All language subtitles for Five Minarets in New York (2010) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,450 --> 00:00:43,700 Terjemahan Indonesia : A.Kurnia (AKoer Lah) 2 00:01:10,450 --> 00:01:13,700 Tidak! Oh...tidak!!! Tidak!!! 3 00:01:45,110 --> 00:01:47,950 Mereka merencanakan lima serangan simultan. 4 00:01:48,150 --> 00:01:50,820 Konsulat AS, Sinagoge Galata... 5 00:01:50,990 --> 00:01:53,700 ...baik di jembatan Bosporus dan di sini, kereta bawah tanah. 6 00:01:54,450 --> 00:01:56,790 Mereka juga telah menculik beberapa pengusaha kelas atas. 7 00:01:57,040 --> 00:01:59,330 Salim, bagaimana itu dihubungkan dengan pembunuhan hari ini? 8 00:01:59,500 --> 00:02:00,330 Entahlah. 9 00:02:00,500 --> 00:02:02,290 Aku menemukannya secara kebetulan. 10 00:02:02,500 --> 00:02:05,590 Mereka baru saja mulai percaya padaku. Aku akan dikirim ke Batman. 11 00:02:05,840 --> 00:02:10,970 Oke, Salim. Tetap berhubungan dengan Remzi. Kita akan tangani besok. Selamat tinggal. 12 00:02:16,890 --> 00:02:19,020 Teroris menyerang lagi Istanbul. 13 00:02:19,230 --> 00:02:23,020 Wartawan Dursun �ahin tewas dalam bom mobil mirip dengan ... 14 00:02:23,190 --> 00:02:27,860 ...pembunuhan Ahmet K��lal�, U�ur Mumcu dan Bahriye ��ok. 15 00:02:28,150 --> 00:02:30,030 Bagaimana menurutmu? Siapa yang bertanggung jawab untuk ini? 16 00:02:30,280 --> 00:02:32,820 Sayangnya, kami belum tahu siapa dalang... 17 00:02:32,950 --> 00:02:34,700 ...dari pembunuhan itu. 18 00:02:35,080 --> 00:02:37,080 Aku tak bisa memberitahumu. 19 00:02:38,000 --> 00:02:40,160 O�uz, apa kau dalam penyelidikan? 20 00:02:40,500 --> 00:02:43,710 Mahmut bertemu dengan Salim. Aku hanya berbicara dengan Frat. 21 00:02:43,960 --> 00:02:46,710 Dia bilang tak ada jemaat yang merencanakan sesuatu seperti ini. 22 00:02:46,960 --> 00:02:50,800 Aku telah memberikan perintah kepada semua unit. 23 00:02:55,140 --> 00:02:57,010 Ini tidak baik. 24 00:02:58,470 --> 00:03:03,480 Apa mereka tak menghujani bom pada anak-anak kecil selama razia malam ... 25 00:03:03,690 --> 00:03:07,150 ...di Irak? Palestina? Afghanistan? 26 00:03:08,360 --> 00:03:13,110 Apa yang telah dunia atau PBB lakukan untuk menghentikan mereka? 27 00:03:14,070 --> 00:03:19,450 Tujuan mereka hanyalah untuk melanggengkan blokade pada negara-negara miskin. 28 00:03:20,080 --> 00:03:29,960 Mereka menyita rumah orang dan menempati tanah mereka. 29 00:03:30,510 --> 00:03:35,220 Mereka pikir dapat mengendalikan dunia dengan senjata mereka. 30 00:03:36,260 --> 00:03:41,390 Mereka tidak menyadari bahwa itu rahmat Ilahi dan campur tangan... 31 00:03:41,640 --> 00:03:43,690 ...dan penghormatan bagi Nabi kita S.A.W... 32 00:03:45,940 --> 00:03:48,900 ...yang membuat dunia berputar. 33 00:03:49,110 --> 00:03:54,450 Apa itu dalam bentuk api, badai, ketakutan yang ... 34 00:03:57,200 --> 00:04:00,120 Oh, pembunuh bayi! Ampunilah! 35 00:04:00,490 --> 00:04:01,580 Ampunilah! 36 00:04:01,790 --> 00:04:04,710 Kaki tangan Iblis, kasihanilah! 37 00:04:04,920 --> 00:04:05,960 Ampuni mereka! 38 00:04:06,210 --> 00:04:12,300 Sarang perbuatan keji, ampuni mereka, ampunilah, ampunilah! 39 00:04:14,970 --> 00:04:21,310 Hal-hal di dunia ini bersifat sementara. Janganlah membuat kerusakan, wahai saudaraku. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,270 Jangan menyimpang dari jalan Allah. 41 00:04:28,110 --> 00:04:34,450 Istirahat di tempat, Lulusan Akademi Kepolisian! Berdiri dan perhatian! 42 00:04:36,820 --> 00:04:38,160 Teman-teman... 43 00:04:39,160 --> 00:04:40,910 ...kalian telah lulus... 44 00:04:41,370 --> 00:04:46,250 ...dan akan mulai melayani dan melindungi seluruh bangsa. 45 00:04:47,080 --> 00:04:51,340 Kalian mungkin diminta untuk mengorbankan nyawamu. 46 00:04:52,300 --> 00:04:55,510 Di garis depan kau akan melindungi dan membela... 47 00:04:56,260 --> 00:05:02,720 ...kehidupan, kepemilikan dan menghormati semua warga negara ini... 48 00:05:04,270 --> 00:05:09,940 ...terlepas dari bahasa, agama dan ras. 49 00:05:10,690 --> 00:05:14,320 Selamat dan semoga sukses. 50 00:05:14,690 --> 00:05:16,740 Terima kasih! 51 00:06:18,720 --> 00:06:21,470 Ada polisi! Polisi! Hasan, Muhammad! 52 00:06:21,720 --> 00:06:22,890 Hasan, Muhammad! 53 00:06:23,050 --> 00:06:25,720 Cepat, bersiaplah pada posisimu! 54 00:06:25,970 --> 00:06:30,230 Diam di tempat. Ini razia! 55 00:06:37,610 --> 00:06:41,160 "Burung-burung di kandang". Mulai operasi. 56 00:07:00,130 --> 00:07:02,010 Acar! 57 00:07:39,550 --> 00:07:41,130 RPG! 58 00:07:56,810 --> 00:07:58,440 Acar, balkon! 59 00:08:03,530 --> 00:08:05,030 Kita akan masuk. 60 00:08:07,160 --> 00:08:09,540 Ayolah. 61 00:09:00,340 --> 00:09:01,500 Granat! 62 00:09:04,380 --> 00:09:05,920 Cepat. Cepat! 63 00:10:37,680 --> 00:10:38,810 Acar! 64 00:11:03,710 --> 00:11:06,000 Remzi! Remzi! 65 00:11:37,660 --> 00:11:39,910 Mahmut, apa operasinya sukses? 66 00:11:40,200 --> 00:11:41,580 Ya, Pak. 67 00:11:42,000 --> 00:11:43,670 Bagaimana? 68 00:11:44,630 --> 00:11:47,670 Kami kehilangan enam orang. Remzi gugur. 69 00:11:51,130 --> 00:11:52,720 Aku turut berduka. 70 00:11:53,260 --> 00:11:55,260 Kami juga punya dua orang terluka. 71 00:11:56,600 --> 00:12:00,180 18 teroris mati, Pak. 72 00:12:01,230 --> 00:12:02,270 Baiklah, Mahmut. 73 00:12:03,390 --> 00:12:05,980 Aku yakin mereka memiliki dukungan dari luar negeri. 74 00:12:06,560 --> 00:12:09,360 Kita harus mencari tahu siapa dalangnya. 75 00:13:48,820 --> 00:13:50,920 David, kita sudah di depan pintu. 76 00:13:54,340 --> 00:13:55,940 Dobrak pintunya! 77 00:13:59,830 --> 00:14:01,840 Jangan bergerak! FBI! 78 00:14:06,980 --> 00:14:09,990 Tiarap sekarang! Tangan di kepala! 79 00:14:12,750 --> 00:14:14,370 Hadji G�m�sh,.. 80 00:14:15,620 --> 00:14:18,130 ... kau memiliki hak untuk tetap diam. 81 00:14:18,840 --> 00:14:20,510 Segala sesuatu yang kau katakan atau lakukan,.. 82 00:14:20,510 --> 00:14:24,400 ...dapat digunakan dalam perlawananmu di pengadilan. 83 00:14:24,720 --> 00:14:28,300 - Apa kau Hadji G�m�sh? - Hadji! Lepaskan aku! 84 00:14:28,400 --> 00:14:29,700 Dimana ... 85 00:14:29,700 --> 00:14:32,250 - Lepaskan istriku! - Jangan bicara! 86 00:14:32,390 --> 00:14:36,230 David Becker, FBI. Kami memiliki surat perintah penangkapan suamimu. 87 00:14:36,230 --> 00:14:38,820 - Kenapa dia ditangkap? - Bu, tenanglah. 88 00:14:38,820 --> 00:14:41,640 Kenapa dia ditangkap? Lepaskan tanganmu dariku! 89 00:14:42,840 --> 00:14:45,740 Tetap tenang. Segala pertanyaan, bisa ajukan padaku. 90 00:14:45,810 --> 00:14:47,350 Bawa dia ke ruangan lain. 91 00:14:47,370 --> 00:14:48,670 Kumohon... 92 00:14:48,670 --> 00:14:51,470 Stevens! Amankan tempat ini! 93 00:14:57,530 --> 00:15:01,410 Mari kita mengumpulkan sumbangan untuk saudara-saudara Palestina kita. 94 00:15:01,660 --> 00:15:04,950 Metin dan Cemil, para kunjungi jemaat. 