll leave, and I won't even notice. 853 00:54:58,430 --> 00:54:59,800 So in the end... 854 00:55:01,512 --> 00:55:04,361 ...distances... are relative. 855 00:55:10,242 --> 00:55:12,165 We should both start smoking again, eh? 856 00:55:15,502 --> 00:55:16,659 Peaceful... 857 00:55:17,048 --> 00:55:19,200 Nice and comfortable... with a cigarette. 858 00:55:21,747 --> 00:55:23,950 Did you see the way the swallows flew low today? 859 00:55:24,386 --> 00:55:25,749 They're after flies. 860 00:55:31,981 --> 00:55:33,054 Know what we'll do... 861 00:55:33,438 --> 00:55:34,660 Wait for the storm. 862 00:55:36,673 --> 00:55:37,677 Both of us... 863 00:55:38,697 --> 00:55:39,821 Side by side... 864 00:55:40,720 --> 00:55:41,868 Peacefully. 865 00:55:49,595 --> 00:55:52,150 - Good evening, Anna. - Good evening. You want dinner here? 866 00:55:52,283 --> 00:55:53,407 I don't know. 867 00:55:53,517 --> 00:55:55,610 If that's OK... Gladly, yes. 868 00:55:56,447 --> 00:55:57,548 Mum... 869 00:55:57,978 --> 00:55:59,617 I've something to tell you. 870 00:56:00,502 --> 00:56:01,329 Yes? 871 00:56:05,760 --> 00:56:08,689 Thibault and I have decided to get engaged. 872 00:56:09,962 --> 00:56:11,039 Really? 873 00:56:11,838 --> 00:56:12,821 Yes. 874 00:56:13,314 --> 00:56:14,970 That's wonderful. 875 00:56:15,775 --> 00:56:16,978 But I'm... 876 00:56:19,205 --> 00:56:20,251 When? 877 00:56:21,205 --> 00:56:23,110 - Fixed a date? - Pretty soon. 878 00:56:23,907 --> 00:56:25,767 At the end of the week, actually. 879 00:56:26,204 --> 00:56:29,407 And Thibault thought it'd be a good idea if we had it on the boat. 880 00:56:29,650 --> 00:56:32,407 And then, if the weather was nice, we could go for a little boat trip. 881 00:56:32,752 --> 00:56:37,032 It'd also coincide with the 2nd anniversary of my father's disappearance. 882 00:56:37,617 --> 00:56:40,931 There will only be Thibault's family, you and some friends, that's all. 883 00:56:41,056 --> 00:56:42,071 Great! 884 00:56:43,400 --> 00:56:45,118 Set the table, Thomas. 885 00:56:45,353 --> 00:56:46,626 I can do it. 886 00:56:53,440 --> 00:56:56,032 What did Thibault mean, about his father's disappearance? 887 00:56:59,931 --> 00:57:02,392 Well, he meant it was an opportunity. 888 00:57:03,752 --> 00:57:06,118 He wants to reunite his whole family... 889 00:57:06,243 --> 00:57:07,696 ..and reunite with the boat. 890 00:57:09,065 --> 00:57:11,407 At the same time have a thought for his father. 891 00:57:12,812 --> 00:57:14,812 I think it'd make him very happy. 892 00:57:15,915 --> 00:57:17,118 Oh yes. 893 00:57:18,377 --> 00:57:19,423 Well... 894 00:57:45,360 --> 00:57:47,329 I congratulate you, Thibault, I really do. 895 00:57:48,033 --> 00:57:50,033 Anna, can I tell you something? 896 00:57:51,838 --> 00:57:52,454 Yes. 897 00:57:52,533 --> 00:57:55,860 It seems to me you smoke a lot. You should be careful... 898 00:57:56,353 --> 00:58:00,189 You know that after a certain age it's irreversible. 899 00:58:00,306 --> 00:58:03,150 Listen Thibault, I'll not smoke in your home because obviously tobacco disturbs you. 900 00:58:03,212 --> 00:58:05,095 But in this house I do what I like, okay? 901 00:58:05,236 --> 00:58:07,454 - He's only thinking of you, Mum. - I'm quite aware. 