Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,782 --> 00:00:19,716
Go!
2
00:01:21,840 --> 00:01:23,715
Wait!
3
00:01:23,858 --> 00:01:26,608
Look closer there.
4
00:01:35,507 --> 00:01:38,246
I wanted to fix the engine for them.
5
00:01:38,418 --> 00:01:41,161
That was on purpose of course.
6
00:01:41,316 --> 00:01:43,771
I realized that was my chance.
7
00:01:43,953 --> 00:01:46,317
Our chance.
8
00:01:48,009 --> 00:01:51,069
Only one person would watch me.
9
00:01:51,212 --> 00:01:55,448
It's good they agreed,
or you and me wouldn't talk now.
10
00:01:56,204 --> 00:01:58,203
They are real fascists!
11
00:01:58,352 --> 00:02:01,717
One of them told me
to put off his boots! Dirty boots!
12
00:02:01,865 --> 00:02:06,323
Then he wanted to lock us all
in the shed and to burn us there.
13
00:02:06,478 --> 00:02:10,900
Comrade major.
Here. We found a knife.
14
00:02:17,659 --> 00:02:19,627
Where did you take the knife?
15
00:02:19,771 --> 00:02:21,758
It's my knife.
16
00:02:25,008 --> 00:02:27,113
We'll write it down.
17
00:02:51,711 --> 00:02:55,179
VLADIMIR EPIPHANTSEV
ANASTASIYA VEDENSKAYA
18
00:02:56,889 --> 00:03:00,610
PAVEL KLIMOV
SERGEY VEKSLER
19
00:03:01,966 --> 00:03:05,056
IVAN KRASKO
SERGEY BADYUK
20
00:03:18,625 --> 00:03:21,247
KREMEN
Part 4
21
00:03:45,713 --> 00:03:47,323
Where is he?
22
00:03:56,400 --> 00:03:58,247
All right, go on.
23
00:03:59,201 --> 00:04:02,022
So I was fixing the engine.
24
00:04:02,808 --> 00:04:06,912
And the one who was guarding me,
was aiming at me.
25
00:04:08,014 --> 00:04:13,872
I looked around, didn't notice anyone.
26
00:04:15,100 --> 00:04:17,245
All hopes on me.
27
00:04:17,391 --> 00:04:20,490
I waited till he turned away.
28
00:04:20,634 --> 00:04:23,081
I jumped at him.
29
00:04:23,499 --> 00:04:25,823
I pulled out his gun!
30
00:04:26,617 --> 00:04:28,120
What did you do?
31
00:04:28,274 --> 00:04:30,402
I pulled out his gun.
32
00:04:31,714 --> 00:04:35,479
But their boss was not a fool.
33
00:04:35,637 --> 00:04:37,946
He took Nastya hostage.
34
00:04:39,091 --> 00:04:44,420
He wanted to kill her.
He asked to prepare a boat for him.
35
00:04:44,572 --> 00:04:47,615
I realized I was risking.
36
00:04:50,449 --> 00:04:52,574
I took a sickle.
37
00:04:53,437 --> 00:04:55,252
And stuck it into his chest.
38
00:04:57,009 --> 00:04:59,050
That's good I didn't miss it.
39
00:04:59,781 --> 00:05:02,273
- Did you serve?
- What?
40
00:05:02,425 --> 00:05:05,646
- Did you serve in the Army?
- No, not qualified.
41
00:05:05,819 --> 00:05:07,802
Here.
42
00:05:08,937 --> 00:05:10,548
Take it!
43
00:05:14,264 --> 00:05:17,997
- Throe it!
- I said there was a sickle.
44
00:05:19,158 --> 00:05:26,355
Now it's a sickle.
Try to hit at least that log.
45
00:05:27,668 --> 00:05:29,435
Come on.
46
00:05:42,053 --> 00:05:43,665
I got it.
47
00:05:44,350 --> 00:05:46,789
Do you want to show me
how you use a gun, or not?
48
00:05:51,514 --> 00:05:54,838
Was that your guest,
who killed them all?
49
00:05:55,406 --> 00:05:57,248
Answer!
50
00:05:57,411 --> 00:06:01,300
Yes. But after I ordered him to.
51
00:06:01,449 --> 00:06:03,050
That was my operation.
52
00:06:03,204 --> 00:06:05,036
I see. Take him away.
53
00:06:05,173 --> 00:06:06,755
Vasin!
54
00:06:09,822 --> 00:06:11,716
Put the handcuffs on.