95 00:15:05,200 --> 00:15:06,870 Baki, pergilah ke tempat kursus Qur'an. 96 00:15:07,080 --> 00:15:11,830 Burhan, panggil �mer dan kunjungi saudara nasionalis kita. 97 00:15:12,580 --> 00:15:14,170 Semoga berhasil. 98 00:15:14,380 --> 00:15:16,000 Salam bagimu. 99 00:15:25,010 --> 00:15:31,890 Sebagai pemuda nasionalis Turki, kita bersumpah melawan komunisme, fasisme ... 100 00:15:32,230 --> 00:15:35,650 ...kapitalisme, Zionisme... 101 00:15:35,860 --> 00:15:39,570 ...dan segala bentuk imperialisme. 102 00:15:40,070 --> 00:15:45,160 Untuk prajurit terakhir kita, napas terakhir... 103 00:15:45,490 --> 00:15:48,990 ...dan tetes darah terakhir. 104 00:15:49,240 --> 00:15:51,290 Perjuangan kita... 105 00:15:51,500 --> 00:15:56,380 ...akan terus sampai semua orang Turki bersatu. 106 00:15:56,670 --> 00:15:58,880 Kita takkan gentar. 107 00:15:59,130 --> 00:16:01,300 Kita takkan menyerah! 108 00:16:01,510 --> 00:16:03,470 Kita akan berhasil. 109 00:16:03,680 --> 00:16:08,470 Kita akan berhasil. 110 00:16:10,060 --> 00:16:11,890 Semoga Allah melindungi kita. 111 00:16:12,100 --> 00:16:13,730 Amin. 112 00:16:20,230 --> 00:16:21,650 Selamat datang, Hadji. 113 00:16:21,650 --> 00:16:22,990 Terima kasih. 114 00:16:23,320 --> 00:16:24,700 Ada yang bisa kubantu? 115 00:16:24,910 --> 00:16:26,660 Hadji mengirim kami. 116 00:16:26,870 --> 00:16:30,790 Demi nama Allah, saudara-saudara kita di Palestina membutuhkan bantuanmu. 117 00:16:31,040 --> 00:16:34,160 Semoga Allah memberi pahala atas perbuatan baikmu. 118 00:16:34,370 --> 00:16:37,840 Kami siap membantu saudara-saudara Palestina semampu kami. 119 00:16:39,130 --> 00:16:41,300 Beri kami dua hari. 120 00:16:41,960 --> 00:16:44,300 Semoga Allah memberkati kemurahan hatimu. 121 00:16:44,510 --> 00:16:45,840 Semoga berhasil. 122 00:16:46,680 --> 00:16:48,850 Terima kasih, semoga Allah melindungimu. 123 00:16:49,260 --> 00:16:50,430 Terima kasih. 124 00:16:57,150 --> 00:17:01,230 �mer, aku akan pergi belanja dengan anak-anak. 125 00:17:01,860 --> 00:17:03,030 Assalamualaikum. 126 00:17:03,440 --> 00:17:04,490 Waalaikumsalam. 127 00:17:13,410 --> 00:17:14,870 Ya. 128 00:17:19,040 --> 00:17:20,750 Ya, Tuan. 129 00:17:35,100 --> 00:17:36,140 Pelayan! 130 00:17:36,350 --> 00:17:39,980 Sejak kapan kita melayani anggota sekte? 131 00:17:41,570 --> 00:17:43,280 Apa yang kau lihat! 132 00:17:43,650 --> 00:17:45,400 - Mereka sedang menunggumu. - Aku? 133 00:17:45,650 --> 00:17:47,320 Kalian berdua. 134 00:18:00,170 --> 00:18:02,540 Ini mereka. 135 00:18:08,090 --> 00:18:09,680 Silakan duduk. 136 00:18:15,560 --> 00:18:18,310 Apa kalian berdua mengenal satu sama lain? 137 00:18:19,140 --> 00:18:21,730 F�rat Baran. Acar Ayd�n. 138 00:18:22,190 --> 00:18:24,230 Maaf. Aku tak mengenalimu di luar sana. Aku minta maaf. 139 00:18:24,480 --> 00:18:25,730 Tak masalah. 140 00:18:25,940 --> 00:18:27,990 F�rat, apa yang terjadi dengan jemaat? 141 00:18:28,200 --> 00:18:29,820 - Mereka bersih, Pak. - Baik. 142 00:18:30,070 --> 00:18:32,870 Aku akan mengirim kalian berdua ke New York selama beberapa hari. 143 00:18:33,030 --> 00:18:34,160 O�uz. 144 00:18:36,040 --> 00:18:39,210 Ini dia, orang yang kita cari-cari selama ini : Dajjal. 145 00:18:39,540 --> 00:18:43,460 FBI menangkapnya di New York. Gambar ini diambil kemarin. 146 00:18:43,920 --> 00:18:46,210 Mereka menangkap orang yang kita cari di Amerika. 147 00:18:46,380 --> 00:18:48,420 Dia punya toko di Soho. 148 00:18:48,630 --> 00:18:52,050 Ini menarik. Kita diberitahu ... 149 00:18:52,260 --> 00:18:54,430 ...dia tak memiliki catatan kriminal. 150 00:18:54,680 --> 00:19:00,440 Karena Dajjal belum pernah terlibat langsung dalam aksi teroris atau kriminal. 151 00:19:00,850 --> 00:19:04,980 Karena kegiatannya di sana, Amerika mengekstradisi dia ke Turki untuk diadili. 152 00:19:05,940 --> 00:19:08,400 F�rat, berkat kerja kerasmu... 153 00:19:08,610 --> 00:19:11,780 ...kita telah menemukan identitas sebenarnya siapa Dajjal itu. 154 00:19:12,160 --> 00:19:15,120 Tapi aku tak menyetujui metodemu. 155 00:19:19,960 --> 00:19:22,710 Ayo mengakulah! Hadji G�m�sh adalah Dajjal, bukan? 156 00:19:22,880 --> 00:19:24,590 Aku tidak tahu. 157 00:19:25,000 --> 00:19:29,050 Katakan padaku! Dajjal adalah Hadji G�m�sh, bukan? 158 00:19:29,210 --> 00:19:30,760 Ya. Dia adalah Dajjal. 159 00:19:32,220 --> 00:19:33,680 Aku akan memintamu untuk terakhir kalinya. 160 00:19:33,890 --> 00:19:35,680 Dajjal adalah Hadji G�m�sh. 161 00:19:36,100 --> 00:19:37,100 Aku tak dengar. 162 00:19:37,430 --> 00:19:39,890 Hadji G�m�sh adalah Dajjal. 163 00:19:40,390 --> 00:19:41,390 F�rat. 164 00:19:41,600 --> 00:19:43,520 Semuanya baik-baik saja, Pak. Dia telah bicara. 165 00:19:43,730 --> 00:19:46,320 Dajjal adalah Hadji G�m�sh. 166 00:19:48,440 --> 00:19:52,150 Dajjal adalah bahasa Arab untuk "Antikristus". Nabi palsu yang bertindak menebar malapetaka... 167 00:19:52,360 --> 00:19:54,660 ...tepat sebelum hari kiamat. 168 00:20:00,530 --> 00:20:02,700 Mereka bilang dari FBI. 169 00:20:02,960 --> 00:20:06,260 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. 170 00:20:08,640 --> 00:20:11,470 Tidak... jangan khawatir. 171 00:20:11,800 --> 00:20:14,320 Aku akan mencari penyebab permasalahan ini. 172 00:20:14,850 --> 00:20:18,900 Mulai sekarang, kau serahkan segala urusan padaku. 173 00:20:18,900 --> 00:20:26,190 Dan tidak peduli apa, jangan melakukan apapun sebelum meneleponku dulu. 174 00:20:29,200 --> 00:20:30,620 Baiklah. 175 00:20:48,500 --> 00:20:50,880 Mengapa menyekapku di penjara? 176 00:20:53,110 --> 00:20:55,700 Mengapa aku disekap? 177 00:20:56,550 --> 00:20:59,440 Aku akan menelepon pengacaraku. 178 00:21:03,600 --> 00:21:10,300 Saudara, kepercayaan kita dan cara hidup kita sedang diserang. 179 00:21:11,410 --> 00:21:15,710 FBI menggerebek apartemen Hadji dan membawanya. 180 00:21:16,590 --> 00:21:21,990 Jika mereka membawanya kembali ke Turki, kita takkan pernah melihatnya lagi. 181 00:21:22,430 --> 00:21:27,640 Mereka mengawasi semua apa yang kita lakukan. 182 00:21:28,160 --> 00:21:30,450 Kita harus berhati-hati. 183 00:21:32,180 --> 00:21:35,220 - Semoga Allah menolong kita. - Amin. 184 00:21:35,220 --> 00:21:38,670 Jonathan, aku tidak peduli. Kau harus membawanya kembali. 185 00:21:43,130 --> 00:21:45,440 Oke, terima kasih. 186 00:22:03,350 --> 00:22:05,590 Bu, semuanya akan baik-baik saja, oke? 187 00:22:08,530 --> 00:22:12,340 Tidak ada yang akan seperti sebelumnya. 188 00:22:13,000 --> 00:22:16,960 Maria, aku tidak ingin kau salah mengerti, tapi ... 189 00:22:17,340 --> 00:22:20,810 ...ada kemungkinan bahwa Hadji ... /Thomas! 190 00:22:20,810 --> 00:22:23,670 Kita bicara tentang Hadji! 191 00:22:25,650 --> 00:22:28,950 Sesuatu telah terjadi. 192 00:22:29,600 --> 00:22:34,280 Aku tidak mengerti mengapa hal ini terjadi. 193 00:22:36,620 --> 00:22:40,060 Oh, Hadji, apa yang terjadi? 194 00:23:13,310 --> 00:23:15,360 Halo. Firat, anakku. 