902 00:58:07,525 --> 00:58:08,868 So, are you dining with us? 903 00:58:08,955 --> 00:58:12,103 I only took the liberty because there's a slight hiss in your bronchi. 904 00:58:12,165 --> 00:58:14,882 Please forget about my bronchi, and give me a hand instead. 905 00:58:17,939 --> 00:58:20,509 - Are you sure you want to stay to dinner? - Certainly! 906 00:58:22,958 --> 00:58:26,353 An engagement is bad enough, but with a memorial added...! 907 00:58:32,192 --> 00:58:33,712 - Aren't you going to bed? - No. 908 00:58:34,556 --> 00:58:36,220 I've things to do in the basement. 909 00:58:36,634 --> 00:58:38,126 At this time of night? 910 00:58:38,423 --> 00:58:40,251 I'm going to clear stuff out. 911 00:58:40,619 --> 00:58:42,619 I'm going to move my office. I'll set it up in the basement. 912 00:58:43,884 --> 00:58:45,437 What's this all about? 913 00:58:46,946 --> 00:58:48,946 I don't know... I'd just like a change. 914 00:58:49,095 --> 00:58:52,048 But it's too dark to see properly. Why bury yourself down there? 915 00:58:54,478 --> 00:58:55,696 I want to. 916 00:59:15,562 --> 00:59:17,352 Tomorrow I'll put a table down here. 917 00:59:20,457 --> 00:59:21,978 Some storage cabinets. 918 00:59:23,399 --> 00:59:24,759 It'll work out fine. 919 00:59:26,369 --> 00:59:27,922 Are you really going to set yourself up here? 920 00:59:31,157 --> 00:59:32,165 Yep! 921 00:59:40,806 --> 00:59:42,806 You're getting more and more complicated... 922 00:59:46,251 --> 00:59:47,462 To know. 923 01:00:08,204 --> 01:00:10,587 When you've lived with a woman for more than 20 years... 924 01:00:12,236 --> 01:00:13,900 ...you end up knowing more about her... 925 01:00:15,353 --> 01:00:16,806 ...than you realise. 926 01:00:20,196 --> 01:00:21,517 I'm pressed against her... 927 01:00:22,360 --> 01:00:23,610 I'm touching her body... 928 01:00:26,006 --> 01:00:29,079 I can feel that Anna wants something that's not far from the Hamilton. 929 01:00:31,001 --> 01:00:33,469 Simply one moment that's better than the rest. 930 01:00:35,030 --> 01:00:37,548 All she is asking for is simply a little respite. 931 01:00:39,291 --> 01:00:40,704 I know what I'm to say. 932 01:00:45,705 --> 01:00:47,868 - Did we have an appointment? - No. 933 01:00:49,814 --> 01:00:51,814 I'm afraid I can't see you today. 934 01:00:52,033 --> 01:00:53,298 It won't take long. 935 01:00:57,329 --> 01:00:58,907 Come in, but make it quick. 936 01:00:59,056 --> 01:01:00,618 I'm expecting a patient. 937 01:01:03,939 --> 01:01:05,767 I'd like to have another look at... 938 01:01:06,048 --> 01:01:06,915 ...the watch. 939 01:01:06,994 --> 01:01:09,321 Mr Polaris, I must ask you to leave the couch. 940 01:01:10,111 --> 01:01:12,111 I just want to look at it. 941 01:01:12,494 --> 01:01:14,696 You have to stop this childish behaviour. 942 01:01:16,158 --> 01:01:18,876 I shan't leave. I want it. I need that watch. 943 01:01:19,064 --> 01:01:21,126 You're getting nothing. Nothing at all. 944 01:01:26,070 --> 01:01:28,892 And in future I insist you make an appointment. 945 01:01:30,252 --> 01:01:32,252 You don't seem to understand what I'm saying to you. 946 01:01:32,376 --> 01:01:34,845 It's not some hare-brained idea, or fantasy. 