55
00:06:11,870 --> 00:06:13,749
And bring him to the department.
56
00:06:23,021 --> 00:06:25,343
I know he is somewhere here.
57
00:06:25,492 --> 00:06:27,068
Where is he?
58
00:06:27,196 --> 00:06:28,784
Tell me.
59
00:06:34,966 --> 00:06:36,637
Get up.
60
00:06:36,877 --> 00:06:38,442
Go.
61
00:06:42,737 --> 00:06:44,471
Where did he run?
62
00:06:48,783 --> 00:06:50,353
Speak.
63
00:06:50,512 --> 00:06:52,371
Good mood?
64
00:06:56,286 --> 00:06:58,580
Let's go with me.
65
00:07:08,185 --> 00:07:09,793
Get in the car.
66
00:07:09,992 --> 00:07:11,846
Come on, come on.
67
00:07:17,935 --> 00:07:19,769
What do you think you're doing, bitch?
68
00:07:19,898 --> 00:07:21,365
Belay that! Belay!
69
00:07:21,502 --> 00:07:22,903
Are you crazy?
70
00:07:23,043 --> 00:07:24,663
Why are you firing here?
71
00:07:24,805 --> 00:07:26,717
Whom are you firing to?
72
00:07:27,716 --> 00:07:31,331
Zubov! Zubov, damn you!
73
00:07:31,932 --> 00:07:33,568
Bring the woman to the hospital.
74
00:07:33,728 --> 00:07:36,495
And take down evidence from that clown.
75
00:07:37,285 --> 00:07:38,881
Gavrilov!
76
00:07:39,071 --> 00:07:42,770
You made this mess,
and I have to clean it?
77
00:07:43,853 --> 00:07:46,201
I don't know what happened
between you and him,
78
00:07:46,350 --> 00:07:50,060
but I don't need
another psycho in the woods.
79
00:07:50,459 --> 00:07:51,927
I understand that.
80
00:07:53,238 --> 00:07:57,569
I think that was him,
who killed my jailbreakers.
81
00:07:57,728 --> 00:08:03,166
No one else could do that.
So this is now my customer. You got it?
82
00:08:04,074 --> 00:08:05,680
Yes, sir!
83
00:08:05,843 --> 00:08:07,790
Send people there.
84
00:08:12,920 --> 00:08:15,512
Comrade general, this is Fomin.
85
00:08:16,119 --> 00:08:22,305
I couldn't take alive our escapees.
86
00:08:23,531 --> 00:08:25,802
But another fugitive appeared.
87
00:08:25,942 --> 00:08:27,483
A very dangerous one.
88
00:08:27,610 --> 00:08:29,415
To take him alive?
89
00:08:29,569 --> 00:08:30,805
Yes, sir!
90
00:08:30,963 --> 00:08:32,374
Got it!
91
00:08:32,615 --> 00:08:35,116
We'll be extremely careful.
92
00:08:36,493 --> 00:08:38,183
Yes, sir!
93
00:08:39,491 --> 00:08:45,206
And you will wright a report
about what was happening here.
94
00:09:51,474 --> 00:09:53,258
Great.
95
00:09:53,841 --> 00:09:55,650
We have an order to take him alive.
96
00:09:55,806 --> 00:09:57,725
First three people go ahead!
97
00:10:08,629 --> 00:10:10,865
Stop! Don't move!
98
00:10:40,852 --> 00:10:43,094
I give up! I give up!
99
00:10:43,489 --> 00:10:45,144
On your knees!
100
00:11:28,934 --> 00:11:31,368
Don't move!
101
00:11:36,878 --> 00:11:38,381
You got lucky.
102
00:11:39,341 --> 00:11:41,835
I have an order to take you alive.
103
00:11:50,231 --> 00:11:52,365
So take me.
104
00:13:41,533 --> 00:13:43,752
You said it was your customer?
105
00:13:43,897 --> 00:13:47,001
I can see clearly now,
you're not a hunter.
106
00:13:47,159 --> 00:13:49,437
Help the colonel.
107
00:14:02,456 --> 00:14:05,553
He dived to the abandoned dam.
108
00:14:05,696 --> 00:14:07,788
Don't panic. I know what hole he is at.
109
00:14:07,938 --> 00:14:09,625
This hole has only one way out.
110
00:14:09,772 --> 00:14:11,960
So we'll take him there.
111
00:14:12,102 --> 00:14:13,451
Go!
112
00:14:18,418 --> 00:14:19,860
Go!
113
00:14:23,080 --> 00:14:24,838
Face the wall!
