All language subtitles for INSANE ULTRA HD VO SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,500 --> 00:02:06,700 I.N.S.A.N.E 2 00:02:20,800 --> 00:02:24,000 Hello everyone, I am interviewer, Kim Rae Wook. 3 00:02:24,500 --> 00:02:29,999 Recently this figure has been the go to topic for discussions throughout the country. 4 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Today, we have finally been able to invite him here. 5 00:02:33,500 --> 00:02:37,800 PD, Na Nam Soo, from Channel Y's television series "24 Hours", welcome! 6 00:02:37,900 --> 00:02:40,399 Hello, I am Na Nam Soo, PD of the show "24 Hours". 7 00:02:40,400 --> 00:02:40,900 Yes. 8 00:02:40,901 --> 00:02:43,899 First of all, congratulations on winning the award for best PD (Program Director). 9 00:02:43,900 --> 00:02:44,900 Thank you. 10 00:02:45,100 --> 00:02:48,899 Ah, actually... if the interviewer was someone as handsome as you, 11 00:02:48,900 --> 00:02:52,499 there must be plenty of people who are willing to be interviewed, don't you think? 12 00:02:52,500 --> 00:02:56,199 Being the number one reporting and tracking show was due to this, isn't that right? 13 00:02:56,200 --> 00:03:02,149 I'm not sure, I just try my hardest to make sure that the viewers know the truth. 14 00:03:02,150 --> 00:03:03,449 Aigoo, that is very humble. 15 00:03:03,450 --> 00:03:05,849 Now let's start asking some questions. 16 00:03:05,850 --> 00:03:12,550 As the PD of "24 Hours", what principles and beliefs do you have? 17 00:03:12,650 --> 00:03:18,450 I believe our principles and beliefs are to uncover the truth for our audience. 18 00:03:21,600 --> 00:03:24,400 According to reports, the show "24 Hours" is based on rumours. 19 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 Filming stopped! 20 00:03:34,000 --> 00:03:35,800 Excuse me for a moment. Ah, Yes. 21 00:03:46,200 --> 00:03:48,640 Missed calls and messages from unknown number and Kim PD. - 22 00:04:17,100 --> 00:04:19,900 - 1 Year Later - 23 00:04:21,400 --> 00:04:24,400 I haven't resigned, I've just been resting for a while. 24 00:04:25,100 --> 00:04:27,300 I'll start working again next week. 25 00:04:27,800 --> 00:04:29,300 Ah, it's... 26 00:04:29,900 --> 00:04:34,099 It only helped temporarily, the show belonged to an acquaintance. 27 00:04:34,100 --> 00:04:38,100 You... how can you write a story based on false rumours?! 28 00:04:38,500 --> 00:04:41,100 Don't write about rumours, don't! 29 00:04:46,100 --> 00:04:48,099 Where have you been all this time? 30 00:04:48,100 --> 00:04:49,100 Reflecting on myself. 31 00:04:49,800 --> 00:04:50,999 Na Nam Soo... 32 00:04:51,000 --> 00:04:51,999 What? 33 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 The story must be ambitious. 34 00:04:54,400 --> 00:04:56,840 You must be able to risk your life for the sake of the truth. 35 00:04:58,800 --> 00:05:01,400 Risk my life? I almost lost my life! 36 00:05:01,600 --> 00:05:04,900 I sacrificed myself just so (Director) Gukjang would not get involved. 37 00:05:05,200 --> 00:05:08,999 I was the scapegoat of the program. 38 00:05:09,000 --> 00:05:11,600 Not only was I suspended but I was also scolded. 39 00:05:17,200 --> 00:05:19,799 I've got a job for you, don't be too picky, just do it! 40 00:05:19,800 --> 00:05:21,200 It's interesting. 41 00:05:22,500 --> 00:05:25,300 The station is looking for someone to make a special program. 42 00:05:25,600 --> 00:05:27,599 Don't screw it up. 43 00:05:27,600 --> 00:05:29,599 I've arranged a meeting so we can talk, just come 44 00:05:29,600 --> 00:05:31,199 and do whatever you want, 45 00:05:31,200 --> 00:05:33,200 but make sure it's interesting. 46 00:05:36,200 --> 00:05:37,800 This is outrageous. 47 00:05:40,200 --> 00:05:44,000 I didn't come back, just to work on a show that no one else is willing to take. 48 00:05:45,000 --> 00:05:47,500 I'm Na Nam Soo. Na Nam Soo! 49 00:05:49,500 --> 00:05:50,500 Na PD! 50 00:05:51,700 --> 00:05:53,699 You should take advantage of this opportunity. If not... 51 00:05:53,700 --> 00:05:55,700 don't expect to keep your job. 52 00:05:56,600 --> 00:05:57,800 Nam Soo... 53 00:05:59,400 --> 00:06:01,599 It's not the content that's important. 54 00:06:01,600 --> 00:06:04,900 It's the way that its executed. 55 00:06:06,100 --> 00:06:07,099 Hey! 56 00:06:07,100 --> 00:06:08,600 Hey, Nam PD! 57 00:06:08,900 --> 00:06:10,600 Ah, this guy... 58 00:06:23,300 --> 00:06:24,600 That's my last. 59 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 Whatever... 60 00:06:29,000 --> 00:06:32,580 Provided I raise the rating of this show, I will be able to return right? 61 00:06:32,800 --> 00:06:34,400 Oh, of course. 62 00:06:34,500 --> 00:06:37,000 Is that so important? Just do this first. 63 00:06:50,300 --> 00:06:52,000 Oh, you're here? Sit. 64 00:06:52,800 --> 00:06:54,199 You know Na Nam Soo, right? 65 00:06:54,200 --> 00:06:56,000 She is Baek Ji Yeong. 66 00:06:56,300 --> 00:06:57,100 Hello. 67 00:06:57,600 --> 00:07:02,100 There are reports of a child crying in an abandoned warehouse in Yangpyeong every night. 68 00:07:03,000 --> 00:07:07,800 Although it's a bit difficult to believe, there has been reports from many people. 69 00:07:13,800 --> 00:07:17,100 The second is a building in Yeongwolsang-dong. 70 00:07:17,600 --> 00:07:19,800 A worker there said she saw a ghost. 71 00:07:20,200 --> 00:07:24,200 Reportedly the building was built over the grave of the old owners. 72 00:07:24,600 --> 00:07:26,999 Also there are people who reported seeing the ghost of his wife. 73 00:07:27,000 --> 00:07:28,400 There are some photographs too. 74 00:07:37,000 --> 00:07:39,700 That... it was sent to you, sir. 75 00:07:42,400 --> 00:07:45,520 It seems there are still people who think you're still involved in "24 Hours". 76 00:07:45,900 --> 00:07:48,899 At first I thought it was a great story, but it seems fake. 77 00:07:48,900 --> 00:07:52,899 You're aware of the fire that burnt down the mental hospital a year ago, right? 78 00:07:52,900 --> 00:07:55,300 All of the patients died. 79 00:07:55,600 --> 00:07:57,600 Since then it's been closed. 80 00:07:58,600 --> 00:08:00,799 But... in the diary it's written that she was forcibly taken there. 81 00:08:00,800 --> 00:08:03,480 But... in the diary it's written that she was forcibly taken there. 82 00:08:14,500 --> 00:08:16,900 Operation in Progress - 83 00:08:17,000 --> 00:08:19,800 Here is not heaven, nor hell. 84 00:08:22,300 --> 00:08:24,600 Everything fades instantly. 85 00:08:35,200 --> 00:08:37,299 Forget about that story. 86 00:08:37,300 --> 00:08:40,799 We've already checked out the place and there's no longer any details left. 87 00:08:40,800 --> 00:08:42,399 Give me the warehouse story again. 88 00:08:42,400 --> 00:08:44,199 Who sent this diary? 89 00:08:44,200 --> 00:08:47,100 Oh, we're not sure because it's been a long time. 90 00:08:47,300 --> 00:08:48,900 Let's go with this story then. 91 00:08:49,200 --> 00:08:49,600 Sorry? 92 00:08:49,601 --> 00:08:51,400 Hey, hey, hey, this story is too weak. 93 00:08:52,500 --> 00:08:53,999 We can't create any content for this story. 94 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 That's why I chose this one... 95 00:08:56,800 --> 00:08:58,200 It's fun. 96 00:08:58,260 --> 00:09:00,059 The content isn't what's important. 97 00:09:00,060 --> 00:09:02,860 It's the execution that's important. 98 00:09:04,460 --> 00:09:05,560 Don't you agree? 99 00:09:05,960 --> 00:09:06,759 Yes. 100 00:09:06,760 --> 00:09:07,760 Seriously... 101 00:09:09,560 --> 00:09:10,760 I'm leaving. 102 00:09:22,660 --> 00:09:24,160 Kang Soo Ah. 103 00:09:25,960 --> 00:09:27,260 Soo Ah... 104 00:09:27,600 --> 00:09:29,200 Where have I heard that before? 105 00:09:39,000 --> 00:09:40,600 Everyone it's time to go! 106 00:09:49,900 --> 00:09:51,900 That's PD Na Nam Soo from "24 Hours", right? 