Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:35,365 --> 00:00:40,825
Come on, Eddie. I'm in the
worst place to be. Think.
3
00:00:42,343 --> 00:00:44,263
Help!
4
00:00:44,347 --> 00:00:46,267
Help!
5
00:00:46,951 --> 00:00:50,622
All because it's the middle of the night.
6
00:00:50,623 --> 00:00:53,623
Phone. I'll call...
7
00:00:54,457 --> 00:00:58,777
No one, because I don't have a phone.
8
00:00:58,964 --> 00:01:00,265
Not panicking.
9
00:01:00,266 --> 00:01:02,786
Not panicking.
10
00:01:02,870 --> 00:01:05,373
No missed calls. No texts.
11
00:01:05,374 --> 00:01:08,278
- Did Victor use it?
- He wouldn't know how to.
12
00:01:08,279 --> 00:01:12,117
So I guess he was
telling the truth. He found it.
13
00:01:12,118 --> 00:01:13,854
What's going on?
14
00:01:13,855 --> 00:01:16,973
Eddie, um, stood Patricia up on their date.
15
00:01:16,974 --> 00:01:20,863
It wasn't a date. Would everybody
stop saying he stood me up?
16
00:01:20,864 --> 00:01:23,367
He hasn't stood me up.
17
00:01:23,368 --> 00:01:24,868
Sorry.
18
00:01:24,869 --> 00:01:29,074
He failed to attend a prearranged
meeting with Patricia.
19
00:01:29,075 --> 00:01:30,576
He's late.
20
00:01:30,577 --> 00:01:33,747
He just hasn't bothered to call me yet.
21
00:01:33,748 --> 00:01:37,052
- You guys can go. I've got this.
- That's weird. Why wouldn't he call?
22
00:01:37,053 --> 00:01:40,223
Because he hasn't changed.
23
00:01:40,224 --> 00:01:43,764
And it wasn't even a date.
24
00:01:46,064 --> 00:01:50,168
I've had some bad prearranged
meetings in my time too.
25
00:01:50,169 --> 00:01:56,069
- Why don't you just call him?
- Because why should I make the first move?
26
00:01:57,009 --> 00:02:00,369
What if he's in trouble?
27
00:02:05,887 --> 00:02:08,527
I'll call him.
28
00:02:29,317 --> 00:02:32,818
So how do we go from Jerome
hating me to Jerome liking me?
29
00:02:32,819 --> 00:02:35,999
I'm way ahead of you.
30
00:02:37,293 --> 00:02:39,775
- The science of love.
- I've been reading up on it.
31
00:02:39,776 --> 00:02:43,300
Really, love is just a chemical
reaction in the brain.
32
00:02:43,301 --> 00:02:48,805
I've heard a lot of love songs, and
none of them ever mention that.
33
00:02:48,806 --> 00:02:53,712
It's all about signals. You give them.
He reads them subconsciously.
34
00:02:53,713 --> 00:02:55,292
Like?
35
00:02:55,293 --> 00:02:58,578
Like you stare at him
for over three seconds.
36
00:02:58,579 --> 00:03:01,153
- Isn't that creepy?
- No, no, it's science.
37
00:03:01,154 --> 00:03:03,656
Ooh, and play with your hair
when you're talking to him.
38
00:03:03,657 --> 00:03:06,296
Boys love that, and it's a win-win.
39
00:03:06,297 --> 00:03:08,499
You get to play with your hair.
40
00:03:08,500 --> 00:03:10,420
Okay.
41
00:03:11,236 --> 00:03:13,936
- Ah.
- Staring.
42
00:03:14,172 --> 00:03:16,875
He canceled my call.
43
00:03:16,876 --> 00:03:18,378
Or did it ring out?
44
00:03:18,379 --> 00:03:21,951
Well, did it ring out or did it cancel?
It's an important distinction.
45
00:03:21,952 --> 00:03:24,951
- Where is Eddie?
- He didn't...
46
00:03:24,952 --> 00:03:26,787
He's late.
47
00:03:26,788 --> 00:03:29,366
That's strange.
48
00:03:29,367 --> 00:03:31,626
Message from Eddie.
49
00:03:31,627 --> 00:03:34,129
"Checking out the school again.