195 00:23:15,690 --> 00:23:16,940 Bagaimana kabarmu? 196 00:23:17,780 --> 00:23:21,950 Aku baik-baik saja, kakek. Bagaimana kabarmu? 197 00:23:22,660 --> 00:23:24,370 Apa ada yang salah, Nak? 198 00:23:24,580 --> 00:23:26,830 Kakek, aku akan pergi ke Amerika. 199 00:23:27,040 --> 00:23:29,750 Amerika? 200 00:23:30,370 --> 00:23:32,460 Kupikir kau akan bersamaku. 201 00:23:34,130 --> 00:23:37,340 Disini aman. 202 00:23:38,170 --> 00:23:40,970 Ya, kakek. Jangan khawatir. 203 00:23:41,630 --> 00:23:43,390 Baiklah, anakku. 204 00:24:12,620 --> 00:24:16,840 Aku berusia 28 ketika polisi mengirimku ke sini untuk pelatihan. 205 00:24:17,750 --> 00:24:20,380 Aku baik-baik saja disini. 206 00:24:22,930 --> 00:24:26,640 Apa yang terjadi? Kau tidak suka Amerika? 207 00:24:27,550 --> 00:24:30,140 Pikirkan urusanmu sendiri. 208 00:24:38,400 --> 00:24:39,860 Suamimu siap dipindahkan. 209 00:24:39,860 --> 00:24:44,450 Pihak berwenang Turki akan memberitahumu rinciannya. 210 00:24:45,200 --> 00:24:49,880 Tidak ada yang bisa meyakinkanku bahwa suamiku seorang kriminal. 211 00:24:49,890 --> 00:24:53,730 Tolong beritahu aku, apa tuduhannya? 212 00:24:53,730 --> 00:24:55,960 - Dengar, Ny. Gumoss ... - G�m�sh. 213 00:24:55,960 --> 00:24:57,770 G�m�sh. 214 00:24:58,400 --> 00:25:01,170 Yang aku tahu adalah bahwa suamimu merupakan prioritas bagi Interpol... 215 00:25:01,170 --> 00:25:03,500 ...yang memberi perintah untuk menjemputnya. 216 00:25:03,710 --> 00:25:07,790 Kadang-kadang orang hidup sangat dekat dengan bahaya dan tidak menyadarinya... 217 00:25:07,790 --> 00:25:10,340 ...meskipun dia adalah suami sendiri. 218 00:25:10,920 --> 00:25:13,510 Ini adalah satu-satunya informasi yang aku miliki. 219 00:25:14,460 --> 00:25:17,290 Aku membuang-buang waktuku berbicara denganmu. 220 00:25:17,540 --> 00:25:20,110 Kau tidak mengerti apa-apa. 221 00:25:27,870 --> 00:25:30,370 Ya, Marcus, aku yakin. 222 00:25:30,770 --> 00:25:32,460 Hari ini. 223 00:25:43,900 --> 00:25:46,450 David, polisi Turki di sini. 224 00:25:46,450 --> 00:25:49,150 Terima kasih, Jim, baiklah. Tersangka siap untuk pergi. 225 00:25:49,150 --> 00:25:52,970 Tuan-tuan, selamat datang ke New York. Agen David Becker. Silahkan duduk. 226 00:25:54,310 --> 00:25:57,180 Aku Acar dan ini Firat partnerku. 227 00:25:57,720 --> 00:25:59,820 Baiklah. 228 00:26:00,100 --> 00:26:03,530 Aku tahu daerah itu dengan baik. Bagian mana dari Turki asalmu? 229 00:26:03,530 --> 00:26:06,230 Aku dari Istambul, dia berasal dari timur...Bitlis. 230 00:26:06,990 --> 00:26:10,240 Apa kau bisa bahasa Kurdi? 231 00:26:11,240 --> 00:26:11,950 Ya. 232 00:26:12,200 --> 00:26:13,490 Bagaimana keadaanmu? 233 00:26:14,330 --> 00:26:15,790 Aku baik-baik. 234 00:26:16,660 --> 00:26:18,710 Bagaimana kau belajar bahasa Kurdi? 235 00:26:20,700 --> 00:26:24,400 Aku dalam misi di Irak selama Operasi "Kebebasan Irak"... 236 00:26:24,400 --> 00:26:26,860 ...dan belajar antara 40 dan 50 kata. 237 00:26:26,860 --> 00:26:30,010 - Untuk pembebasan rakyat atau minyak? - Rakyat. 238 00:26:30,540 --> 00:26:32,670 Dengan bantuan AS dan orang Irak yang... 239 00:26:32,670 --> 00:26:35,500 ...menyingkirkan Saddam Hussein dan sekarang hidup dalam damai. 240 00:26:35,600 --> 00:26:37,180 - Apa yang dia katakan? - Sebentar. 241 00:26:37,760 --> 00:26:39,920 Semua orang tahu bahwa AS menciptakan Saddam. 242 00:26:39,920 --> 00:26:43,490 Lebih dari 1 juta Muslim meninggal dalam perjuangannmu atas kebebasan. 243 00:26:43,490 --> 00:26:45,010 Dan tampaknya bahwa kebebasan tersebut... 244 00:26:45,020 --> 00:26:48,540 ...diambil hanya dari negara-negara dimana ada minyak. Apa ini hanya kebetulan? 245 00:26:48,540 --> 00:26:51,860 Kami pergi ke Irak untuk mengakhiri teror. 246 00:26:52,560 --> 00:26:56,140 Muslim bertanggung jawab untuk semua kematian. 247 00:26:56,610 --> 00:26:59,210 Lagipula, koreksi aku jika aku salah, tapi ... 248 00:26:59,210 --> 00:27:04,110 ...sebagian besar tindakan teroris direncanakan oleh umat Islam? 249 00:27:06,500 --> 00:27:09,770 Kami keberatan dengan penyataan itu. Kami Muslim juga. 250 00:27:09,510 --> 00:27:11,430 Apa yang dia katakan? 251 00:27:13,310 --> 00:27:14,880 Kami siap, David. 252 00:27:14,880 --> 00:27:18,010 Jim, aku membantumu dengan tersangka dan kau mengikutinya. 253 00:27:18,430 --> 00:27:19,560 Ayo kita pergi. 254 00:27:35,740 --> 00:27:39,160 Pria itu membenci Islam. Mereka berpikir ... 255 00:27:39,330 --> 00:27:43,130 ...siapa pun yang melawan mereka adalah teroris. Mereka benar-benar membuatku marah. 256 00:27:56,050 --> 00:27:59,360 Pihak berwenang Turki di sini akan menjemputmu. 257 00:28:03,650 --> 00:28:05,690 Assalamu'alaikum. 258 00:28:05,940 --> 00:28:08,530 Waalaikumsalam, Hadji G�m�sh! 259 00:28:10,400 --> 00:28:11,900 Ayolah. 260 00:28:48,320 --> 00:28:50,690 Katakan kepada mereka, kita juga masuk ke kendaraan itu. 261 00:28:50,910 --> 00:28:54,770 - Kita juga perlu masuk ke dalam mobil itu. - Silahkan. 262 00:29:48,650 --> 00:29:50,640 Telepon 911. 263 00:30:06,320 --> 00:30:09,770 Kami agen federal. Aku Agen Khusus James MacQueen. 264 00:30:09,780 --> 00:30:12,540 Jika kau memiliki pertanyaan, silahkan hubungi kami. 265 00:30:12,630 --> 00:30:15,090 Hubungi kami kapan saja. 266 00:30:33,210 --> 00:30:37,220 Kau seorang legenda, kembali ke kantor pusat, Hadji. Teruslah berdoa. 267 00:30:41,720 --> 00:30:43,810 Tutup mulutmu, Hadji. 268 00:30:51,010 --> 00:30:53,280 Kami berada di Pike Street. 269 00:30:53,330 --> 00:30:56,130 Kecilkan lagu sialan itu dan ulangi. 270 00:30:56,230 --> 00:30:58,040 Baiklah. 271 00:30:58,260 --> 00:31:01,050 Kami berada di persimpangan Pike dengan ... 272 00:31:01,050 --> 00:31:02,650 Oh, sialan! 273 00:31:46,040 --> 00:31:47,740 Acar! 274 00:31:50,370 --> 00:31:53,210 - Apa kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 275 00:32:05,140 --> 00:32:07,620 Bagaimana bisa terjadi? 276 00:32:11,550 --> 00:32:13,600 Hubungi NYPD! 277 00:32:13,600 --> 00:32:17,590 Kita perlu mengeluarkan DPO. Tersangka berasal dari Turki. 278 00:32:17,650 --> 00:32:19,700 Hadji G�m�sh baru saja melarikan diri. 279 00:32:19,790 --> 00:32:24,260 Hubungi berwenang Turki dan Interpol. Laporkan apa yang terjadi. 280 00:32:24,560 --> 00:32:26,040 Bergerak!! 281 00:32:27,330 --> 00:32:30,290 - Selamat malam. - Selamat malam, Pak. 282 00:32:30,700 --> 00:32:32,920 - Pak, sesuatu terjadi. - Kuharap tak ada hal yg buruk, Yasin. 283 00:32:33,170 --> 00:32:34,670 Beberapa masalah di Amerika. 284 00:32:34,880 --> 00:32:36,960 Dajjal itu lolos dalam perjalanan ke bandara. 285 00:32:37,130 --> 00:32:38,500 Apa! 286 00:32:45,090 --> 00:32:48,850 Itu saja yang kita tahu sekarang. Aku akan terus kabari kau. 287 00:32:50,770 --> 00:32:52,140 Baiklah. 288 00:32:55,400 --> 00:32:59,000 Oke. Aku ingin benar-benar semua informasi tentang tersangka. 