107 00:09:52,400 --> 00:09:54,599 Yup, that's right. Has he come back then? 108 00:09:54,600 --> 00:09:55,600 Stop being noisy! 109 00:10:09,600 --> 00:10:10,900 Are you okay? 110 00:10:18,300 --> 00:10:19,980 Jogamdok... [Jogamdok - Assistant Director] 111 00:10:20,100 --> 00:10:21,600 Go get in to a costume, 112 00:10:22,000 --> 00:10:23,399 a Halloween themed costume. 113 00:10:23,400 --> 00:10:23,900 Sorry? 114 00:10:23,901 --> 00:10:26,300 I don't know, something like Dracula. 115 00:10:28,600 --> 00:10:30,100 Okay, I understand. 116 00:11:02,900 --> 00:11:05,500 He saw something through the camera in the hallway. 117 00:11:06,300 --> 00:11:07,500 What did you see? 118 00:11:08,100 --> 00:11:10,099 Someone passing in front of the camera. 119 00:11:10,100 --> 00:11:11,100 So... 120 00:11:12,200 --> 00:11:13,599 The camera is missing. 121 00:11:13,600 --> 00:11:14,600 What? 122 00:11:15,100 --> 00:11:16,900 Who took the camera? 123 00:11:17,700 --> 00:11:19,500 Hey, Jogamdok! [Jogamdok - Assistant Director] 124 00:11:47,900 --> 00:11:49,499 Hwanja-bun, are you okay? [Hwanja - patients] 125 00:11:49,500 --> 00:11:50,499 Can you hear me? 126 00:11:50,500 --> 00:11:53,500 It seems like he was burnt and not treated correctly. 127 00:11:53,600 --> 00:11:56,400 His condition is very severe and must be addressed. 128 00:11:56,700 --> 00:11:59,500 But hospital procedures require a patient's identity to be verified. 129 00:12:01,100 --> 00:12:03,499 Because he came out from nowhere, 130 00:12:03,500 --> 00:12:05,100 we are also unsure who he is. 131 00:12:07,700 --> 00:12:10,500 You've been on TV before, right? 132 00:12:12,300 --> 00:12:13,200 No. 133 00:12:21,800 --> 00:12:22,999 Han Dong Sik? 134 00:12:23,000 --> 00:12:27,600 So he really did protect her, like it was written in the diary? 135 00:12:28,100 --> 00:12:28,899 Could... 136 00:12:28,900 --> 00:12:30,100 Kang Soo Ah? 137 00:12:32,600 --> 00:12:34,600 The name Kang Soo Ah... 138 00:12:35,000 --> 00:12:37,500 is not listed in the list of patients, right? 139 00:12:38,000 --> 00:12:38,800 Yes. 140 00:12:39,500 --> 00:12:43,000 She wasn't on the patient list or on the list of patients who have died either. 141 00:12:44,000 --> 00:12:46,400 But Han Dong Sik was real. 142 00:12:47,800 --> 00:12:49,000 Where's the diary? 143 00:12:52,600 --> 00:12:53,599 I'll call you later, 144 00:12:53,600 --> 00:12:56,399 so you immediately investigate the identity of Han Dong Sik and Kang Soo Ah, 145 00:12:56,400 --> 00:13:00,400 and gather information on the fire. Be it from the news or the case files, 146 00:13:00,600 --> 00:13:01,800 find out everything! 147 00:13:15,100 --> 00:13:16,200 Hey! 148 00:13:18,500 --> 00:13:19,500 Can you hear me? 149 00:13:20,400 --> 00:13:24,700 You're Han Dong Sik, right? 150 00:13:27,500 --> 00:13:31,300 If it's difficult for you to answer, just blink twice, okay? 151 00:13:31,600 --> 00:13:33,000 Han Dong Sik...? 152 00:13:50,400 --> 00:13:52,200 Have you ever seen this before? 153 00:13:52,600 --> 00:13:54,200 Do you know about the diary? 154 00:14:02,400 --> 00:14:04,000 This tattoo... 155 00:14:04,700 --> 00:14:06,700 Han Dong Sik is written here. 156 00:14:15,300 --> 00:14:20,300 It was written by a woman named Kang Soo Ah who was in the mental hospital where you worked, Han Dong Sik. 157 00:14:21,100 --> 00:14:22,700 A woman named Kang Soo Ah... 158 00:14:22,900 --> 00:14:24,300 You know her, right? 159 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Wait a minute, please! 160 00:14:30,600 --> 00:14:32,000 Hwanjabun, are you okay? 161 00:14:32,600 --> 00:14:34,000 Hwanjabun, can you hear me? 162 00:14:39,900 --> 00:14:41,699 I looked into the identity of Han Dong Sik. 163 00:14:41,700 --> 00:14:44,699 He is a nurse in a psychiatric hospital in the suburbs of Seoul. 164 00:14:44,700 --> 00:14:45,299 What about Kang Soo Ah? 165 00:14:45,300 --> 00:14:46,299 I tried, 166 00:14:46,300 --> 00:14:48,099 but it was difficult based on the name alone. 167 00:14:48,100 --> 00:14:49,699 She was not identified as a missing person either. 168 00:14:49,700 --> 00:14:52,199 A lot of people disappeared after the fire. 169 00:14:52,200 --> 00:14:54,040 But the time it took place doesn't make sense. 170 00:14:59,500 --> 00:15:02,100 Han Dong Sik, who was written about in the diary is still alive. 171 00:15:03,200 --> 00:15:06,000 But this is often the case. 172 00:15:14,600 --> 00:15:16,960 The fire at the mental hospital caused many casualties. - 173 00:15:24,600 --> 00:15:25,400 Hello. 174 00:15:27,800 --> 00:15:28,500 Here you go. 175 00:15:29,500 --> 00:15:31,900 I asked the police for help in this investigation. 176 00:15:32,600 --> 00:15:35,800 But they said they don't have any records regarding the fire. 177 00:15:36,600 --> 00:15:38,000 Why? 178 00:15:40,200 --> 00:15:41,999 Are you sure, you checked all of the news articles released on that day? 179 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Of course. 180 00:15:44,100 --> 00:15:45,300 You remember, right? 181 00:15:45,400 --> 00:15:47,400 The homicide of the police chief last year? 182 00:15:48,000 --> 00:15:50,199 It was on the same day of the mental hospital fire. 183 00:15:50,200 --> 00:15:53,200 Because of the homicide case, everything else was ignored. 184 00:15:57,600 --> 00:15:59,600 Police Chief Homicide Case - 185 00:16:01,600 --> 00:16:03,199 - Killed in his own home by a gunshot. - 186 00:16:03,200 --> 00:16:05,760 - Authorities announced the homicide case of the police chief. - 187 00:16:11,000 --> 00:16:13,320 Family members: Wife - Cha Yeong Sook Daughter - Kang Soo Ah 188 00:16:14,700 --> 00:16:16,700 Police detained Kang XX at the scene. - 189 00:16:23,200 --> 00:16:24,100 Hey! 190 00:16:25,200 --> 00:16:26,800 Ah... you scared me. 191 00:16:29,300 --> 00:16:30,100 Here. 192 00:16:37,300 --> 00:16:40,099 It seems at the time of the incident, 193 00:16:40,100 --> 00:16:42,100 she was confined in a mental hospital. 194 00:16:44,600 --> 00:16:50,100 Her mother died before the incident due to heart disease. 195 00:16:50,400 --> 00:16:52,400 There was no one who could testify for her. 196 00:16:52,800 --> 00:16:55,000 But she could have been confined in the hospital. 197 00:16:55,400 --> 00:16:57,299 We never checked. 198 00:16:57,300 --> 00:16:58,500 There was no need. 199 00:16:58,600 --> 00:16:59,599 She, 200 00:16:59,600 --> 00:17:02,000 was acting crazy only to win the case. 201 00:17:02,400 --> 00:17:05,699 But, why are you looking into this case? 202 00:17:05,700 --> 00:17:08,350 Didn't the person who put her there confirm her illness? 203 00:17:08,600 --> 00:17:11,361 Ahh... Why the hell would you put normal people in a mental hospital? 204 00:17:15,600 --> 00:17:18,100 Will... you let me meet with Kang Soo Ah? 205 00:17:18,950 --> 00:17:20,950 Did she refuse to meet with anyone? 206 00:17:23,250 --> 00:17:26,749 What can I do if she's not willing to meet with anyone? 207 00:17:26,750 --> 00:17:27,749 Can't you do anything? 208 00:17:27,750 --> 00:17:28,950 No I can't! 209 00:17:29,550 --> 00:17:30,650 Go. 210 00:17:31,450 --> 00:17:34,750 What would your brother-in-law do if he found out you like to gamble? 211 00:17:41,850 --> 00:17:44,049 She is a very scary woman. 212 00:17:44,050 --> 00:17:45,150 Don't be careless. 213 00:17:46,050 --> 00:17:47,850 Prepare yourself mentally. 214 00:17:47,950 --> 00:17:49,650 Is the investigation not over? 215 00:17:50,600 --> 00:17:51,650 Ah, yes. 216 00:17:52,150 --> 00:17:54,150 But we still need to collect some information. 217 00:17:57,100 --> 00:17:58,600 Ah, I just remembered! 218 00:17:59,200 --> 00:18:00,800 Oh, I left some documents in the car. 219 00:18:02,800 --> 00:18:05,100 You go ahead, I'll go and grab the documents quickly. 