All language subtitles for Gloria.E15.100918.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,250 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,250 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 3 00:00:07,250 --> 00:00:09,440 * EPISODE 15 * 4 00:00:16,040 --> 00:00:20,890 {\a6}My dark self-lived yesterday. 5 00:00:21,380 --> 00:00:25,980 {\a6}My lonely self will live tomorrow. 6 00:00:26,690 --> 00:00:33,180 {\a6}In the deep darkness without a single ray of light, 7 00:00:33,670 --> 00:00:36,970 {\a6}I spent my life wandering. 8 00:00:37,430 --> 00:00:42,440 {\a6}In fear, I looked for love. 9 00:00:42,690 --> 00:00:47,840 {\a6}With uneasiness, I hold on to love. 10 00:00:48,110 --> 00:00:58,560 {\a6}To me who hasn't a single ray of light within, can such a thing as love be permitted? 11 00:00:49,030 --> 00:00:51,570 Dong Ah! President! 12 00:00:58,730 --> 00:01:03,780 {\a6}Love, don't make me cry anymore. 13 00:01:03,920 --> 00:01:09,310 {\a6}Love, don't bring out my tears. 14 00:01:09,440 --> 00:01:14,270 {\a6}Love, I can't bear it any longer. 15 00:01:14,350 --> 00:01:20,030 {\a6}Though my life may become as nothing, 16 00:01:20,120 --> 00:01:24,850 {\a6}I walk toward you, even in fear. 17 00:01:25,370 --> 00:01:30,280 {\a6}It's growing deeper, even in fear. 18 00:01:30,700 --> 00:01:36,970 {\a6}As I caress my breaking heart. like the raw pain of my palms, 19 00:01:37,450 --> 00:01:40,880 {\a6}is that how my heart will also ache? 20 00:01:41,220 --> 00:01:46,420 {\a6}Love, don't make me cry anymore. 21 00:01:46,690 --> 00:01:51,780 {\a6}Love, don't bring out my tears. 22 00:01:51,860 --> 00:01:56,940 {\a6}Love, I can't bear it any longer. 23 00:01:57,000 --> 00:02:02,710 {\a6}Though my life may become as nothing. 24 00:02:02,930 --> 00:02:07,620 {\a6}Heart, you know already, 25 00:02:07,990 --> 00:02:13,440 {\a6}know my two eyes are always seeking her. 26 00:02:13,660 --> 00:02:19,070 {\a6}On the path of the fearful love once again. 27 00:02:19,420 --> 00:02:23,840 {\a6}It's so clear once again... 28 00:02:20,780 --> 00:02:24,040 Hey! Hey! What happened to you? 29 00:02:24,140 --> 00:02:27,930 Why are you here? What on earth are you doing?! 30 00:02:28,120 --> 00:02:30,030 What brings you here? 31 00:02:30,160 --> 00:02:32,570 Is this the time to ask about me, you fool?! 32 00:02:32,720 --> 00:02:34,270 Ah, really! 33 00:02:40,770 --> 00:02:43,800 What exactly are you doing here? Well? 34 00:02:45,660 --> 00:02:49,350 Hey, why are you fighting with the President? Why? 35 00:02:49,570 --> 00:02:51,930 What on earth are you doing here?! 36 00:02:53,440 --> 00:02:54,560 - Hey! - You... 37 00:02:54,750 --> 00:02:56,980 What are you doing? Go get ready quick. 38 00:03:12,040 --> 00:03:16,460 Aren't you the son of a rich family? Why then are you doing this? 39 00:03:18,930 --> 00:03:20,530 I don't know. 40 00:03:21,140 --> 00:03:26,040 Occasionally... I ask myself the same thing. 41 00:03:27,830 --> 00:03:30,650 Aren't you going to marry her? 42 00:03:32,120 --> 00:03:36,850 But, why aren't you treating her as a person? 43 00:03:45,590 --> 00:03:47,610 Want to have a drink? 44 00:04:07,800 --> 00:04:13,110 Today, you went there because of her, right? 45 00:04:14,770 --> 00:04:19,980 You think so long as you beat me, you can get her, right? 46 00:04:20,840 --> 00:04:23,510 I won't dream of the impossible. 47 00:04:24,390 --> 00:04:28,050 Then, why did you appear there? 48 00:04:28,430 --> 00:04:31,590 Because you saw her being with me. 49 00:04:32,150 --> 00:04:36,220 A man like you will surely have your pride hurt. 50 00:04:36,970 --> 00:04:41,250 That's why... I wanted you to beat me up. 51 00:04:41,580 --> 00:04:45,610 So I went there to apologize for being with her. 52 00:04:46,160 --> 00:04:49,340 But, the moment I saw you, 53 00:04:49,730 --> 00:04:54,610 I lost my senses and went at you. 54 00:04:56,170 --> 00:05:00,780 Your punches have no rhythm for someone who fights a lot. 55 00:05:01,540 --> 00:05:04,780 I was curious why you accepted the challenge. 56 00:05:05,580 --> 00:05:07,750 I don't have the right to say this... 57 00:05:08,090 --> 00:05:12,780 and you might not bother with what I have to say, 58 00:05:15,060 --> 00:05:17,410 but I still want to say it. 59 00:05:18,080 --> 00:05:19,810 Go ahead. 60 00:05:21,200 --> 00:05:26,020 Jung Yoon Seo... is a good woman. 61 00:05:27,610 --> 00:05:33,040 Until now, no one has treated her as a person. 62 00:05:36,030 --> 00:05:38,350 So I beg you. 63 00:05:38,920 --> 00:05:41,140 That woman... 64 00:05:41,650 --> 00:05:44,090 that woman whom you're marrying... 65 00:05:47,120 --> 00:05:51,040 you must at least treat her as a person. 66 00:05:51,910 --> 00:05:54,270 That's all I want to say. 67 00:05:58,190 --> 00:06:00,680 That woman... 68 00:06:01,990 --> 00:06:04,800 was admitted to hospital. 69 00:06:09,520 --> 00:06:13,800 I don't think it's because of me, I think it's because of you. 70 00:06:14,470 --> 00:06:17,580 I think you should be aware of it. 71 00:06:39,110 --> 00:06:41,020 Oh, why isn't he answering his phone? 72 00:06:41,260 --> 00:06:43,770 Could that jerk be dead already? 73 00:07:00,540 --> 00:07:01,270 What? 74 00:07:01,450 --> 00:07:02,710 President! 75 00:07:03,620 --> 00:07:05,320 Yes, what? 76 00:07:06,120 --> 00:07:08,940 Dong Ah, that jerk, what happened to him? 77 00:07:09,170 --> 00:07:12,940 My friend, that jerk, that loser punk who fought you just now... 78 00:07:13,150 --> 00:07:16,680 You... aren't you worried about me? 79 00:07:17,290 --> 00:07:18,040 What? 80 00:07:18,170 --> 00:07:22,580 Aren't you worried about the one who fought for his life with your friend? 81 00:07:22,850 --> 00:07:24,830 President, are you hurt badly too? 82 00:07:25,620 --> 00:07:27,250 Come if you want to see. 83 00:07:32,110 --> 00:07:34,630 Dong Ah... again? 