289 00:32:59,000 --> 00:33:00,800 Selidiki semua CCTV... 290 00:33:00,800 --> 00:33:03,150 ...dan kirim fotonya ke semua unit. 291 00:33:03,150 --> 00:33:05,120 Dan kami? Apa yang kami lakukan? 292 00:33:05,300 --> 00:33:08,040 Kalian hanya warga sipil dan juga tamu kami. 293 00:33:08,040 --> 00:33:09,660 Jangan ikut campur dalam pekerjaan kami. 294 00:33:09,660 --> 00:33:11,400 Jadi kami hanya duduk dan menonton? 295 00:33:11,400 --> 00:33:13,900 Kau tidak memiliki yurisdiksi di sini sebagai agen. 296 00:33:13,900 --> 00:33:15,960 Dia tersangka kami dan kami yang memimpin. 297 00:33:15,960 --> 00:33:18,800 - Kami harus terlibat. - Jangan bertindak bodoh. 298 00:33:18,800 --> 00:33:20,840 Kalian harus mematuhi hukum kami. 299 00:33:20,340 --> 00:33:21,090 Apa yang dia katakan? 300 00:33:21,090 --> 00:33:22,800 Bahwa kita adalah tamu, dan kita tidak bisa terlibat. 301 00:33:23,010 --> 00:33:24,380 Aku takkan membiarkan mereka mendapatkannya! 302 00:33:25,340 --> 00:33:27,430 Bilang pada mereka kami akan bersama mereka. /Baik. 303 00:33:27,460 --> 00:33:29,160 Ayo kita dobrak beberapa pintu. Bergerak! 304 00:33:29,160 --> 00:33:31,000 Apa kau keberatan jika kami pergi bersama? 305 00:33:31,670 --> 00:33:33,870 Tidak. Tapi jangan halangi jalanku. 306 00:33:33,870 --> 00:33:35,880 Stevens, beri aku cakupan. 307 00:33:44,100 --> 00:33:45,820 Hadji! 308 00:33:48,710 --> 00:33:50,660 Aku baik saja. 309 00:33:50,660 --> 00:33:52,830 Dengarkan aku baik-baik. 310 00:33:53,180 --> 00:33:56,970 Hadji, FBI akan melacak segalanya. 311 00:33:56,970 --> 00:33:59,640 Di supermarket, telepon, semuanya. 312 00:34:00,060 --> 00:34:02,560 Sembunyikan mobil di suatu tempat dimana tidak dapat ditemukan... 313 00:34:02,560 --> 00:34:04,190 ...dan tutupi dengan terpal. 314 00:34:04,190 --> 00:34:08,280 Nuh akan mendapatkan ponsel baru untuk semua orang. Termasuk Timur. 315 00:34:08,280 --> 00:34:10,990 Gunakan hanya jika benar2 diperlukan. 316 00:34:11,770 --> 00:34:13,650 - Hadji, kumohon ... - Oke. 317 00:34:13,780 --> 00:34:15,160 Maria, tinggallah dengan Hadji. 318 00:34:15,230 --> 00:34:17,410 Jasmine, kau dan Thomas terus bersiap.... 319 00:34:17,410 --> 00:34:19,830 ...dengan pernikahanmu, seolah-olah tidak ada yang terjadi. 320 00:34:19,830 --> 00:34:22,710 Aku tidak bisa melakukan apa-apa sampai ayahku tidak ada di sini. 321 00:34:22,710 --> 00:34:25,190 Jasminee, kumohon. Lakukan apa yang aku katakan. 322 00:34:25,400 --> 00:34:27,170 FBI akan mencarinya. 323 00:34:27,370 --> 00:34:31,630 Ketika mereka lakukan, beritahu mereka bahwa kalian tak lagi berbicara dengan ayahmu. 324 00:34:33,270 --> 00:34:35,800 Apa ini jelas semua harus dilakukan? 325 00:34:36,490 --> 00:34:38,580 Oke, ayo kita pergi ke mobil. 326 00:34:52,690 --> 00:34:54,500 Aku perlu bicara dengan supervisornya! 327 00:34:55,780 --> 00:34:57,160 F.B.I. 328 00:35:00,640 --> 00:35:03,100 - Ini aku. - Apa kau supervisornya? 329 00:35:03,100 --> 00:35:05,750 - Ya, ada yang bisa kubantu? - David Becker, FBI. 330 00:35:05,940 --> 00:35:08,060 Kau tahu siapa yang kita cari. 331 00:35:09,160 --> 00:35:11,510 Jangan pura-pura. Kau tahu yang harus dikatakan? 332 00:35:11,870 --> 00:35:14,310 - Aku tidak mengerti. - Di mana bosmu? 333 00:35:15,010 --> 00:35:17,960 - Di penjara, kan? - Dia lari sore ini. 334 00:35:18,160 --> 00:35:19,850 Dan kau harus katakan padaku dimana dia berada. 335 00:35:20,000 --> 00:35:21,430 Aku tidak tahu. 336 00:35:21,430 --> 00:35:26,040 Kau memiliki 48 jam untuk mengatakan, jika kau tidak ingin dideportasi. 337 00:35:28,830 --> 00:35:30,130 Becker. 338 00:35:32,790 --> 00:35:34,180 Oke. 339 00:35:34,940 --> 00:35:36,830 Lanjutkan pencarian. 340 00:35:45,970 --> 00:35:48,040 Hubungi jika kau memerlukan sesuatu. 341 00:35:49,240 --> 00:35:50,710 Apa rencanamu? 342 00:35:50,970 --> 00:35:53,340 Kami ingin mengunjungi Konsulat Turki. 343 00:35:57,340 --> 00:35:59,110 Ambil kartuku. 344 00:35:59,210 --> 00:36:01,690 Itu teleponku. 24 jam. 345 00:36:40,510 --> 00:36:42,890 Hadji, kita sangat dekat. 346 00:36:44,880 --> 00:36:47,390 Kita sudah berteman selama 30 tahun. 347 00:36:49,090 --> 00:36:51,650 Aku tidak tahu apa kita akan memiliki 30 tahun lagi. 348 00:36:52,540 --> 00:36:54,650 Ini pertama kalinya... 349 00:36:55,570 --> 00:37:01,030 ...keluargamu dan aku begitu khawatir tentangmu, Hadji. 350 00:37:04,990 --> 00:37:09,280 Hanya ada satu kebenaran mutlak untuk masing-masing... 351 00:37:10,820 --> 00:37:13,530 ...kelahiran dan kematian. 352 00:37:14,750 --> 00:37:17,010 Kemanusiaan seumur hidup... 353 00:37:17,010 --> 00:37:19,930 ...berjuang dengan keras. 354 00:37:21,130 --> 00:37:25,470 Tapi hidup adalah jembatan yang mengikat ngarai ini. 355 00:37:27,550 --> 00:37:30,080 Kata-kata Rumi akan menemaniku sampai mati. 356 00:37:31,550 --> 00:37:34,880 "Jangan abaikan aku, ketika menguburku. 357 00:37:35,690 --> 00:37:39,150 Karena hanya makam cadar ke surga". 358 00:37:39,880 --> 00:37:41,950 Makam itu tampak seperti penjara,.. 359 00:37:42,210 --> 00:37:46,040 ...tetapi sebenarnya membentuk pembebasan jiwa! 360 00:37:47,480 --> 00:37:48,910 Marcus ... 361 00:37:49,450 --> 00:37:53,420 ...bergabung kemudian mati adalah untuk Allah. 362 00:38:09,630 --> 00:38:11,630 Apa kau baik-baik saja, Tuan? 363 00:38:12,920 --> 00:38:15,380 FBI bertanya tentangmu. 364 00:38:16,050 --> 00:38:18,640 Ada dua polisi Turki bersama mereka. 365 00:38:19,930 --> 00:38:23,520 Aku beritahu mereka, aku tidak tahu apa-apa. 366 00:38:23,930 --> 00:38:26,440 Dimengerti. 367 00:38:35,650 --> 00:38:37,570 Ikuti taksi itu. 368 00:39:57,600 --> 00:39:59,660 Tiarap! Dan jangan bergerak! 369 00:39:59,660 --> 00:40:03,010 - Apa yang kalian inginkan dari kami? - Katakan dimana Hadji! 370 00:40:03,450 --> 00:40:04,620 - Dengar, aku orang Turki juga. - Bicaralah! 371 00:40:04,830 --> 00:40:07,580 - Kau masuk tanpa surat perintah. - Katakan dimana Hadji! 372 00:40:10,110 --> 00:40:12,130 Diam! Diam! 373 00:40:14,170 --> 00:40:17,210 Bicaralah! /Aku tidak tahu di mana dia, sumpah! 374 00:40:17,420 --> 00:40:21,470 - Apa yang kau katakan? - Aku benar-benar tidak tahu. 375 00:40:24,110 --> 00:40:25,780 Jangan khawatir, Hadji. 376 00:40:26,500 --> 00:40:29,870 Teman-teman kita sedang mencari kapal untuk membawanya keluar dari Amerika. 377 00:40:30,610 --> 00:40:33,330 Tidak sampai seminggu untuk mengeluarkanmu dari sini. 378 00:40:34,950 --> 00:40:36,900 Aku khawatir tentang Jasmine. 379 00:40:37,500 --> 00:40:40,850 Hadji, jangan khawatir tentang Jasmine... 380 00:40:40,850 --> 00:40:43,620 ...di saat situasi seperti ini. 381 00:40:43,960 --> 00:40:46,120 - Dia akan baik-baik saja. - Hadji ... 382 00:40:48,010 --> 00:40:51,480 ...aku ingin kau mengatakan padaku apa yang terjadi. 383 00:40:52,020 --> 00:40:55,950 Apa yang orang-orang ini inginkan darimu? Tolong katakan padaku. 