947 01:01:37,469 --> 01:01:41,540 This Hamilton is very important to me. I know you understand what I mean. 948 01:01:42,540 --> 01:01:46,673 I know very well that the story is maybe just an analyst's artifice. But I don't care. 949 01:01:49,489 --> 01:01:50,738 I want to buy it. 950 01:01:52,079 --> 01:01:53,691 Whatever you want for it. 951 01:01:57,000 --> 01:02:00,144 That watch is in my pocket... and it's going to stay there. 952 01:02:03,246 --> 01:02:04,824 Now, would you please... 953 01:02:09,402 --> 01:02:11,449 - I'm early. - I just finished. 954 01:02:11,496 --> 01:02:14,098 - What was it? - The coil. Wasn't working. 955 01:02:14,455 --> 01:02:16,433 We've replaced just about everything on this car. 956 01:02:16,692 --> 01:02:18,230 Saves me buying a new car. 957 01:02:18,387 --> 01:02:20,480 You sound like your father, with his old DS. 958 01:02:21,036 --> 01:02:23,036 He never wanted to let it go. 959 01:02:23,161 --> 01:02:25,855 When he came, he'd be looking at the new models... 960 01:02:25,981 --> 01:02:27,379 ...the inside, the engine... 961 01:02:27,504 --> 01:02:29,504 And then he always said the same thing to my father and me... 962 01:02:29,676 --> 01:02:32,254 He said, "Progress is the terminus of heritage". 963 01:02:32,355 --> 01:02:33,668 My father said that? 964 01:02:33,746 --> 01:02:35,004 Word for word each time. 965 01:02:35,176 --> 01:02:36,730 And your father... Are things better? 966 01:02:36,981 --> 01:02:41,762 No, they're not. In the evening after closing, I go to the hospital. 967 01:02:42,153 --> 01:02:45,285 He asks me how things are... if it was a good day. 968 01:02:45,569 --> 01:02:47,215 I tell him about the customers he knows. 969 01:02:47,396 --> 01:02:49,396 When I see him starting to tire, I leave. 970 01:02:49,883 --> 01:02:51,956 - You go every night? - Yes, every night. 971 01:02:52,673 --> 01:02:55,629 He likes me to bring him photos of the work area each day. 972 01:02:56,329 --> 01:02:57,293 And then? 973 01:02:57,559 --> 01:03:00,715 I parked 2 or 3 cars in front of the door, so he could see things were going well. 974 01:03:00,907 --> 01:03:02,348 It must have pleased him. 975 01:03:03,182 --> 01:03:04,863 Well the picture's on his bedside table. 976 01:03:07,180 --> 01:03:09,223 When you see him tonight, give him my regards. 977 01:03:09,396 --> 01:03:11,396 Tonight I'll talk to him about your coil. 978 01:03:14,630 --> 01:03:16,688 How are things at home with you? 979 01:03:17,231 --> 01:03:18,585 My daughter is getting married to a dentist. 980 01:03:18,633 --> 01:03:20,745 Well, at least it's a clean-hands job. 981 01:03:21,387 --> 01:03:23,843 - Oh, you think so? - Well, they always wear gloves now. 982 01:03:23,985 --> 01:03:26,088 Like thieves... No fingerprints. 983 01:03:27,477 --> 01:03:29,673 - You'll mail me the bill? - Sure. 984 01:03:32,419 --> 01:03:34,124 Bit of blue smoke there. 985 01:03:34,294 --> 01:03:35,944 Just showing her age. 986 01:04:10,201 --> 01:04:11,694 Do you know what Thibault's father was? 987 01:04:11,838 --> 01:04:12,795 Lifeguard? 988 01:04:12,913 --> 01:04:14,891 - No, seriously. - I don't know. 989 01:04:15,140 --> 01:04:16,520 Periodontist. 990 01:04:18,205 --> 01:04:19,741 Is that trade contagious? 991 01:04:20,569 --> 01:04:21,902 It's true that it's good here. 992 01:04:22,683 --> 01:04:24,191 Can I smoke in your office? 