50
00:03:34,130 --> 00:03:35,264
All cool".
51
00:03:35,265 --> 00:03:38,407
- See? Harmless.
- Not harmless.
52
00:03:38,408 --> 00:03:40,436
He stood me up.
53
00:03:40,437 --> 00:03:42,237
Oh.
54
00:03:44,707 --> 00:03:47,078
- Is that weird to you?
- Yeah, she said it wasn't a date.
55
00:03:47,079 --> 00:03:50,393
No, I just mean about Eddie, taking off
on his own, just texting her like that.
56
00:03:50,394 --> 00:03:55,734
- Is that weird?
- Eddie's breaking rank? Not really.
57
00:03:57,755 --> 00:04:00,095
"All cool"?
58
00:04:00,225 --> 00:04:03,790
Spend a day in class with them,
you pick a few things up.
59
00:04:03,791 --> 00:04:06,512
- What now?
- Now we wait.
60
00:04:06,513 --> 00:04:08,820
Why? It's only a couple
of hours till midnight.
61
00:04:08,821 --> 00:04:11,095
No, no, no, no, no.
62
00:04:11,096 --> 00:04:14,397
- We shall get him at midday.
- Midday? Why?
63
00:04:14,398 --> 00:04:19,872
We want him for the sin of anger, correct?
Did he sound particularly angry to you?
64
00:04:19,873 --> 00:04:22,408
Yes, but if we can get him
here, then we can trick him...
65
00:04:22,409 --> 00:04:24,860
Oh, no, no, no, no.
66
00:04:24,861 --> 00:04:26,978
He cannot be fooled.
67
00:04:26,979 --> 00:04:29,312
He must be provoked.
68
00:04:29,313 --> 00:04:31,413
And after a night spent in that crypt,
69
00:04:31,414 --> 00:04:34,151
there will be smoke coming out of his ears.
70
00:04:34,152 --> 00:04:36,368
I'll have to explain his absence to school.
71
00:04:36,369 --> 00:04:40,425
Hmm? Oh, yes, yes. I'm sure
you'll think of something.
72
00:04:40,426 --> 00:04:45,586
Now, if you'll excuse me,
I have a pin to drop.
73
00:04:49,367 --> 00:04:51,162
He sent a text.
74
00:04:51,163 --> 00:04:55,706
Yeah, but we should go and check up on him
all the same, keep him out of trouble.
75
00:04:55,707 --> 00:04:58,647
It is ten o'clock!
76
00:05:00,844 --> 00:05:03,088
He'll turn up.
77
00:05:03,089 --> 00:05:06,869
You have five minutes precisely!
78
00:05:08,516 --> 00:05:11,091
It's actually 10:05.
79
00:05:11,092 --> 00:05:13,852
Go to your room.
80
00:05:20,156 --> 00:05:22,496
And then...
81
00:05:22,614 --> 00:05:24,629
I want to hear...
82
00:05:24,630 --> 00:05:27,030
A pin drop!
83
00:05:51,107 --> 00:05:53,109
"Headed out early.
84
00:05:53,110 --> 00:05:56,050
Fill you in later".
85
00:06:01,284 --> 00:06:03,264
Early?
86
00:06:11,349 --> 00:06:12,987
- Early?
- I know.
87
00:06:12,988 --> 00:06:14,705
Eddie?
88
00:06:14,706 --> 00:06:18,575
- Hey, Patricia, have you seen Eddie...
- No.
89
00:06:18,576 --> 00:06:22,211
- Why? Where is he?
- Avoiding you, probably.
90
00:06:22,212 --> 00:06:25,081
Do you think there's any reason to worry?
91
00:06:25,082 --> 00:06:27,422
About what?
92
00:06:28,851 --> 00:06:31,521
- About, um...
- Um...
93
00:06:31,522 --> 00:06:34,691
About you, Jerome. Why aren't
you ready for school yet?
94
00:06:34,692 --> 00:06:37,160
Because I'm not going, my good man.
95
00:06:37,161 --> 00:06:39,418
- You got picked?
- I got picked.
96
00:06:39,419 --> 00:06:43,261
I am helping Mr. Sweet to organize this
year's interhouse sport tournament.
97
00:06:43,262 --> 00:06:45,704
What sport is it this year?
