Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:05,037
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:09,359 --> 00:00:12,109
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
3
00:00:15,710 --> 00:00:17,010
(Mawon-gu, a happy and great place to live in)
4
00:00:19,380 --> 00:00:20,579
(Chief Won So Jung's active service, Washing the Elderly's Feet)
5
00:00:21,780 --> 00:00:23,950
- What's this? - Aren't they golf balls, right?
6
00:00:23,979 --> 00:00:25,719
What on earth...
7
00:00:28,249 --> 00:00:30,190
Numerous complaints were lodged,
8
00:00:30,190 --> 00:00:32,859
but none of them seemed to reach you,
9
00:00:32,859 --> 00:00:35,659
so I prepared an event where you can experience things yourself.
10
00:00:36,359 --> 00:00:37,359
In private,
11
00:00:37,359 --> 00:00:40,530
you ignore complaints from an elderly who lives alone,
12
00:00:41,030 --> 00:00:42,199
and in public,
13
00:00:42,199 --> 00:00:45,099
you bring the elderly on a podium to wash their feet.
14
00:00:45,669 --> 00:00:48,470
Is that the stupid kind of active service that...
15
00:00:48,470 --> 00:00:49,940
Mawon-gu Office is into?
16
00:00:51,110 --> 00:00:52,110
(Chief Won So Jung's active service, Washing the Elderly's Feet)
17
00:00:53,409 --> 00:00:55,309
(Mawon-gu, a happy and great place to live in)
18
00:01:02,919 --> 00:01:04,620
- Oh, no. - What's she doing?
19
00:01:05,260 --> 00:01:06,559
Is she crazy?
20
00:01:06,559 --> 00:01:08,260
Oh, dear!
21
00:01:15,129 --> 00:01:16,140
Gosh.
22
00:01:17,200 --> 00:01:19,470
(Mawon's Special Era, The residents are chief.)
23
00:01:22,539 --> 00:01:23,780
A bull's-eye.
24
00:01:28,149 --> 00:01:29,450
My next target...
25
00:01:31,050 --> 00:01:32,690
is you, chief.
26
00:01:53,369 --> 00:01:54,470
My gosh.
27
00:02:12,659 --> 00:02:14,429
I told you that...
28
00:02:14,459 --> 00:02:16,860
this is a simple event to experience things.
29
00:02:22,839 --> 00:02:25,670
I trust that you, Chief Won, will make a wise decision.
30
00:02:26,469 --> 00:02:27,769
I look forward to it.
31
00:02:36,880 --> 00:02:38,249
I was so scared.
32
00:02:38,249 --> 00:02:39,619
My goodness...
33
00:02:47,189 --> 00:02:51,029
(Into The Ring)
34
00:02:52,130 --> 00:02:53,830
(Episode 7)
35
00:02:56,670 --> 00:02:57,839
Chief.
36
00:02:57,839 --> 00:03:01,269
I told you already that she's the worst kind of lunatic.
37
00:03:01,839 --> 00:03:05,380
A few days ago, she came to the driving range.
38
00:03:05,610 --> 00:03:07,510
I talked some sense into her, but...
39
00:03:07,510 --> 00:03:09,850
If you knew she was causing trouble,
40
00:03:09,850 --> 00:03:11,980
you should've reported to me!
41
00:03:14,189 --> 00:03:16,189
Even if I had reported it to you,
42
00:03:16,189 --> 00:03:19,019
we wouldn't have been able to prevent today's humiliation.
43
00:03:19,290 --> 00:03:23,499
Talk of what happened today must never leave this building.
44
00:03:25,100 --> 00:03:26,469
Keep everyone silent.
45
00:03:27,800 --> 00:03:28,830
I will.
46
00:03:30,300 --> 00:03:31,399
My gosh.
47
00:03:34,570 --> 00:03:36,279
Chief Won.
48
00:03:36,580 --> 00:03:37,640
What is it?
49
00:03:38,140 --> 00:03:40,179
Ms. Goo is here.
50
00:03:43,719 --> 00:03:46,589
So this is what the chief's office looks like.
51
00:04:16,880 --> 00:04:19,149
It's you, isn't it? It's you.
52
00:04:20,149 --> 00:04:22,019
- What is me? - You know what I mean.
53
00:04:22,719 --> 00:04:23,920
Yesterday, you came to me...
54
00:04:24,920 --> 00:04:26,029
Six o'clock.
55
00:04:48,809 --> 00:04:50,650
That is where it should be.
56
00:04:51,980 --> 00:04:53,550
That's there too.
57
00:04:53,650 --> 00:04:54,819
What do you want?
58
00:04:55,249 --> 00:04:57,220
Well, you see...
59
00:04:57,989 --> 00:05:01,160
A friend of mine is having a very hard time with a complaint.
60
00:05:01,360 --> 00:05:04,160
You worked at the service center for a long time.
61
00:05:04,160 --> 00:05:07,530
Do you think there's anything we can do?
62
00:05:08,170 --> 00:05:11,139
I worked at the service center since my very first day.
63
00:05:15,210 --> 00:05:17,239
There's this thing about complaints.
64
00:05:17,840 --> 00:05:20,449
Rather than a person making 100 of them,
65
00:05:20,910 --> 00:05:24,179
1 complaint from 100 individuals is much more effective.
66
00:05:25,020 --> 00:05:26,449
A resident petition...
67
00:05:26,449 --> 00:05:29,520
is often a precursor to a gathering or a protest.
68
00:05:29,860 --> 00:05:31,360
Our chief...
69
00:05:31,360 --> 00:05:34,489
paid dearly for ignoring the Sammart protests.
70
00:05:34,929 --> 00:05:38,360
Since then, Chief Won has been paying a lot of attention.
71
00:05:38,429 --> 00:05:41,869
These days, if you go online, you can get 100 filed in no time.
72
00:05:47,939 --> 00:05:49,980
You don't think that Se Ra...
73
00:05:49,980 --> 00:05:52,639
will go and do exactly as I suggested?
74
00:05:53,550 --> 00:05:54,850
I guess that by now,
75
00:05:55,879 --> 00:05:57,249
they'll be talking about it.
76
00:05:57,249 --> 00:05:58,249
What?
77
00:06:03,960 --> 00:06:07,559
Ms. Goo. You have an impressive talent...
78
00:06:07,559 --> 00:06:09,730
at shocking other people.
79
00:06:11,100 --> 00:06:12,929
It's good to have any talent.
80
00:06:13,629 --> 00:06:16,369
You're so busy, so I arranged an event...
81
00:06:16,369 --> 00:06:19,170
I could report you to the police right now.
82
00:06:24,040 --> 00:06:26,449
Then I'll speak fast before you do.
83
00:06:26,449 --> 00:06:29,150
The elderly lady isn't the only one who complained about...
84
00:06:29,150 --> 00:06:31,079
the Jeongeui-dong driving range.
85
00:06:31,179 --> 00:06:33,020
(18 hours ago)
86
00:06:36,520 --> 00:06:37,520
(Driving range)
87
00:06:39,090 --> 00:06:40,889
(Jeongeui-dong driving range)
88
00:07:00,410 --> 00:07:03,819
I linked the resident petition to the community website.
89
00:07:03,980 --> 00:07:06,220
Let's do this lawfully and impartially.
90
00:07:10,460 --> 00:07:13,290
Still, Gong Myung,
91
00:07:13,860 --> 00:07:16,999
see you tomorrow at six o'clock.
92
00:07:17,199 --> 00:07:20,270
Jeongeui High School, institutions, apartment complexes...
93
00:07:20,270 --> 00:07:23,670
all complained about the driving range's late hours.
94
00:07:23,739 --> 00:07:26,139
The bright searchlights and the noise...
95
00:07:26,439 --> 00:07:28,170
Take a look at this.
96
00:07:30,079 --> 00:07:32,239
This is the online resident petition.
97
00:07:32,850 --> 00:07:34,509
I said I'd sort this out,
98
00:07:34,509 --> 00:07:38,679
and the students' parents are all backing me up.
99
00:07:40,520 --> 00:07:44,220
What on earth is it that you want?
100
00:07:44,460 --> 00:07:46,730
One, financial compensation and aid...
101
00:07:46,730 --> 00:07:48,290
for the injured.
102
00:07:48,290 --> 00:07:50,730
Two, a meeting to discuss light and...
103
00:07:50,730 --> 00:07:51,929
noise pollution guidelines.
104
00:07:51,929 --> 00:07:53,869
Three, and this is most important.
105
00:07:57,170 --> 00:08:00,210
A serious and sincere apology from Mawon-gu Office's...
106
00:08:00,470 --> 00:08:02,270
person in charge.
107
00:08:06,179 --> 00:08:07,550
The person in charge?
108
00:08:09,850 --> 00:08:12,749
Very well. I'll have the head of the service center...
109
00:08:12,749 --> 00:08:13,749
No.
110
00:08:14,189 --> 00:08:17,319
You're the person in charge of Mawon-gu Office.
111
00:08:17,790 --> 00:08:21,030
The boss should take responsibility for everything,
112
00:08:21,090 --> 00:08:22,590
not the minion.
113
00:08:45,880 --> 00:08:47,290
How did it go?
114
00:08:49,349 --> 00:08:50,359
Well?
115
00:08:51,819 --> 00:08:54,260
She'll make an announcement before lunch tomorrow.
116
00:08:57,530 --> 00:09:01,270
Gosh, walking to her office felt like going to a slaughterhouse.
117
00:09:01,270 --> 00:09:02,530
Did you tell her properly?
