All language subtitles for I.Know.This.Much.Is.True.S01E02.PROPER.720p.WEB.H264-BTX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,696 --> 00:00:01,696 (HEART MONITOR BEEPING) 2 00:00:01,738 --> 00:00:04,321 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 3 00:00:04,655 --> 00:00:06,738 Can you take care of your brother, huh? 4 00:00:11,321 --> 00:00:13,029 (GROANING) 5 00:00:13,112 --> 00:00:15,613 From the day you were born, you were my strength. 6 00:00:17,071 --> 00:00:18,738 I love your brother so much. 7 00:00:19,404 --> 00:00:22,237 I don't know why that you would do that right now. 8 00:00:25,863 --> 00:00:28,738 I need you to stand up for me for once. 9 00:00:28,946 --> 00:00:30,446 - (SCREAMS) - (GROANS) 10 00:00:30,821 --> 00:00:32,112 MA: Promise me, Dom. 11 00:00:33,404 --> 00:00:34,738 Are you the social worker? 12 00:00:34,821 --> 00:00:36,529 (INDISTINCT YELLING) 13 00:00:38,987 --> 00:00:42,696 I'll take care of him, Ma. I'll take care of him. 14 00:00:42,780 --> 00:00:44,279 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 15 00:00:56,363 --> 00:00:59,446 DOMINICK: Thomas and I have been to three different states... 16 00:00:59,529 --> 00:01:02,321 Massachusetts, Rhode Island, and New Hampshire. 17 00:01:02,404 --> 00:01:04,696 Four, counting Connecticut. 18 00:01:04,780 --> 00:01:08,279 In less than half an hour, we'll be in a new state, New York. 19 00:01:08,363 --> 00:01:11,112 Because we're on the third grade field trip 20 00:01:11,196 --> 00:01:13,071 to the Statue of Liberty. 21 00:01:13,154 --> 00:01:15,029 ♪♪ 22 00:01:15,112 --> 00:01:18,154 (INDISTINCT CHATTER) 23 00:01:18,237 --> 00:01:20,696 Ma told us when we ride on the ferry, 24 00:01:20,780 --> 00:01:23,946 we'll see the exact same view our grandfather saw 25 00:01:24,029 --> 00:01:27,655 when he first came to this country in 1913. 26 00:01:28,321 --> 00:01:29,821 TEACHER: Oh, you don't have one? 27 00:01:29,905 --> 00:01:31,863 CHILD: Can I have one of those? 28 00:01:31,946 --> 00:01:34,738 DOMINICK: Ma was always talkin' about her father. 29 00:01:34,821 --> 00:01:38,488 She says he was a great man, but I never knew him. 30 00:01:39,321 --> 00:01:41,363 He died before we were born. 31 00:01:41,446 --> 00:01:43,613 (LAUGHTER, CHATTER) 32 00:01:46,655 --> 00:01:48,071 We're about halfway there 33 00:01:48,154 --> 00:01:50,863 when my brother gets up to use the bathroom. 34 00:01:52,237 --> 00:01:54,279 He's probably gonna stink up the whole bus 35 00:01:54,363 --> 00:01:56,196 and make everyone gag. 36 00:01:56,279 --> 00:01:57,987 (BATHROOM DOOR CLOSES) 37 00:01:58,696 --> 00:02:00,237 BOY: Don't get anything on ya! 38 00:02:00,321 --> 00:02:01,780 (LAUGHTER) 39 00:02:02,987 --> 00:02:05,321 Dominick: My brother ruins everything. 40 00:02:14,488 --> 00:02:16,446 Five minutes go by and he's still in there. 41 00:02:16,529 --> 00:02:17,946 THOMAS: It's stuck! 42 00:02:18,029 --> 00:02:19,946 DOMINICK: I heard him flush a long time ago. 43 00:02:20,029 --> 00:02:22,571 THOMAS: Dominick, help, help! 44 00:02:23,196 --> 00:02:25,404 He's probably poopin' all over. 45 00:02:25,488 --> 00:02:27,446 DOMINICK: I feel bad for him. 46 00:02:27,529 --> 00:02:30,154 And mad. And humiliated. 47 00:02:30,237 --> 00:02:33,780 Kids are looking at me, too, not just Thomas. 48 00:02:33,863 --> 00:02:37,321 "The Birdsey brothers, identical twin retards." 49 00:02:37,404 --> 00:02:39,863 It smells like a pile of shit in there. 50 00:02:39,946 --> 00:02:42,738 - TEACHER: What's going on? - BOY: It came through the door. 51 00:02:42,821 --> 00:02:44,380 What's going on? All right, you guys, you guys. 52 00:02:44,404 --> 00:02:46,446 Come on, sit down. What's going on here? 53 00:02:46,529 --> 00:02:48,780 DOMINICK: Thomas is locked in the bathroom. 54 00:02:49,279 --> 00:02:51,821 Thomas. Hey, hey, hey, hey. 55 00:02:51,905 --> 00:02:54,821 Calm down, listen to me. Push the lock, 56 00:02:54,905 --> 00:02:57,363 grab the lock, and flick it to the left. 57 00:02:58,029 --> 00:02:59,881 - Click it to the left. - THOMAS: It's not working! 58 00:02:59,905 --> 00:03:01,446 (HANDLE RATTLING) 59 00:03:01,529 --> 00:03:03,237 (CHILDREN CLAMORING) 60 00:03:03,321 --> 00:03:04,905 BOY: What a weirdo! 61 00:03:06,029 --> 00:03:08,380 - TEACHER: Bus driver! - BOY: He's pulling his pud in there! 62 00:03:08,404 --> 00:03:11,905 - TEACHER: Can you pull over? - (BRAKES HISSING) 63 00:03:13,821 --> 00:03:16,321 DRIVER: You just gotta move the bolt and the handle together. 64 00:03:16,404 --> 00:03:19,321 All right, everybody settle down. 65 00:03:19,404 --> 00:03:21,088 - Could you just stop that? - GIRL: Diarrhea'd on me. 66 00:03:21,112 --> 00:03:23,029 - DRIVER: What's his name? - Thomas. 67 00:03:23,112 --> 00:03:25,488 - Thomas? Thomas. - TEACHER: Can you please sit down? 68 00:03:25,571 --> 00:03:29,488 Try to move the... the bolt and the handle together to the left. 69 00:03:29,571 --> 00:03:30,863 (RATTLING) 70 00:03:30,946 --> 00:03:33,363 - THOMAS: Please! Please! - It's stuck. 71 00:03:33,446 --> 00:03:34,797 Teacher: Can you just pull it open? 72 00:03:34,821 --> 00:03:36,529 No. It opens from the inside. 73 00:03:36,613 --> 00:03:38,987 Can you just use... No, I understand that. 74 00:03:39,071 --> 00:03:40,696 - I understand that. - BOY: That weirdo! 75 00:03:40,780 --> 00:03:42,589 - My 2-year-old brother could open the door. - I think it's stuck. 76 00:03:42,613 --> 00:03:44,071 Teacher: I have a bus full of kids. 77 00:03:44,154 --> 00:03:46,571 We need to get on the ferry by 10:45 or we're gonna miss... 78 00:03:46,655 --> 00:03:48,321 I will... I will call the bus company. 79 00:03:48,404 --> 00:03:50,213 They'll have to come down here with the tools and fix it. 80 00:03:50,237 --> 00:03:52,446 It may take two hours. It may take three hours. 81 00:03:52,529 --> 00:03:54,237 - (CLATTERING) - BOY: Get him out! 82 00:03:54,946 --> 00:03:57,363 DRIVER: Calm him down. Everybody, sit down. 83 00:03:57,446 --> 00:03:59,029 Bus moves. Please sit down. 84 00:03:59,112 --> 00:04:00,446 - Bus moves. - Okay. 85 00:04:00,529 --> 00:04:04,154 GIRL: Come on. We're gonna miss the ferry. 86 00:04:04,237 --> 00:04:05,613 Dominick: Everyone's disappointed. 87 00:04:05,696 --> 00:04:07,255 TEACHER: We're gonna stop at the side of the road... 88 00:04:07,279 --> 00:04:08,946 DOMINICK: The day is ruined. 89 00:04:11,321 --> 00:04:14,696 - We're heading to a gas station to call for help... - TEACHER: Sit down, please. 90 00:04:14,780 --> 00:04:17,237 When this know-it-all, Eugene Savitsky, 91 00:04:17,321 --> 00:04:19,780 walks to the back of the bus with an idea. 92 00:04:19,863 --> 00:04:21,339 Teacher: Eugene, you've gotta sit down. 93 00:04:21,363 --> 00:04:25,071 - BOY: Eugene, sit down. - Have him push it to the right. 94 00:04:25,154 --> 00:04:26,696 Yeah, but the lock is to the left. 95 00:04:26,780 --> 00:04:30,196 Yeah, but maybe he doesn't know the difference 96 00:04:30,279 --> 00:04:32,655 between the right and the left. 97 00:04:32,821 --> 00:04:35,404 The right and the left. Okay, all right. 98 00:04:35,488 --> 00:04:39,279 Hey, Thomas, let's try something different, okay? 99 00:04:39,363 --> 00:04:41,821 Try pushing it to the right, the lock. 100 00:04:41,905 --> 00:04:45,071 To the right. The other way that you were. 101 00:04:45,154 --> 00:04:46,780 (DOOR UNLOCKS) 102 00:04:48,154 --> 00:04:50,071 (CHEERS AND APPLAUSE) 103 00:04:50,154 --> 00:04:51,363 GIRL: Finally! 104 00:04:51,780 --> 00:04:53,488 Okay? 105 00:04:54,196 --> 00:04:56,780 (SOFT MUSIC PLAYING) 106 00:04:56,863 --> 00:04:58,613 TEACHER: Come on, let's go out. 107 00:04:58,696 --> 00:04:59,987 Hey! 108 00:05:00,071 --> 00:05:02,363 Eugene, can you switch seats with Dominick, please? 109 00:05:02,987 --> 00:05:05,363 Thank you. Dominick, come on. 110 00:05:05,446 --> 00:05:07,446 Let's go sit by your brother. 111 00:05:07,529 --> 00:05:09,738 (INDISTINCT CHATTER) 112 00:05:16,863 --> 00:05:18,655 You okay? 113 00:05:18,738 --> 00:05:20,154 Thomas, you okay? 114 00:05:22,196 --> 00:05:24,112 All right. We're almost there, guys. 115 00:05:24,196 --> 00:05:27,279 DOMINICK: For the rest of that whole long day, 116 00:05:27,363 --> 00:05:29,821 Thomas acts really out of it. 117 00:05:31,905 --> 00:05:34,130 - TEACHER: Just sit down, please. - GIRL: We're gonna miss the ferry! 118 00:05:34,154 --> 00:05:36,196 TEACHER: No, we're not gonna miss the ferry. 119 00:05:36,279 --> 00:05:38,488 We are not missing the ferry. We're fine. 120 00:05:38,571 --> 00:05:40,905 Please, sit down. Please, sit down. 121 00:05:41,446 --> 00:05:43,488 Nobody uses the bathroom anymore! 122 00:05:43,571 --> 00:05:46,738 DOMINICK: At the harbor, Thomas tells Miss Hanker 123 00:05:46,821 --> 00:05:50,571 he feels too nervous to get on the ferry to the statue. 124 00:05:50,655 --> 00:05:54,071 So she makes me stay behind with him and the bus driver. 125 00:05:55,696 --> 00:05:57,321 That night, 126 00:05:57,404 --> 00:06:00,571 I dream I'm trapped in a small, dark cave 127 00:06:00,655 --> 00:06:03,196 in a woods I don't recognize. 128 00:06:04,154 --> 00:06:06,321 It's pitch dark. 129 00:06:06,404 --> 00:06:10,655 I bang and cry for help and when, at last, 130 00:06:10,738 --> 00:06:14,780 I discover a way out, I realize 131 00:06:14,863 --> 00:06:17,446 I've not been trapped in a cave at all 132 00:06:18,613 --> 00:06:21,237 but inside the Statue of Liberty. 133 00:06:21,987 --> 00:06:25,987 (ACOUSTIC GUITAR PLAYING) 134 00:06:30,112 --> 00:06:35,363 ♪ So hard to say goodbye ♪ 135 00:06:35,446 --> 00:06:39,863 ♪ Leaving you today ♪ 136 00:06:39,946 --> 00:06:45,071 ♪ I've said goodbye before ♪ 137 00:06:45,154 --> 00:06:49,112 ♪ Leaving you alone ♪ 138 00:06:49,196 --> 00:06:54,404 ♪ By the sea ♪ 139 00:06:59,821 --> 00:07:04,237 ♪ We were thrown together ♪ 140 00:07:04,321 --> 00:07:09,112 ♪ A world unlike our own ♪ 141 00:07:09,196 --> 00:07:14,029 ♪ Believing in each other ♪ 142 00:07:14,112 --> 00:07:18,655 ♪ We drifted far away ♪ 143 00:07:18,738 --> 00:07:25,363 ♪ By the sea ♪ 144 00:07:28,488 --> 00:07:35,488 ♪ By the sea ♪ 145 00:07:41,529 --> 00:07:43,363 (DOOR OPENS) 146 00:07:47,279 --> 00:07:49,404 JOY: Wake up, sleepyhead. 147 00:07:51,613 --> 00:07:53,196 (GRUNTS) 148 00:07:53,279 --> 00:07:54,821 Hi. 149 00:07:54,905 --> 00:07:57,196 (GROANS) 150 00:07:58,112 --> 00:07:59,529 (MUMBLES) 151 00:07:59,613 --> 00:08:01,696 You'll never guess who called yesterday. 152 00:08:03,029 --> 00:08:04,279 DOMINICK: Who? 153 00:08:04,363 --> 00:08:05,863 Who called? 154 00:08:06,446 --> 00:08:07,863 Connie Chung. 155 00:08:07,946 --> 00:08:09,363 (DOMINICK SCOFFS) 156 00:08:09,946 --> 00:08:11,780 Joy: She wants to interview Thomas. 157 00:08:11,863 --> 00:08:13,946 Jesus Christ. 