Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,632 --> 00:00:15,906
I screwed up.
2
00:00:19,212 --> 00:00:21,108
Somewhere along the line
I went wrong...
3
00:00:23,914 --> 00:00:25,664
...by starting a family...
4
00:00:25,827 --> 00:00:27,311
...by writing books...
5
00:00:29,294 --> 00:00:30,742
...stopping smoking.
6
00:00:36,117 --> 00:00:38,648
I have almost no rapport
with my wife and two children.
7
00:00:40,365 --> 00:00:41,804
We're living together...
8
00:00:42,522 --> 00:00:43,998
... but like strangers
in the same hotel...
9
00:00:44,047 --> 00:00:46,507
...but making an effort
to ignore the situation.
10
00:00:55,367 --> 00:00:56,632
I'm 48 years old.
11
00:00:57,930 --> 00:00:59,187
I'm not doing anything.
12
00:01:00,094 --> 00:01:01,304
I don't sleep much...
13
00:01:02,945 --> 00:01:06,046
At night I tell myself that any light
would be better than this darkness.
14
00:01:46,656 --> 00:01:47,507
Thomas!
15
00:01:47,625 --> 00:01:50,859
If that's for me, take a message please
and say I'll call back. I'm so late!
16
00:01:51,031 --> 00:01:52,929
I can't, anyway.
I'm eating.
17
00:01:56,139 --> 00:01:57,905
Is no one answering that?
18
00:02:03,203 --> 00:02:04,531
Yes, hello...
19
00:02:05,086 --> 00:02:06,664
How are you?
20
00:02:07,320 --> 00:02:09,523
I was in the garden,
that's why.
21
00:02:10,671 --> 00:02:12,625
No, it's just my early morning voice.
22
00:02:13,086 --> 00:02:14,906
No, it's coming along fine.
23
00:02:16,242 --> 00:02:17,546
Not always the same.
24
00:02:18,039 --> 00:02:19,171
And where are you, Paul?
25
00:02:19,445 --> 00:02:20,625
Ah, did you come down?
26
00:02:21,109 --> 00:02:22,515
See you soon.
27
00:02:28,906 --> 00:02:30,906
Sitting on this chair
I wrote 12 crummy books.
28
00:02:32,788 --> 00:02:34,632
I feel like I've lost all those years.
29
00:02:38,273 --> 00:02:39,773
They taught me nothing...
30
00:02:40,500 --> 00:02:43,375
...but how to keep quiet,
live alone...
31
00:02:44,128 --> 00:02:45,468
...and sit.
32
00:02:56,336 --> 00:02:57,789
I have cholesterol...
33
00:02:58,258 --> 00:02:59,718
triglycerides...
34
00:03:00,234 --> 00:03:01,703
...and I'm losing my hair.
35
00:03:03,141 --> 00:03:05,046
When I see my face
I think of my youth...
36
00:03:06,536 --> 00:03:07,992
...and what I have become.
37
00:03:33,806 --> 00:03:34,696
Hello.
38
00:03:35,313 --> 00:03:36,196
You're awake?
39
00:03:36,282 --> 00:03:37,289
No.
40
00:03:41,661 --> 00:03:42,965
It's not shut!
41
00:03:44,973 --> 00:03:46,223
Aren't you late?
42
00:03:46,396 --> 00:03:47,715
No, but I'm not going.
There's a strike.
43
00:03:47,832 --> 00:03:50,574
- What's it about this time?
- Same as usual.
44
00:03:50,801 --> 00:03:52,426
Why did you get up
so early?
45
00:03:52,684 --> 00:03:53,831
I'm going to Eric's place.
46
00:03:53,926 --> 00:03:55,994
Is there any more salted butter?
This it?
47
00:03:56,041 --> 00:03:56,900
Yeah.
48
00:03:59,057 --> 00:04:00,501
Anyone seen my dental floss?
49
00:04:00,642 --> 00:04:02,079
Hello. Hello Thomas.
50
00:04:02,650 --> 00:04:04,650
- What?
- Have you seen my dental floss?
51
00:04:05,439 --> 00:04:06,392
Mum?
52
00:04:06,564 --> 00:04:08,244
No dear, I haven't seen it.
53
00:04:08,377 --> 00:04:10,126
But I only used it last night.
54
00:04:10,244 --> 00:04:12,978
I left it on the shelf in the bathroom.
It's not there now.
55
00:04:16,572 --> 00:04:18,431
It's crazy that it just disappears.
56
00:04:20,705 --> 00:04:23,025
I wonder what that guy was thinking
when he painted that.
57
00:04:24,229 --> 00:04:26,229
Maybe he was alone
for a long time.
58
00:04:27,712 --> 00:04:29,634
Or his wife was leaving him.
59
00:04:31,494 --> 00:04:32,892
You look tired.
60
00:04:33,424 --> 00:04:34,869
I slept badly.
61
00:04:36,424 --> 00:04:37,845
I'll finish my first bands today.
62
00:04:38,213 --> 00:04:39,353
Oh good... today!
63
00:04:39,493 --> 00:04:41,455
Yes, it's today.
64
00:04:42,119 --> 00:04:43,986
It must be exciting
putting bands on teeth.
65
00:04:44,385 --> 00:04:46,385
Why? Isn't doing nothing all day better?
66
00:04:54,432 --> 00:04:56,050
I couldn't bear it.
67
00:04:56,518 --> 00:04:57,655
It's only temporary.
68
00:04:57,725 --> 00:05:00,113
Stop always saying it's temporary.
He's been like that for months.
69
00:05:00,278 --> 00:05:02,847
- Can I drop you off?
- No thanks, Thibault's picking me up.
70
00:05:03,769 --> 00:05:05,845
Do you know who'll be the president
of the jury at the end of the year?
71
00:05:05,998 --> 00:05:07,855
- No.
- It's Munthe.
72
00:05:07,990 --> 00:05:09,314
Well, is that good?
73
00:05:09,768 --> 00:05:11,595
Of course that's good.
74
00:05:12,207 --> 00:05:14,508
I dreamed of an only son
and I had two idiots.
75
00:05:16,988 --> 00:05:19,406
I did well to avoid these breakfasts
over all those years.
76
00:05:21,208 --> 00:05:24,378
Watching them evolve every morning
makes me feel uncomfortable.
77
00:05:26,089 --> 00:05:28,517
Like wearing a woollen pullover
on your bare skin.
78
00:05:29,905 --> 00:05:31,385
Are you doing Thursday now?
79
00:05:31,539 --> 00:05:33,199
Yes, from this week.
80
00:05:34,570 --> 00:05:36,441
To earn a bit extra?
81
00:05:37,369 --> 00:05:39,200
No, it's because I'm needed.
82
00:06:12,401 --> 00:06:13,658
What are you doing today?
83
00:06:15,431 --> 00:06:16,486
Don't know.
84
00:06:16,926 --> 00:06:18,594
The garden is getting
worse and worse.
85
00:06:21,194 --> 00:06:22,752
Can you drop me
at the clinic?
86
00:06:24,494 --> 00:06:25,480
Yes. Why?
87
00:06:28,224 --> 00:06:29,358
You sick?
88
00:06:29,446 --> 00:06:31,285
No, just a problem
with one ear.
89
00:06:31,837 --> 00:06:34,077
- Is it inflamed?
- I don't think so.
90
00:06:35,312 --> 00:06:37,210
You should have told me.
I would have arranged it.
91
00:06:37,307 --> 00:06:38,658
I've made an appointment.
92
00:06:39,088 --> 00:06:40,482
I didn't want to bother you.
93
00:06:41,297 --> 00:06:43,511
- What time?
- Now.
94
00:06:44,300 --> 00:06:45,804
In 15 minutes.
95
00:06:50,006 --> 00:06:51,331
Who are you seeing?
96
00:06:52,100 --> 00:06:53,154
Ansen...
97
00:06:53,307 --> 00:06:54,549
Or Fransen or something.
98
00:06:54,831 --> 00:06:56,100
Janssen.
99
00:06:59,828 --> 00:07:02,565
- Have a good reputation?
- I wouldn't know.
100
00:07:02,992 --> 00:07:04,250
I hardly know him.
101
00:07:04,965 --> 00:07:06,138
She's a good liar.
102
00:07:07,053 --> 00:07:08,142
She lies calmly...
103
00:07:09,127 --> 00:07:10,287
serenely..
104
00:07:11,459 --> 00:07:13,627
She lies in the way
I'd like to live.
105
00:07:24,555 --> 00:07:26,809
I have to go to the office.
You're on the 2nd floor.
106
00:07:26,896 --> 00:07:28,165
See you later.
107
00:07:28,945 --> 00:07:30,769
Don't worry about your ear.
108
00:07:31,457 --> 00:07:32,531
Eh?
109
00:07:35,077 --> 00:07:37,984
- You call me if there's a problem.
- Okay, goodbye doctor.
110
00:07:38,305 --> 00:07:40,691
There he is. It's him.
He's my wife's lover.
111
00:07:42,246 --> 00:07:44,734
I don't know anything about him.
I've never seen him before.
112
00:07:45,588 --> 00:07:46,847
I don't want to consult him.
113
00:07:46,872 --> 00:07:48,414
Mr Polaris.
114
00:07:49,054 --> 00:07:51,519
I don't know why,
but I feel he'll disappoint me.
115
00:07:53,969 --> 00:07:55,262
How can I help?
116
00:07:55,559 --> 00:07:57,287
I get dizzy spells...
117
00:07:58,647 --> 00:08:00,647
...and a buzzing
in my left ear.
118
00:08:04,320 --> 00:08:06,388
Are you related to Anna Polaris
the speech therapist?
119
00:08:06,474 --> 00:08:07,737
She's my wife.
120
00:08:09,565 --> 00:08:12,188
- Did she suggest you see me?
- No...
121
00:08:14,072 --> 00:08:16,072
No, I didn't discuss
my problem with her.
122
00:08:18,482 --> 00:08:21,330
OK... and have you experienced this
for a long time?
123
00:08:21,506 --> 00:08:23,883
Not very long, but when it occurs,
it's very unpleasant.
124
00:08:25,434 --> 00:08:26,718
It's persistent.
125
00:08:28,590 --> 00:08:29,812
We'll take a look.
126
00:08:32,220 --> 00:08:33,283
Make yourself comfortable.
127
00:08:33,362 --> 00:08:35,615
"The ghosts were not covered
with white sheets..."
128
00:08:36,662 --> 00:08:39,454
"The ghosts were not covered
with white sheets..."
129
00:08:39,631 --> 00:08:42,236
"The ghosts were not covered
with white sheets."
130
00:08:43,190 --> 00:08:45,190
"...as we sometimes imagine."
131
00:08:46,551 --> 00:08:48,551
"...as we sometimes imagine."
132
00:08:48,716 --> 00:08:51,032
"as we sometimes imagine."
133
00:08:54,258 --> 00:08:57,835
"The strings fluttered
at the slightest gust of wind."
134
00:09:03,732 --> 00:09:05,822
Why doesn't he confess the truth, now?
135
00:09:07,065 --> 00:09:08,740
I'm ready to hear everything.
136
00:09:10,693 --> 00:09:14,220
We could talk to each other,
discuss it calmly, explain ourselves.
137
00:09:15,983 --> 00:09:17,983
If he did, I think I'd shake his hand.
138
00:09:19,014 --> 00:09:21,595
And then I'd go home.
139
00:09:25,738 --> 00:09:28,263
Well, everything works fine.
I don't see anything untoward.
140
00:09:28,396 --> 00:09:30,649
The examination showed everything
to be quite normal, Mr. Polaris.
141
00:09:36,533 --> 00:09:38,076
Do you think I'm imagining it?
142
00:09:38,903 --> 00:09:40,837
That I'm hearing things
that aren't there?
143
00:09:41,828 --> 00:09:43,770
Oh no, I'm not suggesting that.
144
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
But I'm sure it's only
a temporary discomfort.
145
00:09:45,979 --> 00:09:47,506
I'd say it's quite harmless.
146
00:09:48,717 --> 00:09:52,102
If you want I can measure the conduction
velocity of your auditory nerve.
147
00:09:52,263 --> 00:09:54,806
I don't think that's necessary.
I'll come back if it continues.
148
00:09:55,736 --> 00:09:56,732
Very well...
149
00:09:57,460 --> 00:09:58,606
As you wish.
150
00:09:59,812 --> 00:10:00,909
What do I owe you?
151
00:10:01,453 --> 00:10:02,421
On the house.
