All language subtitles for Haloa - praznik kurvi (1988) HTV1 (140630)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,011 --> 00:01:08,398 ALOA: FESTIVITY OF THE WHORES 2 00:06:27,864 --> 00:06:31,108 Don't eat from the casserole. - I was only tasting it. 3 00:06:40,202 --> 00:06:42,375 I have to show you something. 4 00:06:44,139 --> 00:06:48,733 The Mrs. gave mi this. Her origin is from Zagreb. 5 00:06:54,905 --> 00:06:59,044 You're already intimate. - Don't talk like that, they're nice. 6 00:06:59,924 --> 00:07:04,225 Professor repaired the garden fence. And tomorrow he'll buy a paint for it. 7 00:07:04,636 --> 00:07:07,110 He asked me can he go with you to fishing? 8 00:07:11,088 --> 00:07:15,256 He can't. - Alright, suit yourself. 9 00:07:18,162 --> 00:07:21,049 Try to be a little more polite with them. 10 00:07:41,951 --> 00:07:45,561 Come, professor wants to offer you a drink. - Yes! 11 00:07:46,523 --> 00:07:50,104 Try it. We drink it back home. 12 00:07:55,784 --> 00:07:56,918 Please. 13 00:08:09,119 --> 00:08:11,820 Cheers. - Cheers. 14 00:08:14,477 --> 00:08:15,798 Cheers. 15 00:08:39,139 --> 00:08:43,601 So we won't go fishing? - I don't know. 16 00:08:44,996 --> 00:08:50,847 Can we at least sail with you? - If the sea is calm, my boat is small. 17 00:11:24,517 --> 00:11:28,496 Would you rub sun lotion on my back? - I want to read. 18 00:11:29,684 --> 00:11:33,779 Sun your front side, so you can put the lotion on yourself. 19 00:11:34,381 --> 00:11:38,623 I will get a sunburn. - Sun your front side.. 20 00:13:32,228 --> 00:13:34,255 Where were you? 21 00:13:41,855 --> 00:13:46,756 We were swimming. - I see... you were swimming. 22 00:13:47,366 --> 00:13:51,820 Very good. - A storm is coming up. 23 00:13:52,657 --> 00:13:57,122 I doesn't look that dangerous but if you say so. 24 00:14:00,494 --> 00:14:02,901 Go to the stern, I have to row. 25 00:18:42,132 --> 00:18:43,330 Come in. 26 00:18:45,636 --> 00:18:46,952 Come. 27 00:18:48,897 --> 00:18:54,132 Come in. It would be good if we went out tonight. 28 00:18:56,822 --> 00:19:00,183 The Adriatic Sea, the sun... 29 00:19:01,959 --> 00:19:04,528 ... and this change in the weather. 30 00:19:06,340 --> 00:19:10,699 You know, we don't have all that back home. 31 00:19:15,337 --> 00:19:19,665 Afterwards one feels better, right? - I have to change. 32 00:19:21,554 --> 00:19:25,268 But we haven't arranged to meet. 33 00:19:26,148 --> 00:19:30,038 Where should we go to? - Wherever you want. 34 00:19:31,755 --> 00:19:33,539 This idea... 35 00:19:34,758 --> 00:19:36,809 ...it's your mother's. 36 00:19:37,206 --> 00:19:39,197 My mother's idea? - Yes. 37 00:19:39,656 --> 00:19:42,140 Your beautiful mother's. 38 00:19:42,536 --> 00:19:45,912 She said that there's a masked ball 39 00:19:47,278 --> 00:19:50,855 at the palace's terrace tonight. 40 00:19:51,383 --> 00:19:54,715 Manfred, what masked ball? 41 00:19:56,140 --> 00:20:02,203 Imagine! A masked ball in the summer. 42 00:22:00,305 --> 00:22:02,260 We're too late. 43 00:22:06,412 --> 00:22:09,460 We wouldn't want to miss it. 44 00:22:11,939 --> 00:22:16,019 Our dear guests, we wish you a good evening! 