118
00:09:02,530 --> 00:09:05,370
Did you not forget your lines and talk gibberish?
119
00:09:05,439 --> 00:09:07,839
Do you trust your brains and memorize everything?
120
00:09:09,109 --> 00:09:10,140
But I...
121
00:09:11,740 --> 00:09:13,250
write everything down too.
122
00:09:24,660 --> 00:09:27,589
Is there any way to expel Goo Se Ra?
123
00:09:31,630 --> 00:09:32,859
My goodness.
124
00:09:33,469 --> 00:09:36,740
Doing that when people are signing a petition will backfire.
125
00:09:36,969 --> 00:09:39,569
Don't burn down a house trying to get rid of a bedbug.
126
00:09:39,569 --> 00:09:41,370
That darn bedbug.
127
00:09:42,670 --> 00:09:47,209
I really want to kill it, even if it means burning down my house.
128
00:09:47,550 --> 00:09:49,410
I see.
129
00:09:51,319 --> 00:09:52,349
Thanks.
130
00:09:54,949 --> 00:09:58,559
You know what? What's your take on this, Mr. Kim?
131
00:10:01,859 --> 00:10:05,329
Why don't you use your authority as the chief and cancel...
132
00:10:05,329 --> 00:10:07,000
the driving range's permit?
133
00:10:10,599 --> 00:10:12,540
That wasn't even one of the demands from Goo Se Ra.
134
00:10:12,770 --> 00:10:14,640
Do you think the owner of the driving range wouldn't object?
135
00:10:14,839 --> 00:10:16,640
What if you meet with the owner and cut a deal...
136
00:10:17,010 --> 00:10:18,709
before you cancel the permit?
137
00:10:19,780 --> 00:10:22,510
Jeongeui-dong is aiming to become a smart city.
138
00:10:22,979 --> 00:10:24,319
So if you promise to designate the area...
139
00:10:24,319 --> 00:10:26,079
as a commercial area through the urban planning,
140
00:10:26,650 --> 00:10:28,050
I'm sure the owner will be satisfied.
141
00:10:28,349 --> 00:10:30,890
You will not lose voters or trust.
142
00:10:31,290 --> 00:10:33,189
I believe this is the best option.
143
00:10:33,689 --> 00:10:35,359
Of course, you can highlight...
144
00:10:35,359 --> 00:10:37,059
the fact that you're following up on your pledge.
145
00:10:37,359 --> 00:10:38,859
Your humble beginning will show.
146
00:10:50,339 --> 00:10:52,140
I will use my authority as the chief...
147
00:10:52,809 --> 00:10:54,880
and plan to cancel the permit of the driving range...
148
00:10:54,880 --> 00:10:56,750
in Jeongeui-dong.
149
00:10:57,679 --> 00:10:59,920
Moreover, I will make sure to compensate...
150
00:10:59,920 --> 00:11:02,920
the victims financially and follow the principles.
151
00:11:02,920 --> 00:11:05,959
I will do my best to take a closer look at this matter.
152
00:11:08,459 --> 00:11:11,160
I am very glad that you're making a fast recovery.
153
00:11:12,260 --> 00:11:16,939
My gosh. You came all the way here.
154
00:11:17,939 --> 00:11:20,410
I don't know what to say.
155
00:11:20,969 --> 00:11:22,270
I'm sure you will feel better soon.
156
00:11:22,270 --> 00:11:24,309
- Thank you. - Sure.
157
00:11:24,640 --> 00:11:27,010
- Could you look over here? - Thank you. Okay.
158
00:11:30,120 --> 00:11:31,750
In 1, 2, 3.
159
00:11:32,620 --> 00:11:34,120
Let me take one more.
160
00:11:34,449 --> 00:11:36,490
In 1, 2, 3.
161
00:11:36,959 --> 00:11:38,020
Thank you.
162
00:11:38,520 --> 00:11:40,689
- I will come and visit you again. - Sure.
163
00:11:40,689 --> 00:11:42,990
Gosh, you're president material.
164
00:11:48,429 --> 00:11:49,800
Goodbye.
165
00:11:53,240 --> 00:11:54,309
Hey.
166
00:11:54,839 --> 00:11:58,240
Carry the fruit basket and the helmet for me.
167
00:11:59,040 --> 00:12:00,479
- Let's go, ma'am. - Let's go.
168
00:12:05,550 --> 00:12:07,849
- Let's get them. - She wants us to bring them.
169
00:12:20,900 --> 00:12:21,900
Put your arm around me.
170
00:12:23,140 --> 00:12:24,140
Be careful.
171
00:12:28,010 --> 00:12:29,140
Bye.
172
00:12:33,949 --> 00:12:36,349
- Take it. - I don't say no to freebies.
173
00:12:38,449 --> 00:12:39,479
Thank you.
174
00:13:11,750 --> 00:13:15,089
It's a team dinner. It's a team dinner at last!
175
00:13:17,490 --> 00:13:18,660
Thank you.
176
00:13:19,660 --> 00:13:22,290
Thank you so much!
177
00:13:52,459 --> 00:13:53,530
Like this?
178
00:14:02,729 --> 00:14:04,900
My gosh. She could cause so much trouble.
179
00:14:05,300 --> 00:14:07,640
That's not what we do these days.
180
00:14:07,870 --> 00:14:09,410
Do you know me?
181
00:14:09,410 --> 00:14:11,179
If Mr. Kim sees us, he'll get the wrong idea.
182
00:14:13,380 --> 00:14:14,510
Should I call him?
183
00:14:19,520 --> 00:14:20,750
Hey, that's my phone.
184
00:14:23,920 --> 00:14:25,089
He's not answering.
185
00:14:25,990 --> 00:14:28,390
He didn't answer my calls even when we were dating.
186
00:14:28,829 --> 00:14:30,829
There's no way he'd answer it now that we're broken up.
187
00:14:33,160 --> 00:14:34,270
You're broken up?
188
00:14:36,300 --> 00:14:37,740
Is the phone broken?
189
00:14:38,170 --> 00:14:39,800
Gosh, come on.
190
00:14:41,609 --> 00:14:42,740
My gosh, no.
191
00:14:44,040 --> 00:14:45,179
- Excuse me. - Sure.
192
00:15:10,370 --> 00:15:13,069
By any chance, did your boyfriend ask you to do this?
193
00:15:13,709 --> 00:15:15,609
Did he ask you to help Chairman Cho...
194
00:15:15,609 --> 00:15:17,010
by diverting people?
195
00:15:17,880 --> 00:15:18,910
Gosh.
196
00:15:21,780 --> 00:15:23,319
I shouldn't be sorry.
197
00:15:24,920 --> 00:15:26,520
I didn't know because she didn't tell me.
198
00:15:27,920 --> 00:15:29,650
Why did they break up?
199
00:15:38,130 --> 00:15:40,599
A family ought to have at least one meal a day together.
200
00:15:40,900 --> 00:15:43,069
Everyone has their own biorhythm.
201
00:15:43,069 --> 00:15:46,040
This isn't about your biorhythm. You're just hungover.
202
00:15:46,040 --> 00:15:49,740
Last night, we were celebrating for settling the complaint.
203
00:15:49,839 --> 00:15:51,809
In other words, we were having a team dinner.
204
00:15:52,109 --> 00:15:54,650
This time, I totally scored a big one.
205
00:15:54,750 --> 00:15:57,219
I wonder where she learned to bluff like that.
206
00:15:57,219 --> 00:15:58,719
- It's you. - She takes after you.
207
00:15:58,719 --> 00:16:00,189
- It's you. - You.
208
00:16:01,490 --> 00:16:02,849
You don't want to take any credit.
209
00:16:04,819 --> 00:16:05,859
What?
210
00:16:07,030 --> 00:16:10,900
By the way, why are you working out for three hours at night?
211
00:16:12,929 --> 00:16:16,069
Well, I've been running here and there.
212
00:16:16,069 --> 00:16:17,069
Run?
213
00:16:17,069 --> 00:16:18,640
It's for a triathlon.
214
00:16:19,300 --> 00:16:20,339
Honey.
215
00:16:21,109 --> 00:16:22,839
You might rupture your nerves!
216
00:16:24,880 --> 00:16:25,910
Is there...
217
00:16:26,780 --> 00:16:28,010
a cash prize?
218
00:16:28,410 --> 00:16:30,780
If my nerves pop, it's not a cash prize. It's a medical fee.
219
00:16:34,020 --> 00:16:35,050
Se Ra.
220
00:16:36,120 --> 00:16:37,790
You're getting paid on the 20th, right?
221
00:16:40,990 --> 00:16:42,630
You're like a loan shark.
222
00:16:50,870 --> 00:16:53,339
Why are you looking at me with disapproving eyes?
223
00:16:53,910 --> 00:16:55,839
I was just looking at my money-grabbing daughter.
224
00:16:58,040 --> 00:17:02,010
Well, I met up with one of my old colleagues.
225
00:17:02,010 --> 00:17:04,520
He said he has to file a complaint.
226
00:17:05,380 --> 00:17:08,449
He knew that you were a district representative.
227
00:17:09,089 --> 00:17:10,359
An old colleague from where?
228
00:17:10,920 --> 00:17:13,790
It was a long time ago when I was working at Mawon-gu Office.
229
00:17:14,490 --> 00:17:16,430
I guess he was treated unfairly.
230
00:17:16,589 --> 00:17:18,899
Why don't you meet with him and listen to his story?
