Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:33,457 --> 00:00:36,392
- Oh.
- Harriet? What are you doing here?
3
00:00:36,393 --> 00:00:38,394
This is the real Miss Denby.
4
00:00:38,395 --> 00:00:42,294
Harriet, it's me, KT.
We met at the hospital.
5
00:00:42,295 --> 00:00:45,009
Hey, it's okay. It's us.
Do you remember us?
6
00:00:45,010 --> 00:00:46,676
Ah!
7
00:00:46,677 --> 00:00:49,317
Oh, that woman.
8
00:00:49,465 --> 00:00:52,465
- Every night.
- Ah!
9
00:00:53,578 --> 00:00:58,438
Shh! We don't want to
wake your evil sister.
10
00:00:58,611 --> 00:01:02,225
You're the boy from the hospital.
11
00:01:02,226 --> 00:01:04,082
Yeah, that's right.
12
00:01:04,083 --> 00:01:07,563
That's right. I'm Harriet.
13
00:01:08,006 --> 00:01:13,526
Yeah, I know. Uh, we've...
we've met before. Remember?
14
00:01:13,743 --> 00:01:16,503
We had such fun.
15
00:01:19,183 --> 00:01:22,941
- Eddie! Eddie, come on.
- We need to go.
16
00:01:22,942 --> 00:01:28,842
Look, we have to go. We'll be back
for you, okay? I promise we will.
17
00:01:39,585 --> 00:01:43,365
Harriet, why were you screaming?
18
00:01:44,616 --> 00:01:47,633
They're going to come for me.
19
00:01:47,634 --> 00:01:49,784
And for you, too, Caroline.
20
00:01:49,785 --> 00:01:53,565
They're going to come for you.
21
00:02:05,770 --> 00:02:08,773
- No sign of Frobisher?
- No.
22
00:02:08,774 --> 00:02:12,816
Okay, but he's in there, I know it.
23
00:02:12,817 --> 00:02:16,346
We might have to get back
in there and talk to Harriet.
24
00:02:16,347 --> 00:02:20,017
Okay, if this thing can't
tell us, maybe she can.
25
00:02:20,018 --> 00:02:21,938
Wait.
26
00:02:23,163 --> 00:02:25,866
Can you hear that?
27
00:02:25,867 --> 00:02:27,918
What is that?
28
00:02:27,919 --> 00:02:31,639
That is coming from next door.
29
00:02:49,415 --> 00:02:51,718
Uh, you guys are hilarious.
30
00:02:51,719 --> 00:02:54,391
You can stop now.
31
00:02:54,392 --> 00:02:56,957
Eddie, I don't think this is a joke.
32
00:02:56,958 --> 00:03:00,618
I think something's happening.
33
00:03:00,784 --> 00:03:02,644
Jer?
34
00:03:04,933 --> 00:03:06,793
Joy?
35
00:03:07,178 --> 00:03:11,258
You're talking in your sleep again.
36
00:03:14,312 --> 00:03:16,856
Not funny. Come on.
37
00:03:16,857 --> 00:03:22,355
KT, something weird is going on with
Patricia, she's talking in her sleep.
38
00:03:22,356 --> 00:03:24,423
Like that.
39
00:03:24,424 --> 00:03:27,843
- Seriously?
- Yeah, just like that.
40
00:03:27,844 --> 00:03:31,166
I think they're saying the same thing.
41
00:03:31,167 --> 00:03:36,147
Um, they watched a subtitled
thing before bed...
42
00:03:36,280 --> 00:03:37,942
That's probably it.
43
00:03:37,943 --> 00:03:41,811
You should go back to sleep,
and forget all about it.
44
00:03:41,812 --> 00:03:43,732
Okay.
45
00:03:46,931 --> 00:03:48,791
Joy!
46
00:03:51,562 --> 00:03:53,737
Not really time to make a call, Fabian.
47
00:03:53,738 --> 00:03:59,638
No, I'm recording what they're saying. It
might be important... a message or a sign.