220 00:18:13,500 --> 00:18:16,500 Kang Soo Ah is stable and recovering well. 221 00:18:16,800 --> 00:18:18,299 Don't treat her like a criminal. 222 00:18:18,300 --> 00:18:20,100 Treat her like a patient. 223 00:18:20,500 --> 00:18:23,399 Questions which can stimulate emotions or the like should be avoided. 224 00:18:23,400 --> 00:18:27,400 Especially questions concerning the main victims of the incident. 225 00:18:58,900 --> 00:18:59,800 Hello! 226 00:19:00,300 --> 00:19:02,700 I am officer Lee Dong Wook from the Gangnam district. 227 00:19:08,600 --> 00:19:10,200 That scar... 228 00:19:10,500 --> 00:19:12,100 Was it caused by the fire? 229 00:19:19,200 --> 00:19:21,699 The reason I came to see you today is because 230 00:19:21,700 --> 00:19:25,500 I would like to ask a few questions relating to your statement. 231 00:19:26,900 --> 00:19:31,099 You claimed that at the time of the incident, you were stuck in the hospital. 232 00:19:31,100 --> 00:19:33,300 When and where were you in the hospital? 233 00:19:33,400 --> 00:19:34,800 Do you remember? 234 00:19:45,200 --> 00:19:46,400 This diary... 235 00:19:49,000 --> 00:19:50,500 Is it not yours, Kang Soo Ah? 236 00:20:13,900 --> 00:20:16,600 PD Na Nam Soo - 237 00:20:35,200 --> 00:20:36,199 What is it? 238 00:20:36,200 --> 00:20:37,500 What? 239 00:20:38,600 --> 00:20:40,900 I just wanted to check the progress of the show. 240 00:20:41,600 --> 00:20:42,799 Looks like you have a lot of free time. 241 00:20:42,800 --> 00:20:44,250 I'm very busy right now. 242 00:20:45,930 --> 00:20:47,030 Where did you go? 243 00:20:47,230 --> 00:20:48,029 Gongju. 244 00:20:48,030 --> 00:20:49,030 Gongju? 245 00:20:53,230 --> 00:20:55,630 Do you know about that incident? 246 00:20:56,230 --> 00:20:58,830 Murder of police chief Kang Byeong Joo. 247 00:21:00,130 --> 00:21:03,629 Ahhh, the father who was shot by his own daughter? 248 00:21:03,630 --> 00:21:05,830 The case is still ongoing isn't it? 249 00:21:11,600 --> 00:21:13,275 Ah... you should also know about this one. 250 00:21:13,300 --> 00:21:14,300 The... 251 00:21:15,200 --> 00:21:18,500 ratings of "24 Hours" hasn't been so good lately. 252 00:21:22,800 --> 00:21:24,300 Ah, this guy... 253 00:21:25,000 --> 00:21:26,499 Find out more about Kang Byeong Joo. 254 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 Why? 255 00:21:28,000 --> 00:21:30,500 Search everywhere, starting with news articles. 256 00:21:31,200 --> 00:21:33,280 But this has absolutely nothing to do with our show. 257 00:21:35,700 --> 00:21:40,200 The only survivor of the mental hospital fire, is a police suspect. 258 00:21:40,700 --> 00:21:42,199 Isn't it like a ghost? 259 00:21:42,200 --> 00:21:43,199 Then, why? 260 00:21:43,200 --> 00:21:44,500 What do you mean why? 261 00:21:45,200 --> 00:21:47,600 Who could work with a moron like you? 262 00:21:47,800 --> 00:21:48,600 Sir! 263 00:21:48,900 --> 00:21:51,600 I graduated from Seoul University, don't call me stupid. 264 00:21:55,600 --> 00:21:57,000 Listen well. 265 00:21:57,200 --> 00:21:59,999 From now on, our show isn't about ghosts anymore. 266 00:22:00,000 --> 00:22:02,720 It is an investigation. We are collecting data for "24 Hours", okay? 267 00:22:03,400 --> 00:22:06,000 Why are you just standing there, go and do your work! 268 00:22:06,400 --> 00:22:06,999 Yes. 269 00:22:07,000 --> 00:22:08,200 Yes, I understand! 270 00:22:15,000 --> 00:22:20,199 Kang Byeong Joo was a strong character and highly regarded in his unit. 271 00:22:20,200 --> 00:22:22,200 He was very respected. 272 00:22:22,400 --> 00:22:25,320 After remarrying with Cha Yeong Sook, who already had a teenage daughter, 273 00:22:25,900 --> 00:22:28,099 he was never involved in any scandals. 274 00:22:28,100 --> 00:22:32,000 Cha Yeong Sook died two months before the death of Kang Byeong Joo. 275 00:22:55,400 --> 00:22:57,199 I'm sorry for what happened the other day. 276 00:22:57,200 --> 00:22:59,280 I had to lie, because you refused to be interviewed. 277 00:23:00,600 --> 00:23:03,900 Allow me to introduce myself again. I am PD Na Nam Soo. 278 00:23:04,600 --> 00:23:08,000 I was interested in your case and wanted to find out more. 279 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 You're studying art? 280 00:23:14,600 --> 00:23:17,000 I've seen your paintings. It's good. 281 00:23:17,900 --> 00:23:25,500 They give a sense of warmth, but also of loneliness and restlessness. 282 00:23:29,600 --> 00:23:31,600 Do you not paint anymore? 283 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 Since the incident... 284 00:23:36,300 --> 00:23:38,300 have you been hiding? 285 00:23:42,400 --> 00:23:43,900 That... 286 00:23:45,200 --> 00:23:47,000 where did you get it from? 287 00:23:50,800 --> 00:23:52,100 The diary... 288 00:23:52,600 --> 00:23:55,400 It intrigues me very much. 289 00:23:56,000 --> 00:23:57,600 But what intrigues me more is, 290 00:23:58,500 --> 00:24:01,800 if what's written inside is true. 291 00:24:04,200 --> 00:24:07,999 Why would Kang Soo Ah be a murder suspect... 292 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 I seek to find the answer. 293 00:24:10,400 --> 00:24:12,400 I would never... 294 00:24:14,200 --> 00:24:15,399 kill anyone. 295 00:24:15,400 --> 00:24:17,200 Never. 296 00:24:17,900 --> 00:24:21,400 There is no one who believes in me. 297 00:24:22,000 --> 00:24:23,100 Is that true? 298 00:24:23,300 --> 00:24:25,400 Actually, I still don't believe in you Kang Soo Ah. 299 00:24:25,600 --> 00:24:29,099 But the important thing isn't that I don't believe in you... 300 00:24:29,100 --> 00:24:32,020 It's the amount of people who are interested in the story of Kang Soo Ah. 301 00:24:32,600 --> 00:24:34,800 And I'm the only one. 302 00:24:39,200 --> 00:24:42,500 Tell me what actually happened. 303 00:24:53,100 --> 00:24:55,100 That day, like any other day. 304 00:24:55,600 --> 00:24:57,600 I was on my way back home... 305 00:25:18,100 --> 00:25:19,499 Kang Soo Ah... 306 00:25:19,500 --> 00:25:20,900 That's you, right? 307 00:25:22,200 --> 00:25:25,840 Bathe her first and then take her to meet Wonjang-nim. [Wonjang - Director of the Hospital.] 308 00:26:40,200 --> 00:26:41,400 What's her name? 309 00:26:41,900 --> 00:26:43,100 Kang Soo Ah. 310 00:26:46,300 --> 00:26:49,000 Kang Soo Ah, this is a mental hospital. 311 00:26:57,000 --> 00:26:58,999 People who are crazy are brought here. 312 00:26:59,000 --> 00:27:00,999 All patients here suffer from mental distress. 313 00:27:01,000 --> 00:27:05,599 Here you can get fresh air, good food and care. 314 00:27:05,600 --> 00:27:07,600 After receiving treatment, you will be released. 315 00:27:54,200 --> 00:27:55,399 Eat! 316 00:27:55,400 --> 00:27:57,400 Eat this if you want to survive. 317 00:27:58,900 --> 00:28:00,499 Otherwise, you will be tortured again. 318 00:28:00,500 --> 00:28:02,100 And it's not good for your body. 319 00:28:04,500 --> 00:28:05,500 Please... 320 00:28:06,900 --> 00:28:07,900 Help me. 321 00:28:08,000 --> 00:28:10,299 Just this once. I'm not a mental patient. 322 00:28:10,300 --> 00:28:11,500 I know. 323 00:28:12,600 --> 00:28:13,600 I'm serious. 324 00:28:13,900 --> 00:28:15,899 Telephone! Let me make a call. 325 00:28:15,900 --> 00:28:16,899 Someone will pick me up. 326 00:28:16,900 --> 00:28:18,400 Please only one call. 327 00:28:18,600 --> 00:28:20,200 Let me make a call. 328 00:28:24,000 --> 00:28:26,400 Please call this number. 329 00:28:28,400 --> 00:28:30,400 You are prohibited from using sharp objects here. 330 00:28:33,600 --> 00:28:35,090 Han Dong Sik, what are you doing? 331 00:28:37,100 --> 00:28:39,260 Is she still refusing to eat her medicine? 332 00:28:40,100 --> 00:28:41,930 Swallow it! 333 00:29:04,100 --> 00:29:07,420 Unnie, this is the first time I've seen you here. Are you sick? 334 00:29:08,600 --> 00:29:09,580 I'm fine. 335 00:29:13,600 --> 00:29:14,580 Me too. 336 00:29:16,430 --> 00:29:17,590 I'm not crazy. 