231
00:17:20,099 --> 00:17:21,700
If he was treated unfairly,
232
00:17:21,899 --> 00:17:24,540
he should go to a lawyer, a counselor, or a fortune-teller.
233
00:17:24,540 --> 00:17:27,240
However, I'll take his case.
234
00:17:28,470 --> 00:17:29,639
Let me handle it.
235
00:17:30,940 --> 00:17:33,609
Don't forget. I'm your daughter, Goo Se Ra.
236
00:17:34,309 --> 00:17:36,450
I'm also known as Garden Tiger Moth.
237
00:17:36,450 --> 00:17:37,579
Gosh.
238
00:17:41,149 --> 00:17:42,990
(Daily Notes)
239
00:17:46,059 --> 00:17:49,230
Representative Yang Nae Sung, what on earth were you up to?
240
00:17:49,829 --> 00:17:52,200
Were you a middle-aged table tennis master?
241
00:17:56,430 --> 00:17:57,500
(Service Center, Seo Gong Myung)
242
00:18:10,619 --> 00:18:12,750
Chief Won didn't call you afterward?
243
00:18:14,720 --> 00:18:15,790
No, she didn't.
244
00:18:16,550 --> 00:18:17,790
Isn't that suspicious?
245
00:18:17,859 --> 00:18:19,020
She went out of her way...
246
00:18:19,020 --> 00:18:20,829
to cancel the permit by using her authority.
247
00:18:21,490 --> 00:18:23,629
I must have persuaded her when I was talking to her...
248
00:18:23,629 --> 00:18:25,260
1-on-1 in her office.
249
00:18:28,230 --> 00:18:29,470
After you guys broke up,
250
00:18:30,639 --> 00:18:32,000
did Mr. Kim call you?
251
00:18:32,470 --> 00:18:33,540
He didn't.
252
00:18:42,250 --> 00:18:43,480
Did I...
253
00:18:44,720 --> 00:18:46,680
tell you about Mr. Kim yesterday?
254
00:18:49,349 --> 00:18:51,089
You said that he didn't answer your calls when you were dating.
255
00:18:51,089 --> 00:18:52,559
So he wouldn't answer your call now that you're broken up.
256
00:18:53,119 --> 00:18:55,129
You took my phone and called him.
257
00:18:55,359 --> 00:18:57,629
Well, you pressed his number without any hesitation.
258
00:18:59,359 --> 00:19:00,369
(Secretary Kim Min Jae)
259
00:19:02,200 --> 00:19:03,839
(Secretary Kim Min Jae)
260
00:19:10,109 --> 00:19:11,109
No.
261
00:19:14,409 --> 00:19:15,409
Hey.
262
00:19:15,780 --> 00:19:16,980
Hurry.
263
00:19:23,659 --> 00:19:27,960
Yes. Well, I called you yesterday by accident.
264
00:19:30,960 --> 00:19:33,159
It was a mistake. Yes.
265
00:19:34,569 --> 00:19:35,569
Yes.
266
00:19:37,500 --> 00:19:38,639
Darn it.
267
00:19:50,419 --> 00:19:53,149
You renewed your contract each year,
268
00:19:53,149 --> 00:19:54,990
but you received a notice of dismissal...
269
00:19:54,990 --> 00:19:57,319
a week before your contract term ended?
270
00:19:57,559 --> 00:20:00,020
9 out of 15 guards in total, right?
271
00:20:00,020 --> 00:20:03,559
Yes. The office says there's no problem legally.
272
00:20:03,559 --> 00:20:07,569
I heard the residents complained that we were being overpaid.
273
00:20:08,270 --> 00:20:09,669
But what's strange is...
274
00:20:10,069 --> 00:20:11,169
What is it?
275
00:20:11,169 --> 00:20:12,270
The thing is,
276
00:20:12,270 --> 00:20:15,540
all nine of us are over 63 years old.
277
00:20:16,010 --> 00:20:20,250
Not 60, 65, but 63?
278
00:20:22,609 --> 00:20:24,119
You came to the right place.
279
00:20:24,379 --> 00:20:25,579
I happen to be an expert...
280
00:20:25,680 --> 00:20:28,550
at finding and protecting jobs, and unemployment issues.
281
00:20:30,720 --> 00:20:32,020
I see.
282
00:20:32,559 --> 00:20:34,990
You are in good hands, sir.
283
00:20:34,990 --> 00:20:37,129
I see. Can I go now?
284
00:20:37,129 --> 00:20:38,500
- Yes. - Thank you.
285
00:20:38,500 --> 00:20:40,470
Han Bi, please see him out.
286
00:20:40,700 --> 00:20:42,169
May I go now?
287
00:20:42,169 --> 00:20:43,169
Yes.
288
00:20:43,169 --> 00:20:45,200
I'll be waiting for your call. Thank you.
289
00:20:52,879 --> 00:20:54,849
An expert at protecting jobs and unemployment issues?
290
00:20:54,909 --> 00:20:56,109
Says who?
291
00:20:57,280 --> 00:20:58,319
Myself.
292
00:20:59,180 --> 00:21:00,220
And...
293
00:21:02,250 --> 00:21:04,119
of course you guys.
294
00:21:04,359 --> 00:21:05,790
Thanks for the glasses.
295
00:21:23,540 --> 00:21:25,010
Isn't that room so spacious?
296
00:21:25,010 --> 00:21:26,109
Yes.
297
00:21:27,280 --> 00:21:29,409
Come and look at the living room.
298
00:21:34,149 --> 00:21:36,020
It's perfect for a family of three.
299
00:21:36,819 --> 00:21:38,990
You look just like your mom.
300
00:21:39,220 --> 00:21:40,829
They all say that.
301
00:21:41,530 --> 00:21:42,990
That's not true.
302
00:21:45,760 --> 00:21:47,329
Let's have a talk later.
303
00:21:49,230 --> 00:21:51,599
This is a new apartment, and it's perfect for raising kids.
304
00:21:52,300 --> 00:21:54,210
How is the office for guards operated?
305
00:21:54,309 --> 00:21:57,180
Since families with kids receive so many parcels.
306
00:21:57,809 --> 00:21:58,909
Do you use unmanned parcel lockers?
307
00:21:58,909 --> 00:22:01,450
Well, we held a vote last year about that...
308
00:22:01,450 --> 00:22:03,919
but the young residents were opposed to it.
309
00:22:04,550 --> 00:22:06,990
Shall we go to see the next house? Follow me.
310
00:22:10,520 --> 00:22:12,690
- Please come this way. - Okay.
311
00:22:31,139 --> 00:22:32,139
(Analysis of Jayu-dong Apartment Maintenance Fees)
312
00:22:32,139 --> 00:22:34,149
Ms. Goo provided...
313
00:22:34,149 --> 00:22:36,149
the statement of maintenance fees for three nearby apartments,
314
00:22:36,409 --> 00:22:40,020
and Mr. Kim provided the statement of maintenance fees...
315
00:22:40,020 --> 00:22:41,419
for Jayu-dong Apartment.
316
00:22:45,589 --> 00:22:46,690
As you can see,
317
00:22:46,690 --> 00:22:49,089
the personnel expenses for four apartments...
318
00:22:49,089 --> 00:22:51,059
are precisely similar.
319
00:22:51,700 --> 00:22:54,899
This means that the residents of Jayu-dong Apartment...
320
00:22:54,899 --> 00:22:57,300
did not pay excessive fees...
321
00:22:57,300 --> 00:23:00,300
in order to employ their guards.
322
00:23:01,270 --> 00:23:04,010
And they said the residents voted for an unmanned parcel locker...
323
00:23:04,010 --> 00:23:06,309
last year, but the young residents were opposed to it.
324
00:23:06,609 --> 00:23:09,149
That means the residents also want an office for guards.
325
00:23:16,419 --> 00:23:17,720
But the thing is,
326
00:23:18,790 --> 00:23:21,460
within Jayu-dong Apartment's statement of maintenance fees,
327
00:23:21,460 --> 00:23:22,760
we discovered a word...
328
00:23:22,760 --> 00:23:25,359
that wasn't in the statements of other apartments.
329
00:23:25,359 --> 00:23:26,359
That is...
330
00:23:26,359 --> 00:23:28,270
(Employment Stability Support Fund)
331
00:23:28,569 --> 00:23:30,399
"Employment stability support fund"?
332
00:23:35,369 --> 00:23:38,210
You can just do your work and stay quiet as you've been.
333
00:23:38,379 --> 00:23:40,980
Why do you keep poking around here and there?
334
00:23:41,149 --> 00:23:43,450
But the thing is...
335
00:23:43,450 --> 00:23:46,720
Excuse me, why don't you drink this before we talk?
336
00:23:47,919 --> 00:23:49,089
Who are you?
337
00:23:50,119 --> 00:23:51,960
Oh, I'm District Representative Goo Se Ra...
338
00:23:51,960 --> 00:23:53,690
of Mawon-gu District Assembly.
339
00:23:54,530 --> 00:23:56,030
I see.
340
00:23:57,030 --> 00:23:59,500
Your contract won't even expire any time soon.
341
00:23:59,500 --> 00:24:01,599
Why do you keep inciting the other workers?
342
00:24:02,000 --> 00:24:04,139
They are all still young.
343
00:24:04,369 --> 00:24:07,000
Some of them even have children who go to school.
344
00:24:07,000 --> 00:24:08,510
If they're suddenly fired...
345
00:24:08,510 --> 00:24:09,639
Let's make one thing clear.
346
00:24:09,809 --> 00:24:12,210
They're not being fired. Their contract has just expired.