993 01:04:24,429 --> 01:04:25,882 Do what you want. 994 01:04:32,434 --> 01:04:33,972 Thibault's going to throw flowers into the sea. 995 01:04:34,501 --> 01:04:35,540 Tomorrow? 996 01:04:36,780 --> 01:04:37,913 In memory. 997 01:04:39,729 --> 01:04:41,917 - I knew you'd like it. - What a farce. 998 01:04:44,301 --> 01:04:45,973 Mum, where are the breadcrumbs? 999 01:04:46,084 --> 01:04:47,334 I'm coming! 1000 01:04:47,538 --> 01:04:49,043 What is he making up there? 1001 01:04:49,122 --> 01:04:50,557 A surprise for dinner. 1002 01:04:51,970 --> 01:04:53,720 They must stop with their surprises. 1003 01:04:59,265 --> 01:05:00,538 Come on, let's go. 1004 01:05:00,713 --> 01:05:02,713 It's alright. We've got time. 1005 01:05:04,520 --> 01:05:07,989 It's amazing how much food they're taking. 1006 01:05:08,196 --> 01:05:10,020 They like to be sure they have enough. 1007 01:05:11,415 --> 01:05:13,415 - What's that flag? - What flag? 1008 01:05:13,744 --> 01:05:16,384 - The one up there. - It's the Panamanian flag. 1009 01:05:16,874 --> 01:05:19,186 They really are taking everything. 1010 01:05:19,663 --> 01:05:21,288 You could identify the Panama flag? 1011 01:05:21,710 --> 01:05:24,608 No, but Alice told me that the boat had been registered there. 1012 01:05:25,661 --> 01:05:26,918 Panama?! 1013 01:05:28,622 --> 01:05:30,731 Please behave today... Don't start anything! 1014 01:05:30,889 --> 01:05:32,936 No, but it's still... Panama! 1015 01:05:35,691 --> 01:05:37,863 We're going to be late. Let's go! 1016 01:05:38,168 --> 01:05:39,783 - Come on. - Feel like a cigarette? 1017 01:05:41,240 --> 01:05:42,622 Are you back on them? 1018 01:05:43,247 --> 01:05:44,028 No. 1019 01:05:45,001 --> 01:05:46,016 Come on. 1020 01:05:47,475 --> 01:05:48,810 My dear friends... 1021 01:05:49,280 --> 01:05:52,023 First of all I would like to thank you for being here. 1022 01:05:52,508 --> 01:05:56,187 Since the disappearance of my husband, this is the first time the boat will go to sea. 1023 01:05:57,557 --> 01:05:59,778 And I know that from where he is, Raphael is watching us... 1024 01:06:00,216 --> 01:06:01,645 ...listening to us... 1025 01:06:01,732 --> 01:06:03,475 ...and shares our emotions... 1026 01:06:03,583 --> 01:06:07,261 ...on this day of the betrothal of Alice and our son Thibault. 1027 01:06:08,535 --> 01:06:10,535 And now, let the celebration begin! 1028 01:06:11,986 --> 01:06:14,251 Come on, boys... champagne! 1029 01:06:14,654 --> 01:06:17,668 Bravo, it was beautiful. Very moving. 1030 01:06:19,275 --> 01:06:20,631 To our friendship. 1031 01:06:22,112 --> 01:06:24,244 Here's to the happiness of both of you kids. 1032 01:06:25,915 --> 01:06:27,461 Long may you live! 1033 01:06:28,799 --> 01:06:30,799 Maybe a little soon, son. 1034 01:06:31,830 --> 01:06:34,684 Not too soon... We'll wait a little bit. 1035 01:06:34,755 --> 01:06:36,558 Depends what you mean by "soon". 1036 01:06:37,051 --> 01:06:42,063 Hi, I'm Benito Grimaldi. You can call me Benny. 1037 01:06:42,441 --> 01:06:45,739 I was Raphael's best friend. He was an exceptional man. 1038 01:06:46,106 --> 01:06:47,607 You have a lovely girl. 1039 01:06:48,032 --> 01:06:50,428 I heard she was starting her orthodontic studies. 