48
00:04:06,480 --> 00:04:09,176
- Fabian.
- Your voice is masking the recording.
49
00:04:09,177 --> 00:04:13,797
Fabian, Frobisher. There.
Now. He's coming.
50
00:04:13,838 --> 00:04:17,334
He's... he's... hide! Hide.
51
00:04:17,335 --> 00:04:22,255
Shut up! Seriously, dude,
you have to shut up.
52
00:04:53,385 --> 00:04:57,585
Who is making that racket down there?
53
00:05:09,827 --> 00:05:12,162
I've never been so glad
to hear Victor's voice.
54
00:05:12,163 --> 00:05:14,083
Yeah.
55
00:05:23,606 --> 00:05:26,076
You know, you might have to
market that chili sauce, Mara.
56
00:05:26,077 --> 00:05:28,178
It's a lethal weapon.
57
00:05:28,179 --> 00:05:32,515
So what's the plan for phase
two of Operation Revenge?
58
00:05:32,516 --> 00:05:35,239
Well, we all know Jerome
is really good at lying,
59
00:05:35,240 --> 00:05:39,698
manipulating, and ping pong,
but what is he really bad at?
60
00:05:39,699 --> 00:05:40,943
Trigonometry.
61
00:05:40,944 --> 00:05:42,569
- Mm.
- Yoga.
62
00:05:42,570 --> 00:05:44,833
Taking a joke.
63
00:05:44,834 --> 00:05:47,663
- Hmm. Singing?
- Singing.
64
00:05:47,664 --> 00:05:51,901
Singing. Exactly. We make
fun of him singing. Easy.
65
00:05:51,902 --> 00:05:54,703
Right. We'll get him
on Search For a Star,
66
00:05:54,704 --> 00:05:57,620
pay off the judges so he
reaches the final round,
67
00:05:57,621 --> 00:06:01,155
then get them to send him home in
disgrace on national television.
68
00:06:01,156 --> 00:06:03,177
It's brilliant!
69
00:06:03,178 --> 00:06:05,726
Yeah, how about we call
that our backup plan?
70
00:06:05,727 --> 00:06:07,081
Yeah.
71
00:06:07,082 --> 00:06:10,352
Well, if that's our backup plan, I
can't wait to hear our front up plan.
72
00:06:10,353 --> 00:06:13,593
Watch and learn, ladies.
73
00:06:17,154 --> 00:06:18,954
Oh!
74
00:06:26,796 --> 00:06:32,251
- Maybe now you'll believe me?
- Well, he does look pretty alive.
75
00:06:32,252 --> 00:06:34,772
You okay, KT?
76
00:06:35,129 --> 00:06:38,369
- Sure.
- There's more.
77
00:06:38,375 --> 00:06:42,119
He was here, in Alfie and Jerome's room.
78
00:06:42,120 --> 00:06:45,715
- Um, what?
- No... it's okay, nothing happened.
79
00:06:45,716 --> 00:06:47,876
Happened?
80
00:06:48,199 --> 00:06:50,248
It's "okay"?
81
00:06:50,249 --> 00:06:53,924
Frombie-zombie-Smythe was
here, in this house...
82
00:06:53,925 --> 00:06:56,054
- It's...
- Exactly what has to have happened...
83
00:06:56,055 --> 00:06:58,357
- Keep it down!
- For you to consider it a happening?
84
00:06:58,358 --> 00:07:03,073
You guys, the descended, were
talking in your sleep as well.
85
00:07:03,074 --> 00:07:05,114
Listen.
86
00:07:08,662 --> 00:07:11,830
- What is that?
- That is Alfie and Jerome.
87
00:07:11,831 --> 00:07:13,865
And I was doing that, too?
88
00:07:13,866 --> 00:07:16,035
So, what, we're possessed now?
89
00:07:16,036 --> 00:07:19,237
We need to find out more, and fast.