45 00:22:26,880 --> 00:22:30,168 Tonight, only for you! 46 00:22:30,825 --> 00:22:35,290 Tonight, a grand masked ball for you! 47 00:22:38,348 --> 00:22:41,911 A grand masked ball only for you! 48 00:22:42,759 --> 00:22:47,400 Our first mask is, a Turk and a woman with head in her hands! 49 00:22:51,345 --> 00:22:54,798 Has no head up, has a head down! 50 00:22:56,616 --> 00:22:58,577 Here's a witch! 51 00:23:25,686 --> 00:23:29,454 And now, our final mask! 52 00:23:29,829 --> 00:23:32,973 Our final mask! Indian chief! 53 00:23:33,505 --> 00:23:37,099 Goal for me! - You silly old ape. 54 00:23:37,568 --> 00:23:42,446 I'm no ape, I'm a Sioux chief. 55 00:23:44,271 --> 00:23:46,168 You ape! 56 00:24:03,059 --> 00:24:06,863 He's here among us! He swam across the great pond! Here he is! 57 00:24:06,983 --> 00:24:09,948 Here he is! An Indian! 58 00:24:11,416 --> 00:24:14,821 He swam across the great pond! An Indian. 59 00:24:18,931 --> 00:24:23,292 And now, dance and waltz with masks. 60 00:25:03,293 --> 00:25:07,754 Was the fuss you made today any better? 61 00:25:10,349 --> 00:25:11,700 I don't want it! 62 00:25:12,988 --> 00:25:14,691 Ask me next time! 63 00:25:32,231 --> 00:25:37,359 Don't worry, young man. She will be back. 64 00:27:08,821 --> 00:27:11,789 Now I'm hot. - Drink some wine. 65 00:27:12,223 --> 00:27:15,663 Wine? - Order another bottle. 66 00:27:16,796 --> 00:27:17,900 Waiter! 67 00:27:27,819 --> 00:27:33,314 Do you remember your animals? - What animals? 68 00:27:33,737 --> 00:27:40,589 The animals from your jungle. - From our jungle, my dear Manfred. 69 00:27:43,654 --> 00:27:46,463 I don't want any more wine. 70 00:27:47,425 --> 00:27:52,251 Then why have we ordered it? - I'm not thirsty anymore. 71 00:29:08,102 --> 00:29:10,721 Good Manfred has left us alone. 72 00:31:13,563 --> 00:31:14,878 What time is it? 73 00:31:17,805 --> 00:31:19,050 I have no idea. 74 00:31:20,306 --> 00:31:24,498 Why aren't you sleeping? - You know I can't sleep until you come. 75 00:31:25,567 --> 00:31:26,729 Good night. 76 00:32:03,165 --> 00:32:04,247 Scram! 77 00:34:42,060 --> 00:34:46,323 My son can take over. - No, let him be. 78 00:34:48,471 --> 00:34:51,160 It's summer and he's so young. 79 00:34:53,840 --> 00:34:56,216 Manual work relaxes me. 80 00:34:57,269 --> 00:34:59,523 My whole life... 81 00:35:00,639 --> 00:35:05,458 I dug up old gravesites. - Must've been exiting. 82 00:35:06,209 --> 00:35:12,308 You think so? - Yes. The excavations... the past... 83 00:35:12,960 --> 00:35:17,032 You know, I love antiquities. - Yes? 84 00:35:17,689 --> 00:35:21,811 I'm always watching when there's a movie about history on TV. 85 00:35:23,435 --> 00:35:28,355 On a place like this, Miss... 86 00:35:29,870 --> 00:35:33,780 I'd never bother about archeology. Never! 87 00:35:35,431 --> 00:35:37,838 Your life is so natural. 88 00:35:41,772 --> 00:35:43,956 This house is my life. 89 00:37:16,281 --> 00:37:20,606 Isn't it a bit late for talking? 