152
00:10:02,461 --> 00:10:04,130
Because of my wife?
Oh no!
153
00:10:04,501 --> 00:10:06,177
I'd prefer to pay.
154
00:10:06,592 --> 00:10:09,092
Otherwise we'd both be
in a slightly awkward situation.
155
00:10:09,450 --> 00:10:10,290
No?
156
00:10:10,478 --> 00:10:11,838
You don't think so?
157
00:10:14,184 --> 00:10:16,887
There's nothing wrong with him.
Absolutely nothing.
158
00:10:17,428 --> 00:10:19,459
On the other hand,
he knows about us.
159
00:10:19,850 --> 00:10:21,437
What makes you think that?
160
00:10:21,734 --> 00:10:24,145
Well, he's never been dizzy.
He hears perfectly well.
161
00:10:24,607 --> 00:10:27,020
He did not come to consult me.
He came to provoke me.
162
00:10:28,311 --> 00:10:29,307
I felt it.
163
00:10:29,660 --> 00:10:31,244
I felt him watching me
throughout the consultation.
164
00:10:31,479 --> 00:10:34,014
If he suspected, he would've told me.
I know him. No.
165
00:10:34,820 --> 00:10:36,308
You seem very sure
of yourself.
166
00:10:36,603 --> 00:10:37,747
Oh, but I am!
167
00:10:40,160 --> 00:10:41,792
But what if
he really does know?
168
00:10:42,292 --> 00:10:44,298
So he'll know his wife
has a lover.
169
00:10:44,595 --> 00:10:47,092
I've already explained
our relationship is no problem.
170
00:10:47,543 --> 00:10:49,902
He wouldn't care.
He doesn't care about anything.
171
00:10:50,012 --> 00:10:51,458
You've nothing to fear.
172
00:10:52,679 --> 00:10:53,699
Come here!
173
00:10:56,089 --> 00:10:57,093
Come on!
174
00:10:57,941 --> 00:10:59,846
Forgive me, but I'm
not in the mood for that.
175
00:10:59,909 --> 00:11:00,631
Nah!
176
00:11:06,906 --> 00:11:09,629
You know I don't like you
smoking in my office.
177
00:11:20,186 --> 00:11:22,793
It's still very odd that he came
to see me, don't you think?
178
00:11:26,807 --> 00:11:27,873
Hello?
179
00:11:27,983 --> 00:11:29,440
Forgive me, I'm sorry.
180
00:11:29,742 --> 00:11:32,097
Will you just stop
always apologising!?
181
00:11:32,210 --> 00:11:34,241
It's just that this thing
has got me worked up.
182
00:11:34,825 --> 00:11:36,391
So, what do you want?
183
00:11:37,241 --> 00:11:38,471
Are you seeing someone?
184
00:11:39,463 --> 00:11:40,311
No.
185
00:11:41,248 --> 00:11:42,537
Want to come up?
186
00:11:44,049 --> 00:11:44,779
Eh?
187
00:11:45,757 --> 00:11:46,706
To do what?
188
00:11:46,768 --> 00:11:48,610
You know very well
what for.
189
00:11:51,442 --> 00:11:52,958
How about it?
190
00:11:54,644 --> 00:11:55,522
Anna!
191
00:11:57,231 --> 00:11:58,603
Anna, do you hear me?
192
00:12:00,462 --> 00:12:02,980
You want me to come down...
Is that it?
193
00:12:04,864 --> 00:12:06,277
Answer me, Anna!
194
00:12:09,938 --> 00:12:11,574
Very well, I'll hang up.
195
00:12:15,174 --> 00:12:16,295
I'm hanging up.
196
00:12:35,780 --> 00:12:37,381
- Doctor...
- Yes?
197
00:12:38,186 --> 00:12:39,534
- Your car?
- Yes.
198
00:12:40,176 --> 00:12:41,500
- Very nice.
- Thank you.
199
00:12:41,783 --> 00:12:42,747
Really.
200
00:12:43,766 --> 00:12:45,190
If you'll excuse me,
I have to...
201
00:12:45,236 --> 00:12:46,711
You wouldn't be going into town?
202
00:12:46,904 --> 00:12:47,728
Yes.
203
00:12:47,795 --> 00:12:49,490
Do you mind dropping me off?
204
00:12:50,781 --> 00:12:52,454
- Of course.
- Thank you.
205
00:12:59,682 --> 00:13:01,847
Oh... leather upholstery!
206
00:13:03,580 --> 00:13:05,689
- 4-wheel drive?
- Yes, continuous.
207
00:13:06,505 --> 00:13:08,219
Can you put your seat-belt on?
208
00:13:09,035 --> 00:13:10,242
What's beeping?
209
00:13:10,578 --> 00:13:11,929
Your seat-belt.
Would you put it on?
210
00:13:11,969 --> 00:13:13,851
No, I never use them.
I don't like them.
211
00:13:19,915 --> 00:13:21,348
Hydraulic suspension.
212
00:13:22,365 --> 00:13:24,365
It goes up!
213
00:13:32,489 --> 00:13:34,438
This is an English car, isn't it?
214
00:13:34,728 --> 00:13:36,153
Yes, it's English.
215
00:13:39,076 --> 00:13:40,899
You have no problem
with spare parts?
216
00:13:41,284 --> 00:13:42,725
You wouldn't find them everywhere.
217
00:13:42,913 --> 00:13:45,729
- At Rover, though.
- Oh, of course, at Rover.
218
00:13:50,427 --> 00:13:52,427
Powerful engine?
219
00:13:52,885 --> 00:13:55,192
V-8... 4.6 litres.
220
00:13:59,892 --> 00:14:02,475
The thing that sets a car like this apart,
is the comfort.
221
00:14:02,663 --> 00:14:03,760
Sure.
222
00:14:05,404 --> 00:14:06,963
What's that little noise?
223
00:14:07,403 --> 00:14:08,539
What noise?
224
00:14:10,887 --> 00:14:13,633
We have to talk, see each other.
This business really hurts me.
225
00:14:14,532 --> 00:14:15,891
You don't want me
to arrange something?
226
00:14:15,978 --> 00:14:19,087
I'm here 3 or 4 days, not on vacation...
On purpose, because it bothers me.
227
00:14:20,845 --> 00:14:22,438
I write to him...
he doesn't reply.
228
00:14:22,993 --> 00:14:24,774
I'm not used to such a relationship.
229
00:14:24,799 --> 00:14:26,493
I don't care about the contract.
230
00:14:28,478 --> 00:14:31,290
If he doesn't do a book this year,
it'll be next year. No big deal.
231
00:14:31,775 --> 00:14:33,087
But I want to see him.
232
00:14:33,814 --> 00:14:35,954
I'd like to at least understand.
233
00:14:37,470 --> 00:14:38,946
I'd like that, too.
234
00:14:43,391 --> 00:14:45,180
What about you?
Keeping busy?
235
00:14:46,978 --> 00:14:48,008
You OK?
236
00:14:49,048 --> 00:14:49,774
Me?
237
00:14:51,430 --> 00:14:52,813
I teach people
with speech loss.
238
00:14:52,860 --> 00:14:53,930
I help stutterers.
239
00:14:54,478 --> 00:14:55,735
I treat dyslexics.
240
00:14:56,571 --> 00:14:57,688
I see people.
241
00:14:59,189 --> 00:15:02,352
And outside work?
Do you have someone?
242
00:15:02,689 --> 00:15:03,860
Oh no, Paul!
243
00:15:05,688 --> 00:15:06,500
What?
244
00:15:07,009 --> 00:15:08,415
There's no-one.
245
00:15:15,489 --> 00:15:17,188
Thanks very much
for the lift.
246
00:15:17,320 --> 00:15:18,105
My pleasure.
247
00:15:18,645 --> 00:15:19,777
Oh, that's great!
248
00:15:20,657 --> 00:15:22,602
- No?
- Yes, of course.
249
00:15:23,048 --> 00:15:24,110
What it for?
250
00:15:24,353 --> 00:15:26,790
It's to hold drinks.
Now, if you'll excuse me, I really must...
251
00:15:26,907 --> 00:15:28,071
Yes, I understand.
252
00:15:32,710 --> 00:15:34,539
Do you ever let your wife
drive your car?
253
00:15:35,227 --> 00:15:37,227
- I do, yes.
- Do you trust her?
254
00:15:37,844 --> 00:15:39,781
Well, I don't know why,
but I can't.
255
00:15:43,750 --> 00:15:46,070
I wonder what his wife looks like.
256
00:15:47,180 --> 00:15:48,367
It's weird...
257
00:15:48,679 --> 00:15:51,390
...but over time my wife started
looking like my father.
258
00:15:55,593 --> 00:15:57,406
Luckily, it's very pleasant here.
259
00:15:58,446 --> 00:16:00,703
They say we'll have
this weather all week.
260
00:16:02,259 --> 00:16:05,101
How long since we've been out?
What did we do last time?
261
00:16:05,656 --> 00:16:07,460
Yes, we stayed inside.
262
00:16:07,587 --> 00:16:08,610
Oh oh...!
263
00:16:11,204 --> 00:16:14,055
Come along...
Let's try and avoid that.
264
00:16:23,677 --> 00:16:25,229
I saw Paul this afternoon.
265
00:16:26,571 --> 00:16:28,118
He'd like to see you.
He worries about you.
266
00:16:28,298 --> 00:16:30,899
Thomas was invited to dinner with the idiot
who was invited here the other night.
267
00:16:31,164 --> 00:16:32,187
What idiot?
268
00:16:32,321 --> 00:16:34,524
The one who believes
that Pasteur invented rabies.
269
00:16:41,290 --> 00:16:42,938
How was your consultation?
270
00:16:43,095 --> 00:16:44,141
Very good.
271
00:16:44,696 --> 00:16:46,329
Not very nice, but very good.
272
00:16:46,392 --> 00:16:47,555
Did he find anything?
273
00:16:47,602 --> 00:16:48,836
No, nothing.
274
00:16:55,144 --> 00:16:56,891
- Did you make yourself known?
- Yes.
275
00:16:57,181 --> 00:16:59,181
- Was I wrong?
- No, on the contrary.
276
00:16:59,407 --> 00:17:02,485
I wanted to pay him... I thought
you'd be more comfortable like that.
277
00:17:02,673 --> 00:17:03,594
No?
278
00:17:04,922 --> 00:17:06,336
Didn't he call
you before I left?
279
00:17:06,368 --> 00:17:08,602
- Why would he call me?
- I don't know...
280
00:17:08,852 --> 00:17:11,266
- To let you know.
- He was only diagnosing a patient.
281
00:17:11,438 --> 00:17:14,883
I thought that there would be
an easy-going situation between colleagues.
282
00:17:15,696 --> 00:17:16,571
No.
283
00:17:29,547 --> 00:17:32,750
I must have been 9 or 10...
I was with my father.
284
00:17:32,884 --> 00:17:34,774
I don't remember
where we were going.
285
00:17:36,095 --> 00:17:37,524
To my aunt's, maybe.
286
00:17:37,563 --> 00:17:39,282
We often went to
my aunt's place.
287
00:17:40,352 --> 00:17:42,102
In any case,
it was holidays.
288
00:17:43,087 --> 00:17:44,532
Christmas I think.
289
00:17:46,032 --> 00:17:47,821
It was raining heavily.
290
00:17:49,188 --> 00:17:51,789
I remember, there was a van
that was driving very fast.
291
00:17:52,706 --> 00:17:55,157
I didn't know what was going on
when my father slammed the door.
292
00:17:55,602 --> 00:17:56,836
It hurt my ears.
293
00:17:59,532 --> 00:18:00,813
I found myself outside.
294
00:18:01,845 --> 00:18:02,860
I was cold.
295
00:18:03,767 --> 00:18:05,039
I was soaked.
296
00:18:06,626 --> 00:18:08,922
For the first time in my life,
I saw the face of a dead person.
297
00:18:11,172 --> 00:18:13,008
That's it. I'm finished.
298
00:18:17,204 --> 00:18:18,953
You still have five minutes left.
299
00:18:19,017 --> 00:18:20,282
I'm finished with these sessions.
300
00:18:20,750 --> 00:18:22,109
I'm finished with the therapy.
301
00:18:30,016 --> 00:18:32,243
And you think
it's the right time for that?
302
00:18:32,563 --> 00:18:33,438
Yes.
303
00:18:35,157 --> 00:18:36,352
I've found a better way.
304
00:18:36,470 --> 00:18:37,516
Which is...?
305
00:18:39,680 --> 00:18:41,399
I bought a revolver
and some bullets.