114
00:14:28,307 --> 00:14:30,197
Come on!
115
00:14:32,884 --> 00:14:36,888
So, Rambo, will you tell me how it was?
116
00:14:37,155 --> 00:14:39,348
Or you want me to spill your first blood?
117
00:14:39,539 --> 00:14:41,588
What do you want from me?
118
00:14:44,645 --> 00:14:46,224
The truth.
119
00:14:46,394 --> 00:14:48,335
I'll tell you everything.
120
00:14:48,491 --> 00:14:50,144
Semyon!
121
00:14:52,307 --> 00:14:54,057
Give him a pen and a piece of paper.
122
00:14:55,631 --> 00:14:57,377
Write it down.
123
00:14:57,788 --> 00:14:59,351
Take it.
124
00:15:03,126 --> 00:15:04,886
You can go.
125
00:15:10,211 --> 00:15:12,593
Call me when you finish.
126
00:15:44,231 --> 00:15:45,896
Waiting for him here.
127
00:15:46,043 --> 00:15:49,157
And then we'll cut him
from the cave and bury him in.
128
00:15:49,964 --> 00:15:52,338
Maybe we should go to the cave now?
129
00:15:54,134 --> 00:15:55,744
Why wait?
130
00:15:56,068 --> 00:15:59,261
Remember,
patience is the best cop's friend.
131
00:15:59,418 --> 00:16:01,571
There is only one way out of the cave.
132
00:16:01,708 --> 00:16:04,143
He can't go anywhere,
so we're gonna wait for him here.
133
00:16:16,027 --> 00:16:18,449
This is a big file.
134
00:16:18,586 --> 00:16:21,578
- You know how serious it is?
- I do.
135
00:16:23,393 --> 00:16:27,007
I can see you really need that Shamanov.
136
00:16:27,143 --> 00:16:31,040
- Are you going with me?
- From now on, you don't need me.
137
00:17:06,169 --> 00:17:07,835
Attention everyone!
138
00:17:53,969 --> 00:17:55,522
How are you there?
139
00:17:55,665 --> 00:17:57,548
Get out of there, will you?
140
00:17:58,794 --> 00:18:00,173
Speak to me!
141
00:18:00,318 --> 00:18:01,964
Get out, we'll talk.
142
00:18:02,125 --> 00:18:04,243
I miss you!
143
00:18:08,451 --> 00:18:10,938
- Shit!
- Maybe you'll come in alone?
144
00:18:11,415 --> 00:18:13,638
If you want to talk to me.
145
00:18:13,792 --> 00:18:16,122
Will you come in, major?
146
00:18:16,587 --> 00:18:18,636
Do you want
to solve our problems in private?
147
00:18:18,798 --> 00:18:21,761
I'm just being very nervous
when I see unfamiliar people.
148
00:18:21,912 --> 00:18:23,970
But I know you for long!
149
00:18:24,545 --> 00:18:26,399
I'll open the door for you.
150
00:18:31,239 --> 00:18:32,962
Take in the rear.
151
00:18:46,695 --> 00:18:48,906
So, major, will you come in?
152
00:18:52,012 --> 00:18:53,885
But come in alone.
153
00:18:54,045 --> 00:18:56,938
There is no room for everyone.
154
00:18:58,137 --> 00:19:01,929
And tell your guys to go home,
because this is too late.
155
00:19:04,789 --> 00:19:07,530
Moreover, I don't want them here
when we talk.
156
00:19:07,679 --> 00:19:10,711
All right. I'll be with you soon.
157
00:19:10,856 --> 00:19:13,728
Make some tea.
158
00:19:15,007 --> 00:19:17,134
Yes, sure, I will.
159
00:19:20,454 --> 00:19:22,288
Yes, comrade general.
160
00:19:22,442 --> 00:19:25,442
That fugitive appeared
to be a very dangerous criminal.
161
00:19:29,490 --> 00:19:32,528
There is no way to take him alive.
162
00:19:33,212 --> 00:19:36,531
Yes, I will make a report.
163
00:19:37,189 --> 00:19:38,913
Yes, sir!
164
00:19:45,873 --> 00:19:47,901
Destroy this shack!
165
00:20:40,449 --> 00:20:42,474
That's it now.
166
00:20:44,439 --> 00:20:47,183
Find his body before dusk.
167
00:20:57,767 --> 00:21:02,103
Find me lieutenants Zubov and Vasin.
168
00:21:02,240 --> 00:21:04,994
And bring them here.
Yes, to the hospital.