337 00:29:19,100 --> 00:29:20,590 I was asleep in my room. 338 00:29:21,260 --> 00:29:24,930 Suddenly, my house was broken into and I was brought here. 339 00:29:26,100 --> 00:29:27,590 Those bastards! 340 00:29:30,160 --> 00:29:32,750 I was also brought here by force. 341 00:29:34,600 --> 00:29:36,260 Do you know how to escape? 342 00:29:37,930 --> 00:29:38,930 You want to escape? Yes... 343 00:29:40,760 --> 00:29:43,590 Hmm... I don't want to tell you. 344 00:29:46,430 --> 00:29:47,420 Why? 345 00:29:48,430 --> 00:29:52,090 I... ate a whole tub of Vaseline. 346 00:29:52,760 --> 00:29:54,750 Then, butter... 347 00:29:55,930 --> 00:29:59,750 after that, nail polish. 348 00:30:00,600 --> 00:30:05,090 I bought the Vaseline whilst going to buy fried chicken... 349 00:30:05,100 --> 00:30:10,260 my womb... my womb is blocked. 350 00:30:12,100 --> 00:30:13,590 Give me your womb! 351 00:30:14,600 --> 00:30:16,430 Wait a minute! 352 00:30:16,600 --> 00:30:17,580 Give it to me! 353 00:30:18,600 --> 00:30:19,930 Wait a minute! 354 00:30:30,060 --> 00:30:31,090 Hold her! 355 00:30:40,600 --> 00:30:42,090 How is your condition? 356 00:30:42,430 --> 00:30:44,350 If you continue to resist taking the medication, 357 00:30:44,600 --> 00:30:46,929 your treatment will take longer, Kang Soo Ah. 358 00:30:46,930 --> 00:30:48,090 Who locked me in here? 359 00:30:50,600 --> 00:30:52,929 There are symptoms of acute paranoia. 360 00:30:52,930 --> 00:30:54,590 I'm normal! I'm not crazy! 361 00:30:54,760 --> 00:30:56,750 There are signs of rejection. 362 00:30:56,760 --> 00:30:58,750 I don't know why I've been brought to this place. 363 00:30:58,760 --> 00:31:00,090 There must have been an error. 364 00:31:00,260 --> 00:31:06,090 Looks like the dosage of medicine should be doubled. This will help reduce your paranoia. 365 00:31:06,430 --> 00:31:08,420 Seonsaeng-nim, I'm not a mental patient! 366 00:31:09,430 --> 00:31:10,590 I'm very normal. 367 00:31:11,260 --> 00:31:13,250 Wait a minute! 368 00:31:33,260 --> 00:31:36,750 This is data on Wonjang, the department head from the hospital. 369 00:31:40,930 --> 00:31:43,760 He's Kang Byeong Joo's junior. 370 00:31:50,600 --> 00:31:56,420 He asked his junior, Wonjang, to treat his daughter there but there are no medical records. 371 00:31:56,760 --> 00:32:02,090 He feared a scandal about his daughter being crazy, so he asked his junior for help. 372 00:32:02,100 --> 00:32:04,760 In her diary it was written that she was forcibly taken there. 373 00:32:05,930 --> 00:32:09,590 Or Kang Byeong Joo could have accidently locked Kang Soo Ah in a mental hospital. 374 00:32:27,260 --> 00:32:32,099 Kang Byeong Joo's wife, owns a piece of real estate on his behalf. 375 00:32:32,100 --> 00:32:37,760 But, the day before Cha Yeong Sook died, the estate was transferred to Kang Byeong Joo. 376 00:32:55,600 --> 00:33:15,600 Subtitles by: MrFarbodD 377 00:34:07,600 --> 00:34:10,260 Seonsaeng-nim... 378 00:34:12,760 --> 00:34:17,430 has he gone home? 379 00:34:55,760 --> 00:34:57,090 Mi Roo... 380 00:34:57,100 --> 00:34:59,090 Yes, Seonsaeng-nim. 381 00:34:59,100 --> 00:35:00,259 Does it still hurt? 382 00:35:00,260 --> 00:35:01,920 Yes. 383 00:35:01,930 --> 00:35:03,920 I'll help you ease the pain. 384 00:35:04,760 --> 00:35:06,250 Okay. 385 00:35:30,430 --> 00:35:34,590 This place isn't a hospital. 386 00:35:36,600 --> 00:35:39,760 For some this place is heaven. 387 00:35:40,260 --> 00:35:42,250 For some it is home. 388 00:35:43,430 --> 00:35:46,260 For others it is hell. 389 00:35:46,760 --> 00:35:51,090 It seemed only in death, could I get away from this place. 390 00:35:54,930 --> 00:35:59,420 If I was locked in a mental hospital like Kang Soo Ah. 391 00:35:59,760 --> 00:36:01,750 I would go crazy. 392 00:36:06,100 --> 00:36:09,590 But luckily, Han Dong Sik is still alive. 393 00:36:10,100 --> 00:36:12,590 He can testify in court. 394 00:36:13,430 --> 00:36:15,090 Watch what you say. 395 00:36:15,930 --> 00:36:16,590 What? 396 00:36:16,600 --> 00:36:18,590 Han Dong Sik should be kept a secret. 397 00:36:19,430 --> 00:36:20,759 Why? 398 00:36:20,760 --> 00:36:25,930 If we get caught, Kang Soo Ah would rather meet Han Dong Sik than me. 399 00:36:28,760 --> 00:36:32,929 Aigoo, sorry. Have you been waiting long? 400 00:36:32,930 --> 00:36:34,090 Please sit. 401 00:36:34,100 --> 00:36:36,590 In accordance with Article 24 of the Mental Health Act of our country, 402 00:36:36,600 --> 00:36:40,420 as long as there are two guardians who agree, then treatment may be performed. 403 00:36:40,430 --> 00:36:44,590 Alternatively, it can be done with the permission of the guardian and a doctor's note. 404 00:36:44,600 --> 00:36:46,259 Yes, I can. 405 00:36:46,260 --> 00:36:49,250 A sane person could have been treated for mental issues. 406 00:36:49,260 --> 00:36:51,799 But the law has many flaws that could lead to misuse. 407 00:36:51,800 --> 00:36:53,930 That's why the law needs to be updated. 408 00:36:54,600 --> 00:36:56,090 All patients may be mediated. 409 00:36:56,100 --> 00:36:56,929 Mediation? 410 00:36:56,930 --> 00:37:00,090 The government may issue mediation to all patients at any time. 411 00:37:00,100 --> 00:37:05,420 Because of this, the women and the elderly can be easily controlled. 412 00:37:05,430 --> 00:37:06,920 There is a possibly of a sane person being hospitalized. 413 00:37:06,930 --> 00:37:13,090 Several years ago, Jang Wonjang, was investigated due to a breach of contract, but the case was immediately dropped. 414 00:37:13,100 --> 00:37:18,760 Last year the families of patients who applied to appeal cancelled their applications. 415 00:37:19,100 --> 00:37:24,420 Rumour has it, that it was because Kang Byeong Joo helped. 416 00:37:24,430 --> 00:37:26,420 Wait! 417 00:37:27,430 --> 00:37:29,260 You said he was never charged? 418 00:37:33,100 --> 00:37:36,920 Because my father had alcoholism he was sent to be treated. 419 00:37:36,930 --> 00:37:40,590 Because he worked for the country, the government paid all of the medical expenses. 420 00:37:40,930 --> 00:37:43,420 But not long ago, the aid stopped, 421 00:37:43,760 --> 00:37:48,259 and he was discharged from the hospital. Such cases are quite common. 422 00:37:48,260 --> 00:37:51,580 But why appeal? 423 00:37:55,260 --> 00:37:57,590 I am from the program "24 Hours". 424 00:37:57,930 --> 00:37:59,920 Can you open the door for a moment? 425 00:38:00,100 --> 00:38:01,430 No one? 426 00:38:10,930 --> 00:38:12,920 Where did you say you were from? 427 00:38:17,100 --> 00:38:20,590 It was my fault my father was hospitalized. 428 00:38:20,600 --> 00:38:23,590 Then why did you appeal? 429 00:38:24,930 --> 00:38:26,920 My father lost his kidney. 430 00:38:26,930 --> 00:38:27,760 What? 431 00:38:30,260 --> 00:38:32,920 My father often complained of back pain. 432 00:38:32,930 --> 00:38:35,590 After he was discharged from the hospital, he would often faint. 433 00:38:35,600 --> 00:38:38,259 We referred to the mental hospital he was at to ask for help, 434 00:38:38,260 --> 00:38:40,420 but they said there were no records of him. 435 00:38:41,600 --> 00:38:45,090 The ambulance that came to pick my father up from the hospital was stolen and could not be traced. 436 00:38:45,100 --> 00:38:47,920 Then the polices response suddenly changed. 437 00:38:48,760 --> 00:38:52,760 They accused us of fraud. 438 00:38:54,100 --> 00:38:57,420 He said the backing that Wonjang had was very influential. 439 00:38:57,430 --> 00:38:59,259 People like me... 440 00:38:59,260 --> 00:39:02,750 don't have the power to fight them. 441 00:39:05,100 --> 00:39:07,590 Immediately request a meeting with Kang Soo Ah. Quick! 442 00:39:16,100 --> 00:39:22,260 Soo Ah, did you know about the organ trafficking? 