384 00:41:20,320 --> 00:41:23,600 Jangan bicara! Kubilang padamu untuk tetap diam! 385 00:41:25,990 --> 00:41:27,870 - Apa kau akan berbicara? - Aku benar-benar tidak tahu. 386 00:41:35,750 --> 00:41:37,840 F�rat! F�rat! 387 00:41:40,800 --> 00:41:42,130 F�rat! 388 00:41:47,090 --> 00:41:48,430 Ambil napas terakhirmu. 389 00:41:48,720 --> 00:41:50,810 Oke. Aku akan memberitahumu. 390 00:42:24,010 --> 00:42:26,190 Maaf, Tuan-tuan. 391 00:42:26,440 --> 00:42:29,810 David Becker, agen FBI. Kami mencari orang ini. 392 00:42:29,810 --> 00:42:32,990 Kami memiliki alasan kuat kemungkinan orang ini ada di sini. 393 00:42:34,400 --> 00:42:37,120 Jika kau melihat dia, telepon aku. 394 00:42:38,230 --> 00:42:40,070 Maaf, Tuan. 395 00:42:53,910 --> 00:42:56,780 Tuan-tuan, David Becker dari FBI. 396 00:42:56,780 --> 00:42:59,410 Kami punya beberapa pertanyaan untukmu. 397 00:43:00,250 --> 00:43:02,510 Kalian tuli? 398 00:43:06,920 --> 00:43:10,470 Cukup! Siapa yang bertanggung jawab? Aku punya beberapa pertanyaan. 399 00:43:10,470 --> 00:43:12,710 Tuan, ini tempat ibadah. 400 00:43:12,710 --> 00:43:15,210 Kau tidak boleh tiba-tiba masuk ke sini mengenakan sepatu... 401 00:43:15,210 --> 00:43:17,410 ...dan berteriak pada orang-orang sementara mereka berdoa. 402 00:43:17,670 --> 00:43:20,490 - Hormatilah. - Aku tidak menghormati agama... 403 00:43:20,490 --> 00:43:23,990 ...yang menawarkan dukungan dan perlawanan kepada musuh kami. 404 00:43:24,790 --> 00:43:26,650 Tidak ada kejahatan di sini. 405 00:43:26,650 --> 00:43:29,780 Ini adalah tempat doa. Aku tidak tahu apa yang kau cari. 406 00:43:29,850 --> 00:43:31,750 Kami mencari orang ini. 407 00:43:31,900 --> 00:43:35,030 Orang ini musuh negara kami. 408 00:43:35,030 --> 00:43:37,180 Perlu diketahui, jika kau melihat orang ini. 409 00:43:37,180 --> 00:43:40,240 Jika kau tahu sesuatu tentang hal itu dan tidak memberitahuku,.. 410 00:43:40,240 --> 00:43:43,520 ...aku akan kembali dan menutup tempat ini. 411 00:43:47,100 --> 00:43:48,970 Kafir! 412 00:44:02,940 --> 00:44:04,110 Arah mana? 413 00:44:04,320 --> 00:44:05,690 Kesitu. 414 00:44:18,580 --> 00:44:20,580 - Dimana? - Di sini. 415 00:44:35,010 --> 00:44:37,430 Apa-apaan ini? 416 00:44:37,650 --> 00:44:39,510 Misha! 417 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 Apa kabar, saudara? 418 00:44:44,550 --> 00:44:47,960 Timur! Kejutan sekali! 419 00:44:49,700 --> 00:44:52,650 - Kami mencari Hadji. - Hadji? 420 00:44:52,780 --> 00:44:54,630 Melihatnya di luar sana? 421 00:44:55,750 --> 00:44:57,180 Jangan bergerak! 422 00:44:57,420 --> 00:44:59,740 Kalau tidak, aku akan menghabisimu. 423 00:44:59,800 --> 00:45:01,660 Timur, kesinilah. 424 00:45:02,830 --> 00:45:03,960 Sialan. 425 00:45:03,960 --> 00:45:05,400 Orang-orang ini menangkap pacarku. 426 00:45:05,400 --> 00:45:06,700 Aku harus pergi melihatnya. 427 00:45:06,850 --> 00:45:08,320 Tentu. 428 00:45:10,070 --> 00:45:12,110 Sekarang dengarkan aku. 429 00:45:12,230 --> 00:45:15,470 Kami Agen Polisi Rahasia Turki. 430 00:45:18,550 --> 00:45:21,100 - Polisi? - Kami hanya menginginkan informasi. 431 00:45:21,200 --> 00:45:22,960 Itu saja. 432 00:45:23,160 --> 00:45:26,390 Kalian berdua sial di sini di Harlem. 433 00:45:26,730 --> 00:45:28,070 Apa yang mereka katakan? 434 00:45:28,070 --> 00:45:31,770 Ambil senjata mereka dan ponselnya. Habisi di sungai. 435 00:45:32,570 --> 00:45:34,820 Oh tidak, jangan todongkan senjata itu! 436 00:45:35,270 --> 00:45:36,690 Jangan todongkan... 437 00:45:39,550 --> 00:45:41,910 Hei, hei! Mundur! Hentikan! 438 00:45:42,900 --> 00:45:44,920 Mundur! 439 00:45:46,880 --> 00:45:48,040 Biarkan aku pergi! 440 00:46:00,700 --> 00:46:02,320 Tunggu! Sial! 441 00:46:02,320 --> 00:46:04,270 Ikat keduanya! 442 00:46:04,910 --> 00:46:06,760 Sialan. 443 00:46:06,840 --> 00:46:09,640 Ini kelompok teroris Islam yang terorganisir dengan baik. 444 00:46:09,640 --> 00:46:12,350 Jadi kita harus memecahkan secepat mungkin. 445 00:46:12,350 --> 00:46:13,850 Apa yang kau temukan, Lee? 446 00:46:14,400 --> 00:46:16,540 Kami memeriksa masjid lima komunitas... 447 00:46:16,540 --> 00:46:18,020 ...dan tidak ada yang melihat Hadji. 448 00:46:18,020 --> 00:46:19,330 Dan kau, Jim? 449 00:46:19,340 --> 00:46:21,390 Tidak ada yang mencurigakan dari istri dan putrinya. 450 00:46:21,400 --> 00:46:23,510 Putrinya tinggal dengan tunangannya. 451 00:46:23,520 --> 00:46:26,440 Kami tetap melakukan pengawasan penuh di apartemen. 452 00:46:27,580 --> 00:46:28,990 Siapa orang ini? 453 00:46:28,990 --> 00:46:32,560 Tidak terlihat di bandara atau bahkan di perbatasan. 454 00:46:32,560 --> 00:46:34,700 Ini berarti dia masih disini. 455 00:46:34,700 --> 00:46:36,810 Pejuang jihad telah berjuang melawan secara ekstrim di seluruh dunia... 456 00:46:36,810 --> 00:46:39,970 ...dan sekarang kita tidak bisa menemukan seorang pria di New York. 457 00:46:40,150 --> 00:46:42,020 Di kota kita! 458 00:46:43,510 --> 00:46:46,270 Apa ada yang tahu di mana polisi Turki itu? 459 00:46:52,400 --> 00:46:55,640 Apa yang terjadi? Bagaimana temanku, Marcus? 460 00:46:56,040 --> 00:46:59,540 Tidak bagus. Dia khawatir ... 461 00:47:00,310 --> 00:47:02,200 ...dengan Hadji. 462 00:47:17,470 --> 00:47:19,180 Assalamu'alaikum. 463 00:47:25,430 --> 00:47:28,940 Apa itu bukan dosa, menyiksa seorang anak tak bersalah hanya karena dia bekerja untukku? 464 00:47:29,100 --> 00:47:32,940 Jadi di sinilah aku. Apa yg kulakukan salah? Atas kesalahan apa aku dituduh? 465 00:47:33,150 --> 00:47:35,440 Kau tahu apa yang telah kau lakukan. 466 00:47:36,820 --> 00:47:39,820 Aku akan terus mengikutimu sampai aku bisa membunuhmu. 467 00:47:40,490 --> 00:47:43,660 Membunuh? Allah melarang. 468 00:47:45,240 --> 00:47:49,210 Allah berfirman... 469 00:47:54,250 --> 00:47:55,050 Artinya: 470 00:47:55,800 --> 00:48:02,090 "Siapapun yang sengaja membunuh pasti dihukum di neraka untuk selama-lamanya." 471 00:48:02,850 --> 00:48:07,980 Hadji, jangan kau berani mengutip Kitab Suci padaku. 472 00:48:11,900 --> 00:48:14,610 Jadi, kau tahu Al-Quran. 473 00:48:21,950 --> 00:48:24,530 Aku akan membuat kesepakatan denganmu. 474 00:48:25,580 --> 00:48:30,290 Kau akan menjadi tamuku untuk beberapa hari. Lalu aku akan melakukan apapun yang kau inginkan. 475 00:48:40,000 --> 00:48:43,760 David, aku mengerti bagaimana perasaanmu tentang semua ini, tapi ... 476 00:48:44,540 --> 00:48:47,350 ...tidakkah ini sudah terlalu jauh pagi ini? 477 00:48:49,450 --> 00:48:52,430 Jim, aku punya saudara yang terkubur di bawah rerunAllah menara. 478 00:48:52,430 --> 00:48:54,770 Keinginan terakhir dari ayahku... 479 00:48:55,260 --> 00:48:59,850 ...aku harus menjaganya, dan sekarang aku bahkan tidak bisa mengunjungi makamnya. 480 00:49:00,920 --> 00:49:03,730 Kau mengerti maksudku, Jimmy? 481 00:49:04,390 --> 00:49:06,740 Aku menyalahkan mereka semua. 482 00:49:10,500 --> 00:49:15,650 Kami semua mencintai Brian. Dan kami akan terus mencintainya. 