98
00:06:45,705 --> 00:06:46,705
Dodge-ball.
99
00:06:46,706 --> 00:06:49,226
- Oh!
- Yeah.
100
00:06:51,294 --> 00:06:56,274
- Try again for the sisterhood.
- Yes, yes, yes.
101
00:06:57,301 --> 00:07:00,337
Hey, Jerome. What you got?
102
00:07:00,338 --> 00:07:03,338
I'm glad you asked.
103
00:07:05,608 --> 00:07:08,295
"House about getting involved?" Hmm?
104
00:07:08,296 --> 00:07:11,536
- Yeah. Get it?
- Yeah.
105
00:07:12,016 --> 00:07:14,850
Mr. Sweet liked it.
106
00:07:14,851 --> 00:07:17,119
Well, I love it.
107
00:07:17,120 --> 00:07:19,820
It's very good.
108
00:07:31,365 --> 00:07:34,792
Jerome, Mr. Sweet has asked
me to tell you that Eddie,
109
00:07:34,793 --> 00:07:38,778
will be taking over your duties
for the dodge-ball promotions.
110
00:07:38,779 --> 00:07:43,208
What? No, no! Miss Denby, this was
supposed to be my day off... I mean job.
111
00:07:43,209 --> 00:07:48,669
Well, maybe you should get
a parent on the staff too.
112
00:07:51,350 --> 00:07:56,150
Now you better get changed
and get to class.
113
00:08:19,879 --> 00:08:23,150
He's not here. Hey, hey,
have you guys seen Eddie?
114
00:08:23,151 --> 00:08:24,884
- No.
- No.
115
00:08:24,885 --> 00:08:27,733
Tell Eddie when you see him
that's called nepotism.
116
00:08:27,734 --> 00:08:29,597
So you've seen him?
117
00:08:29,598 --> 00:08:35,498
Sweet's given him the day off to organize
the dodge-ball tournament instead of me.
118
00:08:38,664 --> 00:08:43,884
- Do you buy that?
- Getting out of class? Totally.
119
00:08:45,271 --> 00:08:47,006
Okay.
120
00:08:47,007 --> 00:08:49,008
Back to our regular programming.
121
00:08:49,009 --> 00:08:51,810
I'll spend today working on the
symbols from the canister.
122
00:08:51,811 --> 00:08:53,979
Tonight we can do another Frobisher search.
123
00:08:53,980 --> 00:08:56,148
No, I don't think that's such a good idea.
124
00:08:56,149 --> 00:08:57,816
No, it's important.
125
00:08:57,817 --> 00:09:01,387
I feel like the reason why I was
sent here lies with this guy.
126
00:09:01,388 --> 00:09:04,448
We need to find him.
127
00:09:05,492 --> 00:09:08,481
Okay. But we wait till Eddie gets back.
128
00:09:08,482 --> 00:09:10,834
- Zombie, huh?
- Mm, Frobisher zombies.
129
00:09:10,835 --> 00:09:12,336
Frombies.
130
00:09:12,337 --> 00:09:15,761
But I can't. I have a date, don't you know?
131
00:09:15,762 --> 00:09:20,742
- Yeah, we know.
- You won't shut up about it.
132
00:09:21,244 --> 00:09:24,484
- Focus.
- Sorry, sorry.
133
00:09:24,515 --> 00:09:28,081
Well, how's it going with
winning Jerome over?
134
00:09:28,082 --> 00:09:32,090
Not good. So far, he's just wary of me.
135
00:09:32,091 --> 00:09:36,261
- Look, it's not like me to be nice to him.
- Did you do the three-second stare?
136
00:09:36,262 --> 00:09:40,762
He just thought he had food on his face.
137
00:09:42,300 --> 00:09:44,917
How about the love/hate thing
like Eddie and Patricia?
138
00:09:44,918 --> 00:09:47,798
It's perfect you've already got the
hate part down, all you have to do...
139
00:09:47,799 --> 00:09:50,191
Add the word "love".
140
00:09:50,192 --> 00:09:51,992
No.
141
00:09:52,317 --> 00:09:57,237
Suggest to Jerome it might
mean something more.
142
00:09:57,990 --> 00:09:59,910
Fine.