443 00:39:23,600 --> 00:39:24,250 Yes. 444 00:39:24,760 --> 00:39:30,590 People who went into the operating room, never returned. 445 00:39:32,430 --> 00:39:35,920 That's why I wanted to run away. 446 00:39:47,430 --> 00:39:51,590 You're not going to call, are you? 447 00:39:51,930 --> 00:39:55,750 I... can never leave this place, right? 448 00:39:57,600 --> 00:39:59,930 Not unless there is consent from a guardian. 449 00:40:03,600 --> 00:40:04,760 Do you know how to escape? 450 00:40:05,600 --> 00:40:07,430 Hmm... I don't want to tell you. 451 00:40:22,930 --> 00:40:24,090 Lonely? 452 00:40:24,100 --> 00:40:25,760 Well... 453 00:40:26,260 --> 00:40:28,420 You want to do it with me, right? 454 00:40:28,930 --> 00:40:33,750 Is it true that there is a secret passageway out? 455 00:40:36,600 --> 00:40:41,760 Ahh you crazy woman, who did you hear that from? 456 00:40:41,930 --> 00:40:47,250 What can I do... to make you tell me? 457 00:40:47,260 --> 00:40:49,250 You believe me? 458 00:40:49,930 --> 00:40:53,420 You're a crazy woman. 459 00:41:11,930 --> 00:41:13,420 Hey, crazy woman! 460 00:41:13,430 --> 00:41:15,260 Come to the shower room tomorrow. 461 00:41:47,600 --> 00:41:48,930 Here! 462 00:42:01,930 --> 00:42:03,590 Here! 463 00:42:13,930 --> 00:42:15,590 In the office... 464 00:42:17,260 --> 00:42:18,920 Wonjang's office? 465 00:42:19,600 --> 00:42:21,430 What's the passcode for the door? 466 00:42:21,930 --> 00:42:23,590 Touch me! 467 00:42:24,100 --> 00:42:25,929 I told you to touch me! 468 00:42:25,930 --> 00:42:27,920 Tell me first! 469 00:42:31,100 --> 00:42:32,930 It's four number 4's. 470 00:42:33,430 --> 00:42:38,750 4-4-4-4. 471 00:42:39,600 --> 00:42:40,760 Touch me! 472 00:43:48,930 --> 00:43:49,760 What are you doing? 473 00:43:50,260 --> 00:43:52,250 Mi Roo, you know the passcode, right? 474 00:43:53,430 --> 00:43:58,590 Tell me the passcode. Tell me. 475 00:45:58,600 --> 00:46:05,090 Kang Soo Ah! 476 00:48:48,930 --> 00:48:50,420 Can you hold on for a minute? 477 00:48:50,430 --> 00:48:52,420 We'll take you to a hospital. 478 00:49:16,600 --> 00:49:18,760 How can you let this happen?! 479 00:49:30,600 --> 00:49:31,930 We've arrived. 480 00:49:42,600 --> 00:49:43,760 Please step out of the car. 481 00:50:41,260 --> 00:50:44,750 First remove the organs and then the skin. 482 00:50:44,760 --> 00:50:48,430 It's okay, just imagine beautiful things. 483 00:50:48,600 --> 00:50:49,580 Help me... 484 00:50:49,600 --> 00:50:50,429 Inject the drug. 485 00:50:50,430 --> 00:50:52,420 Help me... 486 00:51:30,260 --> 00:51:31,920 Did you send it? 487 00:51:31,930 --> 00:51:34,090 Ah yes, after we complete the live broadcast... 488 00:51:34,760 --> 00:51:40,090 You know the daughter of the police chief, who killed her father a year ago? 489 00:51:41,100 --> 00:51:42,930 She was called Kang Soo Ah. 490 00:51:43,260 --> 00:51:46,929 Her father, Kang Byeong Joo, sent her to the mental hospital. 491 00:51:46,930 --> 00:51:50,420 Kang Byeong Joo, is also a share holder of the mental hospital. 492 00:51:52,100 --> 00:51:56,260 Maybe Jang Wonjang and Kang Byeong Joo destroyed the medical records... 493 00:51:56,600 --> 00:51:58,930 So that his daughter wasn't recorded on the patient list? 494 00:51:59,760 --> 00:52:02,090 Then the head of the hospital, 495 00:52:02,100 --> 00:52:05,920 not only received his salary but also, 496 00:52:05,930 --> 00:52:07,590 money from organ trafficking. 497 00:52:07,600 --> 00:52:08,580 What? 498 00:52:10,430 --> 00:52:15,250 The number of patients dead and the number of registered patients don't match up. 499 00:52:17,260 --> 00:52:20,750 Simply put, there must have been many other patients like Kang Soo Ah. 500 00:52:21,100 --> 00:52:24,420 Do you understand what I'm saying? Or are you unsure? 501 00:52:25,260 --> 00:52:27,405 Stealth helicopter (a term used to describe organ trafficking). 502 00:52:27,430 --> 00:52:29,260 You mean organ trafficking? 503 00:52:29,600 --> 00:52:31,929 All of the people who were forced to go there... 504 00:52:31,930 --> 00:52:35,590 are patients who do not have any relatives or have been abandoned by their families. 505 00:52:35,600 --> 00:52:37,429 Although they died... 506 00:52:37,430 --> 00:52:38,870 there will be no one left who cares? 507 00:52:44,260 --> 00:52:46,920 In that case... 508 00:52:47,100 --> 00:52:51,140 do you think it may have really been an accident for Kang Byeong Joo to have sent his daughter there? 509 00:52:53,600 --> 00:52:54,760 I think so. 510 00:52:56,760 --> 00:52:58,400 But what are you investigating this case? 511 00:53:00,100 --> 00:53:01,260 You... 512 00:53:01,930 --> 00:53:06,250 It's time for me to start "24 Hours" again, right? 513 00:53:07,600 --> 00:53:09,430 No! No, no, no. 514 00:53:13,260 --> 00:53:15,590 Isn't this case one of the biggest cases of this magnitude? 515 00:53:15,600 --> 00:53:17,090 It will be hot news! 516 00:53:17,100 --> 00:53:18,260 I can't. 517 00:53:19,430 --> 00:53:20,760 Then I'll try somewhere else. 518 00:53:20,930 --> 00:53:22,090 What? 519 00:53:22,260 --> 00:53:27,590 There are many TV stations in our country, are there not? 520 00:53:27,930 --> 00:53:36,429 Damn you, Na Nam Soo! Everything I... taught you is useless apparently. 521 00:53:36,430 --> 00:53:38,420 Okay, okay. 522 00:53:41,600 --> 00:53:43,960 There isn't anything interesting being broadcast next week. 523 00:53:44,930 --> 00:53:46,590 I'll give you a short segment. 524 00:53:47,430 --> 00:53:50,759 But, make sure it's a great show. 525 00:53:50,760 --> 00:53:53,420 Make sure to clearly highlight these 3 words "Kang Byeong Joo". 526 00:53:53,430 --> 00:53:54,760 Understand? 527 00:54:10,430 --> 00:54:11,260 Kang Soo Ah. 528 00:54:11,930 --> 00:54:16,920 Who do you think would put you in a place like that? 529 00:54:21,430 --> 00:54:24,920 Everything you wrote in this diary describes hell. 530 00:54:25,760 --> 00:54:26,920 Who is it? 531 00:54:28,100 --> 00:54:31,260 Was it Kang Byeong Joo? 532 00:54:32,100 --> 00:54:33,259 Kang Byeong Joo? 533 00:54:33,260 --> 00:54:35,250 Your father, Soo Ah. 534 00:54:37,430 --> 00:54:40,260 My father died when I was little. 535 00:54:40,930 --> 00:54:43,420 Can you really not remember? 536 00:54:45,430 --> 00:54:46,920 Police Chief, Kang Byeong Joo... 537 00:54:47,260 --> 00:54:48,920 It's your step-father, Soo-ah. 538 00:54:53,760 --> 00:54:54,920 Sorry. 539 00:54:55,930 --> 00:54:59,590 My head hurts so much, let's talk... 540 00:55:01,100 --> 00:55:02,430 next time. 541 00:55:07,760 --> 00:55:08,920 We will be there soon. 542 00:55:09,100 --> 00:55:10,590 Patient Han Dong Sik? 543 00:55:10,600 --> 00:55:11,930 Yes, Han Dong Sik. 544 00:55:16,430 --> 00:55:17,759 Oh? Where is he? 545 00:55:17,760 --> 00:55:19,750 He was here just now... 546 00:55:19,760 --> 00:55:21,750 Has anyone seen patient Han Dong Sik? 547 00:55:25,930 --> 00:55:30,420 The show will be aired soon and Han Dong Sik has disappeared. 548 00:55:31,430 --> 00:55:34,090 Sir, did you interview Kang Soo Ah? 549 00:55:39,100 --> 00:55:41,920 If that is so, she must say it herself... 550 00:55:42,430 --> 00:55:44,420 Kang Byeong Joo, these three words. 551 00:55:47,100 --> 00:55:50,590 Today we had an appointment for an interview. 552 00:55:50,930 --> 00:55:54,420 But Kang Soo Ah cancelled the interview. 553 00:55:54,430 --> 00:55:55,259 What is the reason? 554 00:55:55,260 --> 00:55:56,250 That I do not know. 555 00:55:56,260 --> 00:55:58,090 I don't have time. 556 00:56:01,100 --> 00:56:06,760 Today Kang Soo Ah, was somewhat protective of herself. 557 00:56:12,930 --> 00:56:15,420 My father died when I was little. 558 00:56:19,600 --> 00:56:23,260 Why would she confess if she's a suspect? 559 00:56:24,100 --> 00:56:27,420 Even so, the motive of the murder would make it seem suspicious. 560 00:56:42,260 --> 00:56:47,760 Kang Soo Ah had been treated at the mental hospital. 