1040 01:06:50,748 --> 01:06:53,032 Excellent speciality... very fashionable. 1041 01:06:53,329 --> 01:06:55,329 To rectify the teeth in time, dare I say... 1042 01:06:55,684 --> 01:06:57,684 ...is to cure the root of evil. 1043 01:06:58,561 --> 01:07:01,376 Tell me, Mr Polaris, you write, I believe... 1044 01:07:01,699 --> 01:07:03,189 Novels, no doubt? 1045 01:07:03,218 --> 01:07:04,577 Very interesting. 1046 01:07:04,586 --> 01:07:09,104 Unfortunately, given the state of mouths these days, I don't have much time to read. 1047 01:07:09,561 --> 01:07:11,847 As the English proverb goes... 1048 01:07:18,460 --> 01:07:19,846 I don't understand. 1049 01:07:19,948 --> 01:07:22,000 What don't you understand, Mr Polaris? 1050 01:07:22,125 --> 01:07:24,536 Your maxim... in the context. 1051 01:07:24,693 --> 01:07:27,901 You'd know that a proverb doesn't have to explain itself. 1052 01:07:28,065 --> 01:07:30,582 A proverb is like a shade of colour... 1053 01:07:31,254 --> 01:07:33,511 Some perceive it, others do not. 1054 01:07:33,544 --> 01:07:35,406 I don't know what you're talking about. 1055 01:07:36,481 --> 01:07:37,816 More's the pity. 1056 01:07:39,400 --> 01:07:41,400 What a warm day! 1057 01:07:41,869 --> 01:07:44,208 Did Thibault show you round our "Dondi"? 1058 01:07:44,357 --> 01:07:46,357 Yes, it's a beautiful boat. 1059 01:07:46,573 --> 01:07:49,248 My husband completely restored it. 1060 01:07:49,443 --> 01:07:52,654 Raphael was like that. He always knew exactly what he wanted. 1061 01:07:53,662 --> 01:07:54,893 Did he sail a lot? 1062 01:07:54,924 --> 01:07:57,301 How does a periodontist get to sail? 1063 01:07:57,435 --> 01:07:58,695 Never had time. 1064 01:07:58,720 --> 01:08:02,322 No, this boat was a madness, a passion, a dream. 1065 01:08:02,581 --> 01:08:05,154 A dream that led him to the bottom of the sea. 1066 01:08:05,537 --> 01:08:06,817 Do you sail? 1067 01:08:07,115 --> 01:08:08,598 Do you have a boat here? 1068 01:08:08,645 --> 01:08:09,778 Oh no. 1069 01:08:10,282 --> 01:08:11,625 We don't have a boat. 1070 01:08:12,040 --> 01:08:13,824 I think you're sensible. 1071 01:08:14,188 --> 01:08:16,773 I don't know any happy yachtsmen. 1072 01:08:16,953 --> 01:08:20,417 Too many taxes, too many storms, and above all, too much water, 1073 01:08:22,586 --> 01:08:23,538 ...as Benny says. 1074 01:08:23,627 --> 01:08:27,934 Precisely, what does this "water everywhere" mean? 1075 01:08:28,037 --> 01:08:29,201 You don't speak English? 1076 01:08:29,263 --> 01:08:32,128 - Mum... whenever you're ready. - The flowers are here? 1077 01:08:32,286 --> 01:08:34,099 - All ready. - Perfect! 1078 01:08:34,473 --> 01:08:36,819 Let's cast off and set sail! 1079 01:08:38,672 --> 01:08:43,310 Raphael, we've made this trip on this sailboat you loved... 1080 01:08:44,014 --> 01:08:47,706 ...to tell you that we haven't forgotten you. 1081 01:08:48,362 --> 01:08:50,674 And despite the weather, despite the swell... 1082 01:08:51,318 --> 01:08:52,826 ...you remain... Oh shit! 1083 01:08:53,681 --> 01:08:55,414 You remain right now... 1084 01:08:57,001 --> 01:08:59,938 You remain right now in all our memories... 1085 01:09:00,836 --> 01:09:01,945 ...and our lives. 