143
00:10:09,169 --> 00:10:14,089
What I wouldn't give for
a little more light.
144
00:10:15,241 --> 00:10:18,061
Help! Get off me!
145
00:10:21,982 --> 00:10:24,142
Get off!
146
00:10:26,270 --> 00:10:28,387
Let me go!
147
00:10:28,388 --> 00:10:30,308
Help!
148
00:10:41,468 --> 00:10:43,802
I have to get out of here.
149
00:10:43,803 --> 00:10:46,083
Patricia...
150
00:10:53,647 --> 00:10:56,107
Help! Anyone?
151
00:11:01,408 --> 00:11:03,843
- Someone!
- He's perked up.
152
00:11:03,844 --> 00:11:05,111
- Yes.
- Anyone!
153
00:11:05,112 --> 00:11:09,048
If only being insufferable was a sin.
154
00:11:09,049 --> 00:11:11,383
Question is, is he angry enough?
155
00:11:11,384 --> 00:11:15,888
When I get out of here,
if I find who did this...
156
00:11:15,889 --> 00:11:17,156
Help!
157
00:11:17,157 --> 00:11:20,426
I'll prepare the tank room, and you
find something to cover him with.
158
00:11:20,427 --> 00:11:22,527
Someone!
159
00:11:28,168 --> 00:11:30,088
What?
160
00:11:30,170 --> 00:11:34,006
KT, could you, uh, do that
more quietly, please?
161
00:11:34,007 --> 00:11:35,987
Sorry.
162
00:11:39,845 --> 00:11:41,875
Don't you think putting
these symbols in order is a
163
00:11:41,876 --> 00:11:44,278
bit premature when we don't
even know what they mean?
164
00:11:44,279 --> 00:11:47,463
Oh, well, I'm shaking out the
knot instead of pulling it.
165
00:11:47,464 --> 00:11:48,713
Huh?
166
00:11:48,714 --> 00:11:54,614
I'm hoping if I start with the
answer, I'll get the question.
167
00:11:55,355 --> 00:11:58,694
Look, there are seven symbols.
168
00:11:58,695 --> 00:12:00,529
What are there seven of?
169
00:12:00,530 --> 00:12:02,698
- Days of the week.
- Yeah.
170
00:12:02,699 --> 00:12:04,199
Wonders of the world.
171
00:12:04,200 --> 00:12:05,701
Colors of the rainbow.
172
00:12:05,702 --> 00:12:08,036
Willow's cats.
173
00:12:08,037 --> 00:12:10,205
Colors of the rainbow.
174
00:12:10,206 --> 00:12:12,975
Colors of the rainbow!
175
00:12:12,976 --> 00:12:14,896
What?
176
00:12:16,912 --> 00:12:19,480
Hey, helmet hair.
177
00:12:19,481 --> 00:12:21,138
Joyless.
178
00:12:21,139 --> 00:12:23,498
Aw, this is so us.
179
00:12:23,499 --> 00:12:24,499
Sorry?
180
00:12:24,500 --> 00:12:29,069
Yeah, the way we fight
like we hate each other.
181
00:12:29,070 --> 00:12:31,205
Well, we do hate each other, don't we?
182
00:12:31,206 --> 00:12:32,974
- Yeah.
- Yeah.
183
00:12:32,975 --> 00:12:34,791
Except...
184
00:12:34,792 --> 00:12:38,645
- Except what?
- Patricia... you know what? It's silly.
185
00:12:38,646 --> 00:12:41,021
Oh, come on.
186
00:12:41,022 --> 00:12:42,816
Spill.
187
00:12:42,817 --> 00:12:46,098
Patricia thinks that our
hate for one another,
188
00:12:46,099 --> 00:12:49,487
is disguising the fact
that we are attracted...
189
00:12:49,488 --> 00:12:52,128
To one another.
190
00:12:57,565 --> 00:13:03,265
No, I think it's just because
we don't like each other.
191
00:13:06,141 --> 00:13:08,046
Why is...
192
00:13:08,047 --> 00:13:09,459
no one...
193
00:13:09,460 --> 00:13:12,006
telling me to shut up!
194
00:13:12,007 --> 00:13:14,227
For once?
195
00:13:17,150 --> 00:13:19,010
Ugh!