483 00:49:17,100 --> 00:49:21,670 Namun tidak semua Muslim adalah teroris. 484 00:49:25,860 --> 00:49:28,840 Mungkin ini sudah terlalu jauh. 485 00:49:30,850 --> 00:49:34,070 Mari kita lihat apa yang dikatakan wanita ini. 486 00:49:58,860 --> 00:50:01,880 Agen MacQueen dan Becker, FBI. 487 00:50:01,950 --> 00:50:05,220 Kami ingin mengajukan beberapa pertanyaan?/Tentu. 488 00:50:14,340 --> 00:50:15,840 - Nona Gumus? - Ya. 489 00:50:15,840 --> 00:50:18,700 Ayahmu melarikan diri dari penjara kemarin. 490 00:50:18,710 --> 00:50:20,870 Apa kau tahu itu? 491 00:50:20,970 --> 00:50:22,830 Aku lama tidak saling berbicara dengan ayahku. 492 00:50:23,280 --> 00:50:27,530 Dengar, kami tahu bahwa ayahmu mengunjungi beberapa negara Islam tahun lalu. 493 00:50:27,530 --> 00:50:29,400 Jelas, dia memiliki hubungan yang kuat dengan mereka. 494 00:50:29,410 --> 00:50:31,250 Oleh karena itu, kami percaya mereka punya rencana. 495 00:50:31,250 --> 00:50:33,990 Serangan teroris ke negara kita. 496 00:50:33,990 --> 00:50:36,160 Apa kau memiliki informasi apapun bagi kami? 497 00:50:36,160 --> 00:50:40,180 Kurasa kau tidak mengerti. Aku tak memiliki hubungan dengan ayahku. 498 00:50:40,460 --> 00:50:43,790 Kau mencoba menyembunyikan sesuatu. Ketahuilah bahwa... 499 00:50:44,860 --> 00:50:48,330 ...menyembunyikan tersangka teroris adalah kejahatan serius. 500 00:50:48,700 --> 00:50:50,340 Kami tak tahu apa-apa. 501 00:50:54,950 --> 00:50:57,340 Terima kasih atas waktumu. Ini kartuku. 502 00:51:27,930 --> 00:51:29,050 Istriku, Maria. 503 00:51:29,740 --> 00:51:33,710 Mereka polisi yang ditugaskan untuk membawaku kembali ke Turki. 504 00:51:34,100 --> 00:51:36,520 Halo. Selamat datang. 505 00:51:38,020 --> 00:51:39,100 Terima kasih. 506 00:51:40,940 --> 00:51:43,980 Assalamualaikum. Bagaimana kabarmu? 507 00:51:51,400 --> 00:51:53,640 Aku membawakan sesuatu. 508 00:51:54,700 --> 00:51:56,770 Oh, terima kasih! 509 00:51:56,770 --> 00:51:59,360 - Ingin sesuatu yang lain? - Tidak, terima kasih. 510 00:51:59,360 --> 00:52:01,190 Yah, aku akan ke sana. 511 00:52:01,210 --> 00:52:02,500 Selamat malam. 512 00:52:03,130 --> 00:52:04,920 Selamat malam. 513 00:52:08,420 --> 00:52:12,340 Segala Puji bagi Allah pada hari-hari sulit. 514 00:52:13,260 --> 00:52:15,100 Hadji ... 515 00:52:16,720 --> 00:52:18,560 ...apa istrimu Kristen? 516 00:52:18,770 --> 00:52:20,060 Ya. 517 00:52:20,310 --> 00:52:23,650 Tapi bagaimana? Bukankah itu bertentangan dengan Islam? 518 00:52:25,570 --> 00:52:28,030 Allah adalah satu, anakku. 519 00:52:28,400 --> 00:52:32,320 Tidak peduli agama kita, bukankah pencarian kita semua untuk lebih dekat kepada Allah? 520 00:52:33,240 --> 00:52:36,700 Dosa-dosa kita dan kebajikan untuk kita semua. 521 00:52:37,040 --> 00:52:41,620 Hanya Dia yang akan menghakimi kita. Al Qur'an mengatakan: 522 00:52:42,050 --> 00:52:46,720 "Laa ikraha fiddini". 523 00:52:47,150 --> 00:52:49,000 Artinya... 524 00:52:49,000 --> 00:52:52,030 "Tidak ada paksaan dalam agama". 525 00:52:52,220 --> 00:52:55,180 Kau seharusnya tidak menggunakan kekerasan. 526 00:52:56,390 --> 00:52:58,520 Apa pendapatmu tentang Islam teroris? 527 00:52:58,810 --> 00:53:01,940 Terorisme adalah tindakan manusia yang paling hina di alam semesta. 528 00:53:02,350 --> 00:53:07,400 Tidak ada agama atau kepercayaan yang kita kenal yang mendukung terorisme. 529 00:53:07,860 --> 00:53:12,030 Muslim sejati hanya menyebarkan ketenangan dan kedamaian. 530 00:53:12,990 --> 00:53:16,530 Siapa pun yang terlibat terorisme bukan lagi seorang Muslim. 531 00:53:17,510 --> 00:53:21,520 Aku tidak tahu apa yang kalian bicarakan. 532 00:53:21,570 --> 00:53:22,870 Yang aku tahu adalah... 533 00:53:22,870 --> 00:53:27,280 ...bahwa tidak ada satupun tulang jahat di tubuh Hadji. 534 00:53:27,600 --> 00:53:29,970 Kau harus percaya apapun yang dia katakan. 535 00:53:30,610 --> 00:53:32,830 Hadji, mari kita pergi. 536 00:53:32,880 --> 00:53:34,890 Kita harus segera pergi. 537 00:53:36,550 --> 00:53:39,970 Sudah malam. Teman-temanku akan mengurusmu. 538 00:53:40,710 --> 00:53:42,630 Nuh, urus tamu kita. 539 00:53:42,980 --> 00:53:44,690 Baik, malam. 540 00:53:46,980 --> 00:53:49,480 F�rat, ada sesuatu yang aneh tentang semua ini, bukan? 541 00:53:49,690 --> 00:53:53,450 Dengar, dia hanya mengulur-ulur kita. 542 00:53:54,240 --> 00:53:57,160 Jangan percaya perkataannya. 543 00:54:16,600 --> 00:54:18,450 Apa yang terjadi? Jangan telpon dia. 544 00:54:18,460 --> 00:54:19,940 Ya, aku menelepon. 545 00:54:19,940 --> 00:54:21,670 Aku berbicara padanya? 546 00:54:23,900 --> 00:54:26,210 Ya, kau tidak perlu khawatir lagi. 547 00:54:26,640 --> 00:54:28,590 Ini akan menjadi kejutan besar. 548 00:54:29,220 --> 00:54:30,710 Benarkah? 549 00:54:31,310 --> 00:54:33,630 Kau begitu perhatian. 550 00:54:34,250 --> 00:54:37,370 Thomas, yang ayahku inginkan hanya melihat kita bahagia. 551 00:54:37,930 --> 00:54:40,690 Yah, aku hanya ingin kau bahagia. 552 00:54:40,800 --> 00:54:42,850 Oh, terima kasih. 553 00:54:42,850 --> 00:54:47,380 Sayang, jangan khawatir. Kau cantik. 554 00:54:52,230 --> 00:54:54,260 FBI menolak untuk mengatakan kepada pengacara... 555 00:54:54,260 --> 00:54:57,190 ..mengapa ada surat perintah penangkapanmu. 556 00:54:57,500 --> 00:55:00,340 Takkan ada yang terjadi pada yang tidak bersalah, Marcus. 557 00:55:00,480 --> 00:55:02,380 Allah akan mengurusku. 558 00:55:02,700 --> 00:55:05,250 Kau tidak boleh mengabaikan Allah. 559 00:55:05,930 --> 00:55:08,420 Meskipun seseorang menderita sakit. 560 00:55:08,650 --> 00:55:11,380 Bagaimana kita hidup dengan dosa ini? 561 00:55:11,930 --> 00:55:14,400 Kita tidak boleh membiarkan kekerasan mempengaruhi hidup kita. 562 00:55:14,400 --> 00:55:16,150 Tentu! 563 00:55:16,500 --> 00:55:20,380 Tapi aku tidak membenarkan kekerasan. 564 00:55:20,740 --> 00:55:26,040 Tidak ada jaminan bahwa kau kembali dari Turki. 565 00:55:26,550 --> 00:55:28,640 Aku harus melakukannya. 566 00:55:29,400 --> 00:55:31,520 Semoga Allah mengampuniku. 567 00:55:31,520 --> 00:55:35,030 Temanku, India dan Sudan,.. 568 00:55:35,030 --> 00:55:37,580 ...Cina atau Malaysia akan menerimamu dengan baik. 569 00:55:37,830 --> 00:55:42,030 Tak seorang pun akan mencarimu atau keluargamu di tempat-tempat tersebut. 570 00:55:42,150 --> 00:55:45,680 Aku menolak untuk hidup sebagai buronan. 571 00:55:46,490 --> 00:55:49,660 Aku akan kembali ke Turki, apapun yang terjadi. 572 00:55:50,280 --> 00:55:53,740 Mengapa kami tidak pernah ke tanah kelahiranmu? 573 00:55:56,030 --> 00:55:59,850 Setiap kali kita menyebutkan keluarga, selalu berhenti percakapan. 574 00:56:00,340 --> 00:56:02,840 Kau takkan mengerti. 575 00:56:03,050 --> 00:56:06,040 Ada aturan ketat di sana. 576 00:56:06,500 --> 00:56:10,320 Mungkin Allah sedang mengirim sinyal melalui polisi tersebut. 577 00:56:43,410 --> 00:56:45,950 Kau belum tidur, anakku? 578 00:56:46,790 --> 00:56:48,290 Jangan panggil aku anak, Hadji. 