306
00:18:50,048 --> 00:18:51,391
Why did you tell me that?
307
00:18:51,517 --> 00:18:52,422
Don't know.
308
00:18:52,884 --> 00:18:54,383
I just felt like saying it.
309
00:18:56,321 --> 00:18:58,750
What do you want me to do
with this information?
310
00:18:59,040 --> 00:19:00,110
Nothing.
311
00:19:03,595 --> 00:19:06,414
I just think they're
a lot more useful.
312
00:19:11,017 --> 00:19:13,688
Maybe I'm not
the therapist you need.
313
00:19:16,532 --> 00:19:18,532
You could see
a colleague of mine.
314
00:19:18,923 --> 00:19:19,719
No.
315
00:19:22,312 --> 00:19:23,680
That makes it your hour.
316
00:19:31,785 --> 00:19:38,219
I propose we do a final session next week
and look at your decision together, calmly.
317
00:19:38,852 --> 00:19:40,235
Can I ask you a question?
318
00:19:40,540 --> 00:19:41,516
Yes.
319
00:19:41,751 --> 00:19:43,758
Something has intrigued me
for a while.
320
00:19:45,243 --> 00:19:48,071
Your left hand permanently
in your pants pocket.
321
00:19:49,438 --> 00:19:50,735
What's it mean?
322
00:19:52,031 --> 00:19:53,273
In your opinion...?
323
00:19:55,383 --> 00:19:56,649
I don't know.
I'm asking you.
324
00:19:58,235 --> 00:20:01,039
You're really getting everything
off your mind today, Mr Polaris.
325
00:20:01,227 --> 00:20:03,938
It intrigues me.
It's been intriguing me for months.
326
00:20:05,376 --> 00:20:07,860
I'm afraid the explanation
will disappoint you.
327
00:20:09,032 --> 00:20:10,539
No matter...
I'm used to that.
328
00:20:11,290 --> 00:20:13,032
Alright, as you wish.
329
00:20:15,056 --> 00:20:16,657
Seven or eight years ago...
330
00:20:17,180 --> 00:20:19,001
...in Montreal, Canada...
331
00:20:19,782 --> 00:20:22,016
...on the occasion of
a psychiatry congress...
332
00:20:22,696 --> 00:20:24,860
...I was walking
back to my hotel...
333
00:20:25,837 --> 00:20:29,352
...when I saw in the window
of an antique shop...
334
00:20:29,768 --> 00:20:31,407
...a display of watches.
335
00:20:32,430 --> 00:20:35,351
I've never had a particular
interest in watchmaking.
336
00:20:35,407 --> 00:20:37,782
I still don't know why I pushed open
the door of that shop.
337
00:20:37,993 --> 00:20:39,211
Anyway...
338
00:20:39,563 --> 00:20:42,821
...in my perusal
of this display...
339
00:20:42,970 --> 00:20:45,047
...my eyes are attracted
by a watch...
340
00:20:45,595 --> 00:20:47,055
...made in the '60s...
341
00:20:47,352 --> 00:20:50,171
...by Hamilton.
A real curiosity.
342
00:20:51,352 --> 00:20:53,758
I asked the dealer
if I might examine it more closely...
343
00:20:55,306 --> 00:21:00,696
...and I see that something
is engraved on the steel case.
344
00:21:02,188 --> 00:21:06,368
"Do you know what you're holding?"
the dealer says.
345
00:21:06,649 --> 00:21:08,875
"This is an historic item."
346
00:21:09,227 --> 00:21:12,297
"The watch that President
John Fitzgerald Kennedy was wearing..."
347
00:21:13,056 --> 00:21:15,157
"...when he was assassinated
in Dallas.."
348
00:21:16,977 --> 00:21:20,641
This watch was given to Kennedy
in 1962, for his birthday.
349
00:21:21,306 --> 00:21:23,868
It's not known
who gave him this gift.
350
00:21:24,352 --> 00:21:27,047
But it's thought that it was
a family member...
351
00:21:27,134 --> 00:21:30,539
...since it was given at Hyannis Port,
the seaside resort in Massachusetts...
352
00:21:30,610 --> 00:21:32,883
...where the Kennedys
had their country-house.
353
00:21:34,196 --> 00:21:37,180
On November 22, 1963, when he boarded
the plane that took him to Dallas...
354
00:21:38,868 --> 00:21:43,329
...he was wearing the Hamilton
on his wrist.
355
00:21:44,203 --> 00:21:46,539
When the shots rang out
on M Street...
356
00:21:46,925 --> 00:21:48,280
...he was still wearing it.
357
00:21:48,591 --> 00:21:50,907
At the hospital, as soon as he arrives
at the operating theatre...
358
00:21:52,324 --> 00:21:55,583
Probably to reduce
the chance of infection...
359
00:21:56,008 --> 00:22:00,160
...a nurse removed the watch
and put it on a trolley.
360
00:22:01,651 --> 00:22:04,508
Until the death of the president,
and when his body left the building...
361
00:22:04,579 --> 00:22:06,642
...nobody pays attention
to the Hamilton.
362
00:22:06,955 --> 00:22:09,578
It is only when clearing away
the surgical instruments...
363
00:22:09,665 --> 00:22:12,660
...that the nurse saw that the watch
was still where she'd put it.
364
00:22:14,513 --> 00:22:17,251
So, without thinking, she took it...
365
00:22:18,332 --> 00:22:22,932
...slipped it into her pocket...
and went home to watch the news on TV.
366
00:22:23,308 --> 00:22:25,576
That woman's name
was Andy McMurry.
367
00:22:25,717 --> 00:22:27,956
She was the antique dealer's elder sister.
368
00:22:28,522 --> 00:22:32,541
Many years later, she asks her brother
to repair the winder on the Hamilton.
369
00:22:32,903 --> 00:22:37,298
And that night at a restaurant
she told him the whole story.
370
00:22:37,931 --> 00:22:41,999
That's how the Kennedy watch
ended up at this shop.
371
00:22:42,198 --> 00:22:44,102
And during all those years
no one wanted to buy it?
372
00:22:44,196 --> 00:22:45,528
It wasn't for sale.
373
00:22:47,013 --> 00:22:48,199
What changed his mind?
374
00:22:48,379 --> 00:22:52,513
To take advantage of the time
that he had left, he told me.
375
00:22:53,412 --> 00:22:55,741
Of course I wondered
if the guy was conning me.
376
00:22:55,876 --> 00:22:58,387
If he's just made the whole thing up.
377
00:22:59,781 --> 00:23:01,781
- So?
- I still wonder.
378
00:23:03,977 --> 00:23:08,199
Nevertheless, since then,
the Hamilton has not left me.
379
00:23:08,340 --> 00:23:11,375
And since I'm afraid of losing it,
I never wear it on my wrist.
380
00:23:12,552 --> 00:23:15,244
I hold it permanently
in my left hand.
381
00:23:15,353 --> 00:23:17,411
At the bottom of my pants pocket.
382
00:23:22,267 --> 00:23:23,714
And Oswald's watch?
383
00:23:24,754 --> 00:23:26,343
Where's Oswald's watch?
384
00:23:26,915 --> 00:23:28,346
Who recovered it?
385
00:23:29,317 --> 00:23:30,665
Who's wearing it?
386
00:23:32,087 --> 00:23:33,434
I know what I want to do...
387
00:23:34,311 --> 00:23:35,735
Search his pocket...
388
00:23:36,306 --> 00:23:37,570
find this watch...
389
00:23:38,055 --> 00:23:39,530
...and put it on my wrist.
390
00:23:40,840 --> 00:23:42,341
Are you asleep?
391
00:23:43,709 --> 00:23:44,841
Nope.
392
00:23:45,012 --> 00:23:46,993
- What are you doing?
- Nothing.
393
00:23:47,299 --> 00:23:49,989
- Didn't you go out?
- Yes. This morning.
394
00:23:52,442 --> 00:23:54,344
- Well, I've had a very bad day.
395
00:23:59,142 --> 00:24:01,142
You know we're lucky
to live here.
396
00:24:02,541 --> 00:24:04,626
Yeah, that's what my father said.
397
00:24:11,017 --> 00:24:13,017
I bought dental floss for Alice.
398
00:24:14,888 --> 00:24:16,704
Those kids bug me.
399
00:24:19,544 --> 00:24:21,877
Me, the kids, the whole world
seems to bug you.
400
00:24:23,557 --> 00:24:24,724
Maybe.
401
00:24:31,154 --> 00:24:32,455
Do you want me?
402
00:24:36,733 --> 00:24:37,713
Nope.
403
00:25:20,016 --> 00:25:22,183
Could you get information
about Kennedy with that?
404
00:25:22,349 --> 00:25:23,119
Kennedy?
405
00:25:23,181 --> 00:25:27,949
I'd like to get pictures or tapes
about the Dallas assassination in '63.
406
00:25:28,153 --> 00:25:31,960
Yes, you'd have to look,
but it must be possible.
407
00:25:34,133 --> 00:25:35,558
Is it for work?
408
00:25:38,534 --> 00:25:40,178
Are you going to write
about Kennedy?
409
00:26:28,768 --> 00:26:30,482
Yesterday it was cold...
410
00:26:31,081 --> 00:26:32,146
...and today...
411
00:26:33,294 --> 00:26:35,448
...there's pressure
where I feel pain.
412
00:26:37,152 --> 00:26:39,872
Kennedy couldn't cope
with toothache.
413
00:26:40,790 --> 00:26:41,971
And Oswald?
414
00:26:43,042 --> 00:26:44,455
Maybe that's what
drove him crazy...
415
00:26:45,267 --> 00:26:46,525
Toothache.
416
00:26:52,841 --> 00:26:54,841
That story's so bizarre.
417
00:26:56,284 --> 00:26:58,284
If there's nothing in his pocket...
418
00:27:03,381 --> 00:27:04,524
But I believe it...
419
00:27:06,161 --> 00:27:07,684
I want to believe it.
420
00:27:26,616 --> 00:27:27,682
I love this place...
421
00:27:28,620 --> 00:27:29,577
Right?
422
00:27:31,286 --> 00:27:33,167
You were right about Simon.
423
00:27:40,311 --> 00:27:42,781
Well, I was sure.
I felt it.
424
00:27:45,746 --> 00:27:48,390
I told you it wasn't normal for him
to come and see me like that.
425
00:27:49,969 --> 00:27:51,427
Did he speak to you about it?
426
00:27:51,980 --> 00:27:55,037
No, but looking for something in his office,
I came across a revolver.
427
00:27:55,690 --> 00:27:57,194
I don't believe it!
428
00:27:59,090 --> 00:28:00,503
Bullets as well.
429
00:28:00,664 --> 00:28:02,664
Oh... for heaven's sake!
430
00:28:04,592 --> 00:28:06,499
I don't understand
what he's up to.
431
00:28:08,359 --> 00:28:09,550
What do we do?
432
00:28:09,998 --> 00:28:11,431
Must do something.
433
00:28:11,736 --> 00:28:14,555
I don't know. We can't just wait
for something to happen.
434
00:28:15,392 --> 00:28:17,367
Do you realise
what could happen?!
435
00:28:17,508 --> 00:28:20,098
What's to stop him coming
to the clinic, and...
436
00:28:20,815 --> 00:28:23,370
You've got to talk to him
and tell him that...
437
00:28:23,522 --> 00:28:24,878
...explain to him that...
438
00:28:25,306 --> 00:28:26,681
that we are not...
439
00:28:27,770 --> 00:28:29,024
Not what?
440
00:28:29,493 --> 00:28:30,949
No, but I mean,
really, it's silly...
441
00:28:31,028 --> 00:28:32,833
Our affair, it's rather...
442
00:28:32,873 --> 00:28:34,465
Where will it lead to, Anna?
443
00:28:38,575 --> 00:28:40,031
What are you going to do?
444
00:28:42,839 --> 00:28:43,679
Dunno.
445
00:28:43,765 --> 00:28:45,765
I don't think we should see each other
for a bit.
446
00:28:48,906 --> 00:28:50,355
We can call each other.
447
00:28:50,621 --> 00:28:51,461
Eh?
448
00:28:52,521 --> 00:28:55,916
Saying things over the phone
would be better, eh?
449
00:28:57,180 --> 00:28:58,402
Agree?
450
00:29:05,845 --> 00:29:07,649
You're not at the clinic?
451
00:29:07,773 --> 00:29:09,440
No, I was waiting.
452
00:29:24,187 --> 00:29:25,714
I saw the revolver.