84 00:07:34,870 --> 00:07:37,330 Is Jung Yoon Seo warded here? 85 00:07:37,530 --> 00:07:39,040 How did you know? 86 00:07:39,130 --> 00:07:42,250 She's warded? How sick is she? 87 00:07:42,430 --> 00:07:44,470 You think it's because she's sick? 88 00:07:44,690 --> 00:07:45,640 Then? 89 00:07:45,790 --> 00:07:48,530 It's same as the last time. 90 00:07:50,130 --> 00:07:51,190 So... 91 00:07:51,240 --> 00:07:53,260 But this time, it's more serious. 92 00:07:53,430 --> 00:07:58,540 She took a lot more pills, stronger ones too and she even drank wine. 93 00:08:00,330 --> 00:08:03,630 So what's happened to her? Is she dead? 94 00:08:03,780 --> 00:08:05,480 No, she's not dead. 95 00:08:05,620 --> 00:08:07,710 So what's her status now?! 96 00:08:07,940 --> 00:08:11,940 She's in the ICU. she's still unconscious. 97 00:08:13,990 --> 00:08:14,930 Honey. 98 00:08:15,040 --> 00:08:17,900 What exactly have you been doing that you can't even watch over the child? 99 00:08:18,050 --> 00:08:22,240 If I hadn't gone upstairs to see her, Yoon Seo would have been dead. 100 00:08:22,760 --> 00:08:25,750 I don't understand why she always makes us worry! 101 00:08:25,810 --> 00:08:27,430 What will we do, honey? 102 00:08:27,560 --> 00:08:29,430 What if she never wakes up? 103 00:08:29,510 --> 00:08:32,550 Why are you saying such things? Really. 104 00:08:34,360 --> 00:08:38,640 You have to be strong, dear. Nurse, nurse! 105 00:08:39,920 --> 00:08:41,180 Hold on. 106 00:08:41,310 --> 00:08:43,440 - Are you alright? - Please help her. 107 00:08:43,640 --> 00:08:45,810 Please get up. 108 00:08:52,140 --> 00:08:55,650 If you don't hold onto me now... 109 00:08:56,980 --> 00:08:58,860 I can only live as if I'm a dead person. 110 00:09:19,550 --> 00:09:21,150 President. 111 00:09:22,070 --> 00:09:23,200 You're here? 112 00:09:23,240 --> 00:09:24,720 Where's Dong Ah? 113 00:09:24,800 --> 00:09:26,730 He had to go someplace. 114 00:09:26,890 --> 00:09:29,370 How badly hurt was he? 115 00:09:30,130 --> 00:09:31,540 Since you're here, sit down. 116 00:09:31,740 --> 00:09:33,000 He must be badly hurt. 117 00:09:33,140 --> 00:09:35,150 I mean... 118 00:09:35,720 --> 00:09:38,770 if he's not crazy, why would he have taken the challenge? 119 00:09:39,020 --> 00:09:42,400 It's not like he has some vendetta against you. 120 00:09:43,020 --> 00:09:46,060 It's true, losers never use their brains anyway. 121 00:09:46,360 --> 00:09:50,950 Drink. Your friend used this cup, you don't mind, do you? 122 00:09:51,300 --> 00:09:54,190 You drank alcohol with Dong Ah? 123 00:09:54,640 --> 00:09:58,510 Why did he do it? Was it for the money? 124 00:10:01,150 --> 00:10:03,530 Aren't you even curious? 125 00:10:04,830 --> 00:10:06,310 About what? 126 00:10:07,050 --> 00:10:09,920 Why I would be fighting there? 127 00:10:11,390 --> 00:10:17,720 True. You're so busy with your own life, to be bothered with other people's lives. 128 00:10:18,470 --> 00:10:21,810 But when you thought I was just a chauffeur, 129 00:10:22,270 --> 00:10:25,440 you would talk to me about lots of things. 130 00:10:26,360 --> 00:10:32,730 I told you, right? I said you were in the same boat as us. 131 00:10:33,750 --> 00:10:37,220 Now that you know I'm a rich chaebol kid, 132 00:10:38,010 --> 00:10:42,280 you think I'm so different to you, so you don't care about me? 133 00:10:45,130 --> 00:10:55,430 Dong Ah was delivering a saxophone to that club, and that's when he saw you fighting there. 134 00:10:56,170 --> 00:11:00,700 That's why, when I brought you coffee up to the roof I said that 135 00:11:01,270 --> 00:11:05,840 you should... make some friends. 136 00:11:06,630 --> 00:11:08,140 You know? 137 00:11:09,750 --> 00:11:11,070 What? 138 00:11:11,180 --> 00:11:16,760 Maybe I'm just curious as to why you'd be fighting there, 139 00:11:17,270 --> 00:11:24,400 I didn't know the real reason, that's why I told you that. 140 00:11:25,530 --> 00:11:29,410 Do you have any idea what my mother's favorite phrase is? 141 00:11:29,700 --> 00:11:31,660 This is the first time! 142 00:11:33,460 --> 00:11:36,690 You calling her your mother. 143 00:11:40,460 --> 00:11:46,770 Yes. The first time in 20 years. 144 00:11:47,500 --> 00:11:50,670 Gosh, is that for real? 145 00:11:51,220 --> 00:11:55,490 Is it really the first time in 20 years you call her your mother? 146 00:12:06,700 --> 00:12:09,730 How much did you actually drink? 147 00:12:20,310 --> 00:12:25,390 I was 8 years old... when I was separated from her. 148 00:12:26,190 --> 00:12:28,060 I went to my father's house 149 00:12:28,530 --> 00:12:33,000 and had to face a stepmother and a brother who looked down on me. 150 00:12:33,610 --> 00:12:39,690 Rather than hating those two, I hated my mother more. 151 00:12:41,740 --> 00:12:45,910 I will never forgive my mother who sent me there. 152 00:12:46,460 --> 00:12:48,350 My mother... 153 00:12:48,840 --> 00:12:53,470 sent me there so that she could have her freedom. 154 00:12:57,420 --> 00:13:01,940 Thoughts like that gave me the strength to go on. 155 00:13:09,040 --> 00:13:13,000 But fighting at the club won't 156 00:13:14,340 --> 00:13:17,970 make your life any easier. 157 00:13:21,960 --> 00:13:24,180 Isn't that true? 158 00:13:26,620 --> 00:13:30,520 My mother's favorite phrase was, 159 00:13:31,080 --> 00:13:33,900 "life is really tough". 160 00:13:35,530 --> 00:13:38,020 I think so too. 161 00:13:38,520 --> 00:13:42,530 That's why, even for one moment, 162 00:13:43,030 --> 00:13:46,550 the moment I start fighting 163 00:13:47,270 --> 00:13:50,790 I forget everything, that's why I go there. 164 00:13:57,260 --> 00:14:04,970 But there's... a reason why we were born. 165 00:14:08,160 --> 00:14:12,390 Before I sang on stage, I used to think like that too. 166 00:14:13,280 --> 00:14:17,730 Today's just like yesterday... tomorrow will be just like today. 