579 00:56:48,500 --> 00:56:52,370 Aku tidak tahu apa yg kau tuduhkan padaku tapi aku tidak bersalah. 580 00:56:55,250 --> 00:56:59,170 Tak bersalah? Jangan berbohong padaku, Hadji! 581 00:56:59,340 --> 00:57:02,260 Allah melarang. Aku tidak pernah berbohong, anakku. 582 00:57:02,640 --> 00:57:04,390 Aku bilang untuk tidak memanggilku "nak". 583 00:57:04,510 --> 00:57:07,350 Aku tahu kau telah membunuh orang. 584 00:57:08,640 --> 00:57:10,600 Semoga Allah melindungiku dari dosa seperti itu. 585 00:57:10,810 --> 00:57:14,940 Dosa? Kau orang berdosa dan pembunuh, Hadji. 586 00:57:18,730 --> 00:57:21,030 Panggil aku apa saja, tapi jangan pembunuh. 587 00:57:21,280 --> 00:57:25,280 Apa yang kau lakukan di Amerika? Apa yang membawamu ke sini? 588 00:57:29,200 --> 00:57:33,370 Para pemikir besar Said-i Nursi, dari Desa Nurs, dalam Bitlis memiliki kata-kata bijak: 589 00:57:34,330 --> 00:57:36,840 "Manusia memiliki tiga masalah: 590 00:57:37,460 --> 00:57:41,510 Diskriminasi, kemiskinan dan kebodohan. 591 00:57:42,510 --> 00:57:47,180 Diskriminasi dapat diselesaikan dengan cinta dan kasih sayang, kemiskinan dengan berbagi... 592 00:57:47,550 --> 00:57:51,100 ...dan kebodohan hanya bisa diselesaikan melalui pendidikan". 593 00:57:51,730 --> 00:57:56,020 Aku datang ke sini karena ketidaktahuan keluargaku di Bitlis. 594 00:57:56,360 --> 00:57:59,610 Apa semua ini harus dilakukan dengan keluargamu? 595 00:58:02,570 --> 00:58:06,410 Ambisi dan balas dendam akan menghancurkan manusia. 596 00:58:07,240 --> 00:58:10,830 Ketika kembali ke Turki, kau akan melihat bahwa aku tidak bersalah. 597 00:58:11,160 --> 00:58:14,960 Dengan kasih karunia Allah ... 598 00:58:15,170 --> 00:58:19,170 ...aku akan melihat Bitlis dan ibuku sebelum aku mati. 599 00:58:58,150 --> 00:59:00,960 Kau melakukan kesalahan besar. 600 00:59:01,710 --> 00:59:05,830 Suamiku orang yang baik. Tidak mampu merugikan makhluk hidup. 601 00:59:06,980 --> 00:59:08,830 Kami ditugaskan untuk pekerjaan ini. 602 00:59:08,830 --> 00:59:11,160 Kuharap kau mengerti. 603 00:59:11,400 --> 00:59:13,730 Kami tidak dapat kembali tanpa dia. 604 00:59:13,750 --> 00:59:16,190 Tolong bantu dia. 605 00:59:24,190 --> 00:59:30,070 Kita berdua mampu mencari orang. Kita mendapatkan orang yang salah. 606 00:59:32,250 --> 00:59:36,720 Becker, dia belum muncul. Kami diposisi dan menunggu. 607 00:59:36,720 --> 00:59:38,020 Oke. Dimengerti. 608 00:59:38,020 --> 00:59:41,130 Terus memantau gereja. Aku dalam perjalanan. 609 00:59:41,460 --> 00:59:43,310 Ada berita dari polisi Turki? 610 00:59:43,310 --> 00:59:46,220 Tidak. Mereka juga belum melapor ke konsulat. 611 00:59:46,500 --> 00:59:48,710 Kuharap kau tidak melakukan tindakan bodoh. 612 00:59:48,710 --> 00:59:51,690 Kau membawa orang yang salah ke Turki. 613 00:59:51,700 --> 00:59:53,740 Lihatlah orang itu. 614 00:59:54,200 --> 00:59:56,560 Kalian pikir dia bisa menyakiti orang lain? 615 01:00:31,200 --> 01:00:33,620 Putriku yang cantik! 616 01:00:33,980 --> 01:00:38,980 - Aku sangat mencintaimu! - Aku mencintaimu juga! Kesinilah. 617 01:00:43,600 --> 01:00:46,560 Sayangku, kau sangat cantik. Apa yang kau ... 618 01:00:46,560 --> 01:00:48,950 Pernikahannya kan masih 10 hari lagi? 619 01:00:48,950 --> 01:00:50,920 Kami majukan ke hari ini. 620 01:00:50,920 --> 01:00:53,460 Jadi Ayah bisa hadir. 621 01:00:54,130 --> 01:00:57,180 Kau...Ayah akan hadir, kan? 622 01:00:59,310 --> 01:01:00,610 Ayah.. 623 01:01:00,700 --> 01:01:02,520 Oh, sayang,.. 624 01:01:02,700 --> 01:01:05,680 ...resikonya terlalu besar. Kami tidak bisa pergi. 625 01:01:05,910 --> 01:01:07,740 Kau harus pergi. 626 01:01:08,570 --> 01:01:11,190 Kau harus pergi karena kau ibunya. 627 01:01:12,300 --> 01:01:14,460 - Apa kau yakin? - Ya. 628 01:01:15,200 --> 01:01:17,440 Dia putri kita satu-satunya. 629 01:01:17,440 --> 01:01:20,260 Jangan meninggalkannya sendirian pada hari pernikahan mereka. 630 01:01:20,410 --> 01:01:24,300 - Thomas, jagalah anakku. - Jangan khawatir. 631 01:01:24,300 --> 01:01:26,250 Pernikahan Kristen di Gereja hari ini,.. 632 01:01:26,250 --> 01:01:30,030 ...dan pernikahan Muslim di masjid, sesegera mungkin. 633 01:01:33,000 --> 01:01:35,080 Kalian harus pergi sekarang. 634 01:01:44,800 --> 01:01:47,370 - Apa kau yakin? - Ya, tidak apa-apa. Aku baik-baik saja. 635 01:01:47,400 --> 01:01:51,210 - Aku akan kembali setelah upacara. - Oke. 636 01:01:52,030 --> 01:01:54,280 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 637 01:02:10,100 --> 01:02:11,590 Apa aku melewatkan sesuatu? 638 01:02:13,100 --> 01:02:15,230 Upacara ini baru saja dimulai. 639 01:02:15,230 --> 01:02:17,740 Aku ingin lihat daftar tamu. 640 01:02:17,740 --> 01:02:19,080 Baik. 641 01:02:26,300 --> 01:02:28,080 Rekan-rekan tercinta,.. 642 01:02:28,080 --> 01:02:30,360 ...kita berkumpul di sini di gereja ini... 643 01:02:30,360 --> 01:02:34,000 ...bahwa Allah menjaga dan memperkuat cinta kalian... 644 01:02:34,000 --> 01:02:37,870 ...di hadapan pengurus Gereja dan jemaat ini. 645 01:02:38,340 --> 01:02:41,260 Kristus memberkati cinta mereka selamanya. 646 01:02:41,260 --> 01:02:44,410 Dia sudah mengkuduskanmu dalam baptisan. 647 01:02:44,410 --> 01:02:49,150 Sekarang Dia memperkaya dan memperkuat ikatan pernikahan. 648 01:02:49,290 --> 01:02:51,690 Sehingga kau dapat mengambil kewajiban perkawinan... 649 01:02:51,700 --> 01:02:54,380 ...dalam saling kesetiaan selamanya. 650 01:02:54,380 --> 01:02:56,270 Satukan tangan kanan kalian. 651 01:02:56,270 --> 01:03:00,170 Dan ucapkan janji di hadapan Allah dan Gereja. 652 01:03:00,300 --> 01:03:02,430 Aku, Thomas,.. 653 01:03:02,500 --> 01:03:04,760 ...menerimamu, Jasmine,.. 654 01:03:04,760 --> 01:03:06,960 ...sebagai istriku. 655 01:03:08,250 --> 01:03:10,410 Aku, Jasmine,... 656 01:03:10,800 --> 01:03:13,400 ...menerimamu, Thomas,.. 657 01:03:13,400 --> 01:03:16,730 ...sebagai suamiku. 658 01:03:17,550 --> 01:03:21,230 Aku berjanji untuk setia kepadamu... 659 01:03:21,230 --> 01:03:25,450 ...di masa baik dan buruk,.. 660 01:03:25,450 --> 01:03:29,410 ...mencintaimu dan menghormatimu... 661 01:03:29,410 --> 01:03:31,750 ..setiap hari dalam hidupku. 662 01:03:32,460 --> 01:03:34,450 Setiap hari dalam hidupku. 663 01:03:34,500 --> 01:03:36,940 Silahkan mencium pengantinmu. 664 01:03:49,420 --> 01:03:51,150 Ayah ... 665 01:03:51,840 --> 01:03:56,330 Terima kasih untuk semua yang kau lakukan untukku. Untuk segala sesuatu yang kau berikan. 666 01:03:56,790 --> 01:04:00,210 Untuk semua yang dia mengajariku untuk seumur hidupku. 667 01:04:00,680 --> 01:04:03,320 Ayah, aku sangat menyayangimu. 668 01:04:05,880 --> 01:04:08,290 Aku juga menyayangimu. 669 01:04:09,310 --> 01:04:12,400 Ayahmu sangat menyayangimu. 670 01:04:23,950 --> 01:04:25,770 Upacara berakhir. 671 01:04:26,200 --> 01:04:28,360 Mereka sudah lakukan, Tuan. 672 01:04:30,540 --> 01:04:32,040 Maria ... 