196
00:13:29,996 --> 00:13:32,996
A little more light.
197
00:13:39,473 --> 00:13:44,153
All I need to do now is learn how to fly.
198
00:13:45,345 --> 00:13:48,681
- So the love/hate thing didn't work.
- No, forget about that.
199
00:13:48,682 --> 00:13:50,215
Well, I mean, don't forget about it,
200
00:13:50,216 --> 00:13:52,884
but I have another way
to make Jerome squirm.
201
00:13:52,885 --> 00:13:55,129
You're going to replace his
Hair Gel with bird poop?
202
00:13:55,130 --> 00:13:56,308
- No.
- Oh.
203
00:13:56,309 --> 00:13:58,088
You remember the family tree project,
204
00:13:58,089 --> 00:14:01,527
and mine was, like, way too complicated
to focus on with my other assignments?
205
00:14:01,528 --> 00:14:02,561
Yeah.
206
00:14:02,562 --> 00:14:06,212
Well, I hired an online
agency to do it for me,
207
00:14:06,213 --> 00:14:11,672
and I just found out that my second cousin
thrice removed is the late Lord Fox.
208
00:14:11,673 --> 00:14:13,899
- Oh. Who's that?
- I don't know.
209
00:14:13,900 --> 00:14:17,794
But he's a Lord, and he's late.
It will drive Jerome crazy.
210
00:14:17,795 --> 00:14:19,508
Wait till he finds out what he can't have.
211
00:14:19,509 --> 00:14:21,309
Ah.
212
00:14:21,417 --> 00:14:25,252
- What can't he have?
- I'm second in line to Lord Fox's estate.
213
00:14:25,253 --> 00:14:27,889
- Second.
- So who's the first?
214
00:14:27,890 --> 00:14:29,557
Some old lady.
215
00:14:29,558 --> 00:14:31,959
Wait, so when she dies,
that will make you...
216
00:14:31,960 --> 00:14:33,586
A lady.
217
00:14:33,587 --> 00:14:35,497
Oh, boy.
218
00:14:35,498 --> 00:14:38,500
KT. Hey, hey, come here, look.
219
00:14:38,501 --> 00:14:40,131
I knew it.
220
00:14:40,132 --> 00:14:43,877
I remembered reading this somewhere, and
here it is, Frobisher was a Synesthete.
221
00:14:43,878 --> 00:14:49,416
What's an asyn... a synesth... th...
so not gonna pronounce that.
222
00:14:49,417 --> 00:14:53,921
A Synesthete is someone who mixes up
their senses, so they can see sounds,
223
00:14:53,922 --> 00:14:55,680
or they can taste words.
224
00:14:55,681 --> 00:14:59,926
Frobisher occasionally saw
letters as symbols and colors.
225
00:14:59,927 --> 00:15:04,097
Yeah, but how do you know which
symbols are which colors?
226
00:15:04,098 --> 00:15:07,818
Well, Synesthesia is hereditary.
227
00:15:08,636 --> 00:15:10,436
Me?
228
00:15:34,429 --> 00:15:36,349
Thud!
229
00:16:17,338 --> 00:16:19,640
- Where's Eddie?
- He escaped.
230
00:16:19,641 --> 00:16:22,844
- But how?
- Through the skylight. Curse that boy!
231
00:16:22,845 --> 00:16:25,119
This is a disaster. Robert
will be absolutely...
232
00:16:25,120 --> 00:16:27,220
No, no.
233
00:16:27,716 --> 00:16:31,016
Not if we find another sinner.
But we must work quickly.
234
00:16:31,017 --> 00:16:34,852
Well, who's most likely to
exhibit hostile behavior?
235
00:16:34,853 --> 00:16:37,133
Williamson.
236
00:16:37,522 --> 00:16:39,023
Patricia it is.
237
00:16:39,024 --> 00:16:43,044
- She'll be at the school.
- Yes.
238
00:16:49,632 --> 00:16:52,452
How does it feel?
239
00:16:52,868 --> 00:16:56,228
I have no conscience now.
240
00:17:01,012 --> 00:17:03,643
And I've never felt so good.
241
00:17:03,644 --> 00:17:05,812
What are you both doing here?
242
00:17:05,813 --> 00:17:07,980
Uh, well, actually we were just...