90 00:37:26,523 --> 00:37:29,895 He's attracting me more than I prefer. 91 00:37:33,723 --> 00:37:36,407 How many times have I heard that. 92 00:37:37,152 --> 00:37:40,228 Lost... happy... disappointed. 93 00:37:44,273 --> 00:37:45,975 Go to sleep. 94 00:38:17,194 --> 00:38:20,716 How old is it? - Not very. 95 00:38:21,946 --> 00:38:23,914 16th century. 96 00:38:28,564 --> 00:38:30,843 Provincial Renaissance. 97 00:38:31,303 --> 00:38:33,150 But gorgeous. - Yes. 98 00:38:36,173 --> 00:38:37,970 It is beautiful. 99 00:39:49,303 --> 00:39:54,904 The whole history in soil and stone. 100 00:39:59,076 --> 00:40:01,730 Manfred, we are so different. 101 00:40:03,397 --> 00:40:08,293 I'm only older, like those objects. 102 00:40:09,185 --> 00:40:13,893 Some of them are thousands of years apart, and yet 103 00:40:15,032 --> 00:40:18,441 they only matter when they are together. 104 00:40:19,768 --> 00:40:22,457 I'll look around on my own. 105 00:40:47,528 --> 00:40:51,472 On a certain day of the year 106 00:40:52,916 --> 00:40:55,176 in ancient Greece, 107 00:40:56,455 --> 00:40:58,834 the whores 108 00:41:00,711 --> 00:41:03,176 - Excuse me - 109 00:41:04,080 --> 00:41:09,963 were looking blindfolded in front of the temples 110 00:41:10,649 --> 00:41:13,302 for a phallus 111 00:41:17,729 --> 00:41:20,747 to insert it into them. 112 00:41:23,575 --> 00:41:29,242 If they didn't find it, it was a bad year. 113 00:41:31,494 --> 00:41:35,305 This cheerful feast day they called "Haloa". 114 00:41:40,244 --> 00:41:43,838 But that is not the only meaning of poor. 115 00:41:44,742 --> 00:41:48,441 I know. That's why I'm with you. 116 00:41:55,916 --> 00:41:59,298 I have to go to him. - Please don't. 117 00:42:00,707 --> 00:42:04,535 I have to... - Please don't. 118 00:45:19,489 --> 00:45:21,050 What happened? 119 00:45:22,624 --> 00:45:23,996 Ms Marija. 120 00:45:32,638 --> 00:45:34,106 What's the matter? 121 00:45:44,958 --> 00:45:50,853 Calm down. There's a terrible pressure in the air today. 122 00:45:55,457 --> 00:45:56,784 Ms Marija. 123 00:46:26,023 --> 00:46:30,027 [Danish] 124 00:47:20,483 --> 00:47:23,313 How can you always stare at that? 125 00:48:00,253 --> 00:48:02,617 Good evening, young man. 126 00:48:04,883 --> 00:48:08,382 I'll stay. - Yes? Suit yourself. 127 00:48:09,556 --> 00:48:13,757 It's chilly. Should I bring you a scarf? 128 00:48:14,074 --> 00:48:16,927 No, thanks. It's a pleasant evening. 129 00:48:20,908 --> 00:48:22,505 I go to bed. 130 00:48:32,382 --> 00:48:36,762 I managed to persuade Manfred to change room. - Who do you need it for? 131 00:48:37,372 --> 00:48:39,181 For us, to be alone. 132 00:50:29,260 --> 00:50:31,808 Come! Come! 133 00:50:33,675 --> 00:50:35,930 Come. 134 00:50:40,048 --> 00:50:42,572 Come... yes. 135 00:50:43,489 --> 00:50:45,318 Good dog. 136 00:51:02,227 --> 00:51:04,099 You know this dog? 137 00:51:06,337 --> 00:51:08,943 You have to promise me 138 00:51:10,317 --> 00:51:15,213 that you will forget that you have ever seen it. 139 00:53:05,086 --> 00:53:08,431 You don't talk? - I'm reading. 