169
00:21:08,884 --> 00:21:10,554
Don't get up.
170
00:21:10,732 --> 00:21:13,242
- Good day, comrade general!
- Hi.
171
00:21:13,519 --> 00:21:15,162
How are you?
172
00:21:15,308 --> 00:21:17,211
I will be okay. My head is buzzing.
173
00:21:17,369 --> 00:21:19,062
You were good, colonel.
174
00:21:19,222 --> 00:21:22,534
I express gratitude to you.
Destroyed all the fugitives.
175
00:21:22,692 --> 00:21:24,548
That was not all me.
176
00:21:24,701 --> 00:21:26,861
I just counted their bodies.
177
00:21:27,795 --> 00:21:30,281
So who was the man who did your job?
178
00:21:30,442 --> 00:21:33,763
Comrade general,
I'll write that in my report.
179
00:21:33,921 --> 00:21:38,480
Your report?
Read this before writing the report.
180
00:21:38,633 --> 00:21:40,351
What is it?
181
00:21:40,486 --> 00:21:43,367
Read it thoroughly,
so no one letter escapes from you.
182
00:21:43,823 --> 00:21:47,305
This is an application from two
lieutenants from Gavrilov's department.
183
00:21:47,448 --> 00:21:49,857
Colonel Voronov gave it to me.
184
00:21:50,006 --> 00:21:52,158
Do you have an idea
what is going on there?
185
00:21:52,325 --> 00:21:54,565
Is your Gavrilov totally insane?
186
00:21:54,720 --> 00:21:57,360
Gavrilov is a good officer.
Everything's fine at his city.
187
00:21:57,503 --> 00:21:59,515
Is it? Read it then.
188
00:22:05,214 --> 00:22:07,948
It's ravings!
189
00:22:08,104 --> 00:22:12,114
Is it? And now imagine
that someone else will read this too.
190
00:22:12,278 --> 00:22:15,153
Bad things will happen here then.
191
00:22:15,301 --> 00:22:17,303
And the first,
who will have problems is you.
192
00:22:17,461 --> 00:22:19,247
I guarantee that.
193
00:22:20,670 --> 00:22:23,727
Comrade general,
let me speak to the colonel.
194
00:22:23,878 --> 00:22:24,853
Speak.
195
00:22:25,010 --> 00:22:27,656
Comrade colonel,
some girl wants to see you.
196
00:22:27,807 --> 00:22:29,875
What girl?
197
00:22:30,203 --> 00:22:32,921
Where is he?
What have you done to him?
198
00:22:33,107 --> 00:22:35,474
There is nothing to blame him for.
199
00:22:35,623 --> 00:22:39,786
He was trying to save me. He saved me
from the bandits, and from Gavrilov.
200
00:22:39,932 --> 00:22:42,503
That is my fault.
201
00:22:42,952 --> 00:22:44,431
- All right.
- Where is he?
202
00:22:44,566 --> 00:22:47,817
All right. Tell me first, who you are.
203
00:23:10,538 --> 00:23:13,383
Comrade major, this was inside.
204
00:23:17,403 --> 00:23:19,142
Is that all?
205
00:23:19,327 --> 00:23:21,043
Keep on searching.
206
00:23:42,391 --> 00:23:44,630
You are still here.
207
00:23:46,042 --> 00:23:47,868
Hello, major.
208
00:23:49,801 --> 00:23:54,990
You liked our place so much?
209
00:23:55,144 --> 00:23:56,840
Yes.
210
00:23:56,994 --> 00:24:01,254
Will leave when my partner comes back.
211
00:24:02,613 --> 00:24:09,318
Something tells me,
I need to wait for him being close to you.
212
00:24:18,051 --> 00:24:19,894
Let's drink.
213
00:24:20,063 --> 00:24:22,415
Why not?
214
00:24:47,721 --> 00:24:51,402
Only memories left from your guy.
215
00:25:04,662 --> 00:25:07,293
The body?
216
00:25:08,532 --> 00:25:10,527
We'll find the body.
217
00:25:15,246 --> 00:25:17,226
Then we'll wait.
218
00:25:18,539 --> 00:25:20,963
You've got good cognac.
219
00:25:22,240 --> 00:25:24,616
I advise you to drink more of it.
220
00:25:24,799 --> 00:25:26,777
The whole bottle is better.
221
00:25:26,941 --> 00:25:31,223
So you wouldn't be that scared
when Shaman comes back to take his player.
222
00:26:13,661 --> 00:26:16,055
Give it to me!