90
00:07:19,238 --> 00:07:21,271
The cameras aren't giving us enough.
91
00:07:21,272 --> 00:07:26,312
I think we should see
what Harriet can tell us.
92
00:07:27,205 --> 00:07:31,465
Right to your places, and settle down.
93
00:07:33,651 --> 00:07:35,153
Where's Mrs. Burton, Miss?
94
00:07:35,154 --> 00:07:37,889
Mrs. Burton is away
today, so I'm standing in.
95
00:07:37,890 --> 00:07:39,783
For art?
96
00:07:39,784 --> 00:07:41,644
Yes.
97
00:07:42,621 --> 00:07:44,663
I understand you're all doing assignments,
98
00:07:44,664 --> 00:07:48,634
so just continue where
you left off last week.
99
00:07:48,635 --> 00:07:50,250
Quietly.
100
00:07:50,251 --> 00:07:53,188
Okay, admit it, Frobisher is evil.
101
00:07:53,189 --> 00:07:55,840
Show me the evidence he is
evil, and I'll believe you.
102
00:07:55,841 --> 00:07:58,888
Show me the evidence he's not.
103
00:07:58,889 --> 00:08:02,613
Look, fine, let's just
get to the Gate House.
104
00:08:02,614 --> 00:08:05,556
- Come on.
- Now? Under Denby's nose?
105
00:08:05,557 --> 00:08:09,251
Hey, look, this way,
we know where she is.
106
00:08:09,252 --> 00:08:11,232
Watch.
107
00:08:12,656 --> 00:08:15,605
Ahem, uh, Miss Denby?
108
00:08:15,606 --> 00:08:17,059
I forgot my leaf.
109
00:08:17,060 --> 00:08:18,810
I beg your pardon?
110
00:08:18,811 --> 00:08:21,348
My leaf... I'm doing a nature project.
111
00:08:21,349 --> 00:08:23,199
Well, draw something else.
112
00:08:23,200 --> 00:08:26,902
No, I can't. It's the...
it's the central piece.
113
00:08:26,903 --> 00:08:29,942
Mrs. Burton thought it was really
important, she said it was the, uh...
114
00:08:29,943 --> 00:08:34,251
The essence of the fragile
quality of the life cycle.
115
00:08:34,252 --> 00:08:37,519
Yes, that sounds like Mrs. Burton.
All right, go on then, but hurry up.
116
00:08:37,520 --> 00:08:39,440
Yeah.
117
00:08:41,962 --> 00:08:43,882
Um...
118
00:08:43,937 --> 00:08:47,277
I need to go, too, Miss. I forgot my...
119
00:08:47,278 --> 00:08:49,258
Apple.
120
00:08:50,366 --> 00:08:52,346
Apple.
121
00:08:52,787 --> 00:08:55,247
Yeah, it is.
122
00:08:55,414 --> 00:08:57,325
But it's not red.
123
00:08:57,326 --> 00:08:59,240
I need a red apple.
124
00:08:59,241 --> 00:09:01,116
Um, that is true, Miss.
125
00:09:01,117 --> 00:09:03,727
This whole project is about
the meaning of color.
126
00:09:03,728 --> 00:09:05,452
All right, all right.
127
00:09:05,453 --> 00:09:08,840
Far be it from me to get in
the way of a great artist.
128
00:09:08,841 --> 00:09:10,881
Go on.
129
00:09:19,883 --> 00:09:21,743
Hey.
130
00:09:23,424 --> 00:09:26,111
No, Harriet, it's okay, it's us.
131
00:09:26,112 --> 00:09:29,534
I know you. You're the
great granddaughter.
132
00:09:29,535 --> 00:09:33,195
He's not who he used to be.
133
00:09:33,661 --> 00:09:36,004
Who is he now?
134
00:09:36,005 --> 00:09:38,266
He works for another power.
135
00:09:38,267 --> 00:09:44,167
I hear them sometimes, above me,
jabbering in an ancient tongue.