453
00:29:26,472 --> 00:29:28,472
I was looking for a light.
I happened to open the drawer.
454
00:29:30,326 --> 00:29:32,779
I didn't sleep a wink.
What's the gun for?
455
00:29:32,919 --> 00:29:34,885
I bought it ages ago.
456
00:29:35,442 --> 00:29:36,727
What for?
457
00:29:36,949 --> 00:29:38,339
Excuse me,
I have toothache.
458
00:29:38,850 --> 00:29:40,271
Why did you buy a gun?
459
00:29:40,403 --> 00:29:41,510
I don't know.
460
00:29:41,899 --> 00:29:43,474
You don't buy a gun
without a good reason.
461
00:29:43,521 --> 00:29:45,610
- I wanted to.
- Why did you want to?
462
00:29:45,861 --> 00:29:47,380
Don't we have any aspirin?
463
00:29:47,705 --> 00:29:49,413
I need an explanation, Simon.
464
00:29:49,655 --> 00:29:53,248
Explain what? I bought a gun
and bullets. That's all.
465
00:29:53,281 --> 00:29:56,212
I won't stop asking,
till you tell me why.
466
00:29:58,179 --> 00:29:59,750
To defend myself.
467
00:30:00,270 --> 00:30:01,379
Against who?
468
00:30:02,106 --> 00:30:03,391
Against me.
469
00:30:19,274 --> 00:30:21,303
Dad, I managed to get you
an appointment with Munthe.
470
00:30:21,360 --> 00:30:25,127
His secretary said you have to be there
at 10 tomorrow and he'll squeeze you in.
471
00:30:25,379 --> 00:30:26,133
Okay?
472
00:30:27,090 --> 00:30:28,170
Lucky, eh?
473
00:30:29,790 --> 00:30:33,260
Why didn't you tell me before,
and I could've got you something.
474
00:30:33,844 --> 00:30:36,269
And you know dentists,
especially specialists like Munthe...
475
00:30:36,503 --> 00:30:39,069
They hate seeing people
unexpectedly. He'll tell you.
476
00:30:39,431 --> 00:30:41,208
Don't bother with him, Alice.
477
00:30:44,521 --> 00:30:46,740
He doesn't care anyway.
He never listens.
478
00:30:50,737 --> 00:30:52,407
I'm going over to Eric's.
479
00:30:52,454 --> 00:30:53,735
Don't you have
classes tomorrow?
480
00:30:53,775 --> 00:30:56,313
It's OK. Don't worry.
I won't be late.
481
00:31:00,121 --> 00:31:02,052
That door will fall off one day.
482
00:31:06,062 --> 00:31:07,570
Gurney called again.
483
00:31:08,466 --> 00:31:09,733
Why don't you want to see him?
484
00:31:10,956 --> 00:31:12,467
Why would I want to?
485
00:31:12,936 --> 00:31:14,952
You could negotiate
a new contract.
486
00:31:15,069 --> 00:31:16,912
Freer... without deadlines.
487
00:31:17,125 --> 00:31:19,036
I am free.
I've no deadline.
488
00:31:22,895 --> 00:31:24,218
What are you doing?
489
00:31:24,915 --> 00:31:26,444
I don't get what you're doing.
490
00:31:26,621 --> 00:31:28,298
I'm looking at you three.
491
00:31:29,048 --> 00:31:30,483
That's an occupation.
492
00:31:33,730 --> 00:31:35,783
Do you think you'd be
better without us?
493
00:32:18,966 --> 00:32:20,809
How old is Simon?
494
00:32:21,387 --> 00:32:22,586
48.
495
00:32:24,603 --> 00:32:27,515
In the United States they call it
the mid-life crisis.
496
00:32:28,214 --> 00:32:29,115
What?
497
00:32:29,193 --> 00:32:31,193
A crisis in the middle of your life.
498
00:32:31,872 --> 00:32:34,606
You can become depressed
when you reach 40 or 50...
499
00:32:34,673 --> 00:32:36,673
When you realize
that the time you have left...
500
00:32:36,849 --> 00:32:39,723
...is perhaps a little shorter and less
interesting than what you've had already.
501
00:32:39,950 --> 00:32:42,874
There's more to it,
but that's the general idea.
502
00:32:43,661 --> 00:32:45,078
Do you believe it?
503
00:32:45,273 --> 00:32:48,216
I don't know,
but the Americans buy it.
504
00:32:52,694 --> 00:32:55,113
Why don't you leave...?
Get some fresh air?
505
00:32:57,382 --> 00:32:59,382
I thought about it...
but I don't want to.
506
00:32:59,840 --> 00:33:01,625
I don't want to leave.
507
00:33:04,747 --> 00:33:06,023
It'll pass.
508
00:33:07,401 --> 00:33:09,040
Yes, it'll pass.
509
00:33:11,528 --> 00:33:13,528
Perhaps he'll write us
a very good book.
510
00:33:14,752 --> 00:33:16,889
No, that's a stupid thing to say.
511
00:33:30,070 --> 00:33:34,385
I'd like to know how many of you
have been in a gym program...
512
00:33:34,588 --> 00:33:37,117
...have become discouraged,
and stopped.
513
00:33:37,723 --> 00:33:39,802
Look at that...!
Practically everyone.
514
00:33:39,834 --> 00:33:45,111
Yes, it's easy to get discouraged
if you do not get a quick result...
515
00:33:45,520 --> 00:33:47,156
But for good results...
516
00:33:47,235 --> 00:33:49,183
That tooth must have been
troubling you for a long time.
517
00:33:49,277 --> 00:33:52,351
But you ignored it and waited for
the last moment like everyone else.
518
00:33:52,914 --> 00:33:55,289
Earlier, I could have proceeded differently...
519
00:33:55,934 --> 00:33:58,256
But now I have no choice,
but to operate.
520
00:33:58,459 --> 00:34:00,001
Incise the gums...
521
00:34:00,371 --> 00:34:03,205
...curette the cyst,
close with 2 or 3 stitches.
522
00:34:03,401 --> 00:34:05,392
This is the price of negligence,
dear sir.
523
00:34:05,607 --> 00:34:07,219
Nurse... anaesthetic.
524
00:34:10,511 --> 00:34:12,796
- Gently!
- Yes, gently.
525
00:34:13,722 --> 00:34:15,163
Swelling doesn't matter.
526
00:34:15,368 --> 00:34:16,898
It can happen after
an operation like this.
527
00:34:16,953 --> 00:34:17,784
Careful!
528
00:34:17,901 --> 00:34:20,727
I'm annoyed about your stitches.
They can't stay like that.
529
00:34:21,232 --> 00:34:22,921
When I called Munthe,
he seemed less worried than you.
530
00:34:22,956 --> 00:34:23,808
Good?
531
00:34:24,811 --> 00:34:27,447
He advised me, via his secretary,
to go see someone else.
532
00:34:28,053 --> 00:34:30,979
I'm not surprised. He has a huge clientele.
He'd be overwhelmed.
533
00:34:31,655 --> 00:34:35,161
His fees are also huge,
but he's respected because...
534
00:34:35,332 --> 00:34:36,903
Just wait till your
stitches are out.
535
00:34:36,958 --> 00:34:38,380
The job was out of
the ordinary, that's all.
536
00:34:38,532 --> 00:34:41,854
But for the stitches, he's right,
you can get anyone to do it.
537
00:34:41,977 --> 00:34:43,913
I'll see another dentist,
and I'll tell him...
538
00:34:43,957 --> 00:34:47,290
"My dentist told me to see a second-rater
to do this little job..."
539
00:34:47,388 --> 00:34:49,045
"He was too busy."
540
00:34:49,139 --> 00:34:51,119
Oh, don't take that attitude!
541
00:34:51,174 --> 00:34:53,290
Yes, I shall.
It's the way I see it.
542
00:34:56,666 --> 00:34:58,639
Thibault? You don't say!
543
00:34:59,872 --> 00:35:01,586
I should never have had children.
544
00:35:03,295 --> 00:35:07,372
As time goes by, I realize more and more
that I've nothing in common with them.
545
00:35:07,903 --> 00:35:09,903
Anna manages to allay suspicion.
546
00:35:10,401 --> 00:35:12,184
Especially with Alice.
547
00:35:13,410 --> 00:35:16,476
As for me, I don't even want
to allay suspicion.
548
00:35:25,693 --> 00:35:27,117
It's good.
549
00:35:27,789 --> 00:35:29,753
A bit cold, but good.
550
00:35:32,066 --> 00:35:34,053
It means I can eat it
without it hurting.
551
00:35:38,431 --> 00:35:40,321
I had surgery on a cyst.
552
00:35:41,193 --> 00:35:42,408
Terrible.
553
00:35:43,071 --> 00:35:44,996
By a so-called specialist.
554
00:35:45,723 --> 00:35:48,212
In fact... just a butcher.
555
00:35:57,706 --> 00:35:59,458
Don't know why
I'm so tired today.
556
00:36:03,168 --> 00:36:04,124
Pooped.
557
00:36:08,792 --> 00:36:10,537
You and I make a hell of a team, eh?!
558
00:36:11,838 --> 00:36:13,326
I made you laugh!
559
00:36:19,237 --> 00:36:21,141
What'll we do now?
Watch a movie?
560
00:37:04,028 --> 00:37:06,370
Anna, Anna... So...
Did you talk to him?
561
00:37:06,492 --> 00:37:08,087
Doctor... they're looking
for you everywhere.
562
00:37:08,212 --> 00:37:09,076
Thank you.
563
00:37:09,717 --> 00:37:11,588
I waited all day yesterday
for your phone call.
564
00:37:11,807 --> 00:37:14,206
What did he say?
Did he talk about me?
565
00:37:15,191 --> 00:37:17,823
Anna... What are you doing here?
Answer me!
566
00:37:17,961 --> 00:37:19,622
Tell me what happened!
567
00:37:20,041 --> 00:37:21,321
What are you playing at?
568
00:37:21,502 --> 00:37:22,450
Robert...
569
00:37:22,912 --> 00:37:24,717
Not right now, sorry...
I haven't time.
570
00:37:24,897 --> 00:37:29,009
We couldn't find you. There are 3 patients.
Mrs Lazil left. She was furious.
571
00:37:29,148 --> 00:37:30,612
Well, now, here I am.
572
00:37:34,195 --> 00:37:36,526
Shall I call her and
make a new appointment?
573
00:37:37,389 --> 00:37:38,338
Who?
574
00:37:38,987 --> 00:37:41,516
- Mrs Lazil.
- Oh yes... as you wish.
575
00:37:43,634 --> 00:37:45,952
You want me to beg...
Is that it?
576
00:37:46,069 --> 00:37:47,776
Listen, I have two operations shortly.
577
00:37:47,839 --> 00:37:50,857
Two larynxes, including cancer.
I can't operate! Look at my hands!
578
00:37:51,099 --> 00:37:52,689
Anna... please wait!
579
00:37:52,768 --> 00:37:53,946
Leave me alone!
580
00:37:53,989 --> 00:37:56,360
- You're hurting me!
- I'm sorry, I didn't mean to.
581
00:37:56,659 --> 00:37:58,659
But this situation is upsetting me.
582
00:38:02,048 --> 00:38:04,022
Anna, answer me now please.
583
00:38:05,671 --> 00:38:07,421
You've nothing
to worry about, okay?
584
00:38:08,205 --> 00:38:09,225
Truly?
585
00:38:09,583 --> 00:38:10,539
Yes.
586
00:38:12,463 --> 00:38:13,593
Are you sure?
587
00:38:16,120 --> 00:38:17,375
You talked about it?
588
00:38:18,551 --> 00:38:20,649
I've reassured you.
Can you get out now?
589
00:38:20,960 --> 00:38:22,614
I've missed you so...
590
00:38:26,423 --> 00:38:27,692
Please... no!
591
00:38:33,750 --> 00:38:34,824
I was afraid.
592
00:38:43,745 --> 00:38:45,178
Stop it! Stop!
593
00:38:45,335 --> 00:38:47,335
Darling... come on!
594
00:38:48,273 --> 00:38:49,120
No!
595
00:39:31,718 --> 00:39:34,254
What made you go to the beach
in the middle of your job?
596
00:39:35,162 --> 00:39:38,659
I don't know... it was lunch-time...
I saw my beach-bag. I just wanted to.
597
00:39:38,765 --> 00:39:40,424
- But the water was ice-cold, right?
- It was freezing.
598
00:39:40,512 --> 00:39:41,976
That didn't deter you?