223
00:27:08,996 --> 00:27:10,718
Hey, man, what are you doing?
224
00:27:16,688 --> 00:27:18,129
Take him!
225
00:27:35,878 --> 00:27:38,045
Now you're not gonna touch him?
226
00:27:38,180 --> 00:27:39,807
Is he gonna be all right?
227
00:27:39,965 --> 00:27:46,205
I'm sorry, baby, but I was reported,
that your Shamanov was killed.
228
00:27:48,520 --> 00:27:50,377
Yes?
229
00:27:53,089 --> 00:27:54,977
What?
230
00:27:59,133 --> 00:28:02,485
No, Fomin, I guess he is still alive.
231
00:28:45,423 --> 00:28:47,365
Quiet, major, don't move!
232
00:28:47,526 --> 00:28:49,326
When are you gonna die?
233
00:28:49,471 --> 00:28:52,115
Do you have 9 lives as cats do?
234
00:28:54,066 --> 00:28:56,009
As boas do.
235
00:28:56,140 --> 00:28:58,668
I give you the last chance. Give up.
236
00:28:58,789 --> 00:29:01,153
Or you think
you can get away from here alive?
237
00:29:01,773 --> 00:29:07,286
How do you think if I use you
as a cover, will they shoot you?
238
00:29:11,858 --> 00:29:13,978
All right, you win.
239
00:29:14,113 --> 00:29:17,071
What are you gonna do?
To arrest me?
240
00:29:17,228 --> 00:29:20,400
You know they are not gonna
put me in prison.
241
00:29:20,590 --> 00:29:23,990
All right, major,
let's have a drink. My treat.
242
00:29:24,134 --> 00:29:26,344
Hold it! Step aside!
243
00:29:27,726 --> 00:29:32,038
Have some rest, I can see you're tired.
I will pour some for you.
244
00:29:50,965 --> 00:29:55,034
Do you want me
to pour from here or from here?
245
00:29:55,193 --> 00:29:57,433
From here, right?
246
00:30:15,204 --> 00:30:17,233
Shaman!
247
00:30:18,751 --> 00:30:21,288
Andrei, do you hear me?
248
00:30:30,815 --> 00:30:32,836
This is Voronov.
249
00:30:34,061 --> 00:30:36,673
I will come in alone, don't shoot.
250
00:30:51,765 --> 00:30:54,195
Hi there.
251
00:30:54,929 --> 00:30:56,815
Colonel!
252
00:30:58,628 --> 00:30:59,986
Why are you here?
253
00:31:00,133 --> 00:31:03,985
You are so loud here.
So people in Moscow can hear you.
254
00:31:09,194 --> 00:31:12,435
I told you he was gonna come,
and you didn't believe me.
255
00:31:15,808 --> 00:31:18,328
So what are you gonna do?
256
00:31:18,472 --> 00:31:21,473
I don't know.
I will end everything up here.
257
00:31:21,612 --> 00:31:23,254
What do you mean?
258
00:31:25,415 --> 00:31:28,039
I'll finish him up and then we'll see.
259
00:31:28,198 --> 00:31:30,233
Did you look out of the window?
260
00:31:30,384 --> 00:31:32,284
The whole regiment
is waiting for you there.
261
00:31:32,422 --> 00:31:34,735
There are no tanks only there.
262
00:31:36,874 --> 00:31:39,063
Didn't I see tanks?
263
00:31:41,397 --> 00:31:44,942
- What's wrong with you, Shaman?
- What do you mean?
264
00:31:44,977 --> 00:31:47,009
Is there something wrong?
265
00:31:47,160 --> 00:31:50,660
Here is the gun,
the grenades are over there.
266
00:31:50,961 --> 00:31:52,565
Here is blood.
267
00:31:52,790 --> 00:31:54,461
Is something missing?
268
00:31:54,640 --> 00:31:57,917
No, everything is here.
269
00:32:01,401 --> 00:32:03,413
Where is the key?
270
00:32:03,634 --> 00:32:05,981
I ate it.
271
00:32:32,152 --> 00:32:35,241
They are waiting for me.
With or without you.
272
00:32:35,393 --> 00:32:37,648
They won't start before I go out.
273
00:32:38,272 --> 00:32:40,173
Don't go out then.
274
00:32:41,550 --> 00:32:43,336
I want to go out with you.
275
00:32:43,484 --> 00:32:46,266
With me? Why?
276
00:32:49,138 --> 00:32:51,806
They want to shoot you as a dog.