136
00:09:44,704 --> 00:09:46,675
What else can you tell us, Harriet?
137
00:09:46,676 --> 00:09:50,129
There's some pretty
strange things going on.
138
00:09:50,130 --> 00:09:51,881
Strange things?
139
00:09:51,882 --> 00:09:54,484
Our friends, they're
talking in their sleep.
140
00:09:54,485 --> 00:09:58,469
Oh, that's not them, that'll
be Robert's colleagues...
141
00:09:58,470 --> 00:10:01,110
Their ancestors.
142
00:10:02,659 --> 00:10:04,448
What?
143
00:10:04,449 --> 00:10:09,098
Your friends' ancestors took
an oath after Robert was cursed.
144
00:10:09,099 --> 00:10:13,844
They vowed to guide their
descended if this time came.
145
00:10:13,845 --> 00:10:16,245
And it has.
146
00:10:17,213 --> 00:10:20,791
Okay, um, Harriet, we need to talk to
you some more. Will you come with us?
147
00:10:20,792 --> 00:10:23,852
No, I'm needed here.
148
00:10:30,442 --> 00:10:34,522
Listen, Harriet, Frobisher is
not going to be happy to see us.
149
00:10:34,523 --> 00:10:38,603
- We need to hide.
- Who is there?
150
00:10:41,294 --> 00:10:45,366
Won't you just say hello?
He is your great grandpa.
151
00:10:45,367 --> 00:10:48,792
No, no, no! Okay, we'd get in trouble.
So would you.
152
00:10:48,793 --> 00:10:52,753
If anyone is there, show yourself.
153
00:11:30,814 --> 00:11:32,614
Oh.
154
00:11:32,645 --> 00:11:34,263
That was close.
155
00:11:34,264 --> 00:11:37,330
Well, you should probably go.
156
00:11:37,331 --> 00:11:39,264
I've got lots to do.
157
00:11:39,265 --> 00:11:42,858
Thank you very much for visiting.
158
00:11:42,859 --> 00:11:46,337
Are... are you sure
you won't come with us?
159
00:11:46,338 --> 00:11:49,158
I am needed here.
160
00:12:14,270 --> 00:12:17,207
Anyone know where KT
and Eddie have gone to?
161
00:12:17,208 --> 00:12:20,143
Is KT growing the apple tree herself?
162
00:12:20,144 --> 00:12:21,377
Fabian?
163
00:12:21,378 --> 00:12:22,845
Hmm?
164
00:12:22,846 --> 00:12:27,416
Oh, um, I don't know, Miss, but I do
know she needs a certain shade of red.
165
00:12:27,417 --> 00:12:29,217
Oh.
166
00:12:32,119 --> 00:12:36,919
- Patricia?
- Fabian, it's not me doing this.
167
00:12:41,656 --> 00:12:43,636
Alfie?
168
00:12:46,669 --> 00:12:49,309
This isn't me.
169
00:12:52,604 --> 00:12:55,707
- What happened?
- I have no idea.
170
00:12:55,708 --> 00:13:00,745
It was like... like someone was
holding my hand, guiding it.
171
00:13:00,746 --> 00:13:02,347
What?
172
00:13:02,348 --> 00:13:04,582
Hey, yours is like mine.
173
00:13:04,583 --> 00:13:07,584
How did you... how did I?
174
00:13:07,585 --> 00:13:11,561
- Excuse me, guys, what just happened here?
- It's witchcraft.
175
00:13:11,562 --> 00:13:13,403
Alfie, collect all of the others.
176
00:13:13,404 --> 00:13:15,421
- Quick, before Denby sees.
- Hey...
177
00:13:15,422 --> 00:13:18,722
No... before I see what?
178
00:13:21,533 --> 00:13:25,133
Hey, I haven't finished yet.
179
00:13:28,234 --> 00:13:30,471
I think I should collect these, don't you?
180
00:13:30,472 --> 00:13:33,712
- No, I don't.