1086 01:09:02,813 --> 01:09:04,125 Your son... 1087 01:09:04,563 --> 01:09:07,399 ...who, by the way, looks more and more like you... 1088 01:09:07,962 --> 01:09:10,649 ...is now ready to follow in your footsteps. 1089 01:09:11,396 --> 01:09:14,734 When he starts, we'll tell him, let me tell you... 1090 01:09:14,773 --> 01:09:17,532 ...that we are all with him, to advise him... 1091 01:09:18,923 --> 01:09:23,235 ...and help him grow to the heights that you had reached. 1092 01:09:23,657 --> 01:09:27,868 Raphael... may God keep you forever by His side. 1093 01:09:52,684 --> 01:09:54,477 - Did he fall? - Did he jump? 1094 01:10:09,463 --> 01:10:11,149 Do you want me to fetch the wreath? 1095 01:10:12,751 --> 01:10:14,672 He's sick in the head. I'm fed up with it! 1096 01:10:14,774 --> 01:10:16,024 - Calm down, Alice. - No! 1097 01:10:17,634 --> 01:10:19,634 He's sick. He needs treatment. 1098 01:10:20,055 --> 01:10:21,999 What he did was disgusting. 1099 01:10:22,235 --> 01:10:23,211 He's crazy! 1100 01:10:23,243 --> 01:10:26,368 How can anyone do something like that...? Showing people he despises them! 1101 01:10:27,907 --> 01:10:28,828 Alice! 1102 01:10:29,961 --> 01:10:32,055 Agree it was a special ceremony, anyway. 1103 01:10:32,087 --> 01:10:33,563 It was a tribute to his father, that's all. 1104 01:10:34,227 --> 01:10:37,618 - A bit theatrical though. - Your husband wasn't theatrical?! 1105 01:10:38,962 --> 01:10:41,133 I'll leave you two to have fun together. 1106 01:11:14,735 --> 01:11:16,735 Are you looking for Mr Sabundi? 1107 01:11:18,196 --> 01:11:19,446 He's not here any more. 1108 01:11:22,907 --> 01:11:24,907 He passed away 4 days ago. 1109 01:11:32,610 --> 01:11:34,961 Peacefully... without suffering. 1110 01:11:35,720 --> 01:11:37,266 I was here four days ago. 1111 01:11:37,727 --> 01:11:39,344 Yes, the day of the storm. 1112 01:11:40,985 --> 01:11:42,985 When you left, I took him back... 1113 01:11:44,056 --> 01:11:45,758 ...and he seemed quite happy. 1114 01:11:52,282 --> 01:11:54,649 It was really good what you did for him. 1115 01:11:55,763 --> 01:11:57,763 I never got the opportunity to tell you... 1116 01:11:59,782 --> 01:12:01,672 ...but we lack people like you. 1117 01:12:02,790 --> 01:12:04,633 Thank you, Mr Polaris. 1118 01:12:09,554 --> 01:12:12,024 Have you met any of the other residents? 1119 01:12:12,095 --> 01:12:12,961 No. 1120 01:12:15,774 --> 01:12:18,641 Come, at this time they're almost all here. 1121 01:12:18,743 --> 01:12:21,110 - Come if you want. - No, not today. 1122 01:12:23,884 --> 01:12:25,141 Not today. 1123 01:12:29,680 --> 01:12:31,438 I came to get the watch. 1124 01:12:33,269 --> 01:12:34,417 Please. 1125 01:12:36,576 --> 01:12:38,198 I have a patient waiting for me. 1126 01:12:38,331 --> 01:12:40,268 Your last patient left 5 minutes ago. 1127 01:12:40,386 --> 01:12:42,034 It's 1 o'clock. You're going to lunch. 1128 01:12:42,316 --> 01:12:45,628 I won't keep you. I just want to take what belongs to me. 1129 01:12:47,574 --> 01:12:50,675 You've got a rather fanciful notion of property. 1130 01:12:50,745 --> 01:12:52,151 Alright, give me the watch. 1131 01:12:56,558 --> 01:12:57,557 Hello, Doctor. 1132 01:12:58,222 --> 01:13:00,261 - Hello, Doctor. - Goodbye, folks. 