277
00:32:51,983 --> 00:32:53,510
Do you want that?
278
00:32:53,659 --> 00:32:58,454
You know, there is something
more scary than death.
279
00:32:59,957 --> 00:33:02,234
For example, to be born,
then to become a scum,
280
00:33:02,444 --> 00:33:05,563
to live and to know nothing about that.
That is scary.
281
00:33:05,705 --> 00:33:07,609
I agree.
282
00:33:08,883 --> 00:33:11,267
Why are you doing this anyway, Shaman?
283
00:33:14,071 --> 00:33:18,661
Was I supposed to hand a candle,
while that scum was raping a girl?
284
00:33:18,798 --> 00:33:20,074
- No.
- No?
285
00:33:20,221 --> 00:33:21,795
Or I supposed to call cops? His friends?
286
00:33:21,938 --> 00:33:24,028
So they would have fun together?
287
00:33:24,734 --> 00:33:28,822
Look, what you have done.
You gave hard time to everyone here.
288
00:33:28,942 --> 00:33:30,273
Everyone lived here easily, but suddenly...
289
00:33:30,416 --> 00:33:33,415
Easily? Or they were eased?
290
00:33:33,573 --> 00:33:37,203
They frightened them
and they froze with fear.
291
00:33:41,253 --> 00:33:42,790
This is none of your business, Shaman.
292
00:33:42,941 --> 00:33:44,565
- It's not?
- No.
293
00:33:44,713 --> 00:33:47,672
I can't see when someone
is holding other man's balls.
294
00:33:47,813 --> 00:33:52,502
Look at their eyes and ask politely
'Do you like it?'
295
00:33:52,877 --> 00:33:58,694
And he writhes with pain and answers
'Yes, it's okay. Squeeze them harder.'
296
00:33:59,436 --> 00:34:01,632
This is what happens here with everyone.
297
00:34:01,788 --> 00:34:03,669
Why do they answer that?
298
00:34:03,817 --> 00:34:08,891
Because they have children,
wives, mothers, fathers, husbands.
299
00:34:09,039 --> 00:34:11,976
Because they have something to lose,
as distinct from you.
300
00:34:12,137 --> 00:34:13,892
And don't think about them
as you do about yourself.
301
00:34:14,025 --> 00:34:16,985
Yes, you are right.
I have nothing to lose.
302
00:34:17,914 --> 00:34:19,633
I have nothing and nobody.
303
00:34:19,766 --> 00:34:21,216
And I don't think I will have anyone.
304
00:34:21,355 --> 00:34:22,990
But Lis had someone.
305
00:34:23,139 --> 00:34:25,326
His mother, his wife and his children.
306
00:34:25,447 --> 00:34:27,989
You remember, he was kind of odd.
307
00:34:28,141 --> 00:34:30,981
He made up fairytales.
Was going to tell them to his children.
308
00:34:31,108 --> 00:34:33,836
He had everything.
309
00:34:36,193 --> 00:34:39,856
But he gave his life for me.
310
00:34:41,099 --> 00:34:43,442
For someone who has nothing to lose.
311
00:34:46,802 --> 00:34:49,407
I couldn't take him.
312
00:34:52,222 --> 00:34:55,159
Couldn't take his pieces!
313
00:35:06,614 --> 00:35:10,885
He was as a stone, who fell
into the water, with no trace left.
314
00:35:11,307 --> 00:35:14,197
Do you want him to die for no purpose?
315
00:35:14,364 --> 00:35:16,891
We are not ordinary people.
316
00:35:18,728 --> 00:35:21,378
This world doesn't finish with fences.
317
00:35:21,538 --> 00:35:23,550
We are responsible
for the life on the planet.
318
00:35:24,559 --> 00:35:27,137
If it's not true,
then my friends died with no purpose.
319
00:35:27,280 --> 00:35:31,302
For they died in the name
of people like him.
320
00:35:33,628 --> 00:35:36,326
What are you gonna do?
321
00:35:39,175 --> 00:35:41,184
I will execute this scum.
322
00:35:41,373 --> 00:35:43,909
Let people live easily.
323
00:35:44,449 --> 00:35:46,580
Wake up, Shaman,
what are you talking about?
324
00:35:46,724 --> 00:35:48,726
Who will live easily?
Are you out of your mind?
325
00:35:48,882 --> 00:35:53,033
Tomorrow someone will replace him,
and the life can be much harder!
326
00:35:54,166 --> 00:35:57,116
They will live and they will know,
that I am somewhere there.
327
00:36:09,117 --> 00:36:11,548
How did you come here
at the first place?