347
00:24:12,210 --> 00:24:13,809
Do you want to lose your job too?
348
00:24:13,809 --> 00:24:15,250
Excuse me, sir.
349
00:24:15,909 --> 00:24:17,619
You received an employment stability support fund...
350
00:24:17,619 --> 00:24:19,319
all this time.
351
00:24:19,419 --> 00:24:21,550
But if you tell the guards to quit now,
352
00:24:21,649 --> 00:24:24,020
do you mean you'll just use those funds for yourself?
353
00:24:26,460 --> 00:24:28,659
Is this area under your jurisdiction?
354
00:24:28,730 --> 00:24:29,829
No.
355
00:24:31,599 --> 00:24:33,700
Then why are you getting involved?
356
00:24:34,169 --> 00:24:37,099
You people are the ones who made an ordinance bill...
357
00:24:37,169 --> 00:24:39,770
but suddenly cut our budgets. Isn't it all your fault?
358
00:24:39,770 --> 00:24:41,409
What if I get those funds back?
359
00:24:41,510 --> 00:24:43,139
What if the budget is reallocated?
360
00:24:43,139 --> 00:24:44,780
Are you not going to fire those people?
361
00:24:52,550 --> 00:24:54,649
(Goo Se Ra)
362
00:25:10,000 --> 00:25:11,500
I just did my job.
363
00:25:11,770 --> 00:25:14,669
I hate leaving things messy.
364
00:25:21,180 --> 00:25:24,819
(Goo Se Ra, Nonpartisan, blueberry yogurt cake)
365
00:25:34,430 --> 00:25:37,200
What's with the mood in here?
366
00:25:38,899 --> 00:25:40,970
I'm not even getting paid enough already.
367
00:25:41,230 --> 00:25:43,129
I better look for a new job.
368
00:25:43,200 --> 00:25:46,839
What about me? I have kids to raise.
369
00:25:47,770 --> 00:25:49,309
But the district representatives said...
370
00:25:49,309 --> 00:25:51,280
they'll take a voluntarily pay-cut.
371
00:25:51,639 --> 00:25:53,040
How is that possible?
372
00:25:53,639 --> 00:25:55,809
They all have other jobs, buildings,
373
00:25:55,809 --> 00:25:58,119
and businesses besides this.
374
00:25:58,119 --> 00:26:00,280
Their generosity comes from their wealth.
375
00:26:00,280 --> 00:26:03,119
Oh, except for one person. Ms. Goo.
376
00:26:04,119 --> 00:26:08,359
I bet her bank balance is lower than us.
377
00:26:10,030 --> 00:26:11,500
You're right.
378
00:26:11,800 --> 00:26:14,530
I won't have enough money for her green vegetable juice now.
379
00:26:14,869 --> 00:26:15,970
Although I'm not even drinking it now.
380
00:26:16,069 --> 00:26:17,339
Me neither.
381
00:26:17,700 --> 00:26:20,200
Do you have any loans or anything?
382
00:26:20,240 --> 00:26:21,369
Will you be okay?
383
00:26:21,369 --> 00:26:25,010
Yes, I'll be okay for the time being.
384
00:26:25,240 --> 00:26:28,010
That's impressive.
385
00:26:29,980 --> 00:26:32,750
Mr. Impressive, you received an email.
386
00:26:33,220 --> 00:26:34,720
Good day.
387
00:26:35,020 --> 00:26:36,790
- Goodbye. - Bye.
388
00:26:39,720 --> 00:26:42,389
I need you to do some urgent research for me.
389
00:26:48,629 --> 00:26:50,700
(Gong Myung)
390
00:26:58,210 --> 00:26:59,309
What is it?
391
00:26:59,309 --> 00:27:02,010
I sent the material you requested. Please check.
392
00:27:02,510 --> 00:27:04,480
Oh, okay.
393
00:27:05,980 --> 00:27:07,520
When I read your email,
394
00:27:08,290 --> 00:27:10,250
it reminded me of the old days.
395
00:27:10,819 --> 00:27:11,990
The old days?
396
00:27:12,419 --> 00:27:14,530
I'm working in the council secretariat,
397
00:27:14,930 --> 00:27:17,960
but it felt like I was at the service center.
398
00:27:18,859 --> 00:27:21,000
I guess my situation hasn't changed that much.
399
00:27:21,000 --> 00:27:23,270
No, it's become worse.
400
00:27:23,399 --> 00:27:25,200
I'm going to hang up if you keep annoying me.
401
00:27:25,300 --> 00:27:26,369
Garden Tiger Moth.
402
00:27:27,770 --> 00:27:29,710
I felt disappointed...
403
00:27:29,710 --> 00:27:31,680
because you didn't write "From Garden Tiger Moth"...
404
00:27:32,909 --> 00:27:34,079
in the end.
405
00:27:38,319 --> 00:27:41,050
Anyhow, I just did my job.
406
00:27:41,889 --> 00:27:43,619
Since you requested for some material.
407
00:27:45,720 --> 00:27:46,819
Hello?
408
00:27:55,530 --> 00:27:57,270
Why is he getting angry?
409
00:27:58,240 --> 00:28:00,599
Why is he disappointed? He used to hate it.
410
00:28:04,079 --> 00:28:07,579
Let's see how well he did his research.
411
00:28:08,879 --> 00:28:10,720
(Ordinance Bill)
412
00:28:10,720 --> 00:28:12,079
(Employment Stability Support Fund for Guards)
413
00:28:12,079 --> 00:28:14,950
"Shim-Jang-Si"? Darn it.
414
00:28:28,399 --> 00:28:31,240
Goodness, they lose all the time on sports festival,
415
00:28:31,240 --> 00:28:32,899
but we still have to make these like slaves.
416
00:28:33,399 --> 00:28:35,409
It's not too late. Why don't we go on the internet...
417
00:28:36,710 --> 00:28:38,879
Why don't we just buy things on the internet?
418
00:28:40,309 --> 00:28:43,010
If Shim-Jang-Si finds out, they'll throw a fit.
419
00:28:43,649 --> 00:28:47,319
Their only job is to organize this sports festival.
420
00:28:47,550 --> 00:28:49,490
And Mawon-gu is hosting it this year.
421
00:28:50,020 --> 00:28:51,720
This feels so shameful.
422
00:28:52,720 --> 00:28:53,990
You'll see what's really shameful...
423
00:28:55,530 --> 00:28:57,960
the moment you open up those boxes.
424
00:28:58,430 --> 00:29:02,169
My gosh. Why am I...
425
00:29:08,440 --> 00:29:10,040
Did you just see that?
426
00:29:11,180 --> 00:29:12,180
No.
427
00:29:16,980 --> 00:29:17,980
What?
428
00:29:18,349 --> 00:29:20,550
- Mawon-gu! - Number one!
429
00:29:20,550 --> 00:29:22,619
- Mawon-gu! - Number one!
430
00:29:22,619 --> 00:29:24,359
Mawon-gu!
431
00:29:24,419 --> 00:29:26,089
Mawon-gu!
432
00:29:26,220 --> 00:29:27,260
Hey.
433
00:29:32,960 --> 00:29:35,470
Why aren't you doing your jobs? Is this the World Cup or what...
434
00:29:40,809 --> 00:29:42,309
You need to arbitrate this issue.
435
00:29:42,309 --> 00:29:44,480
Or reallocate the support funds.
436
00:29:45,309 --> 00:29:46,440
Why should we?
437
00:29:46,710 --> 00:29:48,309
You created the ordinance.
438
00:29:48,480 --> 00:29:50,149
That's how they got the funds.
439
00:29:50,980 --> 00:29:52,619
Creating the ordinance.
440
00:29:52,619 --> 00:29:54,589
That's the extent of our duty.
441
00:29:54,589 --> 00:29:55,720
That's right.
442
00:29:55,720 --> 00:29:57,460
We can't suppress the free will...
443
00:29:57,460 --> 00:29:59,559
of the apartment's management office.
444
00:29:59,559 --> 00:30:00,589
- No. - Right.
445
00:30:00,589 --> 00:30:02,129
Firing people when they want...
446
00:30:02,129 --> 00:30:03,930
isn't exactly free will.
447
00:30:04,460 --> 00:30:06,800
Even a TV comes with a one-year warranty.
448
00:30:06,800 --> 00:30:09,030
What kind of ordinance doesn't last even a year?
449
00:30:10,730 --> 00:30:12,839
- What did you say? - How dare you say that?
450
00:30:12,839 --> 00:30:14,909
- We did our job! - How dare you?
451
00:30:14,909 --> 00:30:16,639
- What do you know? - You're clueless!
452
00:30:16,639 --> 00:30:18,579
- I thought better of you! - What's your problem?
453
00:30:18,579 --> 00:30:20,180
You can't say that to us!
454
00:30:20,180 --> 00:30:22,079
- We did good! - We meant well!
455
00:30:22,079 --> 00:30:23,579
Don't you look down on us!
456
00:30:23,579 --> 00:30:26,250
- Don't speak to elders like that! - You're so rude!
457
00:30:26,250 --> 00:30:27,419
Could you do this?
458
00:30:27,419 --> 00:30:28,490
- Darn you! - Darn you!
459
00:30:28,490 --> 00:30:29,490
Darn it.
460
00:30:40,519 --> 00:30:42,560
I apologize for last time.
461
00:30:45,630 --> 00:30:47,630
When we voted about the municipal bonds.
462
00:30:47,900 --> 00:30:50,370
I really wanted to get paid.
463
00:30:51,769 --> 00:30:55,439
Even after you persuaded me that very morning.