140 00:53:10,674 --> 00:53:13,917 Hekabe goes against the belief 141 00:53:14,881 --> 00:53:18,061 of her husband Priamos 142 00:53:19,718 --> 00:53:25,606 and doesn't turn over Odysseus to the Trojans... 143 00:53:26,561 --> 00:53:29,336 And doesn't turn over Odysseus... 144 00:53:29,630 --> 00:53:32,131 ...to the Trojans. 145 00:53:33,093 --> 00:53:37,524 After the bloody downfall of Troja, 146 00:53:37,911 --> 00:53:41,670 they give Hekabe as a slave to Odysseus. 147 00:53:44,640 --> 00:53:46,959 Are you afraid this time? 148 00:53:48,625 --> 00:53:50,193 Of what? 149 00:53:51,427 --> 00:53:53,238 Of death. 150 00:53:56,192 --> 00:53:59,398 Why? Nothing happens. 151 00:54:02,526 --> 00:54:08,001 Odysseus takes away Hekabe, the traitor, 152 00:54:11,956 --> 00:54:17,933 where she assails all Greeks with horrible accusations! 153 00:54:30,642 --> 00:54:32,133 Then... 154 00:54:34,188 --> 00:54:38,486 her spirit assumes the shape of a black dog 155 00:54:39,472 --> 00:54:44,837 by the name of Maira, who forever accompanies 156 00:54:45,152 --> 00:54:49,497 the goddess of the underworld. 157 00:55:00,406 --> 00:55:05,341 The spot where Hekabe was buried 158 00:55:05,893 --> 00:55:10,120 the Greeks call Dog's Grave. 159 00:55:32,877 --> 00:55:34,571 You're not as sea? 160 00:55:36,884 --> 00:55:41,088 I had something to do in the village. 161 00:55:44,493 --> 00:55:51,357 Your mother told me about the village. You are from there, right? 162 00:55:55,114 --> 00:55:58,461 Why don't you take us there? 163 00:56:01,325 --> 00:56:03,087 Nobody is there anymore. 164 00:56:05,904 --> 00:56:07,183 Right... 165 00:56:13,316 --> 00:56:14,833 How strange... 166 00:56:17,279 --> 00:56:19,550 ...my wife is, isn't she? 167 00:56:20,496 --> 00:56:24,864 Doesn't it drive you crazy how beautiful she is? 168 00:56:27,687 --> 00:56:28,993 Yes. 169 00:56:31,309 --> 00:56:37,047 My life would have no meaning without her. 170 00:56:40,945 --> 00:56:42,990 Be careful. 171 00:56:44,944 --> 00:56:49,703 Many men lost their heads due to my wife. 172 00:56:52,006 --> 00:56:56,267 And then, a pack of dogs 173 00:56:58,123 --> 00:57:03,384 with red eyes leaps out of the underworld. 174 00:57:08,861 --> 00:57:10,515 And miserably 175 00:57:12,583 --> 00:57:15,049 he cries out for death. 176 01:00:01,029 --> 01:00:02,772 You're alone? 177 01:00:04,228 --> 01:00:07,719 My wife went for a walk. 178 01:00:10,350 --> 01:00:12,044 Probably... 179 01:00:18,696 --> 01:00:21,960 I hope my son isn't bothering you. 180 01:00:25,894 --> 01:00:28,208 You're such an intelligent man. 181 01:00:29,523 --> 01:00:31,965 I'm a terrible man. 182 01:00:33,832 --> 01:00:35,598 What are you saying? 183 01:00:37,789 --> 01:00:40,481 I'm a pig, Ms Marija. 184 01:04:05,837 --> 01:04:07,223 Not now. 185 01:04:09,253 --> 01:04:10,803 I don't want it now! 186 01:04:24,025 --> 01:04:25,833 I know everything. 187 01:04:29,057 --> 01:04:30,372 You don't. 188 01:04:31,945 --> 01:04:33,964 It's always the same story. 189 01:04:34,917 --> 01:04:36,725 It's not the same story. 