- Give.
181
00:13:40,620 --> 00:13:43,889
- You can't do that.
- That's where you're wrong, Mr. Lewis.
182
00:13:43,890 --> 00:13:47,816
Just give them back.
Detention, Patricia and Alfie.
183
00:13:47,817 --> 00:13:50,843
- Why?
- Insubordination...
184
00:13:50,844 --> 00:13:53,244
And copying.
185
00:13:53,601 --> 00:13:55,701
Now go.
186
00:14:03,977 --> 00:14:05,980
- That was weird.
- Very.
187
00:14:05,981 --> 00:14:08,512
Did it feel like someone
else was drawing it?
188
00:14:08,513 --> 00:14:12,711
Tired... um, it was because we were tired.
I mean, it's got to be.
189
00:14:12,712 --> 00:14:15,827
Yeah. I mean, if I had a penny for
every time someone told me that I
190
00:14:15,828 --> 00:14:20,137
draw something without concentrating
when I'm tired, well, then, a-ha...
191
00:14:20,138 --> 00:14:24,009
I'd have a lot of pennies. Come on.
192
00:14:24,010 --> 00:14:26,936
Anyway. Oh, I've got a message
for you from Mr. Sweet.
193
00:14:26,937 --> 00:14:29,347
I didn't do it. It wasn't me.
I wasn't even there.
194
00:14:29,348 --> 00:14:32,997
No, he's entered you in
a singing competition.
195
00:14:32,998 --> 00:14:35,235
- Competition?
- But you've got to keep it hush, hush,
196
00:14:35,236 --> 00:14:38,378
because there's only one person per school.
197
00:14:38,379 --> 00:14:41,403
Joy, why would he pick me?
That doesn't make sense.
198
00:14:41,404 --> 00:14:43,909
- I don't believe you.
- Well, there's a cash prize.
199
00:14:43,910 --> 00:14:46,550
There's a who?
200
00:14:46,627 --> 00:14:51,350
Maybe he thought you were the
one student that could be bought.
201
00:14:51,351 --> 00:14:53,271
Well.
202
00:14:53,877 --> 00:14:56,303
So what exactly were you drawing?
203
00:14:56,304 --> 00:14:57,950
Oh, it was weird.
204
00:14:57,951 --> 00:15:01,162
I felt someone's hand on mine, like,
a ghost hand, moving it around.
205
00:15:01,163 --> 00:15:05,539
Maybe something's trying to get
through, give you a message.
206
00:15:05,540 --> 00:15:07,204
It is.
207
00:15:07,205 --> 00:15:08,732
It's your ancestors.
208
00:15:08,733 --> 00:15:10,669
Okay, they were giving you a message.
209
00:15:10,670 --> 00:15:13,605
Well, if that's true, that means the
drawings might be able to help us.
210
00:15:13,606 --> 00:15:17,337
- We have to get them back.
- Yeah, and if Denby's got them, uh...
211
00:15:17,338 --> 00:15:19,543
We need to come to detention with you.
212
00:15:19,544 --> 00:15:23,476
Finally, something you're an expert at.
213
00:15:23,477 --> 00:15:25,181
I suppose I could do it, couldn't I?
214
00:15:25,182 --> 00:15:27,600
- Yeah.
- Of course you can.
215
00:15:27,601 --> 00:15:31,627
Jerome, you can do anything
you put your mind to.
216
00:15:31,628 --> 00:15:33,677
You're right. I'm in.
217
00:15:33,678 --> 00:15:35,811
Great. Well, the only
time Mr. Sweet can do a
218
00:15:35,812 --> 00:15:40,552
dress rehearsal is
tomorrow in science class.
219
00:15:41,934 --> 00:15:44,810
So, what are you going to wear?
220
00:15:44,811 --> 00:15:46,172
What do you mean?
221
00:15:46,173 --> 00:15:51,283
Well, last year's winner sang a
Country-Western ballad dressed as a pony.