464
00:30:56,840 --> 00:30:59,280
You voted yes even after that pep talk.
465
00:30:59,709 --> 00:31:03,179
I asked to see both representatives...
466
00:31:03,209 --> 00:31:05,219
because I need your help.
467
00:31:06,080 --> 00:31:08,719
I plan to reinstate some of the social welfare budget...
468
00:31:08,719 --> 00:31:11,860
through the revised supplementary budget vote.
469
00:31:12,360 --> 00:31:14,560
That includes the employment stability support fund...
470
00:31:14,630 --> 00:31:17,330
that Ms. Goo is currently interested in.
471
00:31:17,330 --> 00:31:19,259
Then my vote could help...
472
00:31:19,259 --> 00:31:21,530
The vote will be over and done with...
473
00:31:21,530 --> 00:31:23,229
before your suspension's over.
474
00:31:26,040 --> 00:31:28,870
Even within the Dagachi Progressive Party,
475
00:31:29,209 --> 00:31:31,610
three representatives are against the idea.
476
00:31:31,810 --> 00:31:34,749
While I try to persuade them,
477
00:31:34,979 --> 00:31:38,419
do you think you could get three votes...
478
00:31:38,419 --> 00:31:40,979
from the Aeguk Conservative Party?
479
00:31:41,350 --> 00:31:43,249
I'd like you to think about it.
480
00:31:43,590 --> 00:31:44,689
Sure.
481
00:31:57,499 --> 00:31:59,070
(Aeguk Conservative Party members)
482
00:32:01,140 --> 00:32:03,509
(Cho Maeng Duk, Go Dong Chan, Heo Deok Gu)
483
00:32:07,479 --> 00:32:11,080
That leaves Shim-Jang-Si, three men that move as one.
484
00:32:12,080 --> 00:32:15,749
I'll arrange a meeting after tomorrow's sports festival.
485
00:32:16,320 --> 00:32:17,820
Not like today.
486
00:32:18,890 --> 00:32:19,890
Okay.
487
00:32:25,130 --> 00:32:27,999
Does it have to be the three guys I went up against today?
488
00:32:28,669 --> 00:32:30,999
And why do I have to work with Yoon Hee Su?
489
00:32:31,570 --> 00:32:32,870
Darn it.
490
00:32:35,509 --> 00:32:36,610
Hey.
491
00:32:36,709 --> 00:32:38,909
You met Shim-Jang-Si at work today.
492
00:32:39,209 --> 00:32:42,280
Does it have something to do with the information you asked me for?
493
00:32:43,080 --> 00:32:45,080
It was about this and that.
494
00:32:45,419 --> 00:32:46,949
You came here to ask me that?
495
00:32:47,050 --> 00:32:50,120
Well, no, I wasn't that curious.
496
00:32:52,219 --> 00:32:53,259
Here.
497
00:32:55,630 --> 00:32:59,060
You should get your parents something on your first payday.
498
00:33:02,800 --> 00:33:03,969
Say you bought it.
499
00:33:15,509 --> 00:33:16,850
Thank you!
500
00:33:22,489 --> 00:33:25,659
Don't get the wrong idea. They weren't gifts for me.
501
00:33:29,429 --> 00:33:31,929
He must be struggling with a smaller pay.
502
00:33:37,699 --> 00:33:38,739
What?
503
00:33:42,209 --> 00:33:45,080
Of all the things you bought for us,
504
00:33:45,080 --> 00:33:46,840
I like this the most.
505
00:33:47,340 --> 00:33:49,709
I'm glad you are of some use sometimes.
506
00:33:50,080 --> 00:33:51,780
But the size is...
507
00:33:51,780 --> 00:33:53,919
To be honest, the color too...
508
00:33:58,989 --> 00:34:00,689
I told you we should keep quiet.
509
00:34:00,689 --> 00:34:02,989
- When did you say that? - You said red suits me.
510
00:34:02,989 --> 00:34:05,400
- I did not. - Look what you did.
511
00:34:09,469 --> 00:34:11,900
He has such terrible taste.
512
00:34:19,610 --> 00:34:20,780
How far did I get?
513
00:34:23,850 --> 00:34:26,620
(May 7, Shim-Jang-Si)
514
00:34:29,220 --> 00:34:30,389
Shim-Jang-Si?
515
00:34:30,789 --> 00:34:34,019
"They want to win the sports festival more than unify Korea."
516
00:34:34,160 --> 00:34:35,559
"The three idiots."
517
00:34:35,630 --> 00:34:38,400
"They live a whole year for this day alone."
518
00:34:57,979 --> 00:34:59,050
What?
519
00:34:59,220 --> 00:35:02,220
Who buys parents' thermal underwear on their first payday?
520
00:35:02,220 --> 00:35:04,019
You buy food or give them cash.
521
00:35:04,320 --> 00:35:05,720
Did you buy thermal underwear?
522
00:35:05,720 --> 00:35:08,490
Well, I thought that...
523
00:35:08,490 --> 00:35:10,889
That's not the problem right now.
524
00:35:12,360 --> 00:35:13,559
Darn it.
525
00:35:14,729 --> 00:35:17,470
Why do we even host a lame sports festival?
526
00:35:22,309 --> 00:35:25,639
The 2020 annual Mawon-gu...
527
00:35:25,680 --> 00:35:27,939
and Hanul-gu sports festival.
528
00:35:28,079 --> 00:35:31,820
To build friendship between the two neighboring communities,
529
00:35:31,820 --> 00:35:33,419
and to strengthen our bond,
530
00:35:33,419 --> 00:35:35,849
we have been holding this event for 10 years now.
531
00:35:36,889 --> 00:35:39,889
I hope this marks a day of...
532
00:35:40,419 --> 00:35:43,490
communication and working in harmony.
533
00:35:48,499 --> 00:35:49,700
Let's play fair.
534
00:35:49,700 --> 00:35:51,030
Let's play fair.
535
00:35:52,300 --> 00:35:54,700
Next is the entrance ceremony.
536
00:35:55,939 --> 00:35:57,010
(Mawon-gu)
537
00:35:57,010 --> 00:36:00,110
Mawon-gu's representatives are accompanied by...
538
00:36:00,110 --> 00:36:01,709
their mascot Marong.
539
00:36:01,709 --> 00:36:03,410
What a lovely sight.
540
00:36:07,119 --> 00:36:08,220
(Mawon-gu)
541
00:36:13,959 --> 00:36:16,360
Goo Se Ra is here. Darn it.
542
00:36:16,630 --> 00:36:18,630
What an embarrassment.
543
00:36:45,519 --> 00:36:48,490
At the revised supplementary budget vote including the support fund,
544
00:36:48,490 --> 00:36:49,590
vote yes.
545
00:36:50,329 --> 00:36:51,829
I thought about it,
546
00:36:51,829 --> 00:36:54,530
and it's your ordinance, so you need to fix it.
547
00:36:55,400 --> 00:36:56,869
Not for free, though.
548
00:36:56,930 --> 00:36:59,970
The sports festival. We can win.
549
00:37:00,970 --> 00:37:04,439
The current record of the past nine sports festivals is 9-to-0.
550
00:37:04,979 --> 00:37:07,039
We can't let that become 10-to-0.
551
00:37:09,309 --> 00:37:12,950
Just the thought that you can bargain with us over that...
552
00:37:12,950 --> 00:37:14,990
- Right. - How will we win?
553
00:37:15,789 --> 00:37:18,689
I run 100m in 13 seconds. I can break a lot of things.
554
00:37:18,689 --> 00:37:21,619
Anything with a ball? I'm good at it.
555
00:37:22,789 --> 00:37:24,930
We saw how good you are with balls...
556
00:37:24,930 --> 00:37:26,729
at the elderly feet-washing event.
557
00:37:26,729 --> 00:37:28,530
That's right. Say yes.
558
00:37:32,669 --> 00:37:35,470
- Mawon, Mawon, let's go! - Mawon, Mawon, let's go!
559
00:37:35,470 --> 00:37:37,410
(Foot volleyball)
560
00:37:37,869 --> 00:37:39,479
We'll begin the match.
561
00:37:42,150 --> 00:37:43,410
Win! Win!
562
00:37:43,410 --> 00:37:47,579
It looks like Ms. Goo will pester us for a while.
563
00:37:49,249 --> 00:37:51,220
Then let's do this.
564
00:37:51,220 --> 00:37:53,860
I'll vote yes if Mawon-gu wins.
565
00:37:54,119 --> 00:37:56,130
- Pardon? - Let's just see...
566
00:37:56,130 --> 00:37:59,130
if she digs herself into yet another hole.
567
00:38:00,630 --> 00:38:01,669
The ball is coming.
568
00:38:07,240 --> 00:38:08,669
- Good luck! - It's mine!
569
00:38:12,939 --> 00:38:14,340
The ground is slippery!
570
00:38:14,340 --> 00:38:16,110
You're doing so well!
571
00:38:23,320 --> 00:38:25,860
3-to-0, Hanul-gu wins.
572
00:38:25,860 --> 00:38:26,889
(Hanul-gu wins)
573
00:38:26,889 --> 00:38:28,930
- Why are we so bad? - Hanul-gu!
574
00:38:28,930 --> 00:38:30,490
You're doing so well!
575
00:38:34,700 --> 00:38:36,400
If the supplementary budget is passed...
576
00:38:36,700 --> 00:38:39,599
and the complaint for Jayu-dong Apartment is solved,
577
00:38:39,900 --> 00:38:41,400
the three of us,
578
00:38:41,939 --> 00:38:44,439
just the three of us should take the credit.