673 01:04:32,040 --> 01:04:35,100 Ya, kita harus segera pergi. Terima kasih. 674 01:04:35,580 --> 01:04:36,880 Apa yang terjadi? 675 01:04:36,880 --> 01:04:39,270 Hadji kita harus ke kantor pengacara. 676 01:04:40,460 --> 01:04:44,170 Aku tidak bisa dengan putriku di hari terindah dalam hidupnya. 677 01:04:45,940 --> 01:04:47,820 Aku akan menyerahkan diri dengan sukarela ke FBI. 678 01:04:47,820 --> 01:04:49,920 Jonathan, hubungi FBI. 679 01:04:49,920 --> 01:04:51,220 Hadji ... 680 01:04:52,330 --> 01:04:54,800 - Apa kau yakin ingin pergi? - Ya. 681 01:04:54,800 --> 01:04:58,910 Hadji, yang ingin diinterogasi FBI tentang bagaimana kau melarikan diri. 682 01:04:58,910 --> 01:05:01,710 - Jangan mengucapkan sepatah kata pun. - Baik. 683 01:05:03,820 --> 01:05:06,950 Teman, aku sudah menyebabkan kau banyak masalah juga. 684 01:05:07,240 --> 01:05:11,750 Aku percaya pada keadilan Illahi. Kita bisa pergi sekarang. 685 01:05:18,760 --> 01:05:22,590 F�rat, kemarilah. Kita perlu bicara. 686 01:05:27,850 --> 01:05:30,980 Kita berdua tahu, kita punya orang yang salah. 687 01:05:32,270 --> 01:05:34,230 Kita apa? 688 01:05:36,150 --> 01:05:38,690 Jika kita mengambil Hadji ke Turki yang akan menjadi akhir dari dirinya. 689 01:05:38,900 --> 01:05:41,490 Keadilan tidak buta di negara kita. Kau tahu itu. 690 01:05:41,700 --> 01:05:43,410 Ini bukan orang yang kita cari. 691 01:05:43,570 --> 01:05:46,990 Apa kau kehilangan akalmu? Siapa yang mengangkatmu jadi hakim? 692 01:06:11,100 --> 01:06:13,350 Cepat. Mereka mengikuti kita. 693 01:06:16,230 --> 01:06:18,580 Aku pikir mereka melihat kita. 694 01:06:26,200 --> 01:06:28,660 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. 695 01:06:28,950 --> 01:06:31,670 Kami harus pergi ke tempat lain? 696 01:06:33,380 --> 01:06:37,500 Mereka berada di lantai 87 jalan ketiga, antara 48 dan 49 Street. 697 01:06:37,790 --> 01:06:40,080 - Apa yang kita lakukan sekarang? - Marcus, harap tetap tenang. 698 01:06:40,080 --> 01:06:43,300 Hadji, kita tidak perlu lagi menghubungi FBI. Mereka sudah di sini. 699 01:06:43,340 --> 01:06:44,380 Apa yang terjadi? 700 01:06:44,390 --> 01:06:45,760 Aku tidak ingin Marcus mendapatkan masalah. 701 01:06:45,760 --> 01:06:48,310 Hadji, kami tak bisa membawamu kembali. 702 01:06:48,880 --> 01:06:51,410 Mengapa? /Jika kau menginjakkan kakimu di tanah Turki,.. 703 01:06:51,410 --> 01:06:52,730 ...mereka takkan pernah lagi membebaskanmu. 704 01:06:52,730 --> 01:06:55,500 Kau tidak tahu tuduhanmu di sana? 705 01:06:55,830 --> 01:06:59,170 Pemimpin Fundamentalis Organisasi Teroris Islam. 706 01:06:59,170 --> 01:07:00,890 Teroris? 707 01:07:25,020 --> 01:07:28,040 Apa ada tempat di gedung ini dimana FBI tidak bisa menemukannya? 708 01:07:28,300 --> 01:07:29,430 Ceritakan apa yang mereka katakan. 709 01:07:29,450 --> 01:07:32,430 Yang lainnya pergi ke atap. FBI takkan menemukan mereka di sana. 710 01:07:32,810 --> 01:07:35,980 Mereka ingin kita sembunyikan Hadji di atap. 711 01:07:36,890 --> 01:07:39,310 Ini terserah padamu. 712 01:07:44,570 --> 01:07:47,200 Katakan pada mereka untuk memberikan senjata kami kembali. 713 01:07:47,630 --> 01:07:50,480 - Kita perlu senjata. - Nuh, senjata. 714 01:07:51,350 --> 01:07:52,960 Bawa dia keluar! Cepat! 715 01:07:53,200 --> 01:07:54,790 Ayolah, Hadji. 716 01:07:58,000 --> 01:07:59,580 Kesini. 717 01:08:00,910 --> 01:08:02,350 - Hadji! - Maria! 718 01:08:03,450 --> 01:08:06,430 Pergi ke kantor pengacara. Jangan khawatir. 719 01:09:03,100 --> 01:09:06,660 Mereka di atas atap? Baik. Ayo! Bergerak! 720 01:09:14,160 --> 01:09:17,120 Lihat mataku, Hadji. 721 01:09:17,580 --> 01:09:20,830 Dan katakan. Apa kau pernah membunuh sebelumnya atau tidak? 722 01:09:21,960 --> 01:09:24,960 - Aku tidak pernah menembak siapapun, anakku. - Jangan panggil aku anak. 723 01:09:25,170 --> 01:09:27,960 Aku tahu kau seorang pembunuh. 724 01:09:28,630 --> 01:09:30,340 Aku bilang, aku tidak pernah menembak siapa pun. 725 01:09:30,550 --> 01:09:35,140 - Aku bukan seorang pembunuh. - Hadji, ceritakan kebenarannya. 726 01:09:36,010 --> 01:09:38,350 Waktunya untuk mengaku. Akuilah Hadji. 727 01:09:38,680 --> 01:09:41,600 F�rat, apa kau gila? Turunkan senjatamu. 728 01:09:41,810 --> 01:09:44,230 Mereka akan menembak kita bertiga. Turunkan pistolmu. 729 01:09:50,320 --> 01:09:53,110 Dalam nama Allah, katakan kebenarannya! 730 01:09:53,320 --> 01:09:56,870 Apa kau seorang pembunuh atau tidak? Untuk terakhir kalinya, mengakulah! 731 01:10:00,290 --> 01:10:01,960 Hadji. 732 01:10:07,590 --> 01:10:10,670 Berlututlah, Hadji. 733 01:10:21,010 --> 01:10:23,030 Dasar keparat...! 734 01:10:34,040 --> 01:10:36,150 Bagus, Tuan-tuan. 735 01:10:37,620 --> 01:10:39,570 Bawa dia pergi! 736 01:11:02,200 --> 01:11:04,830 Aku tidak tahu bagaimana kau menemukan tersangka. 737 01:11:04,840 --> 01:11:06,240 Tapi terima kasih atas bantuannya. 738 01:11:06,240 --> 01:11:10,020 AS telah banyak menderita karena teroris ini. 739 01:11:10,020 --> 01:11:13,780 Keadilan akan menang, dan yang bersalah harus dihukum. 740 01:11:13,780 --> 01:11:16,560 Kau tahu, Becker, kau tidak bisa menyalahkan seluruh Muslim... 741 01:11:16,560 --> 01:11:19,190 ...atas tindakan buruk dari beberapa orang gila. 742 01:11:19,190 --> 01:11:20,560 Itu tidak adil. 743 01:11:20,560 --> 01:11:22,530 Kau benar. 744 01:11:23,180 --> 01:11:25,810 Kadang-kadang sulit untuk mengampuni. 745 01:11:26,300 --> 01:11:28,930 Khususnya jika korbannya adalah saudaramu. 746 01:11:30,230 --> 01:11:33,240 Selamat jalan, Acar. Senang bertemu denganmu. 747 01:11:33,240 --> 01:11:37,150 - Terima kasih untuk semuanya, David. Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 748 01:12:07,460 --> 01:12:09,750 Selamat datang di rumah, nak. Aku bangga padamu. 749 01:12:10,040 --> 01:12:12,750 Lewat sini. Mobil menunggu. 750 01:12:19,890 --> 01:12:24,720 Jika orang ini berbicara, semuanya akan terungkap. 751 01:12:25,470 --> 01:12:27,980 Cepat atau lambat, dia akan bicara. 752 01:12:29,270 --> 01:12:30,980 Halo, Hadji. 753 01:12:32,020 --> 01:12:33,110 Assalamu'alaikum. 754 01:12:33,320 --> 01:12:37,440 Waalaikumsalam, Hadji. Bagaimana penerbangannya? 755 01:12:38,030 --> 01:12:39,320 Baik. 756 01:12:46,930 --> 01:12:49,230 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 757 01:12:49,950 --> 01:12:52,160 Siapa yang tahu di mana dia? 758 01:12:52,420 --> 01:12:53,850 Jangan khawatir. 759 01:12:53,850 --> 01:12:56,840 Rekan kami sedang mencari tahu dimana dia sekarang. 760 01:12:57,590 --> 01:13:01,460 Menurut pendapatku, pihak berwenang akan segera membebaskannya. 761 01:13:02,150 --> 01:13:04,090 "Jangan khawatir?" 762 01:13:04,400 --> 01:13:07,250 Aku bukan seorang wanita naif. 763 01:13:07,510 --> 01:13:11,030 Kita semua tahu apa yang terjadi dengan orang yang tidak bersalah di negaranya. 764 01:13:11,300 --> 01:13:14,330 Dia bukan seorang teroris dan