190 01:04:39,461 --> 01:04:44,650 My father died while my mother was pregnant. That's why she always had thing her way. 191 01:04:45,355 --> 01:04:48,610 I'm sick of that. - Of what? - Of her! 192 01:04:56,338 --> 01:05:01,704 What is happening with people who love each other. - They just love each other. 193 01:05:03,266 --> 01:05:07,829 Then one of them starts to feel some emptiness and it's all done. - And if not? 194 01:05:10,138 --> 01:05:13,214 I don't know, that didn't happen to me yet. 195 01:05:20,017 --> 01:05:22,154 I'm sick of foreigners. 196 01:05:23,661 --> 01:05:25,728 I'm sick of mother's guests. 197 01:05:29,156 --> 01:05:31,822 Vacancies! Vacancies! 198 01:05:32,843 --> 01:05:38,257 Did you sleep well? Good morning! Good evening! Dinner's served! 199 01:05:40,055 --> 01:05:43,118 You have a beautiful house. 200 01:05:43,787 --> 01:05:45,992 And view of the sea. 201 01:05:48,855 --> 01:05:52,765 I'm sick of this house! - This house is feeding you. 202 01:05:55,787 --> 01:06:01,212 Nothing will be the same anymore. - You're crazy, but I like that. 203 01:06:02,785 --> 01:06:06,343 I don't want to. I said I don't want to! 204 01:06:12,167 --> 01:06:16,006 I'm not Manfred. - Leave Manfred out of this. 205 01:06:23,249 --> 01:06:25,022 I'm not Manfred! 206 01:07:25,213 --> 01:07:27,678 That's how you become a man! 207 01:12:45,128 --> 01:12:49,352 Manfred, I'd like to go away for a few days, alone. 208 01:12:53,384 --> 01:12:54,934 I have to. 209 01:12:58,469 --> 01:12:59,919 I think... 210 01:13:02,249 --> 01:13:05,841 I think it's too late. 211 01:13:06,287 --> 01:13:10,796 I want to be alone. Do you understand? Alone! 212 01:13:11,477 --> 01:13:14,874 I don't know why, but I think... 213 01:13:15,760 --> 01:13:19,160 there's no going back anymore. 214 01:13:25,117 --> 01:13:28,772 Think back about our first vacation. 215 01:13:30,859 --> 01:13:36,944 "I want to change everything", I said but you kept silent. 216 01:13:39,926 --> 01:13:42,511 "I'll cut my hair short", 217 01:13:42,826 --> 01:13:46,457 but you said that you liked them the way they were anyway. 218 01:13:47,763 --> 01:13:53,540 "I want us to go swimming in the nude", and what did you say? 219 01:13:54,021 --> 01:13:58,489 That I had to keep my mind on the road. 220 01:14:27,625 --> 01:14:29,430 I'm sorry. 221 01:14:39,946 --> 01:14:41,658 Dear husband. 222 01:14:44,550 --> 01:14:47,944 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 223 01:17:13,942 --> 01:17:18,419 Leave that bread. - Can't I have a slice of bread? 224 01:17:22,458 --> 01:17:25,746 You wouldn't treat me like this if your father is still alive. 225 01:17:39,479 --> 01:17:44,920 You're right on cue, it's still hot. - Thanks. 226 01:17:49,192 --> 01:17:54,271 I'm sorry, but my wife won't have dinner. 227 01:17:56,977 --> 01:17:58,541 How do you know? 228 01:18:01,571 --> 01:18:05,739 How? She will not come. 229 01:18:09,101 --> 01:18:12,048 You could come with us now when the madam won't come. 230 01:18:55,635 --> 01:18:57,267 Good afternoon. - Hello. 231 01:18:58,253 --> 01:19:01,497 Have you seen a black dog? - That damn rascal! 