579
00:38:45,110 --> 00:38:47,910
Just like when the chief took credit for the golf driving range.
580
00:38:49,209 --> 00:38:50,249
Okay?
581
00:38:50,680 --> 00:38:51,780
- Okay? - Okay?
582
00:38:54,619 --> 00:38:57,490
Okay. You made an exceptional choice.
583
00:38:58,590 --> 00:39:00,160
What is this nonsense?
584
00:39:00,160 --> 00:39:02,490
There are still four games left, so we can do it.
585
00:39:02,760 --> 00:39:04,389
The district representatives aren't the only players.
586
00:39:04,860 --> 00:39:07,400
We can make the young employees of the secretariat play too.
587
00:39:08,059 --> 00:39:09,099
Ms. Goo.
588
00:39:09,599 --> 00:39:10,800
They agreed to vote yes...
589
00:39:10,800 --> 00:39:12,539
if we win this sports festival?
590
00:39:12,869 --> 00:39:14,700
Don't you think this is a bit too naive?
591
00:39:17,039 --> 00:39:19,380
I'll set up a meeting with them some other time.
592
00:39:19,709 --> 00:39:21,410
We can explain the need for a supplementary budget...
593
00:39:21,410 --> 00:39:22,450
and persuade them...
594
00:39:22,450 --> 00:39:23,709
Naive, my foot.
595
00:39:24,050 --> 00:39:26,550
Explaining and persuading won't work on them.
596
00:39:26,749 --> 00:39:28,220
We've already reached an agreement,
597
00:39:28,220 --> 00:39:29,689
so please cooperate.
598
00:39:30,349 --> 00:39:31,349
Okay?
599
00:39:32,789 --> 00:39:33,820
But...
600
00:39:40,300 --> 00:39:42,099
(Dodge Ball)
601
00:39:46,439 --> 00:39:47,439
Goodness.
602
00:39:48,910 --> 00:39:50,840
You threw that quite hard.
603
00:39:50,840 --> 00:39:52,240
Was that a mistake?
604
00:39:52,240 --> 00:39:54,309
It wasn't a mistake. I don't make mistakes.
605
00:39:55,610 --> 00:39:56,680
Me neither.
606
00:40:06,689 --> 00:40:09,090
Hey. You're on the same side!
607
00:40:09,360 --> 00:40:10,760
(Hanul-gu will win!)
608
00:40:10,760 --> 00:40:11,930
(Let's go, Hanul-gu)
609
00:40:31,610 --> 00:40:33,880
- Throw it at the opponent! - My goodness.
610
00:40:33,880 --> 00:40:35,019
What on earth?
611
00:40:44,630 --> 00:40:46,800
I asked for your cooperation.
612
00:40:46,999 --> 00:40:48,300
We must win.
613
00:40:59,840 --> 00:41:01,280
- Okay, we have the ball. - Okay.
614
00:41:01,280 --> 00:41:03,180
Let's go! Grab the ball. Throw it!
615
00:41:03,180 --> 00:41:04,380
Let's attack.
616
00:41:05,650 --> 00:41:06,680
Hey, here!
617
00:41:08,320 --> 00:41:10,950
Hey! Seo Gong Myung!
618
00:41:11,550 --> 00:41:13,189
Me! Me.
619
00:41:14,789 --> 00:41:15,829
Here.
620
00:41:15,829 --> 00:41:17,590
- Here. - Give it to me.
621
00:41:18,760 --> 00:41:20,400
Wait, you're passing it again?
622
00:41:20,400 --> 00:41:23,200
- You can do it! - Let's go!
623
00:41:23,430 --> 00:41:25,740
Come on, let's go!
624
00:41:26,369 --> 00:41:27,439
Throw it!
625
00:41:29,169 --> 00:41:30,169
Let's go!
626
00:41:31,910 --> 00:41:33,309
The score is 2:1.
627
00:41:33,309 --> 00:41:34,410
Mawon-gu wins!
628
00:41:34,410 --> 00:41:36,349
(Mawon-gu wins in dodge ball, Current score 1:1)
629
00:41:39,579 --> 00:41:41,749
Why did you pass it to Ms. Yoon instead of me?
630
00:41:42,650 --> 00:41:44,249
I'm letting it slide since we won dodge ball.
631
00:41:45,019 --> 00:41:46,189
Why do you want to win so much?
632
00:41:46,320 --> 00:41:49,229
Just cooperate. It involves some important business.
633
00:41:50,729 --> 00:41:52,130
We need to win this sports festival...
634
00:41:52,130 --> 00:41:54,200
to get three votes for the supplementary budget.
635
00:41:55,970 --> 00:41:56,970
What?
636
00:41:58,430 --> 00:42:00,470
Don't tell me you cut a deal with Shim-Jang-Si...
637
00:42:00,639 --> 00:42:02,669
Gong Myung, you're pretty keen.
638
00:42:02,669 --> 00:42:05,110
You understand even if I don't spell it out for you.
639
00:42:07,840 --> 00:42:09,180
We must win at all costs.
640
00:42:09,180 --> 00:42:12,019
We'll win and recover the budgets that were cut...
641
00:42:12,519 --> 00:42:14,249
and solve the complaint as well.
642
00:42:14,780 --> 00:42:16,990
Complaint? Another one?
643
00:42:17,220 --> 00:42:18,519
Don't you remember last time?
644
00:42:18,689 --> 00:42:21,590
We were quite impressive as a team.
645
00:42:22,459 --> 00:42:23,459
A team?
646
00:42:23,959 --> 00:42:26,829
Hey. You should try harder if you want to persuade me.
647
00:42:30,229 --> 00:42:31,400
Please side with me.
648
00:42:32,369 --> 00:42:34,639
Follow your heart and prove you aren't wrong.
649
00:42:37,539 --> 00:42:39,110
Here, this is my favorite.
650
00:42:52,360 --> 00:42:54,789
Ms. Goo is playing so hard...
651
00:42:54,789 --> 00:42:56,559
in your place.
652
00:42:58,189 --> 00:42:59,700
She's not playing in my place.
653
00:43:00,160 --> 00:43:03,169
We're just on the same side with similar minds.
654
00:43:06,900 --> 00:43:10,840
A person's mind changes easily depending on one's...
655
00:43:10,840 --> 00:43:12,709
position and situation.
656
00:43:13,639 --> 00:43:16,410
That means Ms. Goo isn't all that different.
657
00:43:17,749 --> 00:43:19,749
With high expectations comes great disappointment.
658
00:43:20,579 --> 00:43:23,789
You should know well. You've already experienced it.
659
00:43:24,119 --> 00:43:27,260
(2020 Mawon-Hanul Sports Festival)
660
00:43:30,090 --> 00:43:32,200
- He has arrived. - Okay.
661
00:43:35,300 --> 00:43:36,329
Let's go.
662
00:43:56,389 --> 00:43:58,320
(Tug-of-War)
663
00:43:58,419 --> 00:44:01,189
- Mawon! - Hanul!
664
00:44:01,320 --> 00:44:03,760
- Mawon! - Mawon!
665
00:44:03,760 --> 00:44:05,329
Pull harder!
666
00:44:05,329 --> 00:44:08,869
Mawon! Mawon! Mawon!
667
00:44:09,599 --> 00:44:14,599
- Pull harder! Pull! - Mawon!
668
00:44:14,599 --> 00:44:16,539
- Mawon! - Mawon!
669
00:44:16,539 --> 00:44:17,709
Mawon!
670
00:44:17,709 --> 00:44:18,709
Mawon!
671
00:44:18,709 --> 00:44:21,479
- Mawon! - Hanul!
672
00:44:21,579 --> 00:44:25,150
- Mawon! - Hanul!
673
00:44:25,579 --> 00:44:26,919
Mawon!
674
00:44:26,919 --> 00:44:28,419
- Mawon! - Mawon!
675
00:44:28,419 --> 00:44:30,590
- Look! - It's Assemblyman Choi!
676
00:44:30,590 --> 00:44:31,619
- Assemblyman Choi! - Hurry!
677
00:44:31,619 --> 00:44:32,619
It's Assemblyman Choi!
678
00:44:41,400 --> 00:44:43,570
- We won! - Yes!
679
00:44:43,930 --> 00:44:45,030
- Hello. - Hello, sir.
680
00:44:45,030 --> 00:44:46,970
- Hello. - Welcome, sir.
681
00:44:46,970 --> 00:44:48,470
Move over.
682
00:44:48,470 --> 00:44:51,610
(Hanul-gu wins in Tug-of-War, Current score 2:2)
683
00:44:54,209 --> 00:44:55,240
Darn.
684
00:44:57,410 --> 00:44:58,979
You said you already reached an agreement.
685
00:44:59,619 --> 00:45:00,979
What use is it if you make a good team?
686
00:45:00,979 --> 00:45:02,720
It's important to make connections with assemblymen.
687
00:45:03,590 --> 00:45:05,220
What? Assemblymen?
688
00:45:05,490 --> 00:45:07,189
The assemblyman's visit is the highlight of today's event.
689
00:45:07,189 --> 00:45:08,689
- Welcome. - That is...
690
00:45:08,689 --> 00:45:11,059
Assemblyman Choi Goo Pal of Aeguk Conservative Party.
691
00:45:11,360 --> 00:45:13,800
- You don't even know that? - Whatever.
692
00:45:14,130 --> 00:45:15,869
I don't care who he is.
693
00:45:24,410 --> 00:45:25,439
Gosh.