561 00:57:01,600 --> 00:57:03,260 What happened? 562 00:57:04,100 --> 00:57:08,090 We need to find another way if she's not willing. 563 00:57:08,260 --> 00:57:14,760 Even if she can't remember, we will force her to remember. 564 00:57:15,100 --> 00:57:17,760 The ad's been completed. Cue! 565 00:57:23,260 --> 00:57:29,260 Viewers do you still remember about the murder of Police Chief Kang Byeong Joo a year ago? 566 00:57:29,930 --> 00:57:36,250 The veiled story of the arrest of the police chief's daughter, who was at the scene and a prime suspect. 567 00:57:37,100 --> 00:57:41,420 The incident started when a mental hospital was caught on fire, on the same day. 568 00:57:41,430 --> 00:57:47,920 The hospital was founded by Jang Wonjang, junior and business partner of Kang Byeong Joo. 569 00:57:47,930 --> 00:57:56,930 Currently the suspect Kang XX is in a prison located in Gongju. 570 00:57:57,260 --> 00:57:58,920 Yes, that's right. 571 00:57:59,260 --> 00:58:01,920 A normal person could have been admitted to a mental hospital. 572 00:58:02,100 --> 00:58:07,420 Patients are observed for 24 hours and a final decision is made to confirm if they should be sent to the mental hospital. 573 00:58:07,760 --> 00:58:14,760 At the time of her arrest, Kang XX issued a statement about being kidnapped and forcibly taken to a mental hospital. 574 00:58:15,600 --> 00:58:18,759 Although the police denied the truth of this data... 575 00:58:18,760 --> 00:58:24,090 our team at "24 Hours" with great difficulty, managed to obtain information from a former nurse of the hospital. 576 00:58:24,430 --> 00:58:28,750 Kang XX had been treated at a mental hospital. 577 00:58:29,760 --> 00:58:39,250 Is former nurse, Han XX going to help us uncover the truth about the dark secrets behind the mental hospital? 578 00:58:39,930 --> 00:58:45,250 You have been watching "24 Hours", we will search wherever the truth may be. 579 00:58:45,430 --> 00:58:50,250 We will uncover the truth of this incident, same time next week. 580 00:58:54,260 --> 00:58:55,750 Na Nam Soo, this fu... 581 00:58:57,760 --> 00:58:59,420 Na Nam Soo! 582 00:58:59,760 --> 00:59:01,420 Hey, stop you! 583 00:59:02,600 --> 00:59:06,260 Hey, are you crazy? Huh? 584 00:59:06,600 --> 00:59:08,259 What the hell are you doing? 585 00:59:08,260 --> 00:59:10,250 Who gave you permission to broadcast next week? 586 00:59:10,260 --> 00:59:10,920 Have you gone mad? 587 00:59:10,930 --> 00:59:13,420 You weren't able to interview Kang Soo Ah, right? 588 00:59:13,930 --> 00:59:16,590 How are going to solve this issue?! 589 00:59:16,600 --> 00:59:19,590 I will interview her, ready for next week's show. 590 00:59:20,930 --> 00:59:24,090 Are you trying to make me look stupid right now? 591 00:59:24,100 --> 00:59:26,759 How will you interview her? How will you broadcast the show? 592 00:59:26,760 --> 00:59:27,920 Ah, damn it! 593 00:59:28,600 --> 00:59:31,920 I'll bet my life that the show will air next week. 594 00:59:31,930 --> 00:59:36,090 If you screw this up, I'll kill you with my own hands. 595 00:59:40,430 --> 00:59:42,420 Sir, listen to this! 596 00:59:42,430 --> 00:59:49,430 I was so scared after watching yesterday's show. 597 00:59:49,760 --> 00:59:53,929 It seems like anyone can be forcibly taken into a mental hospital. 598 00:59:53,930 --> 00:59:56,420 After the broadcast of "24 Hours"... 599 00:59:56,430 --> 00:59:58,420 netizen reactions increased. 600 00:59:59,760 --> 01:00:01,920 Everyone is absolutely terrified. 601 01:00:02,600 --> 01:00:06,420 But will Kang Soo Ah meet us now? 602 01:00:07,100 --> 01:00:09,260 Did we come too late? 603 01:00:10,600 --> 01:00:11,760 Just wait. 604 01:00:18,100 --> 01:00:20,090 Is there anyone here named Na Nam Soo? 605 01:00:20,930 --> 01:00:24,750 Na Nam Soo! 606 01:00:41,430 --> 01:00:44,920 I'm sorry I published such a program, without your consent. 607 01:00:44,930 --> 01:00:48,920 What were you talking about on the show? 608 01:00:49,760 --> 01:00:53,080 Kang Byeong Joo who is also a shareholder in pharmaceutical companies. 609 01:00:53,760 --> 01:00:57,760 Was supplying the drugs to the mental hospital which you were at. 610 01:00:57,930 --> 01:01:00,760 He was planning on opening a new mental hospital. 611 01:01:01,260 --> 01:01:02,750 I have questions about that later. 612 01:01:04,600 --> 01:01:10,090 Is Han Dong Sik okay? 613 01:01:13,260 --> 01:01:18,760 He's still physically weak, he suffered severe burns all over his body. 614 01:01:20,600 --> 01:01:22,760 But Han Dong Sik disappeared. 615 01:01:26,600 --> 01:01:28,590 What exactly happened? 616 01:01:30,430 --> 01:01:34,920 He is the only person who believed me. 617 01:01:35,260 --> 01:01:39,430 The person who helped you run away from the hospital was Hon Dong Sik? 618 01:01:45,930 --> 01:01:52,750 Actually there's something I haven't told you about. 619 01:01:53,100 --> 01:01:55,429 This person has disappeared, can I check your records? 620 01:01:55,430 --> 01:01:56,259 Aigoo, wait a minute. 621 01:01:56,260 --> 01:02:03,259 Stop being stubborn! Just let me look briefly. 622 01:02:03,260 --> 01:02:05,420 Are you deaf? I said don't come back! 623 01:02:05,430 --> 01:02:07,920 That night, someone came to help me. 624 01:02:10,930 --> 01:02:13,405 How long do I need to wait before I can report a missing person? 625 01:02:13,430 --> 01:02:16,590 She's supposedly ill and hospitalized. But I was not told which hospital. 626 01:02:16,600 --> 01:02:18,429 I'm in a meeting, just call again later. - 627 01:02:18,430 --> 01:02:21,760 Hello? Hello? Sir! 628 01:02:22,430 --> 01:02:23,760 Hello sir? 629 01:02:25,760 --> 01:02:33,090 He didn't give up no matter what. 630 01:02:35,100 --> 01:02:37,590 Hey, take this box and bring a new one. 631 01:02:37,600 --> 01:02:38,930 Yes. 632 01:02:48,430 --> 01:02:49,590 Dong Sik, clean it up! 633 01:02:50,600 --> 01:02:51,930 I told you to clean it up! 634 01:02:56,930 --> 01:03:00,090 Listen, where do you think your salary comes from? 635 01:03:00,260 --> 01:03:02,420 Don't be afraid, it looks fake right? 636 01:03:02,430 --> 01:03:04,259 Stay focused, understand? 637 01:03:04,260 --> 01:03:05,090 Dong Sik, look at me! 638 01:03:05,100 --> 01:03:07,090 Look at me! Who am I? 639 01:03:07,930 --> 01:03:09,090 Who am I? 640 01:03:11,930 --> 01:03:13,590 You are Wonjang. 641 01:03:15,430 --> 01:03:16,590 Take that box now. 642 01:03:16,600 --> 01:03:17,930 Yes. 643 01:03:45,760 --> 01:03:47,420 Kang Soo Ah is here. 644 01:03:47,430 --> 01:03:49,090 If you don't come here immediately, it's possible she may die. 645 01:03:49,100 --> 01:03:53,260 You won't be able to enter normally. Upon arriving call me, understand? 646 01:04:09,930 --> 01:04:12,760 Wonjang-nim, the police chief is on the phone. 647 01:04:18,430 --> 01:04:19,590 Hello? It's me. 648 01:04:19,930 --> 01:04:21,260 Have you arrived? 649 01:04:22,260 --> 01:04:24,420 We'll talk alone in my office. 650 01:04:31,430 --> 01:04:32,920 That's the data you asked for yesterday. 651 01:04:32,930 --> 01:04:34,420 What should I do? 652 01:04:34,430 --> 01:04:36,420 Continue to keep this confidential. 653 01:04:36,760 --> 01:04:38,420 Of course. 654 01:04:39,930 --> 01:04:44,090 By the way, how about developing a new branch for the hospital? 655 01:04:45,760 --> 01:04:49,200 A person with disabilities who can't control his patients, wants to open a new branch? 656 01:05:02,260 --> 01:05:03,590 Lee Woo Jin? 657 01:05:04,260 --> 01:05:04,920 Correct. 658 01:05:05,260 --> 01:05:06,420 Come here quickly! 659 01:05:13,600 --> 01:05:15,430 Soo Ah! Soo Ah! 660 01:05:16,600 --> 01:05:18,929 Soo Ah! Soo Ah! 661 01:05:18,930 --> 01:05:22,920 Woo Jin, how did you get here? 662 01:05:24,100 --> 01:05:25,080 I'm sorry. 663 01:05:25,600 --> 01:05:26,580 I'm sorry. 