158 00:08:14,029 --> 00:08:15,446 What? It's a pretty cool thing. 159 00:08:15,529 --> 00:08:17,780 They're doing this special on people's reaction 160 00:08:17,863 --> 00:08:19,780 to Operation Desert Shield. 161 00:08:19,863 --> 00:08:21,821 Dominick: He definitely had a reaction. 162 00:08:23,946 --> 00:08:26,071 I was really excited to tell you. 163 00:08:26,154 --> 00:08:28,112 - (WATER RUNNING) - (DOMINICK GROANS) 164 00:08:28,196 --> 00:08:29,738 Come here, look at this. 165 00:08:31,987 --> 00:08:33,488 - JOY: What? - Look at that. 166 00:08:33,571 --> 00:08:34,863 Oh, my God. 167 00:08:36,905 --> 00:08:38,363 Oh, my God, what is that? 168 00:08:38,446 --> 00:08:41,154 Fucking guard kneed me in the testicles. 169 00:08:41,237 --> 00:08:43,321 Hatch Forensic Hospital. 170 00:08:43,404 --> 00:08:47,112 I can't believe how big they got. Fuckin' killing me. 171 00:08:47,738 --> 00:08:49,863 - So what do you think? - What? 172 00:08:49,946 --> 00:08:52,321 - What do you think? - About what? 173 00:08:52,404 --> 00:08:53,696 About my balls? 174 00:08:53,780 --> 00:08:55,613 JOY: No, about Connie Chung. 175 00:08:55,696 --> 00:08:57,576 - What about her? - Well, I need to let her know 176 00:08:57,613 --> 00:08:59,571 one way or the other, and I had to give her 177 00:08:59,655 --> 00:09:02,237 my work number in case she couldn't get a hold of you. 178 00:09:02,321 --> 00:09:04,987 - You gave her your work number? - Yeah. 179 00:09:05,780 --> 00:09:07,821 Tell her no. No. 180 00:09:10,071 --> 00:09:12,571 - JOY: Seriously? - Seriously. 181 00:09:13,321 --> 00:09:15,029 Okay, I mean... 182 00:09:15,613 --> 00:09:17,696 it's your decision. I just think... 183 00:09:17,780 --> 00:09:20,446 - DOMINICK: You just what? - I, I just... 184 00:09:20,529 --> 00:09:22,321 I just think that you should talk to her 185 00:09:22,404 --> 00:09:25,821 because she was really nice and I think you should just... 186 00:09:25,905 --> 00:09:28,696 talk to her on the phone before you make your decision. 187 00:09:28,780 --> 00:09:30,363 And Thad thought so, too. 188 00:09:30,446 --> 00:09:32,571 Thad? What does he have to do with this? 189 00:09:32,655 --> 00:09:33,963 Joy: He had nothing to do with it. 190 00:09:33,987 --> 00:09:35,172 He was just here when she called 191 00:09:35,196 --> 00:09:36,404 and he answered the phone 192 00:09:36,488 --> 00:09:38,130 and then when I got off we were both just like, 193 00:09:38,154 --> 00:09:39,963 "Oh, my God, we were just talking to Connie Chung from TV." 194 00:09:39,987 --> 00:09:43,029 Whoa, big fat fuckin' whoop. 195 00:09:43,112 --> 00:09:46,363 Connie Chung from TV. Oh! 196 00:09:47,905 --> 00:09:49,881 I don't want that fuck... I don't want that asshole 197 00:09:49,905 --> 00:09:51,321 picking up our phone, all right? 198 00:09:51,404 --> 00:09:52,987 I have business on that line. 199 00:09:53,613 --> 00:09:56,237 I don't want his voice representing my business. 200 00:09:56,321 --> 00:09:57,821 Well, just talk to her, Dominick. 201 00:09:57,905 --> 00:10:00,196 She's, she's really nice. 202 00:10:00,279 --> 00:10:02,237 Yeah, I'm sure she's really, really nice 203 00:10:02,321 --> 00:10:04,529 because she really, really wants something from you. 204 00:10:04,613 --> 00:10:06,571 Listen, Joy, Connie Chung is not gonna be 205 00:10:06,655 --> 00:10:08,237 your new best friend, all right? 206 00:10:08,321 --> 00:10:09,821 I know she's not my new best friend. 207 00:10:09,905 --> 00:10:12,029 I don't want it here. I'm dealing with a few 208 00:10:12,112 --> 00:10:14,112 fuckin' things here, as you can see. 209 00:10:15,613 --> 00:10:17,404 I don't want the fuckin' media circus 210 00:10:17,488 --> 00:10:18,821 circling our house. 211 00:10:19,404 --> 00:10:21,237 All right, she's manipulating you. 212 00:10:21,321 --> 00:10:23,154 I'm not, I'm not stupid. 213 00:10:24,112 --> 00:10:25,821 Whether you think I am or not. 214 00:10:26,363 --> 00:10:28,529 Oh, give me a fuckin' break. 215 00:10:31,196 --> 00:10:33,029 Do you know what I really, really wish? 216 00:10:33,112 --> 00:10:35,863 I wish, I wish that you could just take care of me 217 00:10:35,946 --> 00:10:37,738 the way that you take care of him. 218 00:10:37,821 --> 00:10:39,905 DOMINICK: Oh, Jesus Christ. 219 00:10:40,946 --> 00:10:44,780 That would be a really nice surprise 220 00:10:44,863 --> 00:10:47,863 to be taken care of by my own boyfriend. 221 00:10:48,655 --> 00:10:51,196 That's not gonna happen, is it? Because I'm not crazy. 222 00:10:52,363 --> 00:10:54,404 Well, that's debatable. 223 00:10:55,780 --> 00:10:57,029 - JOY: Fuck you. - Come on. 224 00:10:57,112 --> 00:10:58,946 Don't, don't, just don't do this, all right? 225 00:10:59,029 --> 00:11:01,863 Not now. Stop yourself, all right? 226 00:11:01,946 --> 00:11:03,738 Put the brakes on yourself. 227 00:11:03,821 --> 00:11:06,029 So I don't... I'm sorry, all right? 228 00:11:06,112 --> 00:11:08,696 I, I didn't, I don't think you're stupid. 229 00:11:09,529 --> 00:11:12,029 And I don't think you're crazy. I... this, this is hard for me. 230 00:11:12,112 --> 00:11:13,821 It's hard for you. It's hard for all of us. 231 00:11:13,905 --> 00:11:15,385 But I have to take care of my brother. 232 00:11:15,446 --> 00:11:16,987 That's non-negotiable, all right? 233 00:11:17,071 --> 00:11:19,363 It's just something that I have to do. 234 00:11:19,446 --> 00:11:20,905 I have to do it. 235 00:11:21,237 --> 00:11:22,446 Right. 236 00:11:23,404 --> 00:11:25,987 You, you do it. Just go for it, Dominick. 237 00:11:26,071 --> 00:11:27,321 Joy. 238 00:11:27,780 --> 00:11:30,738 Joy, I am not being unreasonable. 239 00:11:31,613 --> 00:11:32,987 (DOOR SLAMS) 240 00:11:33,071 --> 00:11:34,655 (ANSWERING MACHINE CLICKING) 241 00:11:34,738 --> 00:11:37,987 HENRY ROOD: This is Henry Rood, 67 Gillette Street. 242 00:11:38,071 --> 00:11:39,196 This is my fourth call... 243 00:11:39,279 --> 00:11:40,380 - Shit. - ROOD: I n three days. 244 00:11:40,404 --> 00:11:41,987 I'd like to know when in the hell 245 00:11:42,071 --> 00:11:43,696 you're gonna get back to work over here. 246 00:11:43,780 --> 00:11:45,738 If at all possible, I would like to be able 247 00:11:45,821 --> 00:11:47,404 to look out my office window 248 00:11:47,488 --> 00:11:50,154 by the time the snow flies and not see your scaffolding. 249 00:11:50,237 --> 00:11:52,237 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 250 00:11:52,321 --> 00:11:54,281 REPORTER: Hello, this is the Three Rivers Examiner 251 00:11:54,363 --> 00:11:56,297 calling to request an interview with Thomas Birdsey 252 00:11:56,321 --> 00:11:57,987 at his earliest convenience. 253 00:11:58,071 --> 00:11:59,946 Please call 292-1314. 254 00:12:00,029 --> 00:12:02,154 Get to the back of the fuckin' line, asshole. 255 00:12:02,237 --> 00:12:04,112 Behind Connie Chung. 256 00:12:04,196 --> 00:12:05,404 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 257 00:12:05,488 --> 00:12:07,005 Lisa Sheffer: Hey, this is Lisa Sheffer 258 00:12:07,029 --> 00:12:09,112 calling for Dominick Birdsey. 259 00:12:09,196 --> 00:12:11,987 I'm a social worker at the Hatch Forensic Institute. 260 00:12:12,071 --> 00:12:14,071 I'm calling about your brother, Thomas. 261 00:12:14,154 --> 00:12:17,029 I know that there was a bit of a... commotion 262 00:12:17,112 --> 00:12:18,363 when you guys checked in, 263 00:12:18,446 --> 00:12:20,363 but I wanted to let you know I saw him 264 00:12:20,446 --> 00:12:22,071 and he's doing really well. 265 00:12:22,154 --> 00:12:24,738 Under the circumstances he's doing fine. 266 00:12:24,821 --> 00:12:27,154 I'll be here tonight till about 11:00 o'clock 267 00:12:27,237 --> 00:12:29,196 and I'll be here at 8:00 in the morning. 268 00:12:29,279 --> 00:12:33,237 Um, give me a call back. 617-9300 269 00:12:33,321 --> 00:12:35,571 if you have any questions or you wanna know 270 00:12:35,655 --> 00:12:37,863 how your brother's doing at any time. 271 00:12:37,946 --> 00:12:40,905 He's actually very well tonight. I saw him just now. 272 00:12:40,987 --> 00:12:44,571 And they've got him on one-to-one observation, which is good. 273 00:12:44,655 --> 00:12:48,821 (SOMBER MUSIC PLAYING) 274 00:12:52,154 --> 00:12:53,987 (FOOTSTEPS APPROACHING) 275 00:12:59,780 --> 00:13:02,321 (INDISTINCT DISTANT SHOUTING) 276 00:13:05,738 --> 00:13:07,071 Hey. 277 00:13:07,154 --> 00:13:09,987 - LISA: You must be his brother. - Yeah, I'm Dominick Birdsey. 278 00:13:10,071 --> 00:13:13,321 Hey, Lisa Sheffer. Left a message on your machine. 279 00:13:13,404 --> 00:13:15,613 Thanks for gettin' here so quickly. 280 00:13:15,696 --> 00:13:17,237 Have a seat. 281 00:13:19,655 --> 00:13:21,946 Yeah, so I didn't get your message till this morning, 282 00:13:22,029 --> 00:13:23,613 um, but there's obviously been 283 00:13:23,696 --> 00:13:25,780 - some kind of misunderstanding... - (PHONE RINGING) 284 00:13:25,863 --> 00:13:27,446 - with my brother. - Excuse me. 285 00:13:27,529 --> 00:13:28,821 Hello, Sheffer. 286 00:13:30,071 --> 00:13:33,196 - Yeah, uh, honey, how are you? - (DISTANT YELLING) 287 00:13:33,279 --> 00:13:35,613 No, honey, I have somebody in the office with me now. 288 00:13:35,696 --> 00:13:38,154 Mommy's working. Yeah. 289 00:13:39,321 --> 00:13:41,029 Thank you. I love you, goodbye. 290 00:13:41,112 --> 00:13:43,279 - (HANGS UP) - LISA: Sorry about that. 291 00:13:43,363 --> 00:13:45,404 My daughter's quite a handful. 292 00:13:45,488 --> 00:13:48,863 Yeah, so, your real name's Domenico, huh? 293 00:13:49,613 --> 00:13:50,905 Yeah, how do you know that? 294 00:13:50,987 --> 00:13:53,196 It was in your brother's records here. 295 00:13:53,488 --> 00:13:56,404 Um, what is it, a family name? 296 00:13:56,863 --> 00:13:58,780 I was named after my grandfather. 297 00:13:58,863 --> 00:14:00,655 LISA: Oh. 298 00:14:00,738 --> 00:14:04,029 My grandfather's name is Domenico as well. 299 00:14:04,112 --> 00:14:05,821 Isn't that funny? 300 00:14:05,905 --> 00:14:07,571 Yeah, Domenico Parlapiano. 301 00:14:07,655 --> 00:14:09,363 How's that for a mouthful? 302 00:14:10,863 --> 00:14:13,529 Just trying to get your brother's file transferred here 303 00:14:13,613 --> 00:14:16,154 but you know what I'm doing, I keep hitting the shift key. 304 00:14:16,237 --> 00:14:18,279 Can, can we just talk about my brother? 305 00:14:18,363 --> 00:14:20,363 How am I gettin' him outta here? 306 00:14:20,738 --> 00:14:22,446 Okay, we can. 307 00:14:22,738 --> 00:14:24,987 Your brother, Thomas, was placed here 308 00:14:25,071 --> 00:14:26,821 on a 15-day paper. 309 00:14:26,905 --> 00:14:29,946 That means he'll be here for 15 days under observation. 