599
00:39:42,226 --> 00:39:44,917
Are we going to go on about it
all evening? I just wanted to.
600
00:39:45,574 --> 00:39:48,085
You have to be aware of your age
doing that.
601
00:39:48,673 --> 00:39:50,090
What's my age
got to do with it?
602
00:39:50,633 --> 00:39:52,808
That's how Thibault's father died
in any case.
603
00:39:53,313 --> 00:39:55,313
- Didn't he drown?
- Yes.
604
00:39:55,587 --> 00:39:57,848
He sank like a stone.
605
00:39:58,981 --> 00:40:02,174
Poor Thibault was traumatized
and wouldn't get on the boat again.
606
00:40:02,576 --> 00:40:04,576
- That feeling any better?
- Not really.
607
00:40:05,217 --> 00:40:07,681
- He was unlucky with you.
- That's for sure.
608
00:40:08,505 --> 00:40:11,897
I've a hole in my jaw, my gum's fucked.
Yes, he was really unlucky with me.
609
00:40:12,264 --> 00:40:14,404
What I mean is, it can happen
with the best of them.
610
00:40:14,975 --> 00:40:16,597
And it was a last minute
decision to go to him, also.
611
00:40:17,518 --> 00:40:18,550
That's Thibault!
612
00:40:19,061 --> 00:40:20,710
Pass me the ice-cream
please, Thomas.
613
00:40:21,330 --> 00:40:22,357
This is Thibault.
614
00:40:22,861 --> 00:40:23,824
Good evening.
615
00:40:24,509 --> 00:40:25,364
Mum...
616
00:40:26,216 --> 00:40:27,237
Thomas, my brother.
617
00:40:27,977 --> 00:40:28,996
And my father.
618
00:40:29,434 --> 00:40:30,812
Pleased to meet you.
619
00:40:32,496 --> 00:40:34,207
- Sit down.
- Thank you.
620
00:40:37,656 --> 00:40:39,112
- Have you eaten?
- Oh yes.
621
00:40:39,238 --> 00:40:40,997
Like some raspberry ice cream?
622
00:40:41,161 --> 00:40:43,434
No thanks...
I've just had dinner.
623
00:40:45,990 --> 00:40:48,275
- A coffee then?
- No thanks, never at night.
624
00:40:48,784 --> 00:40:50,902
A herbal tea? A small one?
625
00:40:51,340 --> 00:40:53,539
That'd be nice,
if you have some.
626
00:40:53,664 --> 00:40:54,433
OK?
627
00:41:03,263 --> 00:41:04,435
One herbal tea.
628
00:41:07,355 --> 00:41:08,306
You OK?
629
00:41:16,850 --> 00:41:21,147
"I'm pretty worthless, I don't believe
in anything, yet I get up every morning."
630
00:41:22,795 --> 00:41:24,784
That's one of your expressions, isn't it?
631
00:41:25,100 --> 00:41:26,917
Yes, that's an expression of mine.
632
00:41:27,632 --> 00:41:29,632
I think it's one of the last sentences
in the book.
633
00:41:29,786 --> 00:41:31,032
Yes, it is.
634
00:41:31,419 --> 00:41:33,041
I haven't read the rest yet.
635
00:41:33,061 --> 00:41:35,900
When I pick up a new book,
I have to look at the last lines first.
636
00:41:36,733 --> 00:41:37,749
It's stupid.
637
00:41:38,890 --> 00:41:40,539
You've read the essential bit.
638
00:41:41,502 --> 00:41:44,056
Anyway, you have a fascinating job.
639
00:41:47,262 --> 00:41:48,686
I've had a bit of a block just lately.
640
00:41:48,964 --> 00:41:50,964
Yes, Alice told me.
641
00:41:51,134 --> 00:41:52,489
You go in circles.
642
00:41:54,156 --> 00:41:55,832
Did she tell you that
I was catching flies too?
643
00:41:56,346 --> 00:41:58,732
No, but you look as if
you'd be quick with your hands.
644
00:41:58,952 --> 00:42:00,433
I train a lot.
645
00:42:01,952 --> 00:42:04,750
It stimulates the mind.
Would you like to try it?
646
00:42:05,072 --> 00:42:06,218
I don't really think so.
647
00:42:06,296 --> 00:42:07,309
You should.
648
00:42:08,450 --> 00:42:09,909
At your age you'd progress
very quickly.
649
00:42:11,183 --> 00:42:12,365
Are you in pain?
650
00:42:13,081 --> 00:42:15,967
You have a problem with healing.
Is that right?
651
00:42:16,179 --> 00:42:18,179
Yes, it can be very painful there.
652
00:42:18,306 --> 00:42:19,348
But not threatening.
653
00:42:19,567 --> 00:42:22,779
The only risk in that kind of surgery
is damage the maxillary sinus.
654
00:42:22,881 --> 00:42:24,291
But not with Munthe.
655
00:42:24,619 --> 00:42:26,619
That'd be virtually impossible.
656
00:42:26,733 --> 00:42:28,302
Here... may I...?
657
00:42:28,591 --> 00:42:29,961
Here... don't move.
658
00:42:33,562 --> 00:42:35,562
Yes, I can see you are certainly
at the acute stage.
659
00:42:36,648 --> 00:42:38,780
You had to get stitches out?
660
00:42:39,431 --> 00:42:40,551
Yeah... good.
661
00:42:41,711 --> 00:42:43,848
Apart from disinfecting,
there's nothing to do.
662
00:42:44,028 --> 00:42:47,383
You'll need to wait one or two weeks
for it to heal.
663
00:42:48,207 --> 00:42:49,898
I believe you have a boat?
664
00:42:51,449 --> 00:42:53,140
Do you go out in it a lot?
665
00:42:53,451 --> 00:42:54,673
Very little.
666
00:42:55,100 --> 00:42:56,424
You get seasick?
667
00:42:57,072 --> 00:42:59,826
No... it's just that I have
some bad memories.
668
00:43:00,173 --> 00:43:01,216
Really?
669
00:43:04,028 --> 00:43:06,087
It's true the sea
can be dangerous.
670
00:43:06,655 --> 00:43:08,351
For example, this afternoon,
my wife...
671
00:43:08,688 --> 00:43:10,464
...went swimming in the surf.
672
00:43:10,522 --> 00:43:11,623
It was very cold.
673
00:43:11,823 --> 00:43:14,569
A simple cramp,
and she'd sink like a stone.
674
00:43:21,432 --> 00:43:22,819
Why did he say that?
675
00:43:22,970 --> 00:43:24,844
I don't think he appreciated
having his gums examined.
676
00:43:24,955 --> 00:43:27,256
But he's a dentist, he's interested.
Where's the harm?
677
00:43:27,301 --> 00:43:28,901
- It's just not done.
- What does "not done" mean?
678
00:43:29,012 --> 00:43:31,222
Lifting his lip to see?
He's not a horse.
679
00:43:31,410 --> 00:43:33,699
- You're both completely sick.
- Where is Simon?
680
00:43:35,079 --> 00:43:36,802
I don't know.
He just left.
681
00:43:53,241 --> 00:43:54,409
I know.
682
00:43:54,754 --> 00:43:59,029
But it's useless, I assure you.
You have to make an appointment.
683
00:43:59,389 --> 00:44:01,240
It's your boss
who put me in this condition.
684
00:44:01,686 --> 00:44:04,588
So tell him that I shan't move
until he sees me.
685
00:44:05,579 --> 00:44:09,918
Tell him that with the excessive fees
he charges, he needs to be conciliatory.
686
00:44:09,971 --> 00:44:11,643
Who needs to be conciliatory?
687
00:44:12,529 --> 00:44:15,177
- So it's you who's making a scene?
- I'm not. I'm just waiting my turn.
688
00:44:15,552 --> 00:44:17,617
But it's useless, Mr Polaris.
I'm not seeing you.
689
00:44:17,886 --> 00:44:21,372
Last time, I saw you at short notice,
purely as a courtesy to your daughter.
690
00:44:21,482 --> 00:44:24,164
Now you're the nice man acting as if
that was par for the course.
691
00:44:24,260 --> 00:44:26,201
Just cut out this condescending tone!
692
00:44:26,375 --> 00:44:29,518
I'm not nice, and you'll please stop
talking to me as if I were a 4-year old.
693
00:44:29,810 --> 00:44:32,513
It was a botched operation...
My gum's completely ruined.
694
00:44:32,709 --> 00:44:35,851
So now you'll try to finish
the job properly. Understood?
695
00:44:36,117 --> 00:44:38,485
Firstly, that's unwarranted.
Secondly, get out! On your way!
696
00:44:38,510 --> 00:44:40,296
You're starting to give me the shits!
697
00:44:42,947 --> 00:44:44,691
I hate vulgar people, Mr Polaris.
698
00:44:45,068 --> 00:44:47,415
So get out of here
and never come back again!
699
00:44:47,454 --> 00:44:48,512
Scram!
700
00:44:48,919 --> 00:44:50,539
You bastard!
701
00:44:50,929 --> 00:44:52,576
I'll throw you out!
702
00:45:05,255 --> 00:45:07,255
If you still have trouble,
don't hesitate to call me...
703
00:45:07,589 --> 00:45:09,881
Inspector Lagasch... s-c-h.
704
00:45:10,397 --> 00:45:12,397
The victim has filed a complaint.
705
00:45:12,530 --> 00:45:14,498
I imagine that a lawsuit
will be launched.
706
00:45:14,554 --> 00:45:15,409
Really?
707
00:45:15,716 --> 00:45:17,044
It's inevitable.
708
00:45:18,518 --> 00:45:19,963
What does he do?
709
00:45:20,399 --> 00:45:21,926
He wouldn't tell me.
710
00:45:22,153 --> 00:45:24,735
- He writes books.
- Oh, that's why.
711
00:45:38,238 --> 00:45:40,316
You know very well the guy
is very important to me...
712
00:45:40,496 --> 00:45:43,722
...and you attack him like some wild beast,
because he has no time to see you?
713
00:45:45,534 --> 00:45:47,988
Couldn't you have seen him
another time?
714
00:45:52,579 --> 00:45:54,020
Why are you like this?
715
00:45:54,231 --> 00:45:56,231
Why do you never respond,
when I talk to you?
716
00:45:56,762 --> 00:45:58,777
She's probably justified
in blaming me for all this.
717
00:46:00,488 --> 00:46:02,126
What she doesn't know
at this moment is...
718
00:46:02,803 --> 00:46:04,602
...despite her cries and anger...
719
00:46:05,459 --> 00:46:06,764
...I can't hear her.
720
00:46:08,935 --> 00:46:10,413
I listen to the sound of rain...
721
00:46:11,954 --> 00:46:13,593
...and I think of
the ticking of a watch.
722
00:46:21,993 --> 00:46:23,622
Good evening,
how are you?
723
00:46:25,721 --> 00:46:27,284
No, he's gone out.
724
00:46:29,000 --> 00:46:30,783
No, it's true, I assure you.
725
00:46:32,041 --> 00:46:33,804
Okay, well, I'll tell him.
726
00:46:34,070 --> 00:46:36,753
Yep... yep.... thank you.
727
00:46:37,640 --> 00:46:38,956
Goodbye, Paul.
728
00:46:41,962 --> 00:46:44,459
It was Gurney.
He insists.
729
00:46:50,181 --> 00:46:51,706
What are you reading
at the moment?
730
00:46:51,832 --> 00:46:52,954
The menu.
731
00:46:54,773 --> 00:46:56,644
Alright... and other than that?
732
00:46:57,235 --> 00:46:58,231
Nothing.
733
00:46:59,480 --> 00:47:00,992
You're not reading any more?
734
00:47:01,703 --> 00:47:04,089
You know, if you want
to start writing again...
735
00:47:04,570 --> 00:47:06,056
Oh, no.
736
00:47:06,605 --> 00:47:08,627
I don't want to
start writing again.
737
00:47:09,983 --> 00:47:11,748
So what are you
going to do then?
738
00:47:14,568 --> 00:47:17,019
Gentlemen... Madam...
Would you like to order?
739
00:47:18,136 --> 00:47:21,983
What's "roulades de soles, sauce Vermeer"?
740
00:47:22,400 --> 00:47:25,899
These are stuffed paupiettes of
sole fillets with garden vegetables...
741
00:47:26,084 --> 00:47:29,076
...served with a lightly
seasoned Dutch mousseline.
742
00:47:30,227 --> 00:47:31,749
What's it to do with Vermeer?