664 01:05:26,600 --> 01:05:28,090 I'm sorry, Soo Ah. 665 01:05:28,430 --> 01:05:29,420 We should get going. 666 01:05:29,600 --> 01:05:31,090 Okay, let's go home. 667 01:05:31,600 --> 01:05:33,240 There's no more time, you must leave now! 668 01:05:43,600 --> 01:05:45,590 Forgive us. 669 01:05:49,100 --> 01:05:53,420 Dong Sik... you unfaithful dog. You're lower than a dog. 670 01:05:56,100 --> 01:05:58,429 Are you crazy? 671 01:05:58,430 --> 01:05:59,420 Hold him! 672 01:05:59,760 --> 01:06:01,420 It's my fault. 673 01:06:01,930 --> 01:06:03,420 This is my fault. 674 01:06:09,760 --> 01:06:10,250 Hold him! 675 01:06:10,260 --> 01:06:12,250 Closer! Closer! Closer! 676 01:06:14,260 --> 01:06:17,430 We will go into surgery immediately, no need for anaesthesia. 677 01:06:19,760 --> 01:06:22,750 Ahh... Actually this isn't my style. 678 01:06:22,760 --> 01:06:24,090 Forgive me. 679 01:06:24,100 --> 01:06:26,090 Sorry, it's not your fault. 680 01:06:26,100 --> 01:06:29,420 But because this piece of trash is here. 681 01:06:46,100 --> 01:06:47,260 This is a death certificate. 682 01:06:51,430 --> 01:06:53,420 From now on, listen carefully! 683 01:06:53,760 --> 01:06:55,000 This is what's going to happen. 684 01:06:55,930 --> 01:06:59,420 Your stomach will be cut open and your organs will be removed. 685 01:06:59,760 --> 01:07:01,420 You will fall ill and... 686 01:07:03,430 --> 01:07:05,759 will die slowly. 687 01:07:05,760 --> 01:07:07,750 Sounds good, right? 688 01:07:08,260 --> 01:07:10,250 Crazy bastard! 689 01:07:15,930 --> 01:07:17,420 Don't you even dare Soo Ah! 690 01:07:17,430 --> 01:07:19,420 I'll kill you! 691 01:07:24,760 --> 01:07:26,420 Strap him in. 692 01:07:29,260 --> 01:07:30,590 It's my fault. 693 01:07:30,600 --> 01:07:32,590 What are you doing? 694 01:07:32,600 --> 01:07:35,259 Wonjang-nim, forgive us. 695 01:07:35,260 --> 01:07:37,250 I was wrong. 696 01:07:42,930 --> 01:07:44,760 Young organs are easier to sell. 697 01:07:44,930 --> 01:07:46,760 No... No... 698 01:07:48,930 --> 01:07:50,920 Noooooo! 699 01:08:03,430 --> 01:08:07,590 Sir! There's a problem, please come out. 700 01:08:12,100 --> 01:08:14,090 Wonjang-nim Wonjang-nim 701 01:08:14,100 --> 01:08:15,260 Move! 702 01:08:33,600 --> 01:08:34,760 Unnie... 703 01:08:35,600 --> 01:08:36,760 What are you doing here? 704 01:08:38,100 --> 01:08:40,759 Mi Roo, please untie me. 705 01:08:40,760 --> 01:08:43,090 Mi Roo, quickly release me. 706 01:08:43,100 --> 01:08:45,090 Let's go home together, huh? 707 01:08:47,260 --> 01:08:48,750 I don't want to go home. 708 01:08:48,760 --> 01:08:52,250 Don't you remember? After my womb is blocked because of the Vaseline. 709 01:08:52,260 --> 01:08:54,920 I'll give you mine. I'll give you my womb. 710 01:08:54,930 --> 01:08:56,259 Let's go home together. 711 01:08:56,260 --> 01:08:59,430 Please... if you don't, we'll all die here. 712 01:09:00,760 --> 01:09:01,420 Is that true? 713 01:09:01,430 --> 01:09:03,420 Yes, quickly untie me. 714 01:09:35,100 --> 01:09:36,260 Unnie, where are you going? 715 01:09:37,260 --> 01:09:39,750 Give it... give it to me now. 716 01:09:41,100 --> 01:09:42,260 Give me it! 717 01:09:46,930 --> 01:09:49,090 Help me! 718 01:09:53,100 --> 01:09:54,760 Mi Roo! 719 01:09:58,260 --> 01:09:59,750 Wonjang-nim! 720 01:10:33,430 --> 01:10:36,090 Stay calm! We need to leave! 721 01:10:36,930 --> 01:10:38,260 Come out! 722 01:10:56,260 --> 01:10:57,420 Come on! 723 01:11:01,600 --> 01:11:03,090 No! No! No! 724 01:11:03,260 --> 01:11:05,920 No! No! 725 01:11:05,930 --> 01:11:10,420 * Screams & Cries * Mum! No! Nooo! 726 01:11:26,100 --> 01:11:31,760 Soo Ah, I only have one question left for you. 727 01:11:33,930 --> 01:11:40,580 After escaping from the hospital, you went home, remember? 728 01:11:41,430 --> 01:11:42,920 Your father's house. 729 01:11:43,930 --> 01:11:46,920 You killed him and got captured. 730 01:11:47,260 --> 01:11:48,920 You killed your dad. 731 01:11:51,600 --> 01:11:52,760 No! 732 01:11:54,100 --> 01:11:56,590 My father died when I was little. 733 01:12:07,430 --> 01:12:09,090 There's no need to say it again. 734 01:12:09,430 --> 01:12:11,090 Just tell me once. 735 01:12:11,760 --> 01:12:14,930 What were Kang Byeong Joo and Jang Wongjang planning together? 736 01:12:15,760 --> 01:12:19,429 We just want to uncover what they were planning. 737 01:12:19,430 --> 01:12:21,420 If it comes to light... 738 01:12:21,760 --> 01:12:25,430 you'll be free, Kang Soo Ah. 739 01:12:25,930 --> 01:12:27,420 You understand, right? 740 01:12:41,100 --> 01:12:47,750 Soo Ah, who put you in the mental hospital? 741 01:12:49,600 --> 01:12:50,930 Let me ask again. 742 01:12:51,100 --> 01:12:57,590 Who is the person who illegally forced you into a mental hospital? 743 01:12:58,760 --> 01:13:00,250 Who is it? 744 01:13:02,430 --> 01:13:03,090 I really... 745 01:13:03,100 --> 01:13:04,259 Who is it? 746 01:13:04,260 --> 01:13:06,250 I can't remember. 747 01:13:06,930 --> 01:13:08,920 I really don't remember, if I did... 748 01:13:08,930 --> 01:13:10,920 Liar! Liar! 749 01:13:12,930 --> 01:13:14,890 Please calm down, you're scaring the patient. - 750 01:13:15,430 --> 01:13:17,260 Do not you remember anything, huh? 751 01:13:18,930 --> 01:13:22,259 In the diary, the name Kang Byeong Hoo is never mentioned. 752 01:13:22,260 --> 01:13:24,090 This is the only name you never mention. 753 01:13:24,100 --> 01:13:26,090 Why is it, that you don't remember that name? 754 01:13:26,760 --> 01:13:30,930 It's not because you don't remember, but you don't want to remember. 755 01:13:33,600 --> 01:13:38,090 All right, then I'll help you remember. 756 01:13:42,760 --> 01:13:46,580 Look, look! Your mother, you, Kang Byeong Joo! 757 01:13:47,260 --> 01:13:48,090 Kang Byeong Joo! 758 01:13:48,100 --> 01:13:49,080 This is also Kang Byeong Joo! 759 01:13:49,100 --> 01:13:49,929 Kang Byeong Joo! 760 01:13:49,930 --> 01:13:51,090 Kang Byeong Joo you killed! 761 01:13:51,100 --> 01:13:54,090 Enough! If you continue like this, the interview will be cancelled! - 762 01:13:54,100 --> 01:13:55,260 Yes, yes. 763 01:14:00,930 --> 01:14:02,260 So? 764 01:14:03,260 --> 01:14:04,300 Did you remember anything? 765 01:14:05,600 --> 01:14:07,260 Want to hear my opinion? 766 01:14:07,600 --> 01:14:11,590 I think you hated your stepfather from the very beginning. 767 01:14:11,930 --> 01:14:13,760 Not wanting to accept him as your father. 768 01:14:13,930 --> 01:14:17,090 You didn't want to live with him, so you moved out as soon as you could. 769 01:14:17,100 --> 01:14:20,590 You worked hard every day. 770 01:14:20,600 --> 01:14:25,240 One day, Kang Byeong Joo went looking for you because he wanted to speak and establish a good relationship with you. 771 01:14:25,430 --> 01:14:29,920 Your condition gradually deteriorated and you eventually used violence. 772 01:14:30,260 --> 01:14:34,080 That's why you were sent into a mental hospital, isn't it? 773 01:14:34,430 --> 01:14:38,090 Ah, wait it doesn't end there. 774 01:14:38,430 --> 01:14:43,150 Because of the good relationships your father had with Wongjang, you were treated confidentially and no data was kept. 775 01:14:43,260 --> 01:14:44,250 Why? 776 01:14:44,930 --> 01:14:47,420 For the sake of his daughter's bright future? 777 01:14:47,430 --> 01:14:49,420 Its people like him who should be commended. 778 01:14:54,430 --> 01:14:59,590 Your inheritance fell into the hands of Kang Byeong Joo. 779 01:15:00,260 --> 01:15:02,590 Of course, you thought it was unfair. 780 01:15:02,600 --> 01:15:04,590 At that time, you almost went mad. 781 01:15:05,100 --> 01:15:09,090 You managed to get away from it, but, that person appeared again... 782 01:15:09,100 --> 01:15:11,920 that bastard Kang Byeong Joo. 783 01:15:12,260 --> 01:15:14,250 Your father is here. 784 01:15:15,600 --> 01:15:21,759 You used your mother's death to blame him for everything. 