167 00:14:17,930 --> 00:14:23,570 Life is so tough, I don't ever think about the reason for living. 168 00:14:24,250 --> 00:14:26,710 But... 169 00:14:28,190 --> 00:14:33,190 the first time I stood on stage and sang, 170 00:14:33,640 --> 00:14:42,630 I thought, maybe there was a reason why... I was born. 171 00:14:56,550 --> 00:14:59,990 Alright, you better go now. 172 00:15:01,000 --> 00:15:03,700 Why did I tell you so much? 173 00:15:05,890 --> 00:15:11,890 But don't you... feel more relieved now? 174 00:15:16,400 --> 00:15:19,200 President, I think... 175 00:15:19,810 --> 00:15:23,770 your silence is the root of your troubles. 176 00:15:28,020 --> 00:15:30,410 You should just go. 177 00:15:31,220 --> 00:15:33,270 Can you manage going home on your own? 178 00:15:33,620 --> 00:15:34,950 Shall I get you a taxi? 179 00:15:35,150 --> 00:15:40,380 Ah... ah! Since we live nearby, maybe I can share a ride with you. 180 00:15:40,700 --> 00:15:42,460 I told you to go. 181 00:15:44,700 --> 00:15:47,600 Got it, I'll go. 182 00:15:48,420 --> 00:15:50,820 Get home safely. 183 00:15:59,770 --> 00:16:05,770 Rub your face with an egg then it won't be swollen. 184 00:16:52,740 --> 00:16:57,690 {\a6}My dark self-lived in yesterday. 185 00:16:58,040 --> 00:17:03,100 {\a6}My lonely self-lived in tomorrow. 186 00:17:03,370 --> 00:17:09,720 {\a6}In the deep darkness without a single ray of light, 187 00:17:10,340 --> 00:17:13,790 {\a6}I spent my life wandering. 188 00:17:13,970 --> 00:17:19,260 {\a6}Love, don't make me cry anymore. 189 00:17:19,350 --> 00:17:24,590 {\a6}Love, don't bring out my tears. 190 00:17:24,710 --> 00:17:29,730 {\a6}Love, I can't bear it any longer. 191 00:17:29,830 --> 00:17:35,320 {\a6}Even if you say you'll erase my life. 192 00:17:32,020 --> 00:17:34,350 You're not just going like this, are you? 193 00:17:36,730 --> 00:17:42,650 I told him... to treat you as a person, 194 00:17:44,220 --> 00:17:47,660 and he'll listen to me. 195 00:17:49,650 --> 00:17:51,560 So... 196 00:17:53,140 --> 00:17:55,460 please live. 197 00:17:56,680 --> 00:18:01,850 {\a6}Love, don't make me cry anymore. 198 00:18:02,020 --> 00:18:07,320 {\a6}Love, don't bring out my tears. 199 00:18:07,420 --> 00:18:12,440 {\a6}Love, I can't wait anymore. 200 00:18:12,540 --> 00:18:19,040 {\a6}Though my life may become as nothing. 201 00:18:34,310 --> 00:18:36,960 Where did that punk go? 202 00:18:48,110 --> 00:18:50,960 [My ballsy friend] 203 00:18:54,160 --> 00:18:55,270 Yes. 204 00:18:55,490 --> 00:18:57,980 Where are you? How badly hurt are you? 205 00:18:58,190 --> 00:19:00,640 You're hurt but you're not home? 206 00:19:01,360 --> 00:19:05,000 I'm alright. Go to sleep. 207 00:19:07,840 --> 00:19:09,830 This man is really... 208 00:19:12,430 --> 00:19:14,610 It's good that he's not dead. 209 00:19:27,580 --> 00:19:29,440 There are 2 letters missing. 210 00:19:30,380 --> 00:19:37,020 My bracelet... it spells my name in English, look. 211 00:19:39,740 --> 00:19:41,450 So what do you want me to do? 212 00:19:42,710 --> 00:19:47,580 I should live for the time being and spend my time looking for them. 213 00:19:47,680 --> 00:19:50,760 You were the first person... 214 00:19:51,560 --> 00:19:53,000 to ask me why. 215 00:19:55,740 --> 00:19:58,660 Why... I tried to kill myself. 216 00:20:20,930 --> 00:20:22,260 Doctor... 217 00:20:22,670 --> 00:20:25,950 Why isn't she conscious yet? She woke up a lot quicker previously. 218 00:20:26,170 --> 00:20:27,680 As I have explained, 219 00:20:27,940 --> 00:20:31,780 this time it's different than the last, we need to observe her for a period. 220 00:20:33,360 --> 00:20:36,860 If this continues, I think I'd die before her. 221 00:20:37,210 --> 00:20:38,450 Aigoo, aigoo... 222 00:20:48,240 --> 00:20:53,830 Hey, come here and eat something, why are you sitting over there pouting? 223 00:20:54,010 --> 00:20:56,900 Why else? Surely it's because of the loser. 224 00:20:57,080 --> 00:21:00,350 Could it be because Yoon Seo is pregnant or something? 225 00:21:00,560 --> 00:21:02,570 Don't you talk nonsense! 226 00:21:02,790 --> 00:21:07,410 Now he's got a woman, that could be the reason why he's not home every night. 227 00:21:07,590 --> 00:21:10,280 And he meets many pretty ladies too. 228 00:21:10,390 --> 00:21:11,420 Will it be a son or a daughter? 229 00:21:11,520 --> 00:21:15,260 Hey, there's a kid here, what are you talking about? Really. 230 00:21:15,380 --> 00:21:17,290 I know all that. 231 00:21:17,440 --> 00:21:19,180 See, Eo Jin knows everything. 232 00:21:19,430 --> 00:21:22,520 If uncle gets married, he will have kids, 233 00:21:22,760 --> 00:21:26,100 then no one will love me and I'll be sent to the orphanage. 234 00:21:26,560 --> 00:21:28,550 Your uncle is not that kind of person, 235 00:21:28,760 --> 00:21:31,700 so don't worry about it, and just you eat your rice. 236 00:21:31,900 --> 00:21:33,810 I really know it all. 237 00:21:34,040 --> 00:21:38,820 If he's in love, he won't consider about his nephew anymore. 238 00:21:39,640 --> 00:21:41,790 Eo Jin really knows about everything. 239 00:21:41,870 --> 00:21:45,570 Really, the kid is so anxious already, 240 00:21:45,740 --> 00:21:49,450 is that something to say as an adult, you half-witted man, you? 241 00:21:50,850 --> 00:21:52,440 I'm going to school now. 242 00:21:52,570 --> 00:21:53,710 Let me send you. 243 00:21:53,860 --> 00:21:56,200 - Have a good day! - Have a good day! 244 00:21:56,420 --> 00:21:57,690 Bye. 245 00:21:59,150 --> 00:22:02,180 Seeing him go off to school so sadly, 246 00:22:02,470 --> 00:22:03,800 are you happy now? 247 00:22:04,070 --> 00:22:06,040 Life has always been cruel. 248 00:22:06,220 --> 00:22:09,070 Oh, please stop already. 