743
00:47:31,948 --> 00:47:33,948
The sauce, Sir... Dutch.
744
00:47:38,717 --> 00:47:43,045
I'll have an entree...
Give me the skate with capers.
745
00:47:44,988 --> 00:47:46,818
- Madame?
- I'll have the same.
746
00:47:47,403 --> 00:47:49,824
Are the oysters good?
747
00:47:51,805 --> 00:47:54,921
I'll take a dozen...
and the lobster afterwards.
748
00:47:58,274 --> 00:48:00,274
I'll leave you the wine list.
749
00:48:00,657 --> 00:48:02,019
Enjoy your meal.
750
00:48:06,992 --> 00:48:09,431
- No thanks.
- You're not smoking any more?
751
00:48:09,677 --> 00:48:12,003
- Not for 6 months.
- Good for you.
752
00:48:16,772 --> 00:48:18,772
How about an article on tobacco?
753
00:48:18,900 --> 00:48:20,614
But I've stopped writing.
754
00:48:20,872 --> 00:48:24,688
It's a shame because most writers
who quit smoking do something on it.
755
00:48:26,394 --> 00:48:27,632
It's a fact.
756
00:48:28,109 --> 00:48:31,019
Do you remember that guy
we published...?
757
00:48:31,708 --> 00:48:34,360
68,000 copies for
his divorce from tobacco.
758
00:48:35,418 --> 00:48:36,490
His first book.
759
00:48:37,962 --> 00:48:40,171
However, he didn't benefit
for long from his success.
760
00:48:40,209 --> 00:48:42,946
3 months after publication,
he had a stroke.
761
00:48:43,033 --> 00:48:44,661
There was a fly there.
762
00:48:50,681 --> 00:48:55,522
Have you noticed how guys who start
having success often develop diseases.
763
00:48:55,839 --> 00:48:57,415
I'm safe then.
764
00:48:57,962 --> 00:49:01,313
No, seriously.
It's still weird anyway.
765
00:49:02,040 --> 00:49:04,804
It has something to do
with guilt, all that.
766
00:49:06,858 --> 00:49:09,319
A sort of Judeo-Christian spasm.
767
00:49:09,807 --> 00:49:11,289
Excuse me for a second.
768
00:49:13,548 --> 00:49:17,300
Do you re-educate guys
who have had a stroke?
769
00:49:18,130 --> 00:49:21,876
No? It must take some time
to recover.
770
00:49:22,021 --> 00:49:24,021
It'd be a risk
recovering on your own.
771
00:49:26,594 --> 00:49:28,207
- He's left.
- Sorry?
772
00:49:28,741 --> 00:49:30,362
I'd say Simon has gone.
773
00:49:32,219 --> 00:49:34,519
- Gone where?
- Just gone off.
774
00:49:35,569 --> 00:49:37,005
What did I say?
I said something?
775
00:49:37,053 --> 00:49:39,274
No, you didn't say anything special.
776
00:49:41,387 --> 00:49:42,837
Well, he won't eat then.
777
00:49:44,270 --> 00:49:46,583
- The skate!
- He wouldn't care about the skate.
778
00:49:47,342 --> 00:49:49,900
You know what his main preoccupation
is right now?
779
00:49:50,924 --> 00:49:52,509
He catches flies.
780
00:49:55,718 --> 00:49:57,732
That, I certainly don't understand.
781
00:49:59,037 --> 00:50:03,037
Paul or Thibault... it's the same.
It's all about what it will cost them.
782
00:50:03,648 --> 00:50:05,120
So what? Why not?
783
00:50:06,230 --> 00:50:08,230
Is it a crime to do a job,
and want to make a living?
784
00:50:08,372 --> 00:50:10,164
It's not a crime,
but it disgusts me.
785
00:50:10,365 --> 00:50:12,365
I'm fed up with this show.
I won't applaud.
786
00:50:12,980 --> 00:50:15,642
I listen to these people, they're all alike.
They're pathetic.
787
00:50:15,747 --> 00:50:17,408
Does that make me pathetic?
788
00:50:17,518 --> 00:50:19,337
What do you look for in people?
789
00:50:19,734 --> 00:50:21,298
I'm not following you, Simon.
790
00:50:21,579 --> 00:50:23,276
Just how far can you
go on like this?
791
00:50:23,901 --> 00:50:25,529
You find your children tedious.
792
00:50:25,611 --> 00:50:28,549
After 22 years do you find out
you need to educate them differently?
793
00:50:28,737 --> 00:50:30,262
What do you finish up with?
794
00:50:30,598 --> 00:50:31,867
Say something!
795
00:50:32,089 --> 00:50:35,419
Do you think I enjoy seeing a guy your age
spending his days catching flies?
796
00:50:35,779 --> 00:50:37,438
Playing with revolvers?
797
00:50:38,055 --> 00:50:39,686
Scorning his kids?
798
00:50:39,967 --> 00:50:42,201
I'd like to watch TV...
Leave me alone.
799
00:50:43,005 --> 00:50:46,193
I do that. Everybody does that.
We leave you alone, Simon.
800
00:50:46,261 --> 00:50:48,000
We want to get close to you.
801
00:50:48,974 --> 00:50:51,380
You go out of your way
to create a void around you.
802
00:50:52,096 --> 00:50:54,513
- You'll finish up alone.
- Do you want to leave?
803
00:51:01,397 --> 00:51:02,736
End up alone?
804
00:51:02,893 --> 00:51:04,893
That doesn't scare me.
On the contrary.
805
00:51:06,083 --> 00:51:07,582
To be a new man...
806
00:51:08,528 --> 00:51:10,750
Someone to whom life
offers a second chance.
807
00:51:12,815 --> 00:51:15,602
Get away from the concerns
and reproaches of others.
808
00:51:16,579 --> 00:51:18,849
No responsibility for others.
809
00:51:19,059 --> 00:51:20,828
Be free from guilt.
810
00:51:21,626 --> 00:51:22,927
Sleep alone.
811
00:51:24,180 --> 00:51:25,534
Do your shopping.
812
00:51:26,558 --> 00:51:28,372
Live with the door open.
813
00:51:29,160 --> 00:51:30,375
And wait.
814
00:51:44,086 --> 00:51:45,718
Mr Polaris!
815
00:51:48,293 --> 00:51:50,056
I would like to see the watch.
816
00:51:55,867 --> 00:51:57,691
- That's all?
- Yes, it is.
817
00:52:16,840 --> 00:52:18,840
Yes, I'd engrave my name
on the case.
818
00:52:19,493 --> 00:52:22,028
No date, only my name.
819
00:52:24,171 --> 00:52:25,896
The watch-band is fragile.
820
00:52:27,685 --> 00:52:29,225
I wouldn't change it.
821
00:52:31,366 --> 00:52:32,727
I'd keep it.
822
00:53:16,493 --> 00:53:17,911
Sir...
823
00:53:22,004 --> 00:53:24,496
Did you call for roadside-assistance?
824
00:53:26,582 --> 00:53:27,516
Yes.
825
00:53:27,555 --> 00:53:30,412
I'm the mechanic.
What's happened?
826
00:53:32,061 --> 00:53:33,870
I tried to start it...
827
00:53:34,175 --> 00:53:36,704
Many times.
It won't start.
828
00:53:37,777 --> 00:53:39,483
Would that be
the smell of petrol?
829
00:53:39,647 --> 00:53:40,580
Yeah.
830
00:53:40,705 --> 00:53:42,627
Smells like you've flooded everything.
831
00:53:47,796 --> 00:53:49,871
You pumped like crazy
on the accelerator.
832
00:53:49,926 --> 00:53:53,555
- Well, it wouldn't start.
- Yeah, well you flooded the engine.
833
00:53:54,724 --> 00:53:56,441
Always the same.
834
00:53:57,902 --> 00:53:59,603
Well... come on,
we'll take it to the workshop.
835
00:53:59,691 --> 00:54:01,271
Really? You can't fix it here?
836
00:54:01,334 --> 00:54:02,599
I don't have my tools.
837
00:54:02,646 --> 00:54:04,646
Why? Don't you have tools
in your truck?
838
00:54:05,047 --> 00:54:06,367
They never leave the garage.
839
00:54:06,942 --> 00:54:08,394
You never leave with them?
840
00:54:08,763 --> 00:54:10,219
- Never.
- Why?
841
00:54:10,501 --> 00:54:12,387
I don't like being watched
when I work.
842
00:54:16,126 --> 00:54:20,993
Since you're not doing it on the spot,
I'd rather you take it to my usual garage.
843
00:54:21,223 --> 00:54:22,789
You still need
to buckle up.
844
00:54:22,878 --> 00:54:24,538
No, I don't buckle up.
845
00:54:26,044 --> 00:54:27,345
We're there.
846
00:54:28,918 --> 00:54:30,797
I always feel good with you.
847
00:54:34,229 --> 00:54:35,926
I feel at peace, I'm calm.
848
00:54:38,165 --> 00:54:39,489
Like with my father.
849
00:54:41,357 --> 00:54:43,024
Don't you have two daughters?
850
00:54:43,603 --> 00:54:46,663
Of course. They live up north.
It's a long way to come to see you.
851
00:54:48,832 --> 00:54:50,594
My children live at home.
852
00:54:52,711 --> 00:54:54,711
One day they'll leave,
and I won't even notice.
853
00:54:58,430 --> 00:54:59,800
So in the end...
854
00:55:01,512 --> 00:55:04,361
...distances... are relative.
855
00:55:10,242 --> 00:55:12,165
We should both
start smoking again, eh?
856
00:55:15,502 --> 00:55:16,659
Peaceful...
857
00:55:17,048 --> 00:55:19,200
Nice and comfortable... with a cigarette.
858
00:55:21,747 --> 00:55:23,950
Did you see the way the swallows
flew low today?
859
00:55:24,386 --> 00:55:25,749
They're after flies.
860
00:55:31,981 --> 00:55:33,054
Know what we'll do...
861
00:55:33,438 --> 00:55:34,660
Wait for the storm.
862
00:55:36,673 --> 00:55:37,677
Both of us...
863
00:55:38,697 --> 00:55:39,821
Side by side...
864
00:55:40,720 --> 00:55:41,868
Peacefully.
865
00:55:49,595 --> 00:55:52,150
- Good evening, Anna.
- Good evening. You want dinner here?
866
00:55:52,283 --> 00:55:53,407
I don't know.
867
00:55:53,517 --> 00:55:55,610
If that's OK...
Gladly, yes.
868
00:55:56,447 --> 00:55:57,548
Mum...
869
00:55:57,978 --> 00:55:59,617
I've something to tell you.
870
00:56:00,502 --> 00:56:01,329
Yes?
871
00:56:05,760 --> 00:56:08,689
Thibault and I have decided
to get engaged.
872
00:56:09,962 --> 00:56:11,039
Really?
873
00:56:11,838 --> 00:56:12,821
Yes.
874
00:56:13,314 --> 00:56:14,970
That's wonderful.
875
00:56:15,775 --> 00:56:16,978
But I'm...
876
00:56:19,205 --> 00:56:20,251
When?
877
00:56:21,205 --> 00:56:23,110
- Fixed a date?
- Pretty soon.
878
00:56:23,907 --> 00:56:25,767
At the end of the week, actually.
879
00:56:26,204 --> 00:56:29,407
And Thibault thought it'd be
a good idea if we had it on the boat.
880
00:56:29,650 --> 00:56:32,407
And then, if the weather was nice,
we could go for a little boat trip.
881
00:56:32,752 --> 00:56:37,032
It'd also coincide with the 2nd anniversary
of my father's disappearance.
882
00:56:37,617 --> 00:56:40,931
There will only be Thibault's family,
you and some friends, that's all.
883
00:56:41,056 --> 00:56:42,071
Great!
884
00:56:43,400 --> 00:56:45,118
Set the table, Thomas.
885
00:56:45,353 --> 00:56:46,626
I can do it.
886
00:56:53,440 --> 00:56:56,032
What did Thibault mean,
about his father's disappearance?
887
00:56:59,931 --> 00:57:02,392
Well, he meant it was an opportunity.
888
00:57:03,752 --> 00:57:06,118
He wants to reunite his whole family...
889
00:57:06,243 --> 00:57:07,696
..and reunite with the boat.
890
00:57:09,065 --> 00:57:11,407
At the same time have
a thought for his father.
891
00:57:12,812 --> 00:57:14,812
I think it'd make him very happy.
892
00:57:15,915 --> 00:57:17,118
Oh yes.
893
00:57:18,377 --> 00:57:19,423
Well...