243
00:17:07,981 --> 00:17:11,581
It was a rhetorical question.
244
00:17:11,762 --> 00:17:16,142
Get out of my sight, both of you. Now!
245
00:17:19,827 --> 00:17:22,892
- Hey, Willow.
- Well, hi, Alfie.
246
00:17:22,893 --> 00:17:27,152
- Where is everyone?
- Um, break is over.
247
00:17:27,153 --> 00:17:29,915
- Oh.
- Listen, I was thinking about our date.
248
00:17:29,916 --> 00:17:33,039
We could start with a burger followed by
that horror movie you wanted to catch,
249
00:17:33,040 --> 00:17:35,029
maybe walk it off in the park afterwards.
250
00:17:35,030 --> 00:17:38,707
- What do you think?
- Yeah, we could do that.
251
00:17:38,708 --> 00:17:41,708
Or I was thinking...
252
00:17:43,044 --> 00:17:45,444
Water fight.
253
00:17:45,882 --> 00:17:50,082
- That's a Water Wowzer 3000.
- Ah!
254
00:17:51,154 --> 00:17:52,688
Awesome.
255
00:17:52,689 --> 00:17:54,669
Alfie.
256
00:17:55,458 --> 00:17:57,798
Hey, Eddie.
257
00:17:59,839 --> 00:18:02,059
Oh. Come.
258
00:18:04,166 --> 00:18:06,719
Eric, phone from the lost and found box.
259
00:18:06,720 --> 00:18:09,538
Ah. Oh, but this is Edison's.
260
00:18:09,539 --> 00:18:14,579
Is it? Oh, well, I'll
leave it with you, then.
261
00:18:18,546 --> 00:18:21,606
Yacker, are you okay?
262
00:18:23,385 --> 00:18:25,554
Look who decided to show up.
263
00:18:25,555 --> 00:18:28,390
What's Sweet got you doing
now, cleaning chimneys?
264
00:18:28,391 --> 00:18:30,260
What?
265
00:18:30,261 --> 00:18:32,796
No, you don't understand.
I had another vision.
266
00:18:32,797 --> 00:18:34,977
You stood me up.
267
00:18:34,978 --> 00:18:38,944
Stood you up? You stood me up. I was
waiting in the crypt, and you never...
268
00:18:38,945 --> 00:18:41,704
The crypt? What are you talking about?
269
00:18:41,705 --> 00:18:43,873
I told you to meet me in the living room.
270
00:18:43,874 --> 00:18:45,874
Living room?
271
00:18:45,875 --> 00:18:48,845
- Well, this is not my fault.
- Really?
272
00:18:48,846 --> 00:18:52,682
Well, when I didn't show up, why
didn't you come looking for me?
273
00:18:52,683 --> 00:18:56,086
Good question. I was kidnapped.
274
00:18:56,087 --> 00:18:59,156
Okay, I've heard some excuses
in my time, but that?
275
00:18:59,157 --> 00:19:02,660
That's a first. Why can't
boys just be honest?
276
00:19:02,661 --> 00:19:04,918
"I'm not that into you, Patricia.
You're not my type".
277
00:19:04,919 --> 00:19:09,059
- "I want to see other"...
- Yacker!
278
00:19:09,833 --> 00:19:12,836
I'm sorry I stood you up.
279
00:19:12,837 --> 00:19:15,071
It's okay.
280
00:19:15,072 --> 00:19:19,452
Do you see anything, any colors at all?
281
00:19:21,343 --> 00:19:23,683
I'm sorry.
282
00:19:23,880 --> 00:19:27,420
It's okay. It's all right.
283
00:19:29,050 --> 00:19:31,886
Maybe I don't have the gift.
Not everything's hereditary.
284
00:19:31,887 --> 00:19:34,055
No, it's just buried.
285
00:19:34,056 --> 00:19:36,174
Maybe if we heightened your senses.
286
00:19:36,175 --> 00:19:37,699
Huh?
287
00:19:37,700 --> 00:19:40,607
Well, your senses become heightened
when the other ones are blocked off.
288
00:19:40,608 --> 00:19:42,657
So if we blocked your
ears, blocked your nose,
289
00:19:42,658 --> 00:19:44,840
blocking your nose would
block your taste too.