785 01:15:21,760 --> 01:15:24,930 Lost in anger, you killed him, right? 786 01:15:25,100 --> 01:15:27,090 Didn't you want to kill him? 787 01:15:27,430 --> 01:15:29,590 You're a murderer. 788 01:15:29,760 --> 01:15:32,090 No! No! No! I told you I'm not! 789 01:15:32,430 --> 01:15:33,920 I told you I'm not! 790 01:15:36,430 --> 01:15:37,760 Have you seen? 791 01:15:38,760 --> 01:15:41,930 Have you seen what that bastard did to me? 792 01:15:44,760 --> 01:15:49,260 Have you seen what that bastard did to my mum? 793 01:16:28,100 --> 01:16:30,090 Soo Ah... Soo Ah... 794 01:16:34,260 --> 01:16:36,090 Calm down. Focus, Soo Ah! 795 01:16:41,100 --> 01:16:42,590 I wanted to kill him. 796 01:16:55,930 --> 01:16:58,760 Every night, I dreamed of killing him. 797 01:17:18,760 --> 01:17:22,250 But, he was dead. 798 01:17:28,260 --> 01:17:31,580 A great police chief is dead but... 799 01:17:32,100 --> 01:17:36,090 using his status, he seized estate. 800 01:17:36,100 --> 01:17:39,590 He even went as far as making his own stepdaughter a victim. 801 01:17:40,260 --> 01:17:42,420 Kang Byeong Joo, raped me, 802 01:17:42,600 --> 01:17:44,160 from childhood I was constantly abused. 803 01:17:44,760 --> 01:17:47,930 Kang XX, daughter of the murder victim who was caught at the scene, 804 01:17:48,100 --> 01:17:50,920 She insists she never killed her stepfather. 805 01:17:51,600 --> 01:17:53,260 So who killed him? 806 01:17:53,600 --> 01:17:56,920 The police chief died, but everyone remained silent and the culprit was caught immediately. 807 01:17:56,930 --> 01:17:58,420 The solution seemed a bit too easy. 808 01:17:58,600 --> 01:18:02,090 We had to restart this investigation from scratch. 809 01:18:02,600 --> 01:18:06,260 So that we could look for any details we may have missed. 810 01:18:06,600 --> 01:18:11,920 The results for Kang Beyeong Joo's autopsy showed significant signs of sedatives in his blood. 811 01:18:12,260 --> 01:18:14,420 The dosage was high, but not enough to cause death. 812 01:18:14,600 --> 01:18:20,760 Sedatives that are often used in mental hospitals were found in Kang Byeong Joo's blood. 813 01:18:21,100 --> 01:18:26,090 Kang Byeong Joo was a mayoral candidate and a very respected police chief. 814 01:18:26,260 --> 01:18:33,090 But because the mental hospital burnt down, his stepdaughter was saved and this case was revealed, but 815 01:18:33,100 --> 01:18:40,920 due to the accusations of his daughter, who knew everything, he had lost hope. 816 01:18:41,100 --> 01:18:44,780 In addition, he was suffering from the possibility of mental disorders caused by alcoholism. 817 01:18:44,930 --> 01:18:48,920 At such times, what was he thinking? - 818 01:18:49,760 --> 01:18:57,590 - We hope that the police can investigate Kang XX's case once again to bring new light onto it. - 819 01:18:59,600 --> 01:19:01,430 - Now we will broadcast a special report. - 820 01:19:02,100 --> 01:19:09,090 - Representatives from the police are holding a press conference explaining the situation of the case. - 821 01:19:09,100 --> 01:19:10,430 - Lets go to the conference. - 822 01:19:11,100 --> 01:19:14,590 The homicide of the late police chief Kang Byeong Joo... 823 01:19:14,760 --> 01:19:19,260 has caused public unrest, for which we would like to apologize. 824 01:19:21,600 --> 01:19:28,250 This is the hearing of the verdict for the murder of Kang Byeong Joo. 825 01:19:28,430 --> 01:19:34,250 Let us hear the reading of the judge's ruling of case no 20151786. 826 01:19:35,100 --> 01:19:36,590 Will the defendant please stand. 827 01:19:36,760 --> 01:19:39,250 The judge's verdict is being awaited by many people. - 828 01:19:39,430 --> 01:19:43,090 Let's watch the judge's verdict now! 829 01:19:43,100 --> 01:19:47,760 Given the fact that this case has a lack of evidence to prove a crime has been committed, 830 01:19:47,930 --> 01:19:51,260 The sentence of 7 years of prison, will be revoked. 831 01:19:51,600 --> 01:19:54,090 With that, the accused is proven innocent. 832 01:20:00,100 --> 01:20:03,090 Yaaah, Na Nam Soo! The best PD! 833 01:20:03,600 --> 01:20:07,260 Here, drink up, drink up! Aigoo, look at this handsome fucker. 834 01:20:07,760 --> 01:20:09,405 Why has your attitude changed all of a sudden? 835 01:20:09,430 --> 01:20:11,760 What are you talking about, huh? 836 01:20:13,100 --> 01:20:19,420 If you have an item that you've prepared, just tell me and I'll help you with it. Okay? 837 01:20:19,930 --> 01:20:23,420 Let me smoke in here. The window doesn't open. 838 01:20:23,930 --> 01:20:25,590 Stop smoking! 839 01:20:25,600 --> 01:20:28,260 You have a bright future ahead of you. You have to live longer. 840 01:20:28,760 --> 01:20:31,750 Girls today don't like guys who smoke. 841 01:20:33,760 --> 01:20:38,090 Oh right, Kang Soo Ah's mother who died of heart disease, 842 01:20:38,260 --> 01:20:40,750 Her death certificate was issued by Jang Wonjang. 843 01:20:41,100 --> 01:20:45,090 Just like she said, her mum was also tortured by Kang Byeong Joo. 844 01:21:41,760 --> 01:21:43,250 How does it feel now, 845 01:21:45,100 --> 01:21:47,090 going back home? 846 01:21:51,760 --> 01:21:55,430 Do you know where your mother is buried? 847 01:22:20,600 --> 01:22:30,600 Subtitles by: MrFarbodD 848 01:23:00,430 --> 01:23:01,990 Did you know that in a mental hospital, 849 01:23:06,600 --> 01:23:10,260 a pen can also be used as a weapon? 850 01:23:12,760 --> 01:23:14,920 It's forbidden from patients. 851 01:24:05,430 --> 01:24:07,405 In mental hospitals patients are prohibited from using sharp objects. 852 01:24:07,430 --> 01:24:09,760 That... it was sent to you, sir. 853 01:24:10,430 --> 01:24:13,575 You're aware of the fire that burnt down the mental hospital a year ago, right? 854 01:24:13,600 --> 01:24:16,280 But... in the diary it's written that she was forcibly taken there. 855 01:24:16,600 --> 01:24:17,580 Who sent this diary? 856 01:24:17,760 --> 01:24:19,920 Oh, we're not sure because it's been a long time. 857 01:24:20,260 --> 01:24:22,340 Actually there's something I haven't told you about. 858 01:24:23,260 --> 01:24:26,930 That night, someone came to help me. 859 01:24:49,260 --> 01:24:52,430 Dad, I'm coming. 860 01:24:55,260 --> 01:24:58,750 This person has disappeared, can I check your records? 861 01:25:00,760 --> 01:25:02,420 What do the police do around here Ajussi? 862 01:25:05,760 --> 01:25:06,590 Kang Soo Ah. 863 01:25:07,100 --> 01:25:08,260 Kang Soo Ah. 864 01:25:09,100 --> 01:25:10,340 Where have I heard that before? 865 01:25:10,600 --> 01:25:11,430 This is Na Nam Soo. 866 01:25:11,600 --> 01:25:12,430 Yes, hello? 867 01:25:12,600 --> 01:25:14,260 - Sir, My name's Kang Soo Ah. - 868 01:25:14,600 --> 01:25:16,575 How long do I need to wait before I can report a missing person? 869 01:25:16,600 --> 01:25:18,090 She said she was ill and was hospitalized. - 870 01:25:18,100 --> 01:25:19,429 - She's supposedly ill and hospitalized. But I was not told which hospital. - 871 01:25:19,430 --> 01:25:21,260 = I'm in a meeting, just call again later. = 872 01:25:37,430 --> 01:25:39,420 I'm not a mental patient! 873 01:25:40,600 --> 01:25:42,430 Seonsaeng-nim! Seonsaeng-nim! 874 01:25:44,760 --> 01:25:47,250 I wanted to call my daughter. 875 01:25:47,430 --> 01:25:49,090 I'm not crazy. 876 01:25:52,100 --> 01:25:53,760 Let's go home. 877 01:25:54,100 --> 01:25:55,430 Are you okay? 878 01:26:00,600 --> 01:26:01,580 No! No! 879 01:26:01,760 --> 01:26:03,080 * Screams & Cries * Mum! No! Nooo! 880 01:26:03,600 --> 01:26:05,430 Don't! Don't! 881 01:26:05,760 --> 01:26:07,750 Mum! No! 882 01:26:08,260 --> 01:26:10,250 No! Noo! 883 01:26:17,600 --> 01:26:19,260 Mum! 884 01:26:50,600 --> 01:27:00,600 Subtitles by: MrFarbodD 885 01:27:28,260 --> 01:27:36,260 I.N.S.A.N.E 63342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.