232 01:19:02,695 --> 01:19:07,638 There's no one in that house anymore. - And where is the black dog? 233 01:19:09,731 --> 01:19:12,748 Wife, prepare the wine! 234 01:19:14,463 --> 01:19:18,185 Wife, one pretty girl has come, bring the wine. 235 01:19:19,113 --> 01:19:22,013 I'm coming, I heard you. 236 01:19:57,948 --> 01:19:59,404 What are you doing? 237 01:20:06,329 --> 01:20:08,078 Come in! 238 01:20:12,599 --> 01:20:17,970 Oh, it's you. Please, come in. 239 01:20:19,573 --> 01:20:21,855 Please, come in. 240 01:20:31,777 --> 01:20:33,712 She needs my help. 241 01:20:37,669 --> 01:20:41,661 You need help, young man. 242 01:20:44,149 --> 01:20:48,462 In our life... you don't matter. 243 01:20:49,312 --> 01:20:53,348 I have her like you've never had her. 244 01:21:00,773 --> 01:21:04,019 Nothing happened... nothing. 245 01:21:15,644 --> 01:21:17,851 Why don't you 246 01:21:19,747 --> 01:21:22,994 find yourself a nice girl? 247 01:21:23,761 --> 01:21:25,816 I have your wife. 248 01:21:33,988 --> 01:21:38,293 Nobody can have her, you little fool! 249 01:21:44,651 --> 01:21:47,798 You understood nothing! 250 01:21:59,408 --> 01:22:02,336 Alright, let's look for her. 251 01:22:03,066 --> 01:22:07,562 Let's pray that she didn't do anything stupid. 252 01:22:18,941 --> 01:22:21,137 We have to go home. 253 01:23:10,212 --> 01:23:13,692 Carry her to my room. 254 01:23:17,614 --> 01:23:19,422 I want to go to bed. 255 01:23:31,782 --> 01:23:33,491 Help me. 256 01:23:35,781 --> 01:23:39,280 She can't stay like that. - She has to rest now. 257 01:23:41,018 --> 01:23:45,506 I know better than you what she needs right now. 258 01:23:55,713 --> 01:23:57,827 She doesn't care. 259 01:23:59,729 --> 01:24:04,866 You're not going away! You won't go! 260 01:24:08,952 --> 01:24:12,479 That's enough! - Don't touch me! 261 01:24:13,022 --> 01:24:20,644 Young man, please leave the two of us alone. 262 01:24:21,871 --> 01:24:27,953 Please. this is my wife. - I'm nobody's wife. 263 01:24:28,764 --> 01:24:32,063 We leave tomorrow morning. 264 01:24:33,004 --> 01:24:36,667 Good night. - Good night. 265 01:24:38,934 --> 01:24:40,629 Good night! 266 01:27:56,876 --> 01:27:59,447 What a lovely night. 267 01:28:12,357 --> 01:28:16,140 'My son, I told him to come and say hi!' 268 01:28:16,645 --> 01:28:18,712 'Nice of you to come.' 269 01:28:20,696 --> 01:28:22,281 But I packed my stuff. 270 01:28:24,389 --> 01:28:26,784 I go with you to Germany. 271 01:28:31,504 --> 01:28:34,956 Forgive him, he doesn't know what's he saying. 272 01:28:35,741 --> 01:28:40,156 He's saying he will come with us. 273 01:28:42,012 --> 01:28:48,615 Your son isn't serious. Maybe you could visit us. 274 01:28:52,223 --> 01:28:55,252 Excuse yourself, right now. 275 01:28:56,220 --> 01:29:00,893 You know what's happening when you don't listen to me! But you will since now! 276 01:29:03,957 --> 01:29:06,329 Please... please... 277 01:29:07,962 --> 01:29:12,847 You are a very interesting man 278 01:29:13,457 --> 01:29:17,555 and you are a charming woman. 