249 00:22:09,400 --> 00:22:13,110 Whether Loser marries or not, he will not neglect Eo Jin. 250 00:22:13,260 --> 00:22:16,140 See, she still takes him as a friend. Jin Jin... 251 00:22:16,420 --> 00:22:17,440 You're very sad, aren't you? 252 00:22:17,580 --> 00:22:18,750 Why would I be sad? 253 00:22:18,860 --> 00:22:20,850 Because the one you like, likes someone else. 254 00:22:20,920 --> 00:22:22,840 Oh, really! 255 00:22:22,920 --> 00:22:25,140 She seems very sad, doesn't she? Jin Jin... 256 00:22:25,630 --> 00:22:29,060 Don't talk nonsense, just eat up. 257 00:22:29,720 --> 00:22:31,450 Aigoo, aigoo, disgusting... 258 00:22:31,880 --> 00:22:34,010 When did she say we can meet? 259 00:22:34,540 --> 00:22:36,100 Why are you so anxious? 260 00:22:36,410 --> 00:22:39,200 Since you already brought it up, you should marry quickly. 261 00:22:39,520 --> 00:22:42,210 I don't want to see you sleep alone anymore. 262 00:22:42,570 --> 00:22:44,470 I'll ask her again. 263 00:22:51,230 --> 00:22:53,190 What happened to your face? 264 00:22:54,700 --> 00:22:57,510 Stop embarrassing us, don't do this anymore. 265 00:22:58,520 --> 00:23:00,090 This is so unlike you. 266 00:23:00,360 --> 00:23:03,050 Can you change anything by doing that? 267 00:23:03,410 --> 00:23:08,610 I thought you're the kind who'd swiftly admit your defeat. 268 00:23:20,950 --> 00:23:23,460 Oh, have you just had your lunch? 269 00:23:23,890 --> 00:23:25,600 Why are you always mopping? 270 00:23:25,690 --> 00:23:29,460 Well, I don't have the time when there's practice. 271 00:23:29,910 --> 00:23:31,510 There's an ahjumma who's hired to clean. 272 00:23:31,730 --> 00:23:35,990 Ah, I just take it as after-lunch exercise. 273 00:23:36,330 --> 00:23:39,190 If you have time, you should be practicing instead. 274 00:23:39,500 --> 00:23:41,830 Yes, I got it. 275 00:23:48,380 --> 00:23:49,450 What's that? 276 00:23:52,250 --> 00:23:55,150 I don't know. What is that? 277 00:23:55,320 --> 00:23:58,500 Oh, who's the one doing this? 278 00:24:01,210 --> 00:24:03,170 The others did this? 279 00:24:04,250 --> 00:24:08,300 When I joined there was no welcome party, so this must be it. 280 00:24:09,170 --> 00:24:10,800 Have you no dignity? 281 00:24:11,010 --> 00:24:15,540 They're just kids. Young people love to play pranks. 282 00:24:24,080 --> 00:24:25,180 What are you doing? 283 00:24:25,770 --> 00:24:28,090 It dries faster like this. 284 00:24:30,030 --> 00:24:31,090 Drink this. 285 00:24:31,490 --> 00:24:33,150 Thank you. 286 00:24:33,280 --> 00:24:35,410 I see your life has made you strong 287 00:24:35,600 --> 00:24:38,420 seeing you can still laugh after being bullied. 288 00:24:38,800 --> 00:24:42,950 Judging from how you treated me before, I thought you might punch someone. 289 00:24:43,280 --> 00:24:46,420 The coach likes me a lot. 290 00:24:47,670 --> 00:24:53,280 Just like school days, the students who are teacher's pet are envied by the rest. 291 00:24:53,850 --> 00:24:56,670 If I'm the object of their envy... 292 00:24:56,980 --> 00:25:00,030 then it means I'm doing well. 293 00:25:00,670 --> 00:25:03,870 It's good you have such a positive outlook on life. 294 00:25:05,760 --> 00:25:07,910 - So funny. - What? 295 00:25:08,070 --> 00:25:13,230 Employees are saying how you won't talk and seem so cold. 296 00:25:13,540 --> 00:25:17,250 But from what I can tell, you're not like that at all. 297 00:25:18,200 --> 00:25:19,640 Could it be...? 298 00:25:20,510 --> 00:25:21,970 Could it be what? 299 00:25:22,810 --> 00:25:27,400 Could it be... you feel relaxed talking to me? 300 00:25:28,810 --> 00:25:32,870 Your personality is way too optimistic. 301 00:25:34,100 --> 00:25:36,990 That's how it seems to me. 302 00:25:40,320 --> 00:25:42,110 So what if it's not true. 303 00:25:45,710 --> 00:25:49,050 It is not very possible in the short term. 304 00:25:49,270 --> 00:25:52,390 Why? Did something happen? 305 00:25:53,710 --> 00:25:56,270 Could it be Yoon Seo doesn't like me at all? 306 00:25:56,470 --> 00:25:58,910 Oh no, that's not it. 307 00:26:00,520 --> 00:26:04,370 Her grandmother is sick, she's recuperating at a villa. 308 00:26:04,750 --> 00:26:09,290 Yoon Seo accompanied her grandmother to the villa, to help take care of her. 309 00:26:09,540 --> 00:26:11,130 Oh, I see. 310 00:26:11,580 --> 00:26:14,730 If her grandmother is sick, perhaps I should pay a visit too? 311 00:26:14,760 --> 00:26:18,540 No, the woman is rather conservative. 312 00:26:18,730 --> 00:26:22,950 She wouldn't want a man to visit her at the villa. 313 00:26:23,110 --> 00:26:25,230 Well, there nothing to be done then. 314 00:26:25,620 --> 00:26:28,650 My mother would like to meet Yoon Seo soon. 315 00:26:41,850 --> 00:26:42,790 Yes, boss. 316 00:26:42,950 --> 00:26:44,640 What are you up to? 317 00:26:48,110 --> 00:26:51,110 If you look here, these are the dishes we can offer you. 318 00:26:51,670 --> 00:26:56,590 Hey! Hey, where have you been? The boss is very upset! 319 00:26:58,620 --> 00:27:00,810 You got yourself into trouble again? 320 00:27:01,100 --> 00:27:04,700 Your opponent must really be hurt if you look this bad. 321 00:27:04,730 --> 00:27:06,740 Why must you fight? 322 00:27:06,780 --> 00:27:08,940 - You should be more careful. - Get lost. 323 00:27:13,580 --> 00:27:14,910 You... 324 00:27:15,640 --> 00:27:17,590 Where were you? What happened? 325 00:27:18,050 --> 00:27:21,190 Why did you go there and fight him? 326 00:27:25,970 --> 00:27:27,240 Hey. 327 00:27:27,870 --> 00:27:29,330 Hey! 328 00:27:30,890 --> 00:27:32,010 Come in. 329 00:27:34,660 --> 00:27:36,790 You want to get fired?! 330 00:27:38,960 --> 00:27:40,580 Are you in some trouble again? 331 00:27:40,910 --> 00:27:41,650 No. 332 00:27:41,880 --> 00:27:44,220 Then how did your face get injured? 333 00:27:44,570 --> 00:27:45,660 It's nothing. 334 00:27:45,800 --> 00:27:48,490 Disappearing without a word, not showing up for work... 335 00:27:48,630 --> 00:27:50,620 You were never like this before! 