310 00:14:30,029 --> 00:14:31,987 When the observation is complete, 311 00:14:32,071 --> 00:14:33,821 his case will go before probate, 312 00:14:33,905 --> 00:14:36,112 and then most likely to the PSRB. 313 00:14:36,196 --> 00:14:38,613 - Okay, listen, I... look. - Yeah. 314 00:14:38,696 --> 00:14:40,571 I don't, I don't wanna be rude, all right? 315 00:14:40,655 --> 00:14:43,696 'Cause you're the first human being I've run into in this place. 316 00:14:43,780 --> 00:14:47,196 But first of all, don't, don't sit here talking initials at me. 317 00:14:47,279 --> 00:14:50,529 And number two, uh, uh, don't tell me about any 15-day paper, 318 00:14:50,613 --> 00:14:52,696 because I'm gettin' him out of here today. 319 00:14:52,946 --> 00:14:55,529 - Hm. Yeah. - Okay? 320 00:14:55,613 --> 00:14:57,112 How about you change that tone? 321 00:14:57,446 --> 00:15:00,071 Okay, just take a deep breath and calm down. 322 00:15:00,154 --> 00:15:02,821 I'll calm down when this whole runaround is over. 323 00:15:02,905 --> 00:15:05,571 What you need to do is get a hold of his doctor, 324 00:15:05,655 --> 00:15:07,321 Dr. Willis Ehlers. 325 00:15:07,404 --> 00:15:09,946 He'll tell you, he doesn't... This is somebody's mistake. 326 00:15:10,029 --> 00:15:13,112 He doesn't belong here and he should be over at Settle. 327 00:15:13,196 --> 00:15:17,279 Well, um, Dr. Ehlers is no longer your brother's doctor. 328 00:15:17,363 --> 00:15:20,571 - He has been reassigned. - Reassigned by who? 329 00:15:20,655 --> 00:15:23,154 The state commissioner's office in Hartford. 330 00:15:23,237 --> 00:15:24,738 It's not all bad news though. 331 00:15:24,821 --> 00:15:26,529 Dr. Patel is his new psychologist, 332 00:15:26,613 --> 00:15:28,237 who is absolutely fantastic. 333 00:15:28,321 --> 00:15:31,237 All right, no, Dr. Ehlers is my brother's doctor. 334 00:15:31,321 --> 00:15:33,154 He has been my brother's doctor for the... 335 00:15:33,237 --> 00:15:34,780 Treating him for the last four years. 336 00:15:34,863 --> 00:15:36,655 Successfully, for the most part. 337 00:15:36,738 --> 00:15:39,905 Successfully? Your brother cut off his hand. 338 00:15:39,987 --> 00:15:43,237 I... every single time he's ever had an episode, 339 00:15:43,321 --> 00:15:44,404 he ends up at Settle. 340 00:15:44,488 --> 00:15:46,279 So why would he end up here, all right? 341 00:15:46,363 --> 00:15:48,237 He's practically a fixture down there, 342 00:15:48,321 --> 00:15:50,071 and if you made one phone call, 343 00:15:50,154 --> 00:15:53,196 if you took the time to listen to what I'm saying to you... 344 00:15:53,279 --> 00:15:54,547 - and you made a phone call. - You know what? 345 00:15:54,571 --> 00:15:56,321 - I don't like your tone. - Heh. Sorry! 346 00:15:56,404 --> 00:15:59,237 I really don't, no. You can leave if you want to. 347 00:15:59,321 --> 00:16:01,946 I'm an advocate. I'm here for you and for your brother. 348 00:16:02,029 --> 00:16:04,488 - So knock it off. - Listen to me. 349 00:16:04,571 --> 00:16:08,404 My brother doesn't belong here. He's got no defenses. 350 00:16:08,488 --> 00:16:11,321 - I understand. - He's probably freaking out right about now. 351 00:16:11,404 --> 00:16:13,863 It's like putting a bunny rabbit into a pack of wolves. 352 00:16:13,946 --> 00:16:17,237 He's not gonna survive here. And it's gonna be on you. 353 00:16:17,613 --> 00:16:20,672 - Well, it's not gonna be on me, but thanks for saying that. - Who's it gonna be on? 354 00:16:20,696 --> 00:16:22,780 I'm gonna give it to you straight, Dominick, okay? 355 00:16:22,863 --> 00:16:25,446 Your brother was placed in a forensic hospital 356 00:16:25,529 --> 00:16:27,613 because he's seriously mentally ill 357 00:16:27,696 --> 00:16:29,446 and he committed a serious crime. 358 00:16:29,529 --> 00:16:30,946 DOMINICK: What, what crime? 359 00:16:31,029 --> 00:16:32,821 - You know what he did. - What did he do? 360 00:16:32,905 --> 00:16:35,005 - You know what he did. - Oh, so he interrupted some old lady's 361 00:16:35,029 --> 00:16:38,112 afternoon reading, and he gets a little blood on the library carpet? 362 00:16:38,196 --> 00:16:41,071 - A little? - I mean, what he did is totally bizarre, yes. 363 00:16:41,154 --> 00:16:43,446 I'm not, I'm not refuting any of that. 364 00:16:43,529 --> 00:16:45,404 But what serious crime did he commit? 365 00:16:45,488 --> 00:16:46,963 LISA: He was brandishing a dangerous weapon. 366 00:16:46,987 --> 00:16:49,821 Yeah, he wasn't... He did it to himself. 367 00:16:49,905 --> 00:16:51,905 Yes, but you know what? He counts. 368 00:16:51,987 --> 00:16:54,529 He used it on himself and he counts, Dominick. 369 00:16:55,738 --> 00:16:59,071 Listen, I know him better than anybody 370 00:16:59,154 --> 00:17:01,321 and I'm probably more dangerous than he is. 371 00:17:01,404 --> 00:17:02,696 This guy is harmless. 372 00:17:02,780 --> 00:17:04,696 You know what I think your problem is? 373 00:17:04,780 --> 00:17:06,655 If you could calm down for a minute, 374 00:17:06,738 --> 00:17:09,112 I'll just explain something to you, okay? 375 00:17:09,404 --> 00:17:11,655 You're assuming that this is the worst place in the world 376 00:17:11,738 --> 00:17:14,446 for your brother to be, and that may not be the case. 377 00:17:14,529 --> 00:17:19,071 And besides, Dominick, there is nothing you can do about it. 378 00:17:20,071 --> 00:17:22,404 Nothing. It's out of your hands. 379 00:17:23,112 --> 00:17:27,446 Thomas is going to be here for 15 court-ordered days, minimum. 380 00:17:34,488 --> 00:17:37,279 Okay, so what, what about... What happens after that? 381 00:17:37,363 --> 00:17:39,154 What happens after the 15 days? 382 00:17:39,237 --> 00:17:42,029 LISA: Unit Two's evaluation team will make a recommendation 383 00:17:42,112 --> 00:17:44,571 to the probate judge that he either is discharged, 384 00:17:44,655 --> 00:17:47,321 transferred to another facility, or stays here 385 00:17:47,404 --> 00:17:49,279 under the jurisdiction of the review board. 386 00:17:49,363 --> 00:17:51,071 DOMINICK: What does the review board do? 387 00:17:51,613 --> 00:17:53,154 They commit him. 388 00:17:53,237 --> 00:17:55,571 - For how long? - For a year. 389 00:17:55,821 --> 00:17:58,363 - A year?! - I know. Okay, okay, with the violence 390 00:17:58,446 --> 00:17:59,446 and the yelling. 391 00:17:59,529 --> 00:18:01,196 You could maybe calm down just a little. 392 00:18:01,279 --> 00:18:02,780 I know it's... I know it's upsetting. 393 00:18:02,863 --> 00:18:04,946 A year? How am I supposed to look at him 394 00:18:05,029 --> 00:18:07,821 when, when I see him today and look him in the eyes 395 00:18:07,905 --> 00:18:11,279 and I tell him, "Hey, Thomas, here's how it is, okay?" 396 00:18:11,363 --> 00:18:13,029 - LISA: Yeah. - "You got 15 days here 397 00:18:13,112 --> 00:18:16,029 and possibly 365 days after that." 398 00:18:16,112 --> 00:18:18,321 How am I supposed to say that to him? 399 00:18:18,905 --> 00:18:20,088 You're not gonna get to see him today. 400 00:18:20,112 --> 00:18:21,547 Dominick: Oh, you're a fuckin' picnic. 401 00:18:21,571 --> 00:18:23,613 Oh, now, Dominick, really. 402 00:18:24,071 --> 00:18:25,464 - Really. - Why am I not gonna get... 403 00:18:25,488 --> 00:18:27,297 - to see him today? - Because this is protocol. 404 00:18:27,321 --> 00:18:29,488 He's here under maximum security status. 405 00:18:29,571 --> 00:18:31,946 Thomas and I will have to come up with a visitor list... 406 00:18:32,029 --> 00:18:34,109 - up to five people. - How long is that gonna take? 407 00:18:34,154 --> 00:18:35,797 It usually takes about two weeks for clearance. 408 00:18:35,821 --> 00:18:38,446 Two weeks. He's gonna be outta here in two weeks. 409 00:18:38,529 --> 00:18:40,696 That is not necessarily the case. 410 00:18:43,071 --> 00:18:46,279 I'm sorry, but you can call me whenever you need. 411 00:18:46,363 --> 00:18:47,780 Day or night. 412 00:18:47,863 --> 00:18:49,503 I'm gonna put you in touch with Dr. Patel. 413 00:18:49,529 --> 00:18:51,821 In fact, you know what? Let me call her now 414 00:18:51,905 --> 00:18:53,112 and see if she can see you. 415 00:18:53,196 --> 00:18:55,156 I'm sure she'll be helpful at answering questions. 416 00:18:55,237 --> 00:18:57,571 But I'm gonna tell you, don't scream in her office. 417 00:18:57,655 --> 00:18:58,655 She won't take it. 418 00:18:58,696 --> 00:19:00,571 (LINE RINGING, PICKS UP) 419 00:19:00,655 --> 00:19:02,738 Yeah, hi, it's Lisa Sheffer. 420 00:19:03,488 --> 00:19:05,154 I'm well, thank you. How are you? 421 00:19:05,237 --> 00:19:06,547 Do you think you have any time today 422 00:19:06,571 --> 00:19:08,655 to see Thomas Birdsey's brother, Dominick? 423 00:19:08,738 --> 00:19:11,196 He's very eager to see you. 424 00:19:12,946 --> 00:19:14,613 - How's 5:00 p.m.? - Fine. 425 00:19:14,696 --> 00:19:16,237 5:00 p.m. is fine. 426 00:19:16,863 --> 00:19:18,529 All right, thanks very much. 427 00:19:19,279 --> 00:19:20,946 There you go. You know, she's very busy, 428 00:19:21,029 --> 00:19:22,529 so that's great we got in today. 429 00:19:22,613 --> 00:19:24,987 Now, listen, I'm gonna see your brother today. 430 00:19:25,071 --> 00:19:27,279 I'm gonna tell him that you were here trying to see him. 431 00:19:27,363 --> 00:19:29,380 Is there anything else you want me to tell him for you? 432 00:19:29,404 --> 00:19:31,905 - That's fine. - Nothing you want me to tell him? 433 00:19:32,446 --> 00:19:33,987 No, I guess that's it. 434 00:19:34,071 --> 00:19:35,738 Lisa: How about that you love him? 435 00:19:36,529 --> 00:19:39,905 - He knows it. - Yeah, well, everybody likes to hear it. 436 00:19:41,655 --> 00:19:43,279 Okay, fine. Tell him I love him. 437 00:19:43,363 --> 00:19:44,863 LISA: Okay, I will. 438 00:19:44,946 --> 00:19:46,279 ♪♪ 439 00:19:46,363 --> 00:19:49,237 ♪ Like the pine trees lining the winding road ♪ 440 00:19:50,154 --> 00:19:52,821 ♪ I've got a name ♪ 441 00:19:52,905 --> 00:19:55,237 ♪ I've got a name ♪ 442 00:19:56,738 --> 00:20:01,112 ♪ Like a singing bird and the croakin' toad ♪ 443 00:20:01,196 --> 00:20:03,946 (CONTINUES ON RADIO): ♪ I've got a name ♪ 444 00:20:04,029 --> 00:20:06,071 ♪ I've got a name ♪ 445 00:20:08,237 --> 00:20:12,446 ♪ And I carry it with me like my daddy did ♪ 446 00:20:12,529 --> 00:20:15,071 ♪ But I'm living the dream ♪ 447 00:20:15,154 --> 00:20:17,237 ♪ That he kept hid ♪ 448 00:20:19,112 --> 00:20:21,613 ♪ Movin' me down the highway ♪ 449 00:20:21,696 --> 00:20:24,404 ♪ Rollin' me down the highway ♪ 450 00:20:27,446 --> 00:20:28,821 (GROANS) 451 00:20:37,613 --> 00:20:39,655 - Good morning, Mrs. Rood. - Oh. 452 00:20:39,738 --> 00:20:41,738 - DOMINICK: Morning. - Good morning. 453 00:20:41,821 --> 00:20:44,529 Hey, uh, can I speak with your husband? 454 00:20:44,613 --> 00:20:46,172 Uh, he's been leaving me quite a few messages. 