All language subtitles for Flesh of the Void (2017) 6536904_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,020 --> 00:00:42,617 dying :to pass from physical life 2 00:00:50,220 --> 00:00:54,294 Once upon a time, I went away. Went away, because I couldn't stay. 3 00:00:54,940 --> 00:00:59,059 And as I went outside the house, went outside to be free, 4 00:00:59,500 --> 00:01:04,291 I took one last glance at the little window upstairs, and what I saw was me. 5 00:01:05,140 --> 00:01:10,534 Only that my face looked strange, not deformed, but not properly arranged. 6 00:01:10,860 --> 00:01:15,377 It took some time until I realized, that it really was my eyes. 7 00:01:15,660 --> 00:01:21,179 And as I noticed my soul starting to fade into darkness, starting to float, 8 00:01:21,420 --> 00:01:24,857 I realized, yes, those were the eyes of a goat. 9 00:01:25,020 --> 00:01:30,175 And it all started, to my dismay, soon to set in the state of decay. 10 00:01:30,500 --> 00:01:34,779 What just still was will never be again, as I'm still lying in 11 00:01:35,020 --> 00:01:36,977 my bed, breathing my last breath. 12 00:01:37,300 --> 00:01:41,692 And the cries of the mother howl through the night,as my soul fades away, 13 00:01:41,940 --> 00:01:43,738 and I'm finally dead. 14 00:02:04,820 --> 00:02:09,099 Prologue โ€” Silence 15 00:02:15,340 --> 00:02:24,932 Mother i have sinned for i have betrayed life by dying 16 00:03:05,100 --> 00:03:10,050 All is gone, all is grey 17 00:04:34,700 --> 00:04:41,095 Run, disappear, as the trees stopped singing, as the skyturned grey 18 00:05:53,660 --> 00:05:59,372 close your windows for it has begun 19 00:06:49,340 --> 00:06:54,654 Act I โ€” War 20 00:06:58,620 --> 00:07:03,934 I'm lying in my bed. I can't move, I can't open my eyes. 21 00:07:04,900 --> 00:07:11,340 Everything is pitch black, but I can see. I can see with my eyes closed. 22 00:07:12,300 --> 00:07:14,257 Everything is here. 23 00:07:14,700 --> 00:07:16,692 But... Wait. Something is wrong. 24 00:07:17,260 --> 00:07:22,096 There is something in the room. Or is it me? 25 00:07:22,460 --> 00:07:25,897 I can hear something moving in the walls. 26 00:07:26,180 --> 00:07:29,332 Over the ceiling. I have to open my eyes. 27 00:07:29,940 --> 00:07:32,136 This is not right. 28 00:07:32,660 --> 00:07:34,253 My eyes are open, are they? 29 00:07:34,900 --> 00:07:38,211 Something is staring at me, I can see it. 30 00:07:38,540 --> 00:07:43,899 It's right there on the ceiling. It's a face. Or is it me? 31 00:07:44,420 --> 00:07:50,860 It's manifesting more and more. It seems so lifeless, like a mask. 32 00:07:51,220 --> 00:07:56,215 Is it male? Is it female? Or... Is it me? 33 00:07:56,700 --> 00:08:03,300 It has no body. It's gray. Gray like a dove, like a bird. 34 00:08:03,740 --> 00:08:07,017 Birds... I can hear them singing. 35 00:08:07,420 --> 00:08:11,096 They're singing about picking my eyes out, about eating my intestines. 36 00:08:11,580 --> 00:08:13,970 They want to feast upon my rotten cadaver. 37 00:08:14,420 --> 00:08:20,940 Or is that me? Are you? Are you?! ARE YOU?! 38 00:08:53,380 --> 00:09:03,379 Daddy please don't hurt me! Please! I don't want this! I don't wanna die! 39 00:09:50,380 --> 00:10:00,379 Where's my mommy? I wanna see my mommy! Where's my mom, I wanna see her! 40 00:10:04,860 --> 00:10:08,570 What are you doing? What are you doing?! 41 00:10:09,340 --> 00:10:14,654 Stop it... Stop it! Please don't... Please don't!!! 42 00:10:15,180 --> 00:10:20,175 Please... Please! PLEASE!!! Please don't! 43 00:10:20,740 --> 00:10:26,498 No! NO!!! Stop it! PLEASE!!! 44 00:10:27,500 --> 00:10:37,499 why 45 00:17:24,340 --> 00:17:34,339 Where's my baby? I can't find my baby! Have you seen my baby? 46 00:17:36,980 --> 00:17:46,979 I can't find my baby. It's gone. I can't find my baby. 47 00:17:49,020 --> 00:17:59,019 Have you seen my baby? I don't know where it is, I've been searching everywhere! I can't find my baby. 48 00:18:25,980 --> 00:18:31,055 Act II โ€” Blood 49 00:38:24,780 --> 00:38:29,809 Interlude - Agony 50 00:46:59,700 --> 00:47:04,491 Act III โ€” Ecstasy 51 01:10:42,220 --> 01:10:46,851 Epilogue โ€” Void 4368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.