336 00:27:50,880 --> 00:27:52,160 I won't do it again. 337 00:27:52,320 --> 00:27:53,780 Woo Hyun... 338 00:27:54,500 --> 00:27:57,760 Gosh, what happened to you? 339 00:27:58,490 --> 00:28:01,350 Don't you know, those who fight won't ever be successful. 340 00:28:01,440 --> 00:28:02,620 Don't be like that. 341 00:28:02,860 --> 00:28:03,910 Get out. 342 00:28:04,320 --> 00:28:05,390 Yes. 343 00:28:08,800 --> 00:28:10,730 I wonder why he's changed so suddenly. 344 00:28:11,160 --> 00:28:12,940 He said he wanted to go to Jeju island. 345 00:28:12,970 --> 00:28:13,880 Woo Hyun... 346 00:28:14,110 --> 00:28:15,770 you like Dong Ah, don't you? 347 00:28:16,110 --> 00:28:18,000 Why would I like someone who's always in trouble? 348 00:28:18,240 --> 00:28:19,650 Tell me honestly, 349 00:28:19,750 --> 00:28:23,080 It looks to me that you look upon him like a son. 350 00:28:23,740 --> 00:28:26,280 - Really. - Don't I know you too well? 351 00:28:26,540 --> 00:28:30,610 There must be a reason you keep him, seeing he's always in trouble. 352 00:28:31,440 --> 00:28:35,850 Looking at him... reminds me of myself when I was young. 353 00:28:36,430 --> 00:28:37,560 I thought so. 354 00:28:37,750 --> 00:28:38,970 But, what's up? 355 00:28:39,460 --> 00:28:41,280 Oh, let's work on a song together. 356 00:28:41,440 --> 00:28:44,140 Like in the past, you on saxophone and I sing. 357 00:28:46,640 --> 00:28:48,850 Oppa! Oppa! 358 00:28:50,150 --> 00:28:51,430 How did your face get injured? 359 00:28:51,530 --> 00:28:53,600 Who did it? What happened? 360 00:28:53,640 --> 00:28:55,460 If you knew who did it, will you hit them back? 361 00:28:55,790 --> 00:28:57,720 I won't let him get away with it. 362 00:28:59,040 --> 00:29:00,990 Oppa! Oppa! 363 00:29:03,610 --> 00:29:04,750 Thank you. 364 00:29:04,860 --> 00:29:07,000 - Yes. - Come again. 365 00:29:15,410 --> 00:29:16,800 Aren't you going home to do homework? 366 00:29:16,870 --> 00:29:19,600 There's no homework today. 367 00:29:20,220 --> 00:29:22,730 So if there's no homework, you're not studying? 368 00:29:23,060 --> 00:29:26,730 If I study, will I get enough money to go to America? 369 00:29:27,170 --> 00:29:28,940 I have to earn money. 370 00:29:29,730 --> 00:29:33,280 Jerk, why do you keep thinking about going to America? 371 00:29:33,430 --> 00:29:34,660 Don't you know? 372 00:29:34,900 --> 00:29:38,780 My mum's in America, so of course I want to go there. 373 00:29:43,040 --> 00:29:47,730 Earning 1,000-2,000 won (US$1-$2) at a time, won't get you to America. 374 00:29:47,960 --> 00:29:50,570 Study hard and make a life for yourself. 375 00:29:52,440 --> 00:29:54,910 Then you can buy the ticket to America. 376 00:29:55,390 --> 00:29:59,040 When? 10 years' time? 20 years' time? 377 00:29:59,270 --> 00:30:01,450 What if my mum is dead by then? 378 00:30:02,090 --> 00:30:07,870 Please listen to your uncle. Do... you want to live like me? 379 00:30:10,280 --> 00:30:14,410 Punk, you mustn't live like I do. 380 00:30:15,230 --> 00:30:18,440 It's because I'm so useless, that you won't obey me 381 00:30:18,670 --> 00:30:20,060 and ignore me every day. 382 00:30:20,260 --> 00:30:22,010 What's wrong, uncle? 383 00:30:22,410 --> 00:30:26,200 Are you angry that I ignore you every day? 384 00:30:26,380 --> 00:30:28,360 Yes, I'm angry. 385 00:30:28,780 --> 00:30:32,800 So, you mustn't live my kind of life, 386 00:30:33,340 --> 00:30:36,210 study hard and make a life for yourself. 387 00:30:39,050 --> 00:30:45,460 You... must become someone who wears a suit to the office. 388 00:30:45,620 --> 00:30:48,020 If I wear a suit, does it mean I've made it? 389 00:30:48,150 --> 00:30:50,040 Stop arguing with me! 390 00:30:50,610 --> 00:30:51,970 Go home. 391 00:30:52,630 --> 00:30:54,440 Go home and study. 392 00:30:56,770 --> 00:30:59,530 I'll make a good life if I just earn some money. 393 00:30:59,870 --> 00:31:02,330 Don't go anywhere else, be careful on your way home. 394 00:31:02,560 --> 00:31:03,810 Got it. 395 00:31:04,830 --> 00:31:07,550 Come over here and get a bowl of cold noodles. 396 00:31:08,120 --> 00:31:09,290 No, thanks. 397 00:31:09,860 --> 00:31:13,780 You haven't had anything to eat the whole of today, right? 398 00:31:14,170 --> 00:31:15,560 I'm not hungry. 399 00:31:15,780 --> 00:31:17,700 Why aren't you hungry? 400 00:31:18,010 --> 00:31:19,710 I'm not hungry because I'm not hungry. 401 00:31:19,910 --> 00:31:22,810 I think you've really fallen sick. 402 00:31:31,730 --> 00:31:32,510 What's this? 403 00:31:32,650 --> 00:31:35,120 Chinese bellflower tonic, supposedly good for your throat, drink it. 404 00:31:35,470 --> 00:31:36,930 You're going to such an extent? 405 00:31:36,990 --> 00:31:39,930 No, the manager at my agency bought it for me, drink it. 406 00:31:40,080 --> 00:31:42,010 That manager must like you a lot. 407 00:31:42,120 --> 00:31:48,110 Well, she was close to my unni so she's being nice to me. Drink it quick. 408 00:31:48,360 --> 00:31:50,520 You drink it, I don't need it. 409 00:31:50,730 --> 00:31:53,850 Ahjumma, you sing everyday too, don't you? Drink it. 410 00:31:53,990 --> 00:31:55,670 Drink it, will you? 411 00:31:56,090 --> 00:31:57,440 Oh, really. 412 00:32:03,750 --> 00:32:05,060 Wow! 413 00:32:05,620 --> 00:32:07,780 My throat suddenly feels so soothed. 414 00:32:07,980 --> 00:32:11,870 Really? I think this must be very effective. 415 00:32:12,710 --> 00:32:15,620 You're the type who's so easily cheated. 416 00:32:16,690 --> 00:32:18,930 What do I have to be cheated of? 417 00:32:25,530 --> 00:32:28,430 - Yes. - I'm on my way home. 418 00:32:28,900 --> 00:32:30,830 - Which home? - Jung Nan! 419 00:32:31,100 --> 00:32:33,970 I have to practice till late, you should go to your own home. 420 00:32:34,100 --> 00:32:35,660 I'm busy, I'm hanging up. 421 00:32:39,310 --> 00:32:42,380 Oppa, let's go someplace and have a good talk. 422 00:32:42,530 --> 00:32:45,690 What have you got to talk to hyung about? 