894
00:57:45,360 --> 00:57:47,329
I congratulate you, Thibault,
I really do.
895
00:57:48,033 --> 00:57:50,033
Anna, can I tell you something?
896
00:57:51,838 --> 00:57:52,454
Yes.
897
00:57:52,533 --> 00:57:55,860
It seems to me you smoke a lot.
You should be careful...
898
00:57:56,353 --> 00:58:00,189
You know that after a certain age
it's irreversible.
899
00:58:00,306 --> 00:58:03,150
Listen Thibault, I'll not smoke in your home
because obviously tobacco disturbs you.
900
00:58:03,212 --> 00:58:05,095
But in this house
I do what I like, okay?
901
00:58:05,236 --> 00:58:07,454
- He's only thinking of you, Mum.
- I'm quite aware.
902
00:58:07,525 --> 00:58:08,868
So, are you dining with us?
903
00:58:08,955 --> 00:58:12,103
I only took the liberty because
there's a slight hiss in your bronchi.
904
00:58:12,165 --> 00:58:14,882
Please forget about my bronchi,
and give me a hand instead.
905
00:58:17,939 --> 00:58:20,509
- Are you sure you want to stay to dinner?
- Certainly!
906
00:58:22,958 --> 00:58:26,353
An engagement is bad enough,
but with a memorial added...!
907
00:58:32,192 --> 00:58:33,712
- Aren't you going to bed?
- No.
908
00:58:34,556 --> 00:58:36,220
I've things to do in the basement.
909
00:58:36,634 --> 00:58:38,126
At this time of night?
910
00:58:38,423 --> 00:58:40,251
I'm going to clear stuff out.
911
00:58:40,619 --> 00:58:42,619
I'm going to move my office.
I'll set it up in the basement.
912
00:58:43,884 --> 00:58:45,437
What's this all about?
913
00:58:46,946 --> 00:58:48,946
I don't know...
I'd just like a change.
914
00:58:49,095 --> 00:58:52,048
But it's too dark to see properly.
Why bury yourself down there?
915
00:58:54,478 --> 00:58:55,696
I want to.
916
00:59:15,562 --> 00:59:17,352
Tomorrow I'll put
a table down here.
917
00:59:20,457 --> 00:59:21,978
Some storage cabinets.
918
00:59:23,399 --> 00:59:24,759
It'll work out fine.
919
00:59:26,369 --> 00:59:27,922
Are you really going
to set yourself up here?
920
00:59:31,157 --> 00:59:32,165
Yep!
921
00:59:40,806 --> 00:59:42,806
You're getting more
and more complicated...
922
00:59:46,251 --> 00:59:47,462
To know.
923
01:00:08,204 --> 01:00:10,587
When you've lived with a woman
for more than 20 years...
924
01:00:12,236 --> 01:00:13,900
...you end up knowing more
about her...
925
01:00:15,353 --> 01:00:16,806
...than you realise.
926
01:00:20,196 --> 01:00:21,517
I'm pressed against her...
927
01:00:22,360 --> 01:00:23,610
I'm touching her body...
928
01:00:26,006 --> 01:00:29,079
I can feel that Anna wants something
that's not far from the Hamilton.
929
01:00:31,001 --> 01:00:33,469
Simply one moment
that's better than the rest.
930
01:00:35,030 --> 01:00:37,548
All she is asking for
is simply a little respite.
931
01:00:39,291 --> 01:00:40,704
I know what I'm to say.
932
01:00:45,705 --> 01:00:47,868
- Did we have an appointment?
- No.
933
01:00:49,814 --> 01:00:51,814
I'm afraid I can't see you today.
934
01:00:52,033 --> 01:00:53,298
It won't take long.
935
01:00:57,329 --> 01:00:58,907
Come in, but make it quick.
936
01:00:59,056 --> 01:01:00,618
I'm expecting a patient.
937
01:01:03,939 --> 01:01:05,767
I'd like to have
another look at...
938
01:01:06,048 --> 01:01:06,915
...the watch.
939
01:01:06,994 --> 01:01:09,321
Mr Polaris, I must ask you
to leave the couch.
940
01:01:10,111 --> 01:01:12,111
I just want to look at it.
941
01:01:12,494 --> 01:01:14,696
You have to stop
this childish behaviour.
942
01:01:16,158 --> 01:01:18,876
I shan't leave. I want it.
I need that watch.
943
01:01:19,064 --> 01:01:21,126
You're getting nothing.
Nothing at all.
944
01:01:26,070 --> 01:01:28,892
And in future I insist
you make an appointment.
945
01:01:30,252 --> 01:01:32,252
You don't seem to understand
what I'm saying to you.
946
01:01:32,376 --> 01:01:34,845
It's not some hare-brained idea,
or fantasy.
947
01:01:37,469 --> 01:01:41,540
This Hamilton is very important to me.
I know you understand what I mean.
948
01:01:42,540 --> 01:01:46,673
I know very well that the story is maybe
just an analyst's artifice. But I don't care.
949
01:01:49,489 --> 01:01:50,738
I want to buy it.
950
01:01:52,079 --> 01:01:53,691
Whatever you want for it.
951
01:01:57,000 --> 01:02:00,144
That watch is in my pocket...
and it's going to stay there.
952
01:02:03,246 --> 01:02:04,824
Now, would you please...
953
01:02:09,402 --> 01:02:11,449
- I'm early.
- I just finished.
954
01:02:11,496 --> 01:02:14,098
- What was it?
- The coil. Wasn't working.
955
01:02:14,455 --> 01:02:16,433
We've replaced just about
everything on this car.
956
01:02:16,692 --> 01:02:18,230
Saves me buying a new car.
957
01:02:18,387 --> 01:02:20,480
You sound like your father,
with his old DS.
958
01:02:21,036 --> 01:02:23,036
He never wanted to let it go.
959
01:02:23,161 --> 01:02:25,855
When he came, he'd be looking
at the new models...
960
01:02:25,981 --> 01:02:27,379
...the inside, the engine...
961
01:02:27,504 --> 01:02:29,504
And then he always said the same thing
to my father and me...
962
01:02:29,676 --> 01:02:32,254
He said, "Progress is the terminus
of heritage".
963
01:02:32,355 --> 01:02:33,668
My father said that?
964
01:02:33,746 --> 01:02:35,004
Word for word each time.
965
01:02:35,176 --> 01:02:36,730
And your father...
Are things better?
966
01:02:36,981 --> 01:02:41,762
No, they're not. In the evening
after closing, I go to the hospital.
967
01:02:42,153 --> 01:02:45,285
He asks me how things are...
if it was a good day.
968
01:02:45,569 --> 01:02:47,215
I tell him about the customers
he knows.
969
01:02:47,396 --> 01:02:49,396
When I see him starting to tire,
I leave.
970
01:02:49,883 --> 01:02:51,956
- You go every night?
- Yes, every night.
971
01:02:52,673 --> 01:02:55,629
He likes me to bring him photos
of the work area each day.
972
01:02:56,329 --> 01:02:57,293
And then?
973
01:02:57,559 --> 01:03:00,715
I parked 2 or 3 cars in front of the door,
so he could see things were going well.
974
01:03:00,907 --> 01:03:02,348
It must have pleased him.
975
01:03:03,182 --> 01:03:04,863
Well the picture's
on his bedside table.
976
01:03:07,180 --> 01:03:09,223
When you see him tonight,
give him my regards.
977
01:03:09,396 --> 01:03:11,396
Tonight I'll talk to him
about your coil.
978
01:03:14,630 --> 01:03:16,688
How are things
at home with you?
979
01:03:17,231 --> 01:03:18,585
My daughter is getting married
to a dentist.
980
01:03:18,633 --> 01:03:20,745
Well, at least
it's a clean-hands job.
981
01:03:21,387 --> 01:03:23,843
- Oh, you think so?
- Well, they always wear gloves now.
982
01:03:23,985 --> 01:03:26,088
Like thieves...
No fingerprints.
983
01:03:27,477 --> 01:03:29,673
- You'll mail me the bill?
- Sure.
984
01:03:32,419 --> 01:03:34,124
Bit of blue smoke there.
985
01:03:34,294 --> 01:03:35,944
Just showing her age.
986
01:04:10,201 --> 01:04:11,694
Do you know what
Thibault's father was?
987
01:04:11,838 --> 01:04:12,795
Lifeguard?
988
01:04:12,913 --> 01:04:14,891
- No, seriously.
- I don't know.
989
01:04:15,140 --> 01:04:16,520
Periodontist.
990
01:04:18,205 --> 01:04:19,741
Is that trade contagious?
991
01:04:20,569 --> 01:04:21,902
It's true that it's good here.
992
01:04:22,683 --> 01:04:24,191
Can I smoke in your office?
993
01:04:24,429 --> 01:04:25,882
Do what you want.
994
01:04:32,434 --> 01:04:33,972
Thibault's going to throw flowers
into the sea.
995
01:04:34,501 --> 01:04:35,540
Tomorrow?
996
01:04:36,780 --> 01:04:37,913
In memory.
997
01:04:39,729 --> 01:04:41,917
- I knew you'd like it.
- What a farce.
998
01:04:44,301 --> 01:04:45,973
Mum, where are the breadcrumbs?
999
01:04:46,084 --> 01:04:47,334
I'm coming!
1000
01:04:47,538 --> 01:04:49,043
What is he making up there?
1001
01:04:49,122 --> 01:04:50,557
A surprise for dinner.
1002
01:04:51,970 --> 01:04:53,720
They must stop
with their surprises.
1003
01:04:59,265 --> 01:05:00,538
Come on, let's go.
1004
01:05:00,713 --> 01:05:02,713
It's alright.
We've got time.
1005
01:05:04,520 --> 01:05:07,989
It's amazing how much food
they're taking.
1006
01:05:08,196 --> 01:05:10,020
They like to be sure
they have enough.
1007
01:05:11,415 --> 01:05:13,415
- What's that flag?
- What flag?
1008
01:05:13,744 --> 01:05:16,384
- The one up there.
- It's the Panamanian flag.
1009
01:05:16,874 --> 01:05:19,186
They really are
taking everything.
1010
01:05:19,663 --> 01:05:21,288
You could identify
the Panama flag?
1011
01:05:21,710 --> 01:05:24,608
No, but Alice told me that the boat
had been registered there.
1012
01:05:25,661 --> 01:05:26,918
Panama?!
1013
01:05:28,622 --> 01:05:30,731
Please behave today...
Don't start anything!
1014
01:05:30,889 --> 01:05:32,936
No, but it's still... Panama!
1015
01:05:35,691 --> 01:05:37,863
We're going to be late.
Let's go!
1016
01:05:38,168 --> 01:05:39,783
- Come on.
- Feel like a cigarette?
1017
01:05:41,240 --> 01:05:42,622
Are you back on them?
1018
01:05:43,247 --> 01:05:44,028
No.
1019
01:05:45,001 --> 01:05:46,016
Come on.
1020
01:05:47,475 --> 01:05:48,810
My dear friends...
1021
01:05:49,280 --> 01:05:52,023
First of all I would like
to thank you for being here.
1022
01:05:52,508 --> 01:05:56,187
Since the disappearance of my husband, this
is the first time the boat will go to sea.
1023
01:05:57,557 --> 01:05:59,778
And I know that from where he is,
Raphael is watching us...
1024
01:06:00,216 --> 01:06:01,645
...listening to us...
1025
01:06:01,732 --> 01:06:03,475
...and shares our emotions...
1026
01:06:03,583 --> 01:06:07,261
...on this day of the betrothal
of Alice and our son Thibault.
1027
01:06:08,535 --> 01:06:10,535
And now, let the celebration begin!
1028
01:06:11,986 --> 01:06:14,251
Come on, boys... champagne!
1029
01:06:14,654 --> 01:06:17,668
Bravo, it was beautiful.
Very moving.
1030
01:06:19,275 --> 01:06:20,631
To our friendship.
1031
01:06:22,112 --> 01:06:24,244
Here's to the happiness
of both of you kids.
1032
01:06:25,915 --> 01:06:27,461
Long may you live!
1033
01:06:28,799 --> 01:06:30,799
Maybe a little soon, son.
1034
01:06:31,830 --> 01:06:34,684
Not too soon...
We'll wait a little bit.
1035
01:06:34,755 --> 01:06:36,558
Depends what you mean
by "soon".
1036
01:06:37,051 --> 01:06:42,063
Hi, I'm Benito Grimaldi.
You can call me Benny.
1037
01:06:42,441 --> 01:06:45,739
I was Raphael's best friend.