279 01:29:18,043 --> 01:29:21,296 50 German Marks per day. 280 01:29:22,341 --> 01:29:25,417 My son's dick included. 281 01:29:30,641 --> 01:29:34,950 How much do you offer for my mother? 282 01:29:38,332 --> 01:29:40,312 How much do you offer for my mother? 283 01:29:44,210 --> 01:29:46,957 And how much is your wife? 284 01:29:52,754 --> 01:29:56,887 Help me. If you don't help me... 285 01:29:58,472 --> 01:30:01,846 than I'll will leave on my own. My dear wife... 286 01:30:02,609 --> 01:30:07,012 ...we're leaving together. Manfred? 287 01:30:09,302 --> 01:30:14,044 He asks how much I was. But I was cheap! 288 01:30:14,296 --> 01:30:16,098 Let me go. 289 01:30:18,374 --> 01:30:21,474 Why don't you ask him "Why was I cheap?" 290 01:30:24,683 --> 01:30:29,353 What should I tell him? How my wife is in bed? Bad. 291 01:30:33,911 --> 01:30:38,150 It's stupid. Help. 292 01:30:43,092 --> 01:30:48,364 Oh no, we don't go back to the same place. 293 01:30:48,728 --> 01:30:52,521 Everything lost! Because of who? 294 01:32:55,165 --> 01:32:56,611 I'll wash you. 295 01:33:11,557 --> 01:33:13,013 You recognized me. 296 01:33:15,831 --> 01:33:19,858 I don't want to believe, it's not true. 297 01:33:21,587 --> 01:33:23,010 It's true. 298 01:33:35,281 --> 01:33:37,430 Did you know that he's your brother? 299 01:33:47,871 --> 01:33:49,444 Why did you come? 300 01:33:53,372 --> 01:33:58,033 You want your revenge? - I came to charge my lost childhood, 301 01:33:59,325 --> 01:34:04,683 that I spent in orphanages far away from home. I hesitated. 302 01:34:07,536 --> 01:34:10,166 He got me excited, and gave himself to me. 303 01:34:17,977 --> 01:34:21,265 You commit incest whenever you lie to bed with someone. 304 01:34:23,867 --> 01:34:27,625 Your son told me he hates you, and that he doesn't like this house. 305 01:34:29,515 --> 01:34:33,390 The same thing that my father used to said, my father, who you destroyed! 306 01:34:34,295 --> 01:34:36,467 He died like an immigrant dog! 307 01:34:43,598 --> 01:34:46,170 Did you ever exhume him? 308 01:34:51,160 --> 01:34:53,344 Are you sure that he's in there? 309 01:35:03,973 --> 01:35:05,887 I don't want to hear about him. 310 01:35:10,514 --> 01:35:12,380 I abandoned you, 311 01:35:14,306 --> 01:35:15,809 but I always loved you. 312 01:35:25,095 --> 01:35:28,107 I'm breathing for the first time after all that time. 313 01:35:34,741 --> 01:35:38,024 I can hear the sound of the sea, that I yearned my whole life. 314 01:35:44,634 --> 01:35:46,607 Can I kiss you, Maira? 315 01:36:27,643 --> 01:36:30,067 It seem that this morning will never come. 316 01:36:51,416 --> 01:36:54,856 Ms Marija, thank you for everything. 317 01:37:00,480 --> 01:37:04,057 I'm sorry that you're leaving this suddenly. 318 01:37:05,936 --> 01:37:07,262 Well, yes. 319 01:37:29,341 --> 01:37:31,442 Farewell. - Goodbye. 320 01:37:53,998 --> 01:37:56,417 Help me to remake the beds. 321 01:39:23,775 --> 01:39:26,299 THE END 322 01:39:26,419 --> 01:39:29,816 Translated by Inglourious & singaporejoe @KG 23131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.