423 00:32:45,890 --> 00:32:48,700 - I have to go somewhere. - Oppa! Oppa! 424 00:32:48,740 --> 00:32:51,350 He said he had to go somewhere, you keep ignoring what he said. 425 00:32:51,410 --> 00:32:53,200 Why don't we just have a beer? 426 00:32:53,330 --> 00:32:54,790 Let's go! 427 00:32:55,550 --> 00:32:58,610 - Why follow me instead of going home? - Where are you headed? 428 00:32:59,140 --> 00:33:00,500 Why do you care? 429 00:33:00,960 --> 00:33:04,050 You're really not going to tell me what happened yesterday. 430 00:33:05,010 --> 00:33:06,810 It's something I had to do. 431 00:33:07,020 --> 00:33:10,290 So what's the reason you had to do that? 432 00:33:16,610 --> 00:33:19,820 Why are you here? Do you need some treatment? 433 00:33:20,090 --> 00:33:25,120 If you need treatment, you should have come yesterday instead. 434 00:33:26,500 --> 00:33:29,780 Dong Ah... you're here again. 435 00:33:30,630 --> 00:33:32,670 You came for treatment yesterday too? 436 00:33:33,040 --> 00:33:35,150 You can't enter the ICU, today. 437 00:33:35,340 --> 00:33:39,200 The nurse supervisor is on duty, so I can't let you in. 438 00:33:40,790 --> 00:33:41,800 Still not up yet? 439 00:33:42,110 --> 00:33:43,840 Jung Yoon Seo? 440 00:33:44,880 --> 00:33:47,490 She still hasn't regained consciousness. 441 00:33:54,600 --> 00:33:58,280 What happened? Why is Yoon Seo in the ICU here at the hospital? 442 00:33:58,390 --> 00:34:00,620 Why? Was there an accident? 443 00:34:00,750 --> 00:34:03,430 I'm so anxious, say something, you punk. 444 00:34:03,600 --> 00:34:05,910 She attempted suicide, alright? 445 00:34:08,030 --> 00:34:09,880 Suicide? 446 00:34:11,000 --> 00:34:12,560 What do you mean? 447 00:34:12,800 --> 00:34:13,850 Why would she? 448 00:34:14,110 --> 00:34:17,460 Because she didn't want to live. Now you know. 449 00:34:17,700 --> 00:34:20,110 Please say something I can understand! 450 00:34:20,570 --> 00:34:22,900 Why would someone who's doing well want to die? 451 00:34:22,970 --> 00:34:26,430 - Because she's not, that's why. - This is so frustrating, tell me. 452 00:34:29,380 --> 00:34:32,200 She keeps attempting suicide... 453 00:34:33,810 --> 00:34:35,950 she said it's too painful to live. 454 00:34:36,970 --> 00:34:38,480 Why? 455 00:34:39,120 --> 00:34:41,450 People like us are still living, 456 00:34:41,820 --> 00:34:44,150 what's so painful about her life? 457 00:34:44,510 --> 00:34:46,350 And she's from a rich family too. 458 00:34:46,690 --> 00:34:51,630 People from rich families also have painful lives just like we do. 459 00:34:52,580 --> 00:34:58,350 So, it's because of Yoon Seo that you went there yesterday? 460 00:34:58,820 --> 00:35:00,740 Lee Kang Suk... 461 00:35:01,120 --> 00:35:03,190 is to marry her. 462 00:35:04,190 --> 00:35:05,620 What do you mean? 463 00:35:05,800 --> 00:35:08,630 Jung Yoon Seo and Lee Kang Suk... 464 00:35:09,450 --> 00:35:11,440 they're to be married. 465 00:35:13,760 --> 00:35:17,230 Yes, I went there to vent my anger, 466 00:35:17,490 --> 00:35:22,180 since he's the one she's to marry I wanted to beat him up, alright?! 467 00:35:32,190 --> 00:35:34,450 So you mean marriage? 468 00:35:35,060 --> 00:35:39,670 The President... and Yoon Seo? 469 00:35:42,340 --> 00:35:46,510 But... why attempt suicide? 470 00:35:49,510 --> 00:35:54,510 Does the President know about this? Yoon Seo's situation? 471 00:35:54,980 --> 00:36:00,060 Since they're to be married, shouldn't he be here to see her? 472 00:36:00,750 --> 00:36:05,280 I don't know... why am I here? 473 00:36:23,720 --> 00:36:28,900 That I loved you so 474 00:36:29,470 --> 00:36:35,100 I should have told you. 475 00:36:35,990 --> 00:36:41,360 I should have told you then, 476 00:36:41,730 --> 00:36:48,070 I couldn't live without you. 477 00:36:48,350 --> 00:36:53,190 That I loved you so... 478 00:36:54,060 --> 00:37:00,160 I should have told you. 479 00:37:00,610 --> 00:37:06,510 While I hesitated, 480 00:37:06,860 --> 00:37:12,180 you left and went away. 481 00:37:16,600 --> 00:37:19,770 Why are you back alone? Why isn't Dong Ah oppa back yet? 482 00:37:20,680 --> 00:37:22,610 Where is Dong Ah oppa?! 483 00:37:22,820 --> 00:37:25,260 Did he go see that woman again? Am I right? 484 00:37:25,300 --> 00:37:29,930 You should stop this now, Mi Na. Dong Ah, that jerk, he doesn't like you. 485 00:37:30,050 --> 00:37:32,210 Unni, what do you know about love?! 486 00:37:32,440 --> 00:37:36,760 You've never been in love with anyone before, that's why you say that. 487 00:37:36,790 --> 00:37:41,010 Yes... please, I hope I never fall in love! 488 00:37:41,230 --> 00:37:44,250 I don't ever want to do meaningless things. 489 00:37:53,730 --> 00:37:57,550 The diamond ring... is so beautiful. 490 00:38:01,470 --> 00:38:06,830 I will live on for the sake of your diamond ring, alright? 491 00:38:08,610 --> 00:38:14,250 Oh dear, what's going to happen to Dong Ah? 492 00:38:26,180 --> 00:38:28,170 I told you not to come. 493 00:38:29,260 --> 00:38:31,480 How long have you been waiting for me? 494 00:38:33,090 --> 00:38:34,890 Why didn't you tell me? 495 00:38:37,020 --> 00:38:39,510 I told you, I'd be practicing till late. 496 00:38:39,730 --> 00:38:42,770 Why didn't you tell me that was Jung Woo Hyun's nightclub?! 497 00:38:43,520 --> 00:38:46,060 How... did you find out? 498 00:38:46,200 --> 00:38:48,080 I wanted to surprise you so I went there. 499 00:38:48,110 --> 00:38:51,230 You actually came to the night club? 500 00:38:51,460 --> 00:38:57,320 Is that why you chose to work there? And, why you wouldn't go traveling like I told you to. 501 00:38:57,890 --> 00:39:00,650 Is that why you refused to go on a trip with Kang Suk? 502 00:39:00,730 --> 00:39:02,030 That's not the reason. 