He was an exceptional man.
1038
01:06:46,106 --> 01:06:47,607
You have a lovely girl.
1039
01:06:48,032 --> 01:06:50,428
I heard she was starting
her orthodontic studies.
1040
01:06:50,748 --> 01:06:53,032
Excellent speciality...
very fashionable.
1041
01:06:53,329 --> 01:06:55,329
To rectify the teeth in time,
dare I say...
1042
01:06:55,684 --> 01:06:57,684
...is to cure the root of evil.
1043
01:06:58,561 --> 01:07:01,376
Tell me, Mr Polaris,
you write, I believe...
1044
01:07:01,699 --> 01:07:03,189
Novels, no doubt?
1045
01:07:03,218 --> 01:07:04,577
Very interesting.
1046
01:07:04,586 --> 01:07:09,104
Unfortunately, given the state of mouths
these days, I don't have much time to read.
1047
01:07:09,561 --> 01:07:11,847
As the English proverb goes...
1048
01:07:18,460 --> 01:07:19,846
I don't understand.
1049
01:07:19,948 --> 01:07:22,000
What don't you understand,
Mr Polaris?
1050
01:07:22,125 --> 01:07:24,536
Your maxim... in the context.
1051
01:07:24,693 --> 01:07:27,901
You'd know that a proverb
doesn't have to explain itself.
1052
01:07:28,065 --> 01:07:30,582
A proverb is like
a shade of colour...
1053
01:07:31,254 --> 01:07:33,511
Some perceive it,
others do not.
1054
01:07:33,544 --> 01:07:35,406
I don't know what
you're talking about.
1055
01:07:36,481 --> 01:07:37,816
More's the pity.
1056
01:07:39,400 --> 01:07:41,400
What a warm day!
1057
01:07:41,869 --> 01:07:44,208
Did Thibault show you round our "Dondi"?
1058
01:07:44,357 --> 01:07:46,357
Yes, it's a beautiful boat.
1059
01:07:46,573 --> 01:07:49,248
My husband completely restored it.
1060
01:07:49,443 --> 01:07:52,654
Raphael was like that. He always knew
exactly what he wanted.
1061
01:07:53,662 --> 01:07:54,893
Did he sail a lot?
1062
01:07:54,924 --> 01:07:57,301
How does a periodontist get to sail?
1063
01:07:57,435 --> 01:07:58,695
Never had time.
1064
01:07:58,720 --> 01:08:02,322
No, this boat was a madness,
a passion, a dream.
1065
01:08:02,581 --> 01:08:05,154
A dream that led him
to the bottom of the sea.
1066
01:08:05,537 --> 01:08:06,817
Do you sail?
1067
01:08:07,115 --> 01:08:08,598
Do you have a boat here?
1068
01:08:08,645 --> 01:08:09,778
Oh no.
1069
01:08:10,282 --> 01:08:11,625
We don't have a boat.
1070
01:08:12,040 --> 01:08:13,824
I think you're sensible.
1071
01:08:14,188 --> 01:08:16,773
I don't know any happy yachtsmen.
1072
01:08:16,953 --> 01:08:20,417
Too many taxes, too many storms,
and above all, too much water,
1073
01:08:22,586 --> 01:08:23,538
...as Benny says.
1074
01:08:23,627 --> 01:08:27,934
Precisely, what does this
"water everywhere" mean?
1075
01:08:28,037 --> 01:08:29,201
You don't speak English?
1076
01:08:29,263 --> 01:08:32,128
- Mum... whenever you're ready.
- The flowers are here?
1077
01:08:32,286 --> 01:08:34,099
- All ready.
- Perfect!
1078
01:08:34,473 --> 01:08:36,819
Let's cast off and set sail!
1079
01:08:38,672 --> 01:08:43,310
Raphael, we've made this trip
on this sailboat you loved...
1080
01:08:44,014 --> 01:08:47,706
...to tell you that
we haven't forgotten you.
1081
01:08:48,362 --> 01:08:50,674
And despite the weather,
despite the swell...
1082
01:08:51,318 --> 01:08:52,826
...you remain... Oh shit!
1083
01:08:53,681 --> 01:08:55,414
You remain right now...
1084
01:08:57,001 --> 01:08:59,938
You remain right now
in all our memories...
1085
01:09:00,836 --> 01:09:01,945
...and our lives.
1086
01:09:02,813 --> 01:09:04,125
Your son...
1087
01:09:04,563 --> 01:09:07,399
...who, by the way, looks
more and more like you...
1088
01:09:07,962 --> 01:09:10,649
...is now ready to follow
in your footsteps.
1089
01:09:11,396 --> 01:09:14,734
When he starts, we'll tell him,
let me tell you...
1090
01:09:14,773 --> 01:09:17,532
...that we are all with him,
to advise him...
1091
01:09:18,923 --> 01:09:23,235
...and help him grow to the heights
that you had reached.
1092
01:09:23,657 --> 01:09:27,868
Raphael... may God keep you
forever by His side.
1093
01:09:52,684 --> 01:09:54,477
- Did he fall?
- Did he jump?
1094
01:10:09,463 --> 01:10:11,149
Do you want me
to fetch the wreath?
1095
01:10:12,751 --> 01:10:14,672
He's sick in the head.
I'm fed up with it!
1096
01:10:14,774 --> 01:10:16,024
- Calm down, Alice.
- No!
1097
01:10:17,634 --> 01:10:19,634
He's sick.
He needs treatment.
1098
01:10:20,055 --> 01:10:21,999
What he did was disgusting.
1099
01:10:22,235 --> 01:10:23,211
He's crazy!
1100
01:10:23,243 --> 01:10:26,368
How can anyone do something like that...?
Showing people he despises them!
1101
01:10:27,907 --> 01:10:28,828
Alice!
1102
01:10:29,961 --> 01:10:32,055
Agree it was a special ceremony, anyway.
1103
01:10:32,087 --> 01:10:33,563
It was a tribute to his father,
that's all.
1104
01:10:34,227 --> 01:10:37,618
- A bit theatrical though.
- Your husband wasn't theatrical?!
1105
01:10:38,962 --> 01:10:41,133
I'll leave you two
to have fun together.
1106
01:11:14,735 --> 01:11:16,735
Are you looking for Mr Sabundi?
1107
01:11:18,196 --> 01:11:19,446
He's not here any more.
1108
01:11:22,907 --> 01:11:24,907
He passed away 4 days ago.
1109
01:11:32,610 --> 01:11:34,961
Peacefully... without suffering.
1110
01:11:35,720 --> 01:11:37,266
I was here four days ago.
1111
01:11:37,727 --> 01:11:39,344
Yes, the day of the storm.
1112
01:11:40,985 --> 01:11:42,985
When you left, I took him back...
1113
01:11:44,056 --> 01:11:45,758
...and he seemed quite happy.
1114
01:11:52,282 --> 01:11:54,649
It was really good
what you did for him.
1115
01:11:55,763 --> 01:11:57,763
I never got the opportunity
to tell you...
1116
01:11:59,782 --> 01:12:01,672
...but we lack people like you.
1117
01:12:02,790 --> 01:12:04,633
Thank you, Mr Polaris.
1118
01:12:09,554 --> 01:12:12,024
Have you met any
of the other residents?
1119
01:12:12,095 --> 01:12:12,961
No.
1120
01:12:15,774 --> 01:12:18,641
Come, at this time
they're almost all here.
1121
01:12:18,743 --> 01:12:21,110
- Come if you want.
- No, not today.
1122
01:12:23,884 --> 01:12:25,141
Not today.
1123
01:12:29,680 --> 01:12:31,438
I came to get the watch.
1124
01:12:33,269 --> 01:12:34,417
Please.
1125
01:12:36,576 --> 01:12:38,198
I have a patient waiting for me.
1126
01:12:38,331 --> 01:12:40,268
Your last patient
left 5 minutes ago.
1127
01:12:40,386 --> 01:12:42,034
It's 1 o'clock.
You're going to lunch.
1128
01:12:42,316 --> 01:12:45,628
I won't keep you. I just want
to take what belongs to me.
1129
01:12:47,574 --> 01:12:50,675
You've got a rather fanciful notion
of property.
1130
01:12:50,745 --> 01:12:52,151
Alright, give me the watch.
1131
01:12:56,558 --> 01:12:57,557
Hello, Doctor.
1132
01:12:58,222 --> 01:13:00,261
- Hello, Doctor.
- Goodbye, folks.
1133
01:13:04,634 --> 01:13:07,948
I don't know if this is
the right place for that.
1134
01:13:12,011 --> 01:13:13,253
What are you doing?
1135
01:13:15,378 --> 01:13:17,854
Trying to stay calm, Mr Polaris.
1136
01:13:19,472 --> 01:13:21,503
Aren't you going to shoot me?
1137
01:13:22,355 --> 01:13:25,112
Do you realize what it's like
to shoot someone?
1138
01:13:25,949 --> 01:13:29,722
The noise, the smell of powder,
the look on the victim...
1139
01:13:30,027 --> 01:13:32,268
...his body suddenly collapsing...
1140
01:13:32,441 --> 01:13:35,964
...and the particular consistency
of flowing blood.
1141
01:13:37,792 --> 01:13:41,003
Is that the spectacle
you wish to gaze on, Mr Polaris?
1142
01:13:46,355 --> 01:13:50,362
Do you really think you're capable
of killing for a watch?
1143
01:13:52,002 --> 01:13:53,347
Come on, give it to me.
1144
01:14:21,488 --> 01:14:24,237
You look like a petty thief,
Mr Polaris.
1145
01:14:25,511 --> 01:14:27,690
A corpse-robber.
1146
01:14:29,535 --> 01:14:34,979
You're wondering who'll detach the watch
from your wrist... when the time comes?
1147
01:14:35,706 --> 01:14:37,112
Sit down.
1148
01:14:37,979 --> 01:14:39,112
No...
1149
01:14:39,988 --> 01:14:41,401
On the couch.
1150
01:14:51,238 --> 01:14:52,550
Lie down.
1151
01:15:03,878 --> 01:15:07,011
You seem determined
to spare me nothing.
1152
01:15:14,402 --> 01:15:16,402
It's getting late, Mr Polaris.
1153
01:16:13,065 --> 01:16:14,643
I'm thinking of my father.
1154
01:16:15,941 --> 01:16:17,941
On the day he died, it was me
who took off his watch.
1155
01:16:20,027 --> 01:16:21,831
Today, it's different.
1156
01:16:22,347 --> 01:16:24,792
We bury people with
their Quartz wrist watch.
1157
01:16:26,261 --> 01:16:29,729
Buried or not, the watch continues
to keep time for a year.
1158
01:16:32,191 --> 01:16:33,886
That's what I'm thinking about
right now...
1159
01:16:35,066 --> 01:16:38,229
All those guys who are buried
with the exact time on their wrist.
1160
01:16:41,152 --> 01:16:43,018
I look at my watch...
1161
01:16:44,151 --> 01:16:45,378
I'm alive.
1162
01:16:47,948 --> 01:16:48,979
I'm fine.
1163
01:16:58,550 --> 01:17:00,550
I like my wife to lie to me.
1164
01:17:01,565 --> 01:17:03,120
Out of respect...
1165
01:17:03,284 --> 01:17:04,947
...tenderness...
1166
01:17:05,222 --> 01:17:06,987
...laziness.
1167
01:17:08,943 --> 01:17:10,943
Whenever I've thought about that,
it's moved me.
1168
01:17:14,003 --> 01:17:16,003
When we love each other,
we have to lie.
1169
01:17:45,761 --> 01:17:47,839
You were looking at me last night.
1170
01:17:52,433 --> 01:17:54,167
You were simply beautiful.
1171
01:19:03,728 --> 01:19:05,900
I wonder how flies see life.
1172
01:19:07,687 --> 01:19:09,829
I wonder if there are sick flies...
1173
01:19:10,314 --> 01:19:11,885
...fragile flies...
1174
01:19:12,384 --> 01:19:13,680
...crazy flies...
1175
01:19:15,072 --> 01:19:17,595
...if they are jealous, possessive.
1176
01:19:19,564 --> 01:19:21,564
I wonder if flies have memory...
1177
01:19:21,900 --> 01:19:23,422
...patience...
1178
01:19:23,882 --> 01:19:25,173
...or regrets.
1179
01:19:28,033 --> 01:19:30,189
I wonder how long a fly lives.
1180
01:19:42,939 --> 01:19:45,072
Subtitles by FatPlank87006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.