290
00:19:44,841 --> 00:19:46,520
What about feeling?
291
00:19:46,521 --> 00:19:49,581
Uh, float in a bath?
292
00:19:51,441 --> 00:19:53,540
She died.
293
00:19:53,541 --> 00:19:56,421
The old lady died.
294
00:19:57,042 --> 00:19:59,562
Oh, she died.
295
00:19:59,572 --> 00:20:01,542
Poor woman.
296
00:20:01,543 --> 00:20:03,703
Who did?
297
00:20:03,953 --> 00:20:09,381
The last person sitting between me
and the entire estate of a Lord!
298
00:20:09,382 --> 00:20:12,460
I'm going to be rich!
299
00:20:12,461 --> 00:20:15,142
So you're a... well, that
would make you be a...
300
00:20:15,143 --> 00:20:19,967
Oh, Jerome, spit it out. You're
standing in front of a lady.
301
00:20:19,968 --> 00:20:22,003
Yeah, so that would mean that you, uh...
302
00:20:22,004 --> 00:20:25,544
You have a Castle somewhere?
303
00:20:25,774 --> 00:20:27,209
A stately home?
304
00:20:27,210 --> 00:20:29,708
D-disposable income?
305
00:20:29,709 --> 00:20:31,929
At least.
306
00:20:32,019 --> 00:20:36,555
You know, I am sorry that I have
been so unfair to you lately.
307
00:20:36,556 --> 00:20:41,116
Please. I haven't
even noticed you exist.
308
00:20:41,395 --> 00:20:44,806
- Mara, I was...
- Funny how you're only interested
309
00:20:44,807 --> 00:20:48,435
when you think you can
get something out of it.
310
00:20:48,436 --> 00:20:51,108
Look, I'm sorry. I didn't mean...
311
00:20:51,109 --> 00:20:54,141
Well, this lady isn't gonna fall for it.
312
00:20:54,142 --> 00:20:58,379
You and your scams are
not welcome around here.
313
00:20:58,380 --> 00:21:01,440
Excuse me. Thank you.
314
00:21:07,289 --> 00:21:08,492
Anything?
315
00:21:08,493 --> 00:21:11,026
How can I block my hearing
if you keep talking?
316
00:21:11,027 --> 00:21:13,367
I... sorry!
317
00:21:14,028 --> 00:21:15,604
- Did not.
- Did too.
318
00:21:15,605 --> 00:21:18,895
- Did not.
- Eddie, where have you been?
319
00:21:18,896 --> 00:21:22,136
- Hey, I know that look.
- No, we need to work as a team.
320
00:21:22,137 --> 00:21:24,138
You can't just go off
roaming around on your own.
321
00:21:24,139 --> 00:21:27,130
- Roaming? I was kidnapped.
- What?
322
00:21:27,131 --> 00:21:30,774
I had a vision outside the house, Fabian.
They're getting stronger.
323
00:21:30,775 --> 00:21:32,935
Of what?
324
00:21:34,048 --> 00:21:36,208
Tell me.
325
00:21:36,989 --> 00:21:39,587
Let's just say we can't let
Patricia out of our sights.
326
00:21:39,588 --> 00:21:41,088
What?
327
00:21:41,089 --> 00:21:42,690
I think I saw it.
328
00:21:42,691 --> 00:21:46,061
- Wait, you saw colors?
- Stop talking before I forget them!
329
00:21:46,062 --> 00:21:47,862
Go.
330
00:21:49,398 --> 00:21:50,899
- You got it?
- Yeah.
331
00:21:50,900 --> 00:21:52,401
All right.
332
00:21:52,402 --> 00:21:55,471
So all you need to do is match the
symbols in order of the rainbow.
333
00:21:55,472 --> 00:21:59,007
- Okay, and then it should open.
- Okay. What's the order?
334
00:21:59,008 --> 00:22:01,376
Uh, it's, um, red...
335
00:22:01,377 --> 00:22:03,912
- Blue... Orange, yellow...
- No, no, no, no, no.
336
00:22:03,913 --> 00:22:08,893
Red, orange, yellow, green,
blue, indigo, violet.
337
00:22:23,953 --> 00:22:29,853
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
24631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.