328
00:36:12,485 --> 00:36:15,554
I came to Tolik Zakharov, to see him.
329
00:36:16,954 --> 00:36:18,747
I brought him a watch.
330
00:36:19,534 --> 00:36:21,364
I sank it in the river.
331
00:36:22,793 --> 00:36:24,655
To Tolik?
332
00:36:25,849 --> 00:36:27,865
He died.
333
00:36:28,027 --> 00:36:29,629
A year ago.
334
00:36:29,784 --> 00:36:31,572
What?
335
00:36:31,932 --> 00:36:36,275
Last winter he was found
frozen in snow.
336
00:36:38,445 --> 00:36:40,574
There was no alcohol in his blood.
337
00:36:40,744 --> 00:36:42,531
And you know he didn't tend to drink.
338
00:36:48,030 --> 00:36:50,003
How did that happen?
339
00:36:53,498 --> 00:36:55,380
Stop it, stop it!
340
00:36:55,534 --> 00:36:57,652
Stop, Andrei.
341
00:36:58,751 --> 00:37:00,846
Stop it. They all understood.
342
00:37:01,012 --> 00:37:02,989
Wait, wait, colonel.
343
00:37:03,141 --> 00:37:07,562
Max, Tolik, Vanya, Lis?
344
00:37:09,561 --> 00:37:12,831
Nobody's alive from our team?
345
00:37:13,648 --> 00:37:15,260
Nobody.
346
00:37:20,166 --> 00:37:22,554
You stay alive at least.
347
00:37:24,152 --> 00:37:26,242
Why?
348
00:37:27,873 --> 00:37:31,579
Feel pity for those rookies.
What is their fault?
349
00:37:31,875 --> 00:37:33,597
That is their job, colonel.
350
00:37:33,748 --> 00:37:35,635
I didn't give them guns.
351
00:37:35,786 --> 00:37:37,451
They made their choice.
352
00:37:37,590 --> 00:37:39,759
They have their responsibility.
353
00:37:43,806 --> 00:37:45,908
- Look, Andrei.
- Yes?
354
00:37:46,045 --> 00:37:48,777
- Why didn't you shoot him?
- I was waiting.
355
00:37:51,668 --> 00:37:55,032
For what?
356
00:37:56,398 --> 00:37:58,462
For you, colonel.
357
00:38:10,619 --> 00:38:12,734
Don't hurry.
358
00:38:13,114 --> 00:38:14,865
Think more.
359
00:38:20,480 --> 00:38:22,733
Our people!
360
00:38:28,739 --> 00:38:31,109
I said you were wasting time.
361
00:38:31,251 --> 00:38:33,161
We are going to prepare for a storm.
362
00:38:33,326 --> 00:38:38,635
And you, colonel, can go to Moscow.
You did everything you could.
363
00:38:55,012 --> 00:38:57,333
Look, did you know Tolik Zakharov?
364
00:38:57,512 --> 00:38:59,208
Yes.
365
00:38:59,367 --> 00:39:01,110
Very odd thing happened.
366
00:39:01,251 --> 00:39:03,365
He wasn't even drunk.
367
00:39:12,043 --> 00:39:15,197
Here. You can go.
368
00:39:15,952 --> 00:39:17,654
Get out of here!
369
00:39:17,788 --> 00:39:20,617
- Sorry?
- You can go!
370
00:39:46,016 --> 00:39:48,839
- Are you in command of the operation?
- Yes.
371
00:39:48,985 --> 00:39:53,152
There is only him there.
Give a command to take him by storm.
372
00:39:53,302 --> 00:39:55,385
I take decisions here.
373
00:39:55,534 --> 00:39:58,148
Look, captain, this is my territory!
374
00:39:58,298 --> 00:40:00,826
- Do you know what I could do?
- Take him away!
375
00:40:10,349 --> 00:40:12,792
He shouldn't have taken pity on you.
376
00:40:13,186 --> 00:40:15,229
Didn't want to dirty his hands on you.
377
00:40:15,992 --> 00:40:18,190
Fuck you!
378
00:40:20,717 --> 00:40:24,739
I was ordered to take you dead or alive.
379
00:40:40,380 --> 00:40:42,628
The first three, go!
380
00:41:13,992 --> 00:41:16,085
Guys, guys, open the cell!
381
00:41:55,807 --> 00:41:58,184
You will answer with your life for this!
382
00:42:05,494 --> 00:42:08,297
- Stop the storm immediately!
- What?