694
00:45:31,209 --> 00:45:32,919
1, 2, 3, and me.
695
00:45:33,119 --> 00:45:35,079
We can run 100m in 13 seconds. Let's do it.
696
00:45:36,990 --> 00:45:39,619
I think it took me 23 seconds to run 100m in high school.
697
00:45:40,389 --> 00:45:41,660
What about you?
698
00:45:41,660 --> 00:45:43,729
- I just walked. - Oh.
699
00:45:46,499 --> 00:45:47,530
What?
700
00:45:48,200 --> 00:45:49,269
You better do a good job.
701
00:45:49,669 --> 00:45:51,499
I'm just running since I'm one of the younger members.
702
00:45:51,499 --> 00:45:54,099
- I'm not interested at all. - Just listen to me and run.
703
00:45:54,539 --> 00:45:55,809
You're the one who made a reckless deal.
704
00:45:55,809 --> 00:45:57,169
Why are you asking me to take care of your mess?
705
00:46:02,809 --> 00:46:05,749
It's time for the last game of today's sports festival.
706
00:46:05,849 --> 00:46:08,349
The last highlight of today is a relay race.
707
00:46:08,619 --> 00:46:11,119
The current score is 2:2, and we're tied.
708
00:46:11,349 --> 00:46:14,059
The winning team will be decided by this last game.
709
00:46:14,059 --> 00:46:15,090
Get ready!
710
00:46:17,660 --> 00:46:18,660
Run!
711
00:46:19,530 --> 00:46:20,559
Go!
712
00:46:22,160 --> 00:46:23,369
Run faster!
713
00:46:27,340 --> 00:46:28,599
Man, we're doomed.
714
00:46:58,099 --> 00:46:59,400
Run!
715
00:47:12,849 --> 00:47:13,849
Darn!
716
00:47:53,220 --> 00:47:54,490
It's time to announce today's winner.
717
00:47:55,090 --> 00:47:57,430
Congratulations, Mawon-gu District Assembly!
718
00:48:07,840 --> 00:48:09,340
Congratulations!
719
00:48:10,269 --> 00:48:12,539
Mawon-gu! Mawon-gu!
720
00:48:12,639 --> 00:48:15,539
- Mawon! - Mawon!
721
00:48:15,650 --> 00:48:18,680
- Mawon! - Mawon!
722
00:48:20,880 --> 00:48:23,289
- Mawon! - Mawon!
723
00:48:23,419 --> 00:48:29,530
- Mawon! - Mawon!
724
00:48:29,530 --> 00:48:30,930
Let me grill the meat.
725
00:48:30,930 --> 00:48:33,499
- No, let me. - No, I'll do it. I'm better at it.
726
00:48:33,499 --> 00:48:35,430
Let me pour you a drink.
727
00:48:35,669 --> 00:48:38,300
- To Mawon-gu. - Cheers. Cheers.
728
00:48:41,669 --> 00:48:42,869
A team dinner.
729
00:48:44,869 --> 00:48:47,309
Ms. Goo, that's my seat.
730
00:48:47,380 --> 00:48:49,079
First come, first served.
731
00:48:49,680 --> 00:48:51,579
I don't want to sit at the end.
732
00:48:53,650 --> 00:48:55,579
Mr. Kim, sit over here.
733
00:49:10,070 --> 00:49:13,070
Isn't this quite a refreshing seating arrangement?
734
00:49:13,070 --> 00:49:15,470
A representative, a secretary, and two members of staff.
735
00:49:35,559 --> 00:49:37,430
You two are so dull-witted.
736
00:49:37,590 --> 00:49:40,329
Let's have some meat cooked for us by a representative.
737
00:49:40,959 --> 00:49:43,570
You don't like to be spoiled, do you?
738
00:49:44,070 --> 00:49:45,570
I'm not bad at this.
739
00:50:02,180 --> 00:50:03,820
Is there something down there?
740
00:50:07,419 --> 00:50:08,660
Here you go.
741
00:50:08,660 --> 00:50:11,130
This is for you.
742
00:50:11,130 --> 00:50:12,229
Have some meat.
743
00:50:12,229 --> 00:50:14,959
- Thank you. - The meat here is very good.
744
00:50:15,970 --> 00:50:17,829
It's so nice with vegetables.
745
00:50:18,070 --> 00:50:20,369
- Perilla leaves? - That works too.
746
00:50:20,369 --> 00:50:22,669
- I ate it all. - More perilla leaves, please.
747
00:50:22,669 --> 00:50:24,669
Let me pour you a drink.
748
00:50:24,669 --> 00:50:26,709
Oh, yes. Thank you.
749
00:50:26,709 --> 00:50:28,139
Here you go.
750
00:50:28,780 --> 00:50:30,479
We should drink too.
751
00:50:30,479 --> 00:50:31,910
Let's drink.
752
00:50:36,050 --> 00:50:39,689
Oh, hello. Come on inside.
753
00:50:41,490 --> 00:50:42,530
Hello.
754
00:50:42,530 --> 00:50:43,959
Are you doing okay?
755
00:50:43,959 --> 00:50:44,959
Yes.
756
00:50:45,229 --> 00:50:48,099
Say hello to district representative Ms. Goo Se Ra.
757
00:50:49,970 --> 00:50:52,599
The Ms. Goo I heard about? It's nice to meet you.
758
00:50:52,769 --> 00:50:53,970
Hello.
759
00:50:54,970 --> 00:50:57,340
I won't take too much of your time.
760
00:50:57,410 --> 00:51:00,780
The wrongful dismissal you told me about.
761
00:51:00,979 --> 00:51:02,650
I think it'll get sorted out.
762
00:51:03,479 --> 00:51:06,849
I dropped by to tell you not to worry.
763
00:51:06,849 --> 00:51:09,019
Thank you a lot. I'm so relieved.
764
00:51:09,150 --> 00:51:10,950
You're young and sprightly,
765
00:51:11,389 --> 00:51:14,220
and very thorough with your work. Thank you.
766
00:51:14,220 --> 00:51:17,689
Oh, I'm not that good.
767
00:51:29,809 --> 00:51:31,869
(Memo)
768
00:51:35,340 --> 00:51:36,410
What is it?
769
00:51:40,019 --> 00:51:41,220
Come on.
770
00:51:51,559 --> 00:51:52,660
Whose idea was this?
771
00:51:57,430 --> 00:51:59,070
(Memo)
772
00:51:59,070 --> 00:52:01,039
It was my idea, of course.
773
00:52:01,300 --> 00:52:04,840
Three times a day every day, I'll send a photo to Shim-Jang-Si.
774
00:52:06,979 --> 00:52:10,079
We know their history and you're using it like this?
775
00:52:10,079 --> 00:52:13,950
Hey. A person must learn from their experiences.
776
00:52:13,950 --> 00:52:15,820
There's a learning curve.
777
00:52:16,320 --> 00:52:18,590
I don't believe the representatives signed that thing.
778
00:52:18,590 --> 00:52:21,459
I said, "I don't trust your word, so write me something."
779
00:52:21,660 --> 00:52:22,889
I know that...
780
00:52:22,959 --> 00:52:25,789
things like this have a 1,000 percent effect.
781
00:52:25,860 --> 00:52:27,559
You could get into trouble for this.
782
00:52:27,559 --> 00:52:30,769
Who would scold me when even my parents ignore me?
783
00:52:31,400 --> 00:52:32,599
Good for you.
784
00:52:37,010 --> 00:52:38,709
(My boyfriend)
785
00:52:39,039 --> 00:52:41,979
You're mad, Se Ra. You still have him saved like this?
786
00:52:45,209 --> 00:52:46,220
Why is he calling?
787
00:52:49,590 --> 00:52:53,490
You can't tease three men your father's age with a memo.
788
00:52:54,189 --> 00:52:55,459
And not three times a day.
789
00:52:55,689 --> 00:52:57,389
The memo is...
790
00:52:58,430 --> 00:53:00,760
a simple contract between me and the three gentlemen.
791
00:53:00,760 --> 00:53:02,459
What would happen to...
792
00:53:02,459 --> 00:53:04,930
the reputation as an assembly if word got out that...
793
00:53:04,930 --> 00:53:08,539
you traded three votes with a sports festival victory?
794
00:53:11,669 --> 00:53:13,709
I'm not sure about our reputation,
795
00:53:14,180 --> 00:53:15,840
but I just did my job.
796
00:53:15,840 --> 00:53:18,110
There's a complaint that I promised to solve.
797
00:53:19,280 --> 00:53:21,680
Why work so hard for no money?
798
00:53:22,689 --> 00:53:25,249
Are you going to run in next year's regional election?
799
00:53:25,749 --> 00:53:27,889
Gosh, no, I really won't.
800
00:53:29,559 --> 00:53:31,389
I decided not to.
801
00:53:32,829 --> 00:53:35,059
Min Jae will take my place.
802
00:53:38,970 --> 00:53:41,099
This isn't something I should hear.
803
00:53:41,200 --> 00:53:43,269
Tell him yourself.
804
00:53:48,039 --> 00:53:49,680
Don't torture him with hope.
805
00:53:50,610 --> 00:53:54,880
When you're really, honestly sure you can keep the promise.
806
00:53:56,119 --> 00:53:59,619
You made a promise before the by-election and didn't keep it.
807
00:54:02,829 --> 00:54:04,160
Every event...
808
00:54:05,430 --> 00:54:07,300
comes with variables.
809
00:54:07,559 --> 00:54:09,570
When I went to Samcheonpo...