222
00:15:51,284 --> 00:15:53,963
Everyone was saying that's
what gave him the edge.
223
00:15:53,964 --> 00:15:56,244
Thank you.
224
00:15:58,785 --> 00:16:00,885
Singing?
225
00:16:01,133 --> 00:16:02,616
Cash prize!
226
00:16:02,617 --> 00:16:06,225
- And what do we do about my great grandpa?
- Yeah, and what about Victor and Sweet?
227
00:16:06,226 --> 00:16:08,521
I mean, I'm sorry, dude, but
are they still involved?
228
00:16:08,522 --> 00:16:10,374
No, I don't think so. Not this time.
229
00:16:10,375 --> 00:16:11,991
Why not?
230
00:16:11,992 --> 00:16:14,704
Well, the book. Denby stole
it from Victor's office.
231
00:16:14,705 --> 00:16:18,264
Why didn't he just give it to her? No,
no, I think she's doing this alone.
232
00:16:18,265 --> 00:16:22,105
One way to find out... ask him.
233
00:16:30,417 --> 00:16:34,422
- Victor, Victor! Um...
- You are supposed to be at school.
234
00:16:34,423 --> 00:16:36,344
Yeah, I'm sorry, I just,
I forgot to tell you
235
00:16:36,345 --> 00:16:38,491
that Miss Denby was looking
for you the other night.
236
00:16:38,492 --> 00:16:40,024
Oh?
237
00:16:40,025 --> 00:16:42,262
Yeah, yeah. She was in your office.
She borrowed a book.
238
00:16:42,263 --> 00:16:44,825
I told her I'd come and get you,
but she said not to trouble you.
239
00:16:44,826 --> 00:16:49,926
- What book?
- I assumed you knew. I don't know.
240
00:16:55,680 --> 00:16:57,733
You're welcome.
241
00:16:57,734 --> 00:17:00,240
- Hey. So?
- Doesn't have a clue.
242
00:17:00,241 --> 00:17:02,904
Probably means your dad's
in the clear, too.
243
00:17:02,905 --> 00:17:05,845
Denby's gone rogue.
244
00:17:13,986 --> 00:17:18,209
What is it that boy is
talking about, Corbierre?
245
00:17:18,210 --> 00:17:20,070
Hmm?
246
00:17:28,620 --> 00:17:30,420
No.
247
00:17:30,687 --> 00:17:33,507
No, she would never dare!
248
00:17:33,508 --> 00:17:37,348
My book of Egyptian incantations.
249
00:17:44,285 --> 00:17:47,885
What is it that woman wants?
250
00:17:59,446 --> 00:18:01,306
Woo!
251
00:18:02,436 --> 00:18:04,296
Woo!
252
00:18:10,034 --> 00:18:13,316
What on Earth are you playing at?
253
00:18:13,317 --> 00:18:17,120
Oops, um, we're sorry, Miss Denby.
254
00:18:17,121 --> 00:18:20,873
We didn't mean anything by it.
We just got overexcited.
255
00:18:20,874 --> 00:18:22,626
Too much candy.
256
00:18:22,627 --> 00:18:24,547
Whoa!
257
00:18:24,591 --> 00:18:25,931
I see.
258
00:18:25,932 --> 00:18:29,583
Well, we all enjoy a bit of fun.
259
00:18:29,584 --> 00:18:31,737
Join the detention, all three of you.
260
00:18:31,738 --> 00:18:35,338
That's more my kind of fun.
261
00:18:45,649 --> 00:18:47,400
Miss Denby, I need a word.
262
00:18:47,401 --> 00:18:51,241
Oh, yes, yes, of course, Victor.
263
00:18:53,674 --> 00:18:57,188
Victor saves the day.
Who would have thought?
264
00:18:57,189 --> 00:18:59,889
Go, go, go, go.
265
00:19:00,381 --> 00:19:02,601
Hurry up!