1133 01:13:04,634 --> 01:13:07,948 I don't know if this is the right place for that. 1134 01:13:12,011 --> 01:13:13,253 What are you doing? 1135 01:13:15,378 --> 01:13:17,854 Trying to stay calm, Mr Polaris. 1136 01:13:19,472 --> 01:13:21,503 Aren't you going to shoot me? 1137 01:13:22,355 --> 01:13:25,112 Do you realize what it's like to shoot someone? 1138 01:13:25,949 --> 01:13:29,722 The noise, the smell of powder, the look on the victim... 1139 01:13:30,027 --> 01:13:32,268 ...his body suddenly collapsing... 1140 01:13:32,441 --> 01:13:35,964 ...and the particular consistency of flowing blood. 1141 01:13:37,792 --> 01:13:41,003 Is that the spectacle you wish to gaze on, Mr Polaris? 1142 01:13:46,355 --> 01:13:50,362 Do you really think you're capable of killing for a watch? 1143 01:13:52,002 --> 01:13:53,347 Come on, give it to me. 1144 01:14:21,488 --> 01:14:24,237 You look like a petty thief, Mr Polaris. 1145 01:14:25,511 --> 01:14:27,690 A corpse-robber. 1146 01:14:29,535 --> 01:14:34,979 You're wondering who'll detach the watch from your wrist... when the time comes? 1147 01:14:35,706 --> 01:14:37,112 Sit down. 1148 01:14:37,979 --> 01:14:39,112 No... 1149 01:14:39,988 --> 01:14:41,401 On the couch. 1150 01:14:51,238 --> 01:14:52,550 Lie down. 1151 01:15:03,878 --> 01:15:07,011 You seem determined to spare me nothing. 1152 01:15:14,402 --> 01:15:16,402 It's getting late, Mr Polaris. 1153 01:16:13,065 --> 01:16:14,643 I'm thinking of my father. 1154 01:16:15,941 --> 01:16:17,941 On the day he died, it was me who took off his watch. 1155 01:16:20,027 --> 01:16:21,831 Today, it's different. 1156 01:16:22,347 --> 01:16:24,792 We bury people with their Quartz wrist watch. 1157 01:16:26,261 --> 01:16:29,729 Buried or not, the watch continues to keep time for a year. 1158 01:16:32,191 --> 01:16:33,886 That's what I'm thinking about right now... 1159 01:16:35,066 --> 01:16:38,229 All those guys who are buried with the exact time on their wrist. 1160 01:16:41,152 --> 01:16:43,018 I look at my watch... 1161 01:16:44,151 --> 01:16:45,378 I'm alive. 1162 01:16:47,948 --> 01:16:48,979 I'm fine. 1163 01:16:58,550 --> 01:17:00,550 I like my wife to lie to me. 1164 01:17:01,565 --> 01:17:03,120 Out of respect... 1165 01:17:03,284 --> 01:17:04,947 ...tenderness... 1166 01:17:05,222 --> 01:17:06,987 ...laziness. 1167 01:17:08,943 --> 01:17:10,943 Whenever I've thought about that, it's moved me. 1168 01:17:14,003 --> 01:17:16,003 When we love each other, we have to lie. 1169 01:17:45,761 --> 01:17:47,839 You were looking at me last night. 1170 01:17:52,433 --> 01:17:54,167 You were simply beautiful. 1171 01:19:03,728 --> 01:19:05,900 I wonder how flies see life. 1172 01:19:07,687 --> 01:19:09,829 I wonder if there are sick flies... 1173 01:19:10,314 --> 01:19:11,885 ...fragile flies... 1174 01:19:12,384 --> 01:19:13,680 ...crazy flies... 1175 01:19:15,072 --> 01:19:17,595 ...if they are jealous, possessive. 1176 01:19:19,564 --> 01:19:21,564 I wonder if flies have memory... 1177 01:19:21,900 --> 01:19:23,422 ...patience... 1178 01:19:23,882 --> 01:19:25,173 ...or regrets. 1179 01:19:28,033 --> 01:19:30,189 I wonder how long a fly lives. 1180 01:19:42,939 --> 01:19:45,072 Subtitles by FatPlank87006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.