503 00:39:02,690 --> 00:39:03,930 Then what is? 504 00:39:04,310 --> 00:39:06,600 Why are you losing your temper? This is so unlike you. 505 00:39:06,870 --> 00:39:08,500 Have you two started over? 506 00:39:08,950 --> 00:39:11,320 Going back to 30 years ago? 507 00:39:12,580 --> 00:39:15,770 Why? Are you going to strangle me again? 508 00:39:20,050 --> 00:39:22,630 You're sure serious about exercising, 509 00:39:22,950 --> 00:39:25,190 I'm so afraid of you being like this. 510 00:39:25,810 --> 00:39:27,570 You'll feel awkward with your hyung's wedding. 511 00:39:27,830 --> 00:39:30,890 Why won't you go to the American branch office like you're told? 512 00:39:31,190 --> 00:39:33,820 What good does it do, you stressing everyone? 513 00:39:35,910 --> 00:39:37,360 Honey! 514 00:39:38,500 --> 00:39:40,980 Where did you go that you're so drunk? 515 00:39:41,050 --> 00:39:43,450 At a place he occasionally visits. 516 00:39:47,710 --> 00:39:51,990 I really don't know what is happening, this has never occurred before. 517 00:39:52,810 --> 00:39:56,920 Does you hyung marrying President Jung's daughter upset him so much? 518 00:40:06,240 --> 00:40:09,320 I see you've ignored my request to stop delivering newspapers. 519 00:40:09,880 --> 00:40:11,990 You don't know, do you? 520 00:40:14,700 --> 00:40:19,340 That's why you're exercising like you normally do, right? 521 00:40:20,420 --> 00:40:22,010 What are you talking about? 522 00:40:25,050 --> 00:40:27,250 Jung Yoon Seo... 523 00:40:29,350 --> 00:40:31,190 is in hospital. 524 00:40:32,580 --> 00:40:33,690 I know. 525 00:40:34,880 --> 00:40:36,490 You knew? 526 00:40:37,170 --> 00:40:40,950 You knew yet you're still exercising like normal? 527 00:40:41,750 --> 00:40:43,890 Aren't you two to be married? 528 00:40:44,410 --> 00:40:48,170 The woman you're to marry is unconscious in the ICU after attempting suicide, 529 00:40:48,480 --> 00:40:50,660 how can you be doing this? 530 00:40:51,230 --> 00:40:52,260 What? 531 00:40:52,640 --> 00:40:55,020 You knew she was in the hospital, right? 532 00:40:55,480 --> 00:40:57,370 She attempted suicide? 533 00:40:58,150 --> 00:41:00,070 You didn't know? 534 00:41:03,080 --> 00:41:07,520 Now you know, you should go and be with her. 535 00:41:08,060 --> 00:41:11,440 So that Dong Ah will stop going there. 536 00:41:12,650 --> 00:41:17,640 If you're to be married, then you should be there with her. 537 00:41:20,500 --> 00:41:21,990 Please. 538 00:41:47,860 --> 00:41:49,430 You want to starve to death? 539 00:41:49,940 --> 00:41:51,500 Forget it. 540 00:42:02,560 --> 00:42:03,690 I don't want any. 541 00:42:03,730 --> 00:42:06,500 You're going to starve to death, you fool. 542 00:42:08,420 --> 00:42:11,670 Please eat. Eat and get a hold of yourself. 543 00:42:11,750 --> 00:42:15,420 It's because you're not eating that you're doing such things. 544 00:42:15,910 --> 00:42:18,050 I can't eat. 545 00:42:20,950 --> 00:42:23,510 Jin Jin, I can't eat anything... 546 00:42:24,010 --> 00:42:26,220 and I can't sleep. 547 00:42:28,180 --> 00:42:30,270 You still have to... 548 00:42:31,060 --> 00:42:32,980 just swallow it. 549 00:42:34,590 --> 00:42:36,960 Swallow it, you jerk! 550 00:42:43,040 --> 00:42:46,980 How did I become friends with someone like you? 551 00:42:52,920 --> 00:42:57,790 You cannot... stay here any longer. 552 00:43:01,100 --> 00:43:05,100 I told the President, that Yoon Seo is in the ICU. 553 00:43:05,560 --> 00:43:07,980 He will be here soon... 554 00:43:08,670 --> 00:43:11,940 so that means you shouldn't be here, right? 555 00:43:21,810 --> 00:43:25,490 Are you sure, Manager? It's been decided? 556 00:43:25,740 --> 00:43:29,100 I got it. I'll get them to prepare for it. 557 00:43:29,330 --> 00:43:30,910 Yes, thank you, Manager. 558 00:43:31,450 --> 00:43:32,490 Did we get on the program lineup? 559 00:43:32,540 --> 00:43:35,850 Yes. From now on, the kids will have to do some hard training. 560 00:43:36,730 --> 00:43:38,030 - What? - Excuse me... 561 00:43:38,350 --> 00:43:40,250 The coach isn't here yet. 562 00:43:40,500 --> 00:43:43,870 Why isn't he here? Try calling him, 563 00:43:44,010 --> 00:43:46,670 and I'll tell the President the program lineup decision has been made. 564 00:43:46,700 --> 00:43:47,990 The President? 565 00:43:48,610 --> 00:43:50,050 He's here in the office? 566 00:43:50,360 --> 00:43:52,430 Otherwise, where else should he be? 567 00:43:54,650 --> 00:43:56,560 They are to go through the initial rounds, 568 00:43:56,640 --> 00:44:00,850 and if they clear, we will plan according to their specific strengths. 569 00:44:01,460 --> 00:44:02,590 Yes, do that. 570 00:44:07,410 --> 00:44:10,020 [Let's meet at the rooftop, President.] 571 00:44:20,570 --> 00:44:21,690 What is it? 572 00:44:24,220 --> 00:44:25,570 Why are you here? 573 00:44:25,790 --> 00:44:27,170 You said to meet at the rooftop. 574 00:44:27,370 --> 00:44:28,880 That's not what I meant. 575 00:44:29,080 --> 00:44:31,870 Why are you here instead of at the hospital? 576 00:44:32,500 --> 00:44:34,320 What use would I be there? 577 00:44:35,950 --> 00:44:38,030 Do you know what you're saying? 578 00:44:39,720 --> 00:44:42,320 Nowadays you no longer warn me before jumping into impolite speech with me. 579 00:44:42,480 --> 00:44:45,020 Isn't the woman you're to marry in ICU right now? 580 00:44:45,080 --> 00:44:48,410 Then you should go there right away and be with her. 581 00:44:49,130 --> 00:44:51,320 Your friend is there, right? 582 00:44:53,890 --> 00:44:57,410 My friend... is to marry Yoon Seo? 583 00:45:00,090 --> 00:45:01,790 So what's this? 584 00:45:02,300 --> 00:45:07,260 Since a low-down person like my friend is there, you don't wish to be at the hospital? 