266
00:19:03,134 --> 00:19:04,857
Well, come on, just take the drawing.
267
00:19:04,858 --> 00:19:08,646
No, if she comes back and sees they're
gone, she'll realize they're important,
268
00:19:08,647 --> 00:19:11,770
and we can't risk her
figuring it out before we do.
269
00:19:11,771 --> 00:19:13,372
What are you talking about now, Victor?
270
00:19:13,373 --> 00:19:16,909
My book... the one you were
seen taking from my office.
271
00:19:16,910 --> 00:19:19,653
- By whom?
- Fabian Rutter.
272
00:19:19,654 --> 00:19:21,885
Well, his eyes must have deceived him.
273
00:19:21,886 --> 00:19:26,231
I have not been, nor have I any
desire to go into your office.
274
00:19:26,232 --> 00:19:28,964
Fabian, come on! Hurry up.
275
00:19:28,965 --> 00:19:31,125
Come on.
276
00:19:31,225 --> 00:19:33,370
Was that all?
277
00:19:33,371 --> 00:19:36,485
No. This corridor is a mess.
278
00:19:36,486 --> 00:19:40,123
Well, then you better clean it up.
You're the caretaker, aren't you?
279
00:19:40,124 --> 00:19:42,704
Fabian, Fabian!
280
00:19:48,188 --> 00:19:53,708
All right, I have things I need to do.
You can leave.
281
00:20:18,648 --> 00:20:20,808
"Wollof"?
282
00:20:21,984 --> 00:20:27,084
I can't translate it.
We're back to square one.
283
00:20:27,500 --> 00:20:30,200
Back to... wait.
284
00:20:31,104 --> 00:20:34,106
What, are you gonna translate it?
285
00:20:34,107 --> 00:20:38,127
"Wollof"... it's "follow" backwards.
286
00:20:38,171 --> 00:20:41,382
It's like back masking...
classic rock and roll trick.
287
00:20:41,383 --> 00:20:44,026
Okay, you play the song
forward, it's an ordinary song,
288
00:20:44,027 --> 00:20:46,420
play it backwards, hidden meaning.
289
00:20:46,421 --> 00:20:48,341
Um...
290
00:20:50,349 --> 00:20:54,390
Follow the symbols.
Follow the symbols.
291
00:20:54,391 --> 00:20:55,769
Oh!
292
00:20:55,770 --> 00:20:59,070
Eddie, you are a genius!
293
00:20:59,727 --> 00:21:03,447
- The drawings!
- The drawings!
294
00:21:15,391 --> 00:21:19,019
What is KT doing at the Gate House?
295
00:21:19,020 --> 00:21:21,220
She's going up the stairs.
296
00:21:21,221 --> 00:21:24,358
Get out of there. Get out of there.
297
00:21:24,359 --> 00:21:25,380
Frobisher!
298
00:21:25,381 --> 00:21:27,708
No, no, no, no, no, no. Get
out, get out, get out.
299
00:21:27,709 --> 00:21:30,251
- Uh, nice welcome.
- No... KT's at the Gate House.
300
00:21:30,252 --> 00:21:32,870
And so is Frobisher.
301
00:21:32,871 --> 00:21:37,371
Does she have any idea what she's doing?
302
00:21:41,132 --> 00:21:43,310
- What's she doing?
- KT, hide!
303
00:21:43,311 --> 00:21:46,213
- He's getting closer to her.
- There's Frobisher!
304
00:21:46,214 --> 00:21:48,157
- What is she doing?
- KT, get out of there.
305
00:21:48,158 --> 00:21:50,918
Now he's hiding!
306
00:21:52,163 --> 00:21:54,189
- No, no... he's there.
- He's almost got her!
307
00:21:54,190 --> 00:21:56,389
- We need to do something!
- Go back, go back!
308
00:21:56,390 --> 00:21:59,445
- Run, run, run! Right now!
- He'll kill her!
309
00:21:59,446 --> 00:22:05,346
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
22895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.