383
00:42:08,436 --> 00:42:11,146
- Stop the storm immediately!
- What do you mean?
384
00:42:11,695 --> 00:42:14,894
Stop the storm immediately!
Everyone, go back!
385
00:42:17,331 --> 00:42:19,478
Guys, retreat!
386
00:42:37,038 --> 00:42:39,070
Major, come to me!
387
00:42:43,521 --> 00:42:45,791
Surrender your gun, major.
388
00:42:48,056 --> 00:42:49,650
On what grounds?
389
00:42:49,784 --> 00:42:51,375
Surrender your gun!
390
00:42:51,541 --> 00:42:54,337
He doesn't have one. He lost it.
391
00:42:55,597 --> 00:42:57,851
Arrest the major!
392
00:42:59,467 --> 00:43:01,135
What?
393
00:43:08,023 --> 00:43:10,048
Comrade major.
394
00:43:12,809 --> 00:43:15,244
Let's go, Zubov.
395
00:43:17,568 --> 00:43:19,317
This is not a joke!
396
00:43:19,867 --> 00:43:22,106
Don't do foolish things, major!
397
00:43:22,835 --> 00:43:24,752
Calm down, major!
398
00:43:24,918 --> 00:43:27,764
I am calm.
This is my town!
399
00:43:27,907 --> 00:43:29,595
I don't need to be nervous here.
400
00:43:29,733 --> 00:43:32,614
This is my department.
You'd better be nervous!
401
00:43:32,753 --> 00:43:34,081
Oleg, are you insane?
402
00:43:34,228 --> 00:43:35,780
You should go to a hospital.
403
00:43:35,934 --> 00:43:37,705
Don't move!
404
00:43:37,856 --> 00:43:40,589
Look, what fuss you made here.
405
00:43:40,722 --> 00:43:42,637
And what was the reason?
406
00:43:42,775 --> 00:43:45,450
Did someone have a bad life here?
407
00:43:45,954 --> 00:43:48,079
Did you have a bad life here,
son of a bitch?
408
00:43:48,224 --> 00:43:52,016
You had a job, you had money.
There were no bandits here!
409
00:43:52,117 --> 00:43:54,740
All problems were solved.
410
00:43:55,048 --> 00:43:57,722
And thank whom?
To Oleg Ilyitch.
411
00:43:57,862 --> 00:44:00,447
And now you're saying
to surrender the gun?
412
00:44:22,403 --> 00:44:24,135
You're out?
413
00:44:24,827 --> 00:44:27,350
And this one appeared
here three days ago.
414
00:44:27,478 --> 00:44:29,145
Look at this clown!
415
00:44:29,280 --> 00:44:31,014
Did anyone have a boring life here?
416
00:44:31,152 --> 00:44:32,545
Now you're gonna have fun.
417
00:44:46,856 --> 00:44:49,170
Don't hurry, major.
418
00:44:50,188 --> 00:44:52,173
Think more.
419
00:45:06,253 --> 00:45:08,076
You can go.
420
00:45:37,934 --> 00:45:39,686
How are you, son?
421
00:45:39,902 --> 00:45:41,739
I am good.
422
00:45:41,891 --> 00:45:43,784
I think will need you.
423
00:45:44,288 --> 00:45:45,976
Thank you.
424
00:45:50,132 --> 00:45:54,264
- Captain, take him away.
- Hold on, general!
425
00:45:54,751 --> 00:45:57,727
I have a report from Moscow
to take Shamanov back with me.
426
00:45:57,856 --> 00:46:00,565
He will come back in a few days
and will testify.
427
00:46:00,708 --> 00:46:02,289
I need him here.
428
00:46:02,434 --> 00:46:04,896
And nobody
repudiated the charges from him.
429
00:46:05,045 --> 00:46:08,098
As I understand nobody charged him.
430
00:46:08,250 --> 00:46:10,641
However.
431
00:46:10,813 --> 00:46:13,056
Ok, I can leave him here.
432
00:46:13,210 --> 00:46:18,593
But at this case you will have to
explain why you didn't execute the order
433
00:46:19,815 --> 00:46:22,072
and arrested their man.
434
00:46:28,978 --> 00:46:31,975
Hello, yes, comrade general.
435
00:46:32,130 --> 00:46:33,436
Everything's okay.
436
00:46:33,594 --> 00:46:35,370
Yes, we're coming.
437
00:46:35,516 --> 00:46:36,775
Okay.
438
00:46:39,956 --> 00:46:41,427
Let's go, Shaman!
30059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.