810
00:54:09,570 --> 00:54:11,829
on hearing that Min Jae's father had died,
811
00:54:12,300 --> 00:54:15,769
I saw a young woman serve food as if she were a family member.
812
00:54:18,269 --> 00:54:22,110
I didn't think I'd meet her again as a district representative.
813
00:54:29,749 --> 00:54:34,660
(5 years ago)
814
00:54:46,340 --> 00:54:47,499
Sir.
815
00:54:48,570 --> 00:54:49,570
How did you manage to come?
816
00:55:01,450 --> 00:55:02,680
I'll take you home.
817
00:55:04,490 --> 00:55:05,689
It's late.
818
00:55:11,260 --> 00:55:13,059
It's the first time I'm asking this.
819
00:55:15,499 --> 00:55:16,630
Do you regret it?
820
00:55:24,840 --> 00:55:26,340
Quitting being a civil servant.
821
00:55:28,510 --> 00:55:31,849
Giving up your career to serve Chairman Cho.
822
00:55:32,079 --> 00:55:34,119
Don't you regret waiting indefinitely,
823
00:55:34,119 --> 00:55:37,450
hoping that one day he'll give you a chance?
824
00:55:40,260 --> 00:55:41,459
Do you have regrets?
825
00:55:47,930 --> 00:55:50,769
I asked you first. You answer first.
826
00:55:57,070 --> 00:56:00,010
I packed some marinated beef ribs and side dishes.
827
00:56:01,039 --> 00:56:05,209
Your address is personal info, so I asked you to come over.
828
00:56:05,349 --> 00:56:07,280
It's not because I can't be bothered to visit you.
829
00:56:07,950 --> 00:56:08,950
But...
830
00:56:09,550 --> 00:56:11,590
I buy my food at the same place.
831
00:56:11,820 --> 00:56:13,760
Million Dollars Side Dishes.
832
00:56:21,459 --> 00:56:24,099
The food tastes different depending on who bought it.
833
00:56:25,669 --> 00:56:27,169
And also,
834
00:56:27,769 --> 00:56:30,539
thanks for the thermal underwear.
835
00:56:30,840 --> 00:56:32,110
I appreciate it.
836
00:56:34,340 --> 00:56:37,050
Se Ra doesn't get paid.
837
00:56:37,079 --> 00:56:39,380
Who else would know that and look out for her?
838
00:56:39,849 --> 00:56:42,220
It had to be you, Gong Myung.
839
00:56:44,650 --> 00:56:47,289
Put that into the fridge as soon as you get home.
840
00:56:47,760 --> 00:56:49,289
- I will. - See you.
841
00:56:49,590 --> 00:56:50,729
Thank you.
842
00:56:51,260 --> 00:56:52,260
Go ahead.
843
00:56:52,260 --> 00:56:54,700
- Go on inside. - I will. Go on home.
844
00:57:05,470 --> 00:57:09,039
I thought about it a lot. About that time.
845
00:57:13,180 --> 00:57:14,450
I don't regret that.
846
00:57:17,119 --> 00:57:18,189
I do regret...
847
00:57:20,389 --> 00:57:22,660
leaving you and heading off.
848
00:57:27,229 --> 00:57:28,660
It's so strange.
849
00:57:30,570 --> 00:57:33,639
You say that now as if it's nothing,
850
00:57:33,769 --> 00:57:36,639
and I feel nothing as I hear it.
851
00:57:38,369 --> 00:57:39,740
I don't feel anything.
852
00:57:40,039 --> 00:57:41,880
- Se Ra. - Leave.
853
00:57:43,680 --> 00:57:44,749
Leave.
854
00:57:51,349 --> 00:57:52,590
Let's talk next time.
855
00:57:56,059 --> 00:57:57,360
Talk about what?
856
00:57:59,559 --> 00:58:00,599
My gosh.
857
00:58:05,300 --> 00:58:09,139
Okay, so... I met Min Jae on my way back.
858
00:58:09,970 --> 00:58:11,309
We crossed paths.
859
00:58:11,769 --> 00:58:15,079
So he brought me home.
860
00:58:15,939 --> 00:58:16,979
Did he?
861
00:58:18,479 --> 00:58:20,919
You saw your ex-boyfriend.
862
00:58:23,450 --> 00:58:24,490
Yes.
863
00:58:25,820 --> 00:58:27,519
What about you?
864
00:58:27,760 --> 00:58:29,660
Your mom asked me to come by.
865
00:58:30,490 --> 00:58:31,530
See you.
866
00:58:33,160 --> 00:58:34,160
Why...
867
00:58:45,010 --> 00:58:46,070
"Min Jae"?
868
00:59:00,959 --> 00:59:03,990
(The voting day for the revised supplementary budget)
869
00:59:06,660 --> 00:59:08,059
I'd like a visitor's pass.
870
00:59:08,930 --> 00:59:10,229
The name is Goo Se Ra.
871
00:59:10,669 --> 00:59:12,729
- Did you request one? - Of course I did.
872
00:59:15,240 --> 00:59:17,240
I spoke to you in person.
873
00:59:20,039 --> 00:59:21,079
Here you go.
874
00:59:40,930 --> 00:59:43,470
I can't say that Chairman Cho asked to see me.
875
00:59:45,970 --> 00:59:47,039
Yes, yes.
876
00:59:47,539 --> 00:59:49,439
It all ends today.
877
00:59:49,769 --> 00:59:50,869
I understand.
878
00:59:52,539 --> 00:59:53,579
Yes.
879
00:59:56,780 --> 00:59:57,849
Hello.
880
00:59:57,849 --> 00:59:59,950
You're still suspended.
881
01:00:00,050 --> 01:00:01,450
You can't attend the meeting.
882
01:00:01,579 --> 01:00:04,590
That's why today I'm a visitor.
883
01:00:05,619 --> 01:00:07,419
Don't worry about the vote.
884
01:00:07,419 --> 01:00:09,519
I persuaded three members from the other party,
885
01:00:09,519 --> 01:00:12,090
and they promised to vote in our favor.
886
01:00:22,869 --> 01:00:24,740
They voted against issuing municipal bonds...
887
01:00:24,740 --> 01:00:26,380
and now demand a supplementary budget!
888
01:00:26,539 --> 01:00:28,139
Dagachi Progressive Party must repent!
889
01:00:28,139 --> 01:00:31,579
- Repent! Repent! - Repent! Repent!
890
01:00:31,709 --> 01:00:33,550
The Dagachi Progressive Party...
891
01:00:33,780 --> 01:00:35,550
must change how they apply trickeries to do politics!
892
01:00:35,550 --> 01:00:36,820
- Change! - My gosh.
893
01:00:36,820 --> 01:00:38,950
- Repent! Repent! - Please stop.
894
01:00:38,950 --> 01:00:40,320
- Who must repent? - Sirs.
895
01:00:40,320 --> 01:00:42,320
- Now they make demands? - Sirs.
896
01:00:42,320 --> 01:00:43,430
Repent!
897
01:00:43,430 --> 01:00:46,260
- Repent! Repent! - Repent! Repent!
898
01:00:46,260 --> 01:00:47,660
- Repent! - Repent!
899
01:00:47,660 --> 01:00:49,930
- Repent! Repent! - Will you stop this?
900
01:00:49,930 --> 01:00:51,570
Return to your seats!
901
01:00:51,570 --> 01:00:53,700
Will you calm down?
902
01:00:53,700 --> 01:00:55,999
- Calm down. - Change your ways!
903
01:00:55,999 --> 01:00:58,240
Do you not hear me?
904
01:00:58,240 --> 01:01:00,340
- Repent! - Calm down!
905
01:01:00,510 --> 01:01:02,309
Leave me alone!
906
01:01:06,180 --> 01:01:07,650
(Dagachi Progressive Party must repent!)
907
01:01:25,169 --> 01:01:27,039
Hey, hey.
908
01:01:32,510 --> 01:01:33,539
Darn it.
909
01:01:34,110 --> 01:01:36,880
Run! Run!
910
01:01:37,650 --> 01:01:40,220
Mawon! Mawon!
911
01:01:40,849 --> 01:01:42,079
Mawon!
912
01:01:42,079 --> 01:01:44,450
Mawon! Mawon!
913
01:02:54,360 --> 01:02:56,959
(Into The Ring)
914
01:02:56,959 --> 01:02:59,459
The chairman's office has been vacant for a long time.
915
01:02:59,459 --> 01:03:00,959
We can't keep it vacant.
916
01:03:01,360 --> 01:03:03,499
Chairman Go Dong Chan and Vice Chairperson Yoon Hee Su.
917
01:03:03,499 --> 01:03:05,130
Chairperson Yoon Hee Su and Vice Chairman Go Dong Chan.
918
01:03:05,130 --> 01:03:06,900
- Are you serious? - Why wouldn't I be?
919
01:03:06,900 --> 01:03:08,769
- My sincerity... - Do you think this is enough?
920
01:03:08,769 --> 01:03:10,939
If you want my vote, give me what you give the others.
921
01:03:10,939 --> 01:03:12,110
Run for chairman.
922
01:03:12,110 --> 01:03:14,309
If you get the title, what happened won't happen again.
923
01:03:14,309 --> 01:03:15,880
Goo Se Ra is an ideal candidate?
924
01:03:15,880 --> 01:03:19,510
We just need to assign her a trainer who knows what we want.
925
01:03:19,510 --> 01:03:23,119
The former chairman's secretary will do that for us.
926
01:03:23,337 --> 01:03:26,000
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
61657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.