585 00:45:07,760 --> 00:45:10,970 Is your pride hurt or what? Or... 586 00:45:11,640 --> 00:45:13,380 are you thinking he can suffer all he wants, 587 00:45:13,480 --> 00:45:18,210 and you can just show up when she wakes up? Is that it?! 588 00:45:18,960 --> 00:45:19,710 Correct. 589 00:45:19,890 --> 00:45:23,700 You... find my friend ridiculous, don't you? 590 00:45:24,250 --> 00:45:26,830 She has a man to marry and she's from a rich family, 591 00:45:27,050 --> 00:45:31,510 you think my friend who's in love with such a woman... is utterly pathetic, right? 592 00:45:32,430 --> 00:45:33,920 Since his fists have no power, 593 00:45:34,000 --> 00:45:37,450 my friend challenging you to a fight amounts to nothing more than an insect, right? 594 00:45:37,660 --> 00:45:39,650 So you're thinking, "Go ahead, suffer all you want". 595 00:45:39,730 --> 00:45:41,690 "Since she'll be my bride anyway". 596 00:45:42,240 --> 00:45:45,340 It's as if you can read my mind. 597 00:45:48,030 --> 00:45:51,990 You really are... a wretched man. 598 00:45:54,170 --> 00:45:57,440 You may be the one marrying Yoon Seo and making her your wife, 599 00:45:57,650 --> 00:46:04,800 but my friend, who knows he can't have her, isn't sleeping or eating, staying with her. 600 00:46:05,000 --> 00:46:07,500 A man like you may mock a guy like Dong Ah, 601 00:46:07,580 --> 00:46:12,060 but I think... that stupid fool is more of a man than you. 602 00:46:24,630 --> 00:46:25,830 What's wrong? 603 00:46:25,870 --> 00:46:28,810 Let's go. Let the rich play with the rich. 604 00:46:28,850 --> 00:46:30,840 Don't let them laugh at you, let's go, you loser. 605 00:46:30,860 --> 00:46:34,050 - Jin Jin! - Stop doing this, jerk! 606 00:46:34,780 --> 00:46:36,670 The President won't come here. 607 00:46:36,860 --> 00:46:38,670 He won't come unless Yoon Seo wakes up. 608 00:46:38,760 --> 00:46:42,780 After she wakes up then he'll come here and pretend to care for her. 609 00:46:42,890 --> 00:46:45,430 That's why, you shouldn't bother with her, alright? 610 00:46:45,570 --> 00:46:48,150 Even if you're here, she'll never know your heart's intentions. 611 00:46:48,180 --> 00:46:49,980 I'm not here for her to know my heart... 612 00:46:50,130 --> 00:46:51,720 Dong Ah! 613 00:46:53,420 --> 00:46:55,860 Jung Yoon Seo has regained consciousness. 614 00:47:06,080 --> 00:47:10,240 You are a child who shortens the life of her mother. 615 00:47:10,980 --> 00:47:13,240 Why did you do it again? 616 00:47:25,580 --> 00:47:26,760 Why? 617 00:47:28,310 --> 00:47:30,500 Give the President a call. 618 00:47:41,290 --> 00:47:43,180 You still have more to say? 619 00:47:43,420 --> 00:47:44,900 This is Ha Dong Ah. 620 00:47:46,100 --> 00:47:48,950 Yoon Seo is awake now, come see her. 621 00:47:49,870 --> 00:47:52,250 What I requested of you the last time... 622 00:47:53,030 --> 00:47:55,450 you must keep your promise. 623 00:48:10,120 --> 00:48:15,670 It's been more than 10 days, why hasn't the date been set yet? 624 00:48:16,280 --> 00:48:20,110 Her grandmother's sick, so she's been taking care of her at the villa. 625 00:48:20,480 --> 00:48:22,920 If it's that serious, they should admit her. 626 00:48:23,050 --> 00:48:25,660 Why make the granddaughter go to the villa instead? 627 00:48:25,970 --> 00:48:29,390 But it's good to see your daughter-in-law show filial piety, isn't it? 628 00:48:36,510 --> 00:48:38,750 Are you really not going to talk? 629 00:48:39,150 --> 00:48:41,280 Are you dumb now as well? 630 00:48:41,440 --> 00:48:43,640 You should get treated for that then. 631 00:48:44,030 --> 00:48:46,900 I'm going crazy because of you. 632 00:48:47,470 --> 00:48:52,470 You have to meet your future mother-in-law, so when are you going to start talking? 633 00:48:53,490 --> 00:48:56,350 Aigoo. Aigoo, my head. Ah... 634 00:49:06,220 --> 00:49:07,530 [This is Lee Kang Suk.] 635 00:49:07,820 --> 00:49:10,390 [I need to talk to you about Ha Dong Ah.] 636 00:49:10,650 --> 00:49:12,550 [Can we meet?] 637 00:49:22,370 --> 00:49:24,290 You seem to have lost a lot of weight. 638 00:49:26,420 --> 00:49:28,880 I have a suggestion. 639 00:49:30,250 --> 00:49:32,450 If you wish to continue to see Ha Dong Ah... 640 00:49:32,750 --> 00:49:35,530 how about you make use of me? 641 00:49:37,830 --> 00:49:41,560 Brought to you by HaruHaruSubs 642 00:49:41,560 --> 00:49:44,650 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites. 643 00:49:44,650 --> 00:49:47,620 Main Translator: ai* Spot Translator: meju 644 00:49:47,620 --> 00:49:50,660 Lyrics Translators: boricha, songbird Timer: starstruck, KimT 645 00:49:50,710 --> 00:49:53,410 Editor/QC: leesja 646 00:49:53,410 --> 00:49:56,490 Coordinators: sayroo, cute girl 647 00:49:56,490 --> 00:49:58,140 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 648 00:49:58,140 --> 00:50:02,740 You will let me see Ha Dong Ah but I have to marry Lee Kang Suk? 649 00:50:02,770 --> 00:50:06,080 Can you marry Yoon Seo as soon as possible? 650 00:50:06,320 --> 00:50:09,400 Did you know? You're really cruel towards me. 651 00:50:09,430 --> 00:50:12,640 What's wrong with me all of a sudden? 652 00:50:12,670 --> 00:50:14,270 Wait for me, Dong Ah. 653 00:50:14,310 --> 00:50:17,500 I will live well on my own so you two should live well together too. 654 00:50:17,530 --> 00:50:18,950 You love her, don't you? 655 00:50:18,990 --> 00:50:21,200 In the world, nothing ever stays the same. 656 00:50:21,230 --> 00:50:23,670 Love is for eternal, you loser! 657 00:50:23,700 --> 00:50:26,070 Ahjumma, your son is really cool. 658 00:50:26,110 --> 00:50:29,350 Don't be nice to him, he will only hurt you. 659 00:50:29,380 --> 00:50:31,160 Are you trying to seduce me? 660 00:50:31,200 --> 00:50:34,880 Actually, I really want to hug you and kiss you but I'm holding back. 661 00:50:34,880 --> 00:50:40,540 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 50781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.