455 00:20:46,196 --> 00:20:48,613 No, I can't disturb him. He's writing. 456 00:20:48,987 --> 00:20:52,279 Or passed out in an alcoholic stupor. 457 00:20:52,363 --> 00:20:53,821 (LAUGHS) 458 00:20:53,905 --> 00:20:57,655 Okay, well, you know, can you apologize to him for me? 459 00:20:57,738 --> 00:20:59,987 Uh, for the delay? I mean, obviously, 460 00:21:00,071 --> 00:21:01,488 the rain, it can't be helped. 461 00:21:01,571 --> 00:21:03,237 - No. - And I've been, I've been 462 00:21:03,321 --> 00:21:04,905 personally dealing with a few... 463 00:21:04,987 --> 00:21:07,780 - Yes, so we read. - Circumstances that are beyond my control. 464 00:21:07,863 --> 00:21:09,946 How is he, your brother? 465 00:21:10,029 --> 00:21:11,339 Yeah, he's all right. He's better. 466 00:21:11,363 --> 00:21:13,321 But listen, uh, depending on the weather, 467 00:21:13,404 --> 00:21:16,237 I should be done with this job in six weeks tops. 468 00:21:16,321 --> 00:21:19,488 This front is gonna pass in the next 24 hours 469 00:21:19,571 --> 00:21:21,088 and then I'll be going full-steam ahead. 470 00:21:21,112 --> 00:21:23,032 So he doesn't have to keep callin' me, all right? 471 00:21:23,112 --> 00:21:27,237 All right, that's fine. Really, it's fine. 472 00:21:27,321 --> 00:21:28,488 All right. 473 00:21:29,154 --> 00:21:30,655 So what's he writing up there, anyway? 474 00:21:30,738 --> 00:21:32,071 The great American novel? 475 00:21:32,154 --> 00:21:33,821 (LAUGHS) 476 00:21:33,946 --> 00:21:37,196 Oh, it's, it's non-fiction. 477 00:21:37,279 --> 00:21:39,655 It's some sort of exposé. I don't know. 478 00:21:39,738 --> 00:21:42,446 An exposé? Who's he exposing? House painters? 479 00:21:42,529 --> 00:21:44,321 (LAUGHS) 480 00:21:46,780 --> 00:21:49,946 All right, so I'll try and stop by tomorrow. 481 00:21:50,029 --> 00:21:51,613 Oh, do that, yes. 482 00:21:51,696 --> 00:21:54,279 By the time I'm finished here, you and your husband 483 00:21:54,363 --> 00:21:55,780 are gonna be sick of seein' me. 484 00:21:55,863 --> 00:21:58,863 You think so, really? I don't think so. 485 00:21:59,529 --> 00:22:01,363 Thank you, Mrs. Rood. 486 00:22:07,237 --> 00:22:10,696 ♪ Movin' ahead so life won't pass me by ♪ 487 00:22:15,655 --> 00:22:19,071 ♪ Like the north wind whistling down the sky ♪ 488 00:22:20,071 --> 00:22:22,404 ♪ I've got a song ♪ 489 00:22:22,488 --> 00:22:24,404 ♪ I've got a song ♪ 490 00:22:26,154 --> 00:22:28,029 DOMINICK: Home sweet home. 491 00:22:29,237 --> 00:22:30,529 The only one left at the house 492 00:22:30,613 --> 00:22:32,863 that my grandfather had built for his family 493 00:22:32,946 --> 00:22:34,696 was Ray Birdsey. 494 00:22:34,780 --> 00:22:37,571 A WASP from Youngstown, Ohio. 495 00:22:39,821 --> 00:22:42,279 No Tempesta blood in residence. 496 00:22:43,529 --> 00:22:45,446 No Italian blood, even. 497 00:22:53,613 --> 00:22:54,905 Ray? 498 00:22:56,321 --> 00:22:59,029 Being back at 68 Hollyhock Avenue 499 00:22:59,112 --> 00:23:02,363 always made me feel pissed and small. 500 00:23:02,446 --> 00:23:06,029 Ten years old again and powerless. 501 00:23:06,112 --> 00:23:11,279 (TENSE MUSIC PLAYING) 502 00:23:12,613 --> 00:23:16,863 Growing up, I had wished my stepfather dead so often. 503 00:23:16,946 --> 00:23:18,780 It was practically a hobby. 504 00:23:22,279 --> 00:23:25,655 I had killed him over and over in my mind. 505 00:23:28,112 --> 00:23:32,821 Driven him off cliffs, electrocuted him in the bathtub. 506 00:23:32,905 --> 00:23:35,613 Shot him dead in hunting accidents. 507 00:23:36,905 --> 00:23:39,738 The summer my grandfather died was the same summer. 508 00:23:39,821 --> 00:23:42,529 Ma was pregnant with Thomas and me. 509 00:23:43,780 --> 00:23:45,613 Pregnant by a guy whose name 510 00:23:45,696 --> 00:23:47,987 I was probably never going to know. 511 00:23:50,446 --> 00:23:52,529 Had he known about us? 512 00:23:54,655 --> 00:23:56,655 Why had she kept him from us? 513 00:23:58,112 --> 00:24:00,529 Was the truth really that bad? 514 00:24:02,655 --> 00:24:04,696 LEO: I'm so sorry it didn't work out. 515 00:24:06,987 --> 00:24:09,696 Okay, now. Take care, Jeanette. 516 00:24:11,321 --> 00:24:12,821 You liar. 517 00:24:13,655 --> 00:24:15,154 What happened? 518 00:24:15,655 --> 00:24:17,029 Dude. 519 00:24:18,987 --> 00:24:20,279 No sale. 520 00:24:21,780 --> 00:24:24,738 I take one day off to go into the city and what does she do? 521 00:24:25,613 --> 00:24:29,404 Changes her mind, goes and buys a Ford Taurus across town. 522 00:24:29,488 --> 00:24:31,863 (DOMINICK LAUGHS) 523 00:24:32,696 --> 00:24:35,196 So they're only givin' him five visitors. 524 00:24:35,946 --> 00:24:38,196 You gotta get through a security clearance, 525 00:24:38,279 --> 00:24:39,987 then you gotta go get frisked, 526 00:24:40,071 --> 00:24:43,321 and then you get to go through a metal detector. 527 00:24:43,404 --> 00:24:45,863 What they did to you is not frisking, man. 528 00:24:45,946 --> 00:24:47,196 That's like... 529 00:24:48,404 --> 00:24:49,946 police brutality. 530 00:24:50,029 --> 00:24:51,529 (DOMINICK SCOFFS) 531 00:24:51,738 --> 00:24:54,154 - Have you taken pictures of that? - No. 532 00:24:54,237 --> 00:24:56,946 LEO: You gotta get pictures taken, man, before it heals. 533 00:24:57,029 --> 00:24:59,112 You need to document that shit. 534 00:24:59,196 --> 00:25:01,488 You need to go to a doctor today 535 00:25:01,571 --> 00:25:04,237 and get pictures taken, like, real pictures. 536 00:25:04,321 --> 00:25:06,821 Tasteful pictures of your balls. 537 00:25:06,905 --> 00:25:08,987 So you have documentary evidence. 538 00:25:09,071 --> 00:25:12,821 You can use it to cut a deal with these bastards, man. 539 00:25:12,905 --> 00:25:14,613 You show them the pictures and you say, 540 00:25:14,696 --> 00:25:17,446 "I'll see you in court unless..." 541 00:25:18,071 --> 00:25:19,780 "Unless what?" 542 00:25:20,696 --> 00:25:23,488 "Unless you transfer my brother back to Settle." 543 00:25:23,905 --> 00:25:25,946 - That's not a bad idea. - Right? 544 00:25:26,696 --> 00:25:28,237 And then when you get him out, 545 00:25:28,321 --> 00:25:31,237 you turn around and you sue their ass off anyway. 546 00:25:32,279 --> 00:25:34,119 DOMINICK: You would do that, wouldn't you, man? 547 00:25:34,154 --> 00:25:35,821 - In a heartbeat. - You're so... 548 00:25:35,905 --> 00:25:38,488 In a heartbeat, man. That's a real opportunity. 549 00:25:38,571 --> 00:25:40,821 I'm telling you, I would take that in, oh... 550 00:25:40,905 --> 00:25:42,922 - I would love that money. That's easy money. - (PHONE RINGING) 551 00:25:42,946 --> 00:25:45,987 - Your phone. - This, this is the hard money. 552 00:25:46,071 --> 00:25:48,071 - Your phone's ringing. - That is easy money. 553 00:25:48,154 --> 00:25:49,994 - All right, get the phone. - I hear the phone. 554 00:25:50,154 --> 00:25:52,821 (CLEARS THROAT) Constantine Motors, it's Leo. 555 00:25:52,905 --> 00:25:54,529 Man (ON PHONE): Did you blow the sale? 556 00:25:54,613 --> 00:25:58,196 Um, no, sir, she, uh, she had a change of heart, so... 557 00:25:58,279 --> 00:26:02,655 - MAN: What happened? - Uh, she went with the Ford Taurus over at Three Rivers. 558 00:26:02,738 --> 00:26:05,905 MAN: What? She was hot for that car when she left! 559 00:26:05,987 --> 00:26:08,529 LEO: I think she just changed her mind at the last minute. 560 00:26:08,613 --> 00:26:10,571 Um, so... 561 00:26:10,655 --> 00:26:11,655 MAN: What happened? 562 00:26:11,738 --> 00:26:13,196 I took a day off for an audition... 563 00:26:13,279 --> 00:26:16,363 - and so, um, she thought... - MAN: You what? 564 00:26:16,446 --> 00:26:19,029 You've gotta get your priorities straight. 565 00:26:19,112 --> 00:26:20,672 You took a day off, and you blew the sale. 566 00:26:20,696 --> 00:26:22,029 LEO: It wasn't a commercial. 567 00:26:22,112 --> 00:26:24,363 It was a feature film this time. 568 00:26:24,446 --> 00:26:27,029 - MAN: So what? - Uh, it was a horror movie. 569 00:26:27,112 --> 00:26:29,321 (MAN ON PHONE SPEAKS INDISTINCTLY) 570 00:26:29,404 --> 00:26:31,363 To be the lead detective. 571 00:26:31,446 --> 00:26:34,363 Uh, there's some Christian teenagers that are being... 572 00:26:35,404 --> 00:26:37,863 MAN: Whatever. ...Murdered. 573 00:26:37,946 --> 00:26:38,987 (DOMINICK WHISPERING) 574 00:26:39,071 --> 00:26:40,404 Hang up. 575 00:26:40,488 --> 00:26:42,821 Don't... just hang up. 576 00:26:44,196 --> 00:26:46,613 - He hung up. - He hung up. 577 00:26:48,196 --> 00:26:49,905 (EXHALES) I gotta go. 578 00:26:49,987 --> 00:26:52,347 - A horror, a horror film? - Why do I have to go back there? 579 00:26:52,404 --> 00:26:53,505 Why doesn't he just come out here? 580 00:26:53,529 --> 00:26:54,946 He doesn't want to see me. 581 00:26:55,029 --> 00:26:57,088 Give me a break, you were always the favorite son-in-law. 582 00:26:57,112 --> 00:26:58,571 DOMINICK: That's bullshit. 583 00:26:58,655 --> 00:27:00,446 - He hates me. - LEO: Stay here. 584 00:27:00,529 --> 00:27:02,112 Where am I going? 585 00:27:04,821 --> 00:27:06,154 (LIGHTER CLICKS) 586 00:27:11,071 --> 00:27:12,237 Howdy, Gene. 587 00:27:30,488 --> 00:27:33,655 (SOFT MUSIC PLAYING) 588 00:27:39,237 --> 00:27:41,905 LEO: Hey, wake up, man. 589 00:27:43,696 --> 00:27:45,029 (LEO EXHALES SHARPLY) 590 00:27:45,946 --> 00:27:47,363 Wake up. 591 00:27:48,196 --> 00:27:50,987 - What time is it? - LEO: It is 2:15. 592 00:27:51,237 --> 00:27:53,196 In the p.m., in case you were wondering. 593 00:27:53,279 --> 00:27:54,655 (CLEARS THROAT) 594 00:27:54,738 --> 00:27:57,613 Man, you really look like dogshit, dude. 595 00:27:57,696 --> 00:28:00,363 - Thanks, man. - Are you getting any sleep at all? 596 00:28:01,655 --> 00:28:03,987 You look like one of those, uh... 597 00:28:04,071 --> 00:28:06,363 what's that dog with, like, the droopy face? 598 00:28:07,071 --> 00:28:08,963 - And like the fucked-up teeth. - A basset hound. 599 00:28:08,987 --> 00:28:10,821 A basset hound. That's what you look like. 600 00:28:10,905 --> 00:28:12,488 - Fuck off. - I'm just telling you, man. 601 00:28:12,571 --> 00:28:14,404 'Cause no one else is gonna tell you. 602 00:28:14,780 --> 00:28:16,488 LEO: You got a lot of rust on that thing. 603 00:28:16,571 --> 00:28:18,047 - DOMINICK: Yeah, don't worry about it. - LEO: I'm just saying. 604 00:28:18,071 --> 00:28:19,613 I could get you in a nice Isuzu truck. 605 00:28:19,696 --> 00:28:20,905 Find another victim. 606 00:28:20,987 --> 00:28:22,738 - LEO: I'm serious, man. - DOMINICK: No. 607 00:28:22,821 --> 00:28:24,529 I can get you a good deal. 608 00:28:26,237 --> 00:28:27,071 Hey. 609 00:28:27,154 --> 00:28:28,339 The last time you gave me a deal, 610 00:28:28,363 --> 00:28:30,363 the fuckin' transmission fell out of it. 611 00:28:30,446 --> 00:28:32,905 Oh, that's not how I remember it. 612 00:28:33,446 --> 00:28:35,196 - Listen. - I'm not in the mood, man. 613 00:28:35,279 --> 00:28:36,696 I'm feelin' like shit. 614 00:28:36,780 --> 00:28:39,100 How many people did you say your brother gets on that list? 615 00:28:39,154 --> 00:28:40,321 Five. 616 00:28:40,738 --> 00:28:43,446 All right, well, tell him he can put me on it. 617 00:28:43,863 --> 00:28:45,946 I mean, if he wants. 618 00:28:47,863 --> 00:28:50,987 Yeah, I'd be happy to go down there and just 619 00:28:52,154 --> 00:28:53,613 make sure he's hangin' in there. 620 00:28:53,696 --> 00:28:56,279 I mean, me and him go back a few years too, right? 621 00:28:57,154 --> 00:28:58,863 Yeah, I'll mention it to him, thanks. 622 00:28:58,946 --> 00:29:00,404 LEO: All right, brother. 623 00:29:05,446 --> 00:29:07,613 (FOLK MUSIC PLAYING) 624 00:29:13,655 --> 00:29:16,696 ♪ To the sea ♪ 625 00:29:19,446 --> 00:29:23,946 ♪ To the sea ♪ 626 00:29:33,987 --> 00:29:35,154 (KNOCK ON DOOR) 627 00:29:36,488 --> 00:29:38,237 - (KNOCKING CONTINUES) - Yeah? 628 00:29:38,321 --> 00:29:39,446 (DOOR OPENS) 629 00:29:39,529 --> 00:29:41,571 - DALE: Dominick? - Mm-hmm. 630 00:29:41,655 --> 00:29:43,237 Hey, man, I'm Dale. 631 00:29:43,655 --> 00:29:46,529 I'm gonna take a few photos of you, if that's all right. 632 00:29:47,613 --> 00:29:49,905 This is the, uh, testicular contusion, correct? 633 00:29:49,987 --> 00:29:51,738 - DOMINICK: Yeah, man. - Okay. 634 00:29:51,821 --> 00:29:53,363 Can you sit up for me? 635 00:29:54,738 --> 00:29:57,321 I'm just gonna take a few photos of your injury. 636 00:29:57,780 --> 00:30:00,529 - Um, I need to see the injury. - Ah, shit. Right. 637 00:30:02,029 --> 00:30:03,696 All right, good morning, sunshine. 638 00:30:03,780 --> 00:30:05,071 There we go. 639 00:30:06,696 --> 00:30:08,321 Two, three. 640 00:30:08,404 --> 00:30:10,029 (CAMERA WHIRS) 641 00:30:11,029 --> 00:30:12,237 Cops did this to you? 642 00:30:12,321 --> 00:30:14,154 Yeah, man. A prison guard. 643 00:30:14,237 --> 00:30:16,112 DALE: Fuckin' cops, am I right? 644 00:30:16,196 --> 00:30:18,446 Uh, it's smart to do what you're doin', man. 645 00:30:18,529 --> 00:30:21,071 I'm serious, I got hit by the cops once, man. 646 00:30:21,529 --> 00:30:23,279 I should have done somethin'. 647 00:30:23,363 --> 00:30:25,404 Coming back from an Aerosmith concert. 648 00:30:25,488 --> 00:30:28,446 You know Aerosmith? They're the fuckin' best band in the world. 649 00:30:28,529 --> 00:30:31,780 My brother and I were high as hell. 650 00:30:31,863 --> 00:30:34,613 Cops pull us over, they tell us to step out of the car. 651 00:30:34,696 --> 00:30:36,780 My brother tells 'em to walk this way. 652 00:30:36,863 --> 00:30:38,821 They beat the shit out of us. 653 00:30:38,905 --> 00:30:42,154 I mean, the shit out of us, man. 654 00:30:42,237 --> 00:30:46,029 If I had any proof, I would be a richer man. 655 00:30:46,112 --> 00:30:49,029 You know, I wish I had your brains, man... 656 00:30:49,112 --> 00:30:50,821 (DIALOGUE FADES) 657 00:30:50,905 --> 00:30:53,613 (ROCK MUSIC PLAYING) 658 00:30:58,279 --> 00:31:01,488 ♪ I've got a date with the rain ♪ 659 00:31:01,571 --> 00:31:05,488 ♪ Gotta go walking in the rain ♪ 660 00:31:05,571 --> 00:31:08,154 ♪ The clouds that gather in the skies ♪ 661 00:31:08,237 --> 00:31:13,237 ♪ Gather in my eyes everytime it rains ♪ 662 00:31:13,321 --> 00:31:16,112 ♪ On just such a day ♪ 663 00:31:16,196 --> 00:31:18,446 - (ENGINE STOPS) - (MUSIC STOPS) 664 00:31:33,112 --> 00:31:35,112 (BRAKES SQUEAL) 665 00:31:46,571 --> 00:31:48,613 (DISTANT BEEPING) 666 00:31:52,655 --> 00:31:55,237 (BEEPING INTENSIFIES) 667 00:31:58,905 --> 00:32:01,154 - DOMINICK: Oh. - (BEEPING STOPS) 668 00:32:02,696 --> 00:32:04,321 DESSA: What time is it? 669 00:32:05,946 --> 00:32:07,363 (EXHALES) 670 00:32:10,863 --> 00:32:12,946 DOMINICK: Babe, seize the day. 671 00:32:13,029 --> 00:32:14,738 Okay, I gotta... 672 00:32:14,821 --> 00:32:16,738 - Just... - I'll get the baby. 673 00:32:16,821 --> 00:32:18,821 Right, bring her in here. 674 00:32:20,987 --> 00:32:22,446 Baby! 675 00:32:42,613 --> 00:32:43,905 Oh! 676 00:32:44,613 --> 00:32:45,863 (GROANS) 677 00:32:47,112 --> 00:32:48,112 (SOBS) 678 00:32:48,196 --> 00:32:49,529 DESSA: Dominick. 679 00:32:49,613 --> 00:32:50,905 (GROANS) 680 00:32:51,821 --> 00:32:53,696 - DESSA: No. - DOMINICK: Something's wrong. 681 00:32:53,780 --> 00:32:55,464 - DESSA: No. - DOMINICK: I don't know what to do! 682 00:32:55,488 --> 00:32:58,237 No, no, Dominick. Why is... 683 00:32:58,321 --> 00:33:01,780 No, no, no, no, no, no, no, no! Is she breathing? 684 00:33:01,863 --> 00:33:06,029 (SOMBER MUSIC PLAYING) 685 00:33:34,279 --> 00:33:37,112 Dominick: On the worst anniversaries, 686 00:33:37,196 --> 00:33:41,071 Angela's birthday, or her death day... 687 00:33:42,112 --> 00:33:44,987 I still see Dessa doubled over 688 00:33:45,071 --> 00:33:48,446 and wailing as the ambulance pulled out of our driveway. 689 00:33:50,112 --> 00:33:52,112 And then there was my brother. 690 00:33:52,196 --> 00:33:54,738 And they knew that I would sometimes stay there, 691 00:33:54,821 --> 00:33:56,987 and that's how Angela was murdered. 692 00:33:57,071 --> 00:33:59,780 DOMINICK: I still clench when I remember Thomas 693 00:33:59,863 --> 00:34:02,196 telling people that there was a strong possibility. 694 00:34:02,279 --> 00:34:05,446 Angela's death had been arranged by his enemies 695 00:34:05,529 --> 00:34:06,863 as a warning to him. 696 00:34:06,946 --> 00:34:09,946 - The FBI, the CIA... Dominick. - Hey, hey, knock it off. 697 00:34:10,029 --> 00:34:11,797 - They were after me and I'm sorry... - Knock it off. 698 00:34:11,821 --> 00:34:13,071 It has nothing to do with you. 699 00:34:13,154 --> 00:34:14,696 It was Pablo Escobar... 700 00:34:14,780 --> 00:34:16,863 (DOMINICK SHOUTING) 701 00:34:16,946 --> 00:34:18,279 Come on, come on, come on! 702 00:34:18,363 --> 00:34:19,696 - I swear to God! - Come on, man! 703 00:34:19,780 --> 00:34:21,279 It has nothing to do with you! 704 00:34:21,363 --> 00:34:24,196 It has nothing to do with you! 705 00:34:24,279 --> 00:34:25,696 All right, it's my daughter! 706 00:34:25,780 --> 00:34:27,696 DOMINICK: I forget whether it was the Ayatollah 707 00:34:27,780 --> 00:34:29,279 or the Colombian drug cartels 708 00:34:29,363 --> 00:34:31,404 who were pursuing Thomas that month. 709 00:34:31,488 --> 00:34:33,029 (INDISTINCT SHOUTING) 710 00:34:33,112 --> 00:34:35,696 But I could have bashed his fuckin' head into the wall 711 00:34:35,780 --> 00:34:37,529 when I heard him say that, 712 00:34:37,613 --> 00:34:39,696 making our daughter's death about him. 713 00:34:39,780 --> 00:34:42,821 What the hell's the matter with you? 714 00:34:42,905 --> 00:34:46,863 For a month more, Dessa was a zombie 715 00:34:46,987 --> 00:34:49,154 and I was management central. 716 00:34:49,237 --> 00:34:51,738 (DOORBELL RINGS) 717 00:34:51,821 --> 00:34:55,237 The one who dealt with the coroner and the cops. 718 00:34:55,321 --> 00:34:59,071 And all those casseroles people kept bringing to the door. 719 00:34:59,154 --> 00:35:01,863 The covered dish brigade. 720 00:35:01,946 --> 00:35:04,821 A week or so later, I threw everything out, 721 00:35:04,905 --> 00:35:06,571 washed everyone's dishes, 722 00:35:06,655 --> 00:35:10,154 and went driving around town returning them. 723 00:35:11,029 --> 00:35:13,905 GENE: This will pass. It'll pass. 724 00:35:13,987 --> 00:35:15,780 Dominick: Dessa's father assured me 725 00:35:15,863 --> 00:35:18,404 that we two kids would get over our loss. 726 00:35:18,488 --> 00:35:20,112 GENE: These things happen. 727 00:35:20,196 --> 00:35:22,446 DOMINICK: He assured me as soon as we had another baby. 728 00:35:22,529 --> 00:35:23,905 Gene: You can't be moping around. 729 00:35:23,987 --> 00:35:26,112 We should start as soon as possible. 730 00:35:26,529 --> 00:35:28,780 GENE: You have to embrace life. 731 00:35:28,863 --> 00:35:31,112 Dominick: A lot of people did that. 732 00:35:31,196 --> 00:35:34,363 Prescribed pregnancy as the answer to our grief. 733 00:35:34,863 --> 00:35:36,821 GENE: Everything's gonna be all right. 734 00:35:36,905 --> 00:35:39,613 DOMINICK: People assumed the feel and sound 735 00:35:39,696 --> 00:35:42,279 and smell of her was disposable. 736 00:35:42,363 --> 00:35:44,613 - Replaceable. - I'm gonna go for a walk. 737 00:35:44,696 --> 00:35:46,780 DOMINICK: As if all Dessa and I had to do 738 00:35:46,863 --> 00:35:49,655 was erase over our daughter like videotape. 739 00:35:49,738 --> 00:35:51,821 DESSA: Sadie, come on, come. 740 00:35:52,571 --> 00:35:53,821 You wanna come? 741 00:35:56,363 --> 00:35:58,071 No, I'm good. 742 00:36:02,446 --> 00:36:04,404 All right, come on. Let's go. 743 00:36:04,488 --> 00:36:07,404 DOMINICK: We held on for a little over a year. 744 00:36:07,488 --> 00:36:09,071 Dessa and me. 745 00:36:10,154 --> 00:36:12,071 (DOOR CLOSES) 746 00:36:12,154 --> 00:36:16,071 We never really fought. Fighting took too much energy. 747 00:36:27,154 --> 00:36:29,112 (WATER RUSHING) 748 00:36:42,863 --> 00:36:45,404 After a while, she started going to these. 749 00:36:45,488 --> 00:36:50,071 SIDS parent support group meetings down in New Haven, 750 00:36:50,154 --> 00:36:52,029 pressuring me to go too. 751 00:36:52,112 --> 00:36:54,529 His name was Kyle. 752 00:36:54,613 --> 00:36:58,029 DOMINICK: I went twice, then I couldn't go back. 753 00:36:58,112 --> 00:37:00,529 - I just couldn't do it. - (SINGING "HAPPY BIRTHDAY") 754 00:37:00,613 --> 00:37:02,655 Because that group pissed me off, 755 00:37:02,738 --> 00:37:04,279 if you want to know the truth. 756 00:37:04,363 --> 00:37:08,071 All those touchy-feely types connecting with their sorrow, 757 00:37:09,237 --> 00:37:10,655 wallowing in it. 758 00:37:12,613 --> 00:37:14,446 The dead babies club. 759 00:37:15,571 --> 00:37:17,446 The weekly pity party. 760 00:37:20,613 --> 00:37:24,279 DESSA: Dominick, I need you to open up to me. 761 00:37:25,029 --> 00:37:27,488 I can't do this by myself. 762 00:37:29,321 --> 00:37:31,112 Please. 763 00:37:32,321 --> 00:37:34,363 What good is it gonna do? 764 00:37:37,905 --> 00:37:40,987 We'll talk and we'll cry and we'll talk some more. 765 00:37:45,321 --> 00:37:47,446 She'll still be dead. 766 00:37:47,987 --> 00:37:49,446 Dominick. 767 00:37:52,237 --> 00:37:53,987 Please. 768 00:38:00,321 --> 00:38:01,655 (TIRES SCREECH) 769 00:38:02,696 --> 00:38:05,446 (BLUES MUSIC PLAYING LOUDLY) 770 00:38:08,655 --> 00:38:10,571 DOMINICK: Life didn't have to make sense. 771 00:38:10,655 --> 00:38:12,613 That was the big joke, get it? 772 00:38:12,696 --> 00:38:14,655 ♪ I'm getting tired ♪ 773 00:38:14,738 --> 00:38:18,571 ♪ Of just hanging around ♪ 774 00:38:18,655 --> 00:38:21,780 DOMINICK: You could have a brother that stuck metal clips in his hair 775 00:38:21,863 --> 00:38:24,780 to deflect enemy signals from Cuba. 776 00:38:24,863 --> 00:38:28,029 A biological father who, in 33 years, 777 00:38:28,112 --> 00:38:29,946 had never shown his face, 778 00:38:30,029 --> 00:38:32,404 and a baby dead in her bassinet. 779 00:38:32,488 --> 00:38:34,987 And none of it meant a fucking thing. 780 00:38:35,071 --> 00:38:37,571 ♪♪ 781 00:38:37,655 --> 00:38:40,446 ♪ My baby left me ♪ 782 00:38:40,529 --> 00:38:43,154 DOMINICK: Dessa saw ahead of time the wallop. 783 00:38:43,237 --> 00:38:45,112 Angela's birthday was going to pack 784 00:38:45,196 --> 00:38:47,780 and started planning accordingly. 785 00:38:47,863 --> 00:38:49,655 She wanted both of us to go on a trip 786 00:38:49,738 --> 00:38:51,529 to Greece and Sicily. 787 00:38:53,071 --> 00:38:55,279 Wanted us to use the life insurance money 788 00:38:55,363 --> 00:38:58,655 we'd gotten to take that trip. 789 00:38:58,738 --> 00:39:01,571 I could've gotten the time off from work, I guess. 790 00:39:02,780 --> 00:39:04,071 But I said no. 791 00:39:05,655 --> 00:39:07,987 Told her I thought it was sick taking a trip 792 00:39:08,071 --> 00:39:10,363 financed with death money. 793 00:39:10,446 --> 00:39:13,404 But the unspoken truth, the thing I couldn't say, 794 00:39:13,488 --> 00:39:16,321 is that I was afraid. 795 00:39:16,404 --> 00:39:20,071 Afraid to confine myself in a ship's cabin with her. 796 00:39:21,446 --> 00:39:25,655 On a ship, you couldn't grab the keys and drive off. 797 00:39:25,738 --> 00:39:28,863 On a ship, we could make another baby. 798 00:39:30,071 --> 00:39:32,987 We made love maybe a dozen times 799 00:39:33,071 --> 00:39:35,488 in the year after the baby's death. 800 00:39:35,571 --> 00:39:37,655 Always with a diaphragm in, 801 00:39:37,738 --> 00:39:40,613 and each time, I pulled out early anyway. 802 00:39:43,446 --> 00:39:46,987 The thought of that trip scared the crap out of me. 803 00:39:48,321 --> 00:39:50,946 "Go without me," I encouraged her. 804 00:39:52,071 --> 00:39:54,571 And so she called my bluff and went. 805 00:39:55,987 --> 00:39:59,946 I had my own plans, my own mission 806 00:40:00,029 --> 00:40:01,905 for my own recovery. 807 00:40:03,987 --> 00:40:05,529 Dominick Birdsey? 808 00:40:05,780 --> 00:40:07,946 DR. PATEL: Oh, sorry. 809 00:40:09,863 --> 00:40:11,863 - Hey. - So sorry I startled you. 810 00:40:11,946 --> 00:40:13,613 You were sleeping, weren't you? 811 00:40:13,863 --> 00:40:16,529 - Uh, who are you? - I'm Dr. Patel. 812 00:40:16,613 --> 00:40:18,529 Oh, I'm sorry. No, no, I'm just... 813 00:40:18,613 --> 00:40:20,071 I'm sorry, I was vegging out. 814 00:40:20,154 --> 00:40:22,363 DR. PATEL: Why don't you come on up, Mr. Vegetable? 815 00:40:22,446 --> 00:40:23,821 All right. 816 00:40:24,821 --> 00:40:26,446 (CHILDREN LAUGHING) 817 00:40:35,029 --> 00:40:37,321 - Oh! - GIRL: Excuse me. 818 00:40:37,905 --> 00:40:40,154 WOMAN: Come on! Let's go! 819 00:40:44,321 --> 00:40:45,821 DR. PATEL: Take a seat, please. 820 00:41:01,571 --> 00:41:03,029 I was going to put on a pot of tea 821 00:41:03,112 --> 00:41:04,987 before we started. Would you like to join me? 822 00:41:05,071 --> 00:41:06,363 Yeah, sure. 823 00:41:11,529 --> 00:41:13,696 Are you getting enough sleep, Mr. Birdsey? 824 00:41:14,112 --> 00:41:15,987 Uh, it's just been a long day. 825 00:41:16,071 --> 00:41:18,756 - DR. PATEL: Well, I can offer you chamomile... - You can understand. 826 00:41:18,780 --> 00:41:20,529 - Peppermint, and wildberry spice. - Mmm? 827 00:41:20,613 --> 00:41:22,780 - Whatever. - Ah, whatever. 828 00:41:22,863 --> 00:41:25,446 The favorite word of ambivalent American men. 829 00:41:25,529 --> 00:41:27,404 It's passive-aggressive, don't you think? 830 00:41:28,655 --> 00:41:30,571 I'll have the spice, thanks. 831 00:41:35,488 --> 00:41:37,196 So what's going on with my brother? 832 00:41:38,404 --> 00:41:40,279 Have you seen him? 833 00:41:40,363 --> 00:41:42,363 Yeah, just today, actually. 834 00:41:45,237 --> 00:41:48,696 - There... there was an incident. - An incident. 835 00:41:49,738 --> 00:41:51,780 Your brother seems to have a preoccupation 836 00:41:51,863 --> 00:41:53,571 with the surveillance cameras. 837 00:41:53,655 --> 00:41:55,696 And this afternoon, at lunch, he began shouting 838 00:41:55,780 --> 00:41:58,905 and throwing food at the camera on the wall in the dining room. 839 00:41:58,987 --> 00:42:01,237 And then, when an aide attempted to contain him, 840 00:42:01,321 --> 00:42:02,821 the table overturned. 841 00:42:02,905 --> 00:42:04,655 Thomas turned the table? 842 00:42:04,738 --> 00:42:06,863 And from what I understand, several of the other 843 00:42:06,946 --> 00:42:09,655 patients' meals landed on the floor 844 00:42:09,738 --> 00:42:11,571 and something of a melee followed. 845 00:42:11,655 --> 00:42:13,375 But the guards were called and the situation 846 00:42:13,404 --> 00:42:15,404 was quickly brought under control, 847 00:42:15,488 --> 00:42:17,112 but your brother had to be restrained. 848 00:42:17,196 --> 00:42:19,946 Are you kidding? Is he, is he still like that? 849 00:42:20,029 --> 00:42:22,863 DR. PATEL: No, no, he was back in his room by 4:00. 850 00:42:23,404 --> 00:42:25,237 I didn't tell you this to alarm you. 851 00:42:25,321 --> 00:42:27,071 It's not abnormal for patients with paranoia 852 00:42:27,154 --> 00:42:28,780 to act out occasionally. 853 00:42:28,863 --> 00:42:31,029 I'm telling you this because you had mentioned 854 00:42:31,112 --> 00:42:33,446 to Lisa Sheffer that you wanted to be kept informed. 855 00:42:33,529 --> 00:42:36,446 - How is he now? - He's withdrawn, sullen. 856 00:42:37,404 --> 00:42:39,696 I spoke to his psychiatrist, Dr. Chase, 857 00:42:39,780 --> 00:42:42,738 and, well, he's considering as one of his options 858 00:42:42,821 --> 00:42:45,029 to increase your brother's dosage of Haldol. 859 00:42:45,112 --> 00:42:48,196 Jesus Christ, here we go. You know, you take off the restraints 860 00:42:48,279 --> 00:42:52,154 and then you throw him in a straitjacket of his medication. 861 00:42:52,237 --> 00:42:55,363 The last time his doctors upped his medication after an episode, 862 00:42:55,446 --> 00:42:56,905 it was literally like someone 863 00:42:56,987 --> 00:42:59,696 had plugged him into a frickin' light socket. 864 00:42:59,780 --> 00:43:02,613 He was walking around like a fuckin' piece of bacon. 865 00:43:02,905 --> 00:43:05,987 Well, Mr. Birdsey, you know, neuroleptic medications 866 00:43:06,071 --> 00:43:09,404 are very effective in lessening delusions and hallucinations 867 00:43:09,488 --> 00:43:11,529 but unfortunately, 868 00:43:11,613 --> 00:43:13,738 they also enhance the negative symptoms. 869 00:43:13,821 --> 00:43:15,196 I know, I know all about it. 870 00:43:15,279 --> 00:43:18,071 I know all about the Prolixin and the Stelazine, 871 00:43:18,154 --> 00:43:19,571 and all that other stuff, all right? 872 00:43:19,655 --> 00:43:21,488 You don't... You can't have a brother 873 00:43:21,571 --> 00:43:24,780 who's been in and out of the state hospital for 20 years 874 00:43:24,863 --> 00:43:27,696 and not know all of their chemical voodoo. 875 00:43:28,279 --> 00:43:29,987 He hates the Haldol. 876 00:43:30,321 --> 00:43:32,237 It makes him feel like shit. 877 00:43:32,571 --> 00:43:35,237 (STAMMERS) And I don't give you guys 878 00:43:35,321 --> 00:43:37,279 permission to turn him into a zombie 879 00:43:37,363 --> 00:43:40,404 just because he freaked out and he turned over a table 880 00:43:40,488 --> 00:43:41,987 just because it happens to be, 881 00:43:42,071 --> 00:43:43,905 um, convenient for the staff, all right? 882 00:43:43,987 --> 00:43:45,404 It's unacceptable to me. 883 00:43:45,488 --> 00:43:48,571 DR. PATEL: And it's unacceptable to me, too, Mr. Birdsey. 884 00:43:49,363 --> 00:43:52,655 Please give me credit for some professional ethics. 885 00:43:54,029 --> 00:43:57,404 I'm an advocate for your brother. I'm... I'm not an enemy. 886 00:43:58,029 --> 00:44:00,029 I'm not a mad scientist. 887 00:44:01,821 --> 00:44:06,571 I spoke to Dr. Chase, and I told him that in my opinion, 888 00:44:06,655 --> 00:44:10,029 increasing your brother's dosage of Haldol was probably ill-advised 889 00:44:10,112 --> 00:44:11,655 and most certainly premature. 890 00:44:11,738 --> 00:44:14,529 And I would be more than happy to relay your concerns... 891 00:44:14,613 --> 00:44:17,112 - to the doctor as well. - Which would count for what? 892 00:44:17,363 --> 00:44:21,655 (SCOFFS) One of the divine gods of psychiatry doing what? 893 00:44:21,905 --> 00:44:24,321 Just listening politely and then going forward 894 00:44:24,404 --> 00:44:26,364 and doing whatever the hell they wanted to anyway? 895 00:44:26,446 --> 00:44:28,071 (SCOFFS) I mean, come on. 896 00:44:29,738 --> 00:44:30,987 I've been here. 897 00:44:31,279 --> 00:44:33,399 DR. PATEL: You're very tired, aren't you, Mr. Birdsey? 898 00:44:33,446 --> 00:44:35,029 Yeah, I am. 899 00:44:35,821 --> 00:44:38,196 I am. It's been a long 40 years, lady. 900 00:44:38,279 --> 00:44:41,905 (TEA KETTLE WHISTLES) 901 00:44:43,571 --> 00:44:45,237 Would you like to have some tea now? 902 00:44:46,071 --> 00:44:47,446 (DOMINICK LAUGHS SOFTLY) 903 00:44:49,321 --> 00:44:50,529 Sure. 904 00:44:54,237 --> 00:44:56,780 DR. PATEL: Your brother tells me that you're an avid reader. 905 00:44:56,863 --> 00:44:59,196 That your house is filled with books. 906 00:44:59,905 --> 00:45:03,404 You know, he was very animated when he was telling me about you, you know? 907 00:45:03,488 --> 00:45:04,863 He seems very proud of your mind. 908 00:45:04,946 --> 00:45:06,905 DOMINICK: Hm, right. 909 00:45:08,655 --> 00:45:10,196 You think otherwise? 910 00:45:10,279 --> 00:45:12,946 Dominick: I think that, uh, Thomas... 911 00:45:13,780 --> 00:45:16,905 can't focus on much of anything or anyone but Thomas. 912 00:45:16,987 --> 00:45:19,821 And because of his disease, he's unable to, um, 913 00:45:19,905 --> 00:45:21,780 think about anybody but himself. 914 00:45:22,738 --> 00:45:24,488 Was he like that even as a child? 915 00:45:25,112 --> 00:45:26,279 No. 916 00:45:28,446 --> 00:45:30,112 He worried more. 917 00:45:30,363 --> 00:45:31,696 About what? 918 00:45:31,946 --> 00:45:33,821 About, about people. 919 00:45:36,780 --> 00:45:37,821 About me. 920 00:45:38,613 --> 00:45:41,279 I mean, he was a bigger worrywart than she was. 921 00:45:41,363 --> 00:45:44,279 - And who was that? - My mother. 922 00:45:44,905 --> 00:45:46,571 She used to call him the bunny rabbit 923 00:45:46,655 --> 00:45:48,071 and me the spider monkey. 924 00:45:48,154 --> 00:45:51,154 Hey, what difference does it make, anyway? 925 00:45:52,321 --> 00:45:55,529 I mean, all this history stuff, it's-it's-it's irrelevant. 926 00:45:55,613 --> 00:45:59,071 I mean, this is the same stuff they were doing 20 years ago 927 00:45:59,154 --> 00:46:02,446 when this whole thing, when this... when this nightmare first started. 928 00:46:02,696 --> 00:46:06,112 All right, it's genetic. It's got nothing to do with his upbringing. 929 00:46:06,196 --> 00:46:08,446 There's no use delving into the secrets of the past. 930 00:46:08,529 --> 00:46:11,112 You know, let's just... Let's focus on the present. 931 00:46:11,196 --> 00:46:13,529 Let's, let's get him the proper medications 932 00:46:13,613 --> 00:46:15,905 so that he can control his behavior 933 00:46:15,987 --> 00:46:19,696 and let's try to teach the guy some self-management. 934 00:46:20,987 --> 00:46:23,196 Are you uncomfortable about remembering the past? 935 00:46:23,279 --> 00:46:25,029 Am I? No, I'm not uncomfortable. 936 00:46:25,112 --> 00:46:26,321 Why, why, hey, listen. 937 00:46:26,404 --> 00:46:28,529 Why do you insist on turning this around on me? 938 00:46:28,613 --> 00:46:30,696 Well, because you're his twin, aren't you? 939 00:46:30,780 --> 00:46:32,738 You're his mirror image, so to speak. 940 00:46:32,821 --> 00:46:34,696 His, his healthy self. 941 00:46:34,780 --> 00:46:37,237 In scientific terms, well, you're the equivalent 942 00:46:37,321 --> 00:46:38,488 of a control group. 943 00:46:38,987 --> 00:46:40,112 All right, all right. 944 00:46:40,196 --> 00:46:42,488 Dr. Patel: The part of himself that is free 945 00:46:42,571 --> 00:46:44,863 from the burden of his disease. 946 00:46:45,196 --> 00:46:47,613 In a sense, as his identical twin, 947 00:46:47,696 --> 00:46:49,446 well, you are he and he is you. 948 00:46:49,529 --> 00:46:50,946 More than most siblings... 949 00:46:51,029 --> 00:46:53,196 - you are each other. - I, I, I don't know. 950 00:46:55,363 --> 00:46:57,987 I want to play you a recording of my session 951 00:46:58,071 --> 00:47:01,071 with your brother from today after the incident. 952 00:47:01,529 --> 00:47:03,488 I was very pleased with our progress and I... 953 00:47:03,571 --> 00:47:06,237 I thought it might be helpful to hear your reactions. 954 00:47:06,321 --> 00:47:11,196 Is that fair? I mean, in terms of patient confidentiality? 955 00:47:11,987 --> 00:47:14,112 Hmm! There you go again, Mr. Birdsey. 956 00:47:14,196 --> 00:47:17,029 Worrying about my ethical intent. 957 00:47:24,946 --> 00:47:26,071 Listen. 958 00:47:26,987 --> 00:47:28,655 (RECORDER CLICKS) 959 00:47:28,738 --> 00:47:31,780 Dr. Patel (ON TAPE): Session with Thomas Birdsey, 2:30 p.m. 960 00:47:31,863 --> 00:47:35,071 Sixteen, October, 1990. 961 00:47:35,154 --> 00:47:37,571 Mr. Birdsey, are you aware this is being taped? 962 00:47:37,655 --> 00:47:40,321 Thomas (ON TAPE): Yeah, I'm aware. I'm aware of plenty. 963 00:47:40,404 --> 00:47:41,844 Dr. Patel: And I have your permission 964 00:47:41,905 --> 00:47:44,446 to replay the tape to the people we talked about. 965 00:47:44,529 --> 00:47:46,488 Your brother, Miss Sheffer, Dr. Chase. 966 00:47:46,571 --> 00:47:48,821 THOMAS: No, not Dr. Chase, I changed my mind about him. 967 00:47:48,905 --> 00:47:51,047 - DR. PATEL: Why is that? - THOMAS: 'Cause it's too risky. 968 00:47:51,071 --> 00:47:53,987 How-how do I know he's not working for the Iraqis? 969 00:47:54,071 --> 00:47:56,905 In my line of work, you can't afford to take chances. 970 00:47:56,987 --> 00:47:58,987 DR. PATEL: Your line of work, Mr. Birdsey? 971 00:47:59,071 --> 00:48:00,655 What line of work is that? 972 00:48:00,738 --> 00:48:02,613 THOMAS: (SIGHS HEAVILY) No comment. 973 00:48:02,696 --> 00:48:04,756 DR. PATEL: I'm just trying to understand, Mr. Birdsey. 974 00:48:04,780 --> 00:48:07,655 Do you mean your coffee and newspaper business or something else? 975 00:48:07,738 --> 00:48:10,863 THOMAS: Curiosity killed the cat, didn't it? 976 00:48:10,946 --> 00:48:13,446 DR. PATEL: Mr. Birdsey, I'm wondering if I may call you Thomas. 977 00:48:13,529 --> 00:48:16,071 - THOMAS: No, you may not. - DR. PATEL: Why is that? 978 00:48:16,154 --> 00:48:17,863 THOMAS: I am Simon Peter. 979 00:48:17,946 --> 00:48:19,446 Dr. Patel: Simon Peter the apostle? 980 00:48:19,529 --> 00:48:21,112 THOMAS: Bingo, Miss Gandhi. 981 00:48:21,196 --> 00:48:23,196 DR. PATEL: Why do you refer to me as Miss Gandhi? 982 00:48:23,279 --> 00:48:27,237 THOMAS: 'Cause you dress the part, Suzie Q. 983 00:48:27,321 --> 00:48:29,363 DR. PATEL: Suzie Q. Why am I Suzie Q? 984 00:48:29,446 --> 00:48:31,237 THOMAS: How should I know why you're Suzie Q? 985 00:48:31,321 --> 00:48:33,029 I-I don't know if this means anything, 986 00:48:33,112 --> 00:48:35,655 but that's what my stepfather used to call my mother, 987 00:48:35,738 --> 00:48:38,863 Suzie Q, and he sounds just like him there. 988 00:48:39,154 --> 00:48:41,154 Suzie Q was your mother's nickname. 989 00:48:41,237 --> 00:48:42,529 Was her name Susan? 990 00:48:42,613 --> 00:48:44,655 No, Concettina or Connie. 991 00:48:45,112 --> 00:48:48,821 But that's what my stepfather used to call her when... 992 00:48:52,196 --> 00:48:53,696 DR. PATEL: Yes? 993 00:48:55,696 --> 00:48:57,987 When he was mad at her, when he ridiculed her. 994 00:49:00,655 --> 00:49:03,655 (MUTTERING): That's what he called her. 995 00:49:03,738 --> 00:49:06,987 (RECORDER CLICKS) DR. PATEL: I know very little about your family. 996 00:49:07,071 --> 00:49:08,613 Tell me about them. 997 00:49:11,363 --> 00:49:13,488 Your mother is deceased, correct? 998 00:49:14,029 --> 00:49:15,404 THOMAS: Mmm. 999 00:49:15,488 --> 00:49:17,321 Dr. Patel: And you have a stepfather? 1000 00:49:19,154 --> 00:49:20,571 And a brother? 1001 00:49:20,655 --> 00:49:22,987 THOMAS: A twin brother. We're identical. 1002 00:49:23,863 --> 00:49:25,279 He likes to read. 1003 00:49:25,363 --> 00:49:27,339 Oh, you should see his house. It's filled with books. 1004 00:49:27,363 --> 00:49:30,196 He's very, very intelligent. 1005 00:49:30,279 --> 00:49:32,279 DR. PATEL: And what about you, Mr. Birdsey. 1006 00:49:32,363 --> 00:49:35,655 THOMAS: I was called. I was chosen by God. 1007 00:49:35,738 --> 00:49:38,112 And they almost immediately, they started, 1008 00:49:38,196 --> 00:49:39,905 they started pursuing me. 1009 00:49:41,029 --> 00:49:43,780 But my brother, he was a good teacher. 1010 00:49:43,863 --> 00:49:46,696 Students liked him and respected his brain. 1011 00:49:47,905 --> 00:49:49,363 But he quit. 1012 00:49:50,029 --> 00:49:51,446 DR. PATEL: Why? 1013 00:49:51,529 --> 00:49:53,071 THOMAS: I don't know. 1014 00:49:53,154 --> 00:49:55,529 Something happened. I don't want to talk about it. 1015 00:49:57,321 --> 00:49:58,672 DR. PATEL: What does he do for a living now? 1016 00:49:58,696 --> 00:50:02,321 Thomas: (SCOFFS) He paints houses. 1017 00:50:02,404 --> 00:50:06,112 I tell him, watch out for the radioactive paint, Dominick. 1018 00:50:07,821 --> 00:50:09,279 He doesn't listen to me. 1019 00:50:11,029 --> 00:50:13,279 - (RECORDER CLICKS) - You hear that, Dominick? 1020 00:50:13,363 --> 00:50:16,696 In his own way, Thomas is still worrying about your safety. 1021 00:50:17,821 --> 00:50:19,404 (RECORDER CLICKS) 1022 00:50:19,488 --> 00:50:22,738 THOMAS: I see my brother trying to get it off his fingers. 1023 00:50:22,821 --> 00:50:25,571 My stepfather has it, too. 1024 00:50:25,655 --> 00:50:27,196 But he doesn't come to see me anymore 1025 00:50:27,279 --> 00:50:29,655 so I don't, I don't have to worry about him. 1026 00:50:29,738 --> 00:50:31,196 Dr. Patel: Can you tell me about him? 1027 00:50:31,279 --> 00:50:33,821 THOMAS: My stepfather, he beat... he used to beat us. 1028 00:50:33,905 --> 00:50:36,237 - DR. PATEL: He hit you. - THOMAS: When we were kids, yeah. 1029 00:50:36,321 --> 00:50:37,946 Dr. Patel: Frequently or infrequently? 1030 00:50:38,029 --> 00:50:39,738 - THOMAS: Frequently. - Infrequently. 1031 00:50:39,821 --> 00:50:42,321 THOMAS: He used to take his belt off and hit me with it. 1032 00:50:42,404 --> 00:50:44,404 - DR. PATEL: Where? - THOMAS: My-my arms. 1033 00:50:44,905 --> 00:50:47,529 My behind. 1034 00:50:47,613 --> 00:50:50,738 One time, he, he hit me across the face with his belt... 1035 00:50:50,821 --> 00:50:52,589 - and its buckle chipped my tooth. - DOMINICK: Stop the tape. 1036 00:50:52,613 --> 00:50:54,505 - Stop. Right there, that's bullshit. - (STOPS RECORDER) 1037 00:50:54,529 --> 00:50:55,946 'Cause that, that didn't happen. 1038 00:50:56,029 --> 00:50:58,571 He, he, he chipped that tooth in a sledding accident. 1039 00:50:58,655 --> 00:51:01,738 We were over at Cow Barn Hill, we were going down the hill, 1040 00:51:01,821 --> 00:51:04,987 he flipped over and he hit his mouth on a metal runner. 1041 00:51:09,112 --> 00:51:10,905 - Do you want me to stop? - No, keep going. 1042 00:51:10,987 --> 00:51:12,571 (RECORDER CLICKS) 1043 00:51:12,655 --> 00:51:14,589 THOMAS: No, no. He never hit Dominick the way he hit me. 1044 00:51:14,613 --> 00:51:17,613 - DR. PATEL: No? - THOMAS: No. 1045 00:51:17,696 --> 00:51:20,196 He always picked on Thomas Dirt. 1046 00:51:20,279 --> 00:51:21,780 DR. PATEL: Thomas Dirt? 1047 00:51:21,863 --> 00:51:24,488 Why do you refer to yourself in that manner, please? 1048 00:51:26,112 --> 00:51:28,488 - (RECORDER CLICKS) - Is that right, Dominick? 1049 00:51:28,571 --> 00:51:31,488 - What? - Were you usually spared? 1050 00:51:31,696 --> 00:51:33,321 Yeah, sometimes I was, yeah. 1051 00:51:33,404 --> 00:51:35,071 Because I didn't push Ray's buttons 1052 00:51:35,154 --> 00:51:36,488 the way this kid did, all right? 1053 00:51:36,571 --> 00:51:39,237 I mean, I, I was smart enough to know to shut up, 1054 00:51:39,321 --> 00:51:40,863 to play defense, he didn't. 1055 00:51:40,946 --> 00:51:42,821 Just play the tape. Come on. 1056 00:51:42,905 --> 00:51:45,237 - (RECORDER CLICKS) - DR. PATEL: Mr. Birdsey, 1057 00:51:45,321 --> 00:51:47,780 why do you think your stepfather was more harsh with you 1058 00:51:47,863 --> 00:51:49,279 than he was with your brother? 1059 00:51:49,363 --> 00:51:50,946 THOMAS: I don't think why. I know why. 1060 00:51:51,029 --> 00:51:53,321 Because he was jealous of me. 1061 00:51:53,404 --> 00:51:55,112 Dr. Patel: What made him jealous? 1062 00:51:55,196 --> 00:51:58,154 THOMAS: Because he realized that God has special plans for me. 1063 00:51:59,488 --> 00:52:01,237 He used to open up my closet and urinate. 1064 00:52:01,321 --> 00:52:03,696 Urinate all over my clothes. 1065 00:52:03,780 --> 00:52:05,905 My shoes, too. He was always doing that. 1066 00:52:05,987 --> 00:52:07,529 Pissing in my shoes. 1067 00:52:07,613 --> 00:52:10,154 DR. PATEL: Why do you think he urinated on your clothes? 1068 00:52:10,237 --> 00:52:12,738 THOMAS: (LAUGHS) That, that was nothing. 1069 00:52:12,821 --> 00:52:14,946 That was the least of it. 1070 00:52:15,029 --> 00:52:16,404 DR. PATEL: He did worse things? 1071 00:52:16,488 --> 00:52:18,780 THOMAS: (SCOFFS) Much worse. 1072 00:52:18,863 --> 00:52:20,529 DR. PATEL: What did he do that was worse? 1073 00:52:20,613 --> 00:52:22,821 THOMAS: He would rape my mother and make us watch. 1074 00:52:22,905 --> 00:52:24,154 (SCOFFS) 1075 00:52:24,237 --> 00:52:27,196 - THOMAS: And he would, he would... - Come on. 1076 00:52:27,279 --> 00:52:30,196 THOMAS: He would tie me up and stick things up my rear. 1077 00:52:31,363 --> 00:52:33,279 DR. PATEL: What kind of things? 1078 00:52:33,363 --> 00:52:36,363 - If Ray knew he was saying this stuff, man, Jesus. - THOMAS: Sharp things. 1079 00:52:36,446 --> 00:52:40,488 Pencils and screwdrivers. 1080 00:52:40,571 --> 00:52:42,905 You know, one time he took the handle of a carving knife. 1081 00:52:42,987 --> 00:52:45,863 Oh, I can't, I can't. Just stop it, stop it. 1082 00:52:45,946 --> 00:52:47,746 - THOMAS: Right inside... - (RECORDER CLICKS) 1083 00:52:49,446 --> 00:52:51,112 Dominick (QUIETLY): Fuck. 1084 00:52:51,571 --> 00:52:54,196 What your brother said has upset you very much, hasn't it? 1085 00:52:54,279 --> 00:52:56,863 What, no. Hell no, doc. 1086 00:52:56,946 --> 00:52:58,821 Why would that upset me? My mother got raped 1087 00:52:58,905 --> 00:53:00,279 and we sat around and watched. 1088 00:53:00,363 --> 00:53:03,321 My stepfather used to stick screwdrivers up his ass. 1089 00:53:03,404 --> 00:53:05,071 I mean, come on, that's easy. 1090 00:53:05,154 --> 00:53:07,363 That's, that was... That's awesome to listen to. 1091 00:53:07,780 --> 00:53:11,655 Jesus Christ, I thought you were making progress with him. Fuck! 1092 00:53:11,738 --> 00:53:13,255 Tell me what you're feeling right now, Dominick. 1093 00:53:13,279 --> 00:53:14,922 What the fuck does it matter what I'm feeling? 1094 00:53:14,946 --> 00:53:17,529 I'm not the one who's having this sick, perverted... 1095 00:53:17,613 --> 00:53:19,733 DR. PATEL: You seem very angry, Dominick. Tell me why. 1096 00:53:19,780 --> 00:53:23,154 You wanna know why I'm angry? I'll tell you why I'm angry. 1097 00:53:23,237 --> 00:53:25,987 I'm supposed to be down on Gillette Street right now 1098 00:53:26,071 --> 00:53:28,655 finishing a painting job that I was supposed to finish 1099 00:53:28,738 --> 00:53:30,571 three fucking weeks ago, 1100 00:53:30,655 --> 00:53:33,446 and here I am in a fuckin' mini mall, 1101 00:53:33,529 --> 00:53:36,029 listening to my brother talk about shit 1102 00:53:36,112 --> 00:53:38,237 that never, ever happened. 1103 00:53:39,029 --> 00:53:41,529 Okay, yeah, it got bad in our house. 1104 00:53:42,237 --> 00:53:45,196 Ray had a temper like he was fucking on fire. 1105 00:53:45,279 --> 00:53:48,196 But he never raped him with a screwdriver. 1106 00:53:48,279 --> 00:53:49,946 Dominick, please keep your voice down. 1107 00:53:50,029 --> 00:53:51,154 (DOMINICK SCOFFS) 1108 00:53:54,321 --> 00:53:56,863 - Why don't you sit down? - I don't wanna sit down. 1109 00:53:56,946 --> 00:53:58,404 Take a few deep breaths. 1110 00:53:58,488 --> 00:54:01,237 You wanna know, do you wanna know what it's like for me? 1111 00:54:01,738 --> 00:54:03,112 Do you? 1112 00:54:03,946 --> 00:54:05,363 It's like... 1113 00:54:05,446 --> 00:54:07,905 it's like my brother has been an anchor 1114 00:54:07,987 --> 00:54:10,655 around my entire life. 1115 00:54:12,946 --> 00:54:14,321 Even before he got sick. 1116 00:54:14,404 --> 00:54:16,738 Even before he goes and lops his frickin' hand off. 1117 00:54:16,821 --> 00:54:19,529 An anchor pulling me down. You know what I get? 1118 00:54:19,613 --> 00:54:22,196 I get just enough rope to break the surface. 1119 00:54:22,279 --> 00:54:23,488 To breathe. 1120 00:54:25,321 --> 00:54:27,196 I used to think one day, that I'd actually 1121 00:54:27,279 --> 00:54:28,863 get away from him, you know? 1122 00:54:28,946 --> 00:54:30,655 That I'd cut the cord. 1123 00:54:30,738 --> 00:54:32,738 But here I am, I'm 40 years old, 1124 00:54:32,821 --> 00:54:35,905 and I am still down at the fuckin' nuthouse 1125 00:54:35,987 --> 00:54:38,196 running interference, and I get it now. 1126 00:54:38,279 --> 00:54:39,696 I really do. I get it, man. 1127 00:54:39,780 --> 00:54:41,279 I really fucking get it. 1128 00:54:41,363 --> 00:54:43,655 - What do you get, Dominick? - That I will... 1129 00:54:44,655 --> 00:54:46,821 that... that he is my curse. 1130 00:54:58,071 --> 00:54:59,863 I'm just... 1131 00:55:02,529 --> 00:55:03,696 (CLEARS THROAT) 1132 00:55:04,863 --> 00:55:07,363 I'm... I'm sorry, I'm sorry. 1133 00:55:09,488 --> 00:55:11,196 I don't know what to do. 1134 00:55:11,279 --> 00:55:13,987 Your reactions, Dominick, they've, uh... 1135 00:55:15,780 --> 00:55:17,821 they've been very illuminating to me. 1136 00:55:19,029 --> 00:55:21,488 But I think we should discontinue the practice 1137 00:55:21,571 --> 00:55:24,363 of having you listen to your brother's taped sessions. 1138 00:55:24,446 --> 00:55:26,154 You're the one who said it would help. 1139 00:55:26,237 --> 00:55:27,946 Dr. Patel: Well, perhaps it was a bad idea. 1140 00:55:28,029 --> 00:55:30,987 - (DOMINICK SCOFFS) - It can help, but, uh... 1141 00:55:31,071 --> 00:55:34,321 one brother's treatment shouldn't put another brother at risk. 1142 00:55:37,363 --> 00:55:39,237 I learned something today. 1143 00:55:41,237 --> 00:55:44,363 I learned that there are two young men lost in the woods. 1144 00:55:44,571 --> 00:55:47,196 Not one, two. 1145 00:55:48,071 --> 00:55:50,946 And I may never be able to find one of those young men. 1146 00:55:51,029 --> 00:55:53,196 He's been gone so long, the odds, I'm afraid, 1147 00:55:53,279 --> 00:55:54,987 may be against me, but... 1148 00:55:55,071 --> 00:55:58,071 as for the other, I may have better luck. 1149 00:56:00,071 --> 00:56:02,404 The other young man may be calling me. 1150 00:56:30,112 --> 00:56:31,446 (LOUD BANG) 1151 00:56:31,529 --> 00:56:34,488 (INDISTINCT CHATTER) 1152 00:56:34,571 --> 00:56:37,821 ("STEPPIN' OUT" BY JOE JACKSON PLAYING INSIDE) 1153 00:56:40,321 --> 00:56:41,987 - JOY: Uh-oh. - THAD: Oh, shit. 1154 00:56:42,071 --> 00:56:44,571 - JOY: Guess who's home! - THAD: Hello, Dominick. 1155 00:56:44,655 --> 00:56:46,946 JOY: You want to come in here and have a pumpkin... 1156 00:56:47,029 --> 00:56:49,321 - (JOY LAUGHING) - THAD: Come have a sucker. 1157 00:56:49,404 --> 00:56:50,987 Oh, no, better than a sucker. 1158 00:56:51,071 --> 00:56:53,404 I have toasted pumpkin seeds. 1159 00:56:53,488 --> 00:56:55,255 - JOY: You want some pumpkin seeds? - DOMINICK: Nope. 1160 00:56:55,279 --> 00:56:56,946 I don't want any... pumpkin seeds. 1161 00:56:57,029 --> 00:56:58,112 JOY: Try them! 1162 00:56:58,196 --> 00:57:00,237 THAD: Dominick, we toasted pumpkin seeds. 1163 00:57:00,321 --> 00:57:02,297 - JOY: Dominick, come and have... - (DOMINICK MUTTERING) 1164 00:57:02,321 --> 00:57:03,905 JOY: What'd he say? 1165 00:57:04,655 --> 00:57:07,237 - (DOOR SLAMS) - Thad (WHISPERING): Is he always this angry? 1166 00:57:07,321 --> 00:57:09,071 ♪ With no more angry words to say ♪ 1167 00:57:09,154 --> 00:57:11,196 ♪ Can come alive ♪ 1168 00:57:11,279 --> 00:57:13,297 JOY: I know that you have a lot on your mind right now, 1169 00:57:13,321 --> 00:57:14,987 but that gives you absolutely no excuse 1170 00:57:15,071 --> 00:57:16,571 to be that rude to my friend. 1171 00:57:16,655 --> 00:57:19,071 - Jesus. - This is my house too, and if I want to come home 1172 00:57:19,154 --> 00:57:22,363 after work and I wanna relax, and I wanna have Thad over, 1173 00:57:22,446 --> 00:57:23,905 that's my business. 1174 00:57:23,987 --> 00:57:25,821 Don't shut the door on me! 1175 00:57:26,780 --> 00:57:30,363 Don't shut... the door on me. 1176 00:57:31,488 --> 00:57:33,363 You just steal the light, don't you? 1177 00:57:33,446 --> 00:57:34,714 You come in and you shit over everything. 1178 00:57:34,738 --> 00:57:36,905 Listen, I've had a long day, 1179 00:57:36,987 --> 00:57:39,780 and when I come home, I wanna have something to eat. 1180 00:57:39,863 --> 00:57:40,987 Something real. 1181 00:57:41,071 --> 00:57:43,404 Not frickin' roasted pumpkin seeds. 1182 00:57:43,488 --> 00:57:45,321 And then I want to lay down in my bed, 1183 00:57:45,404 --> 00:57:46,655 because I need some sleep. 1184 00:57:46,738 --> 00:57:48,446 Is that asking too much? 1185 00:57:48,529 --> 00:57:49,696 - Yeah, yeah! - Is it? 1186 00:57:49,780 --> 00:57:51,339 'Cause you never think about what I need, do you? 1187 00:57:51,363 --> 00:57:52,946 - Oh, fuckin' Jesus Christ. - Not once! 1188 00:57:53,029 --> 00:57:54,672 Why don't you get your little boyfriend or girlfriend 1189 00:57:54,696 --> 00:57:57,196 or whatever the fuck he is outta here. 1190 00:57:57,279 --> 00:57:59,112 Oh, fuck you! 1191 00:57:59,446 --> 00:58:01,613 JOY: Thad, come on, let's go. 1192 00:58:01,863 --> 00:58:04,363 (THAD AND JOY SPEAKING INDISTINCTLY) 1193 00:58:04,446 --> 00:58:07,196 - (SIGHS) - (DOOR SLAMS) 1194 00:58:07,279 --> 00:58:09,696 - (SIGHS) - JOY: Fuck you! 1195 00:58:14,571 --> 00:58:17,571 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1196 00:58:17,655 --> 00:58:19,571 (TIRES SQUEALING) 1197 00:58:25,279 --> 00:58:27,363 ♪♪ 1198 00:59:42,529 --> 00:59:43,714 You gotta be calm, cool and collected 1199 00:59:43,738 --> 00:59:46,154 inside the hearing. We're gonna write a script. 1200 00:59:46,987 --> 00:59:48,112 What do I say? 1201 00:59:48,780 --> 00:59:50,446 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 1202 00:59:50,905 --> 00:59:52,130 LISA SHEFFER: Start with your feelings 1203 00:59:52,154 --> 00:59:53,154 about your brother. 1204 00:59:53,571 --> 00:59:55,691 DOMINICK BIRDSEY: Why would I type your paper for you? 1205 00:59:55,905 --> 00:59:57,321 THOMAS BIRDSEY: Because of my hands. 1206 00:59:58,863 --> 01:00:00,279 SHEFFER: How you know him to be. 1207 01:00:00,987 --> 01:00:02,547 DOMINICK: I'm gonna get you out of here. 1208 01:00:02,987 --> 01:00:04,387 SHEFFER: Write what's in your heart. 1209 01:00:04,655 --> 01:00:06,029 The last thing I wanted was for us 1210 01:00:06,112 --> 01:00:07,363 to get into a fight tonight. 1211 01:00:08,780 --> 01:00:09,946 SHEFFER: Write it down. 1212 01:00:10,196 --> 01:00:11,529 - I'm Dessa. - Dominick. 1213 01:00:17,404 --> 01:00:18,863 - (CAR VEERING) - (HORNS HONKING) 1214 01:00:21,655 --> 01:00:23,905 (WINDSHIELD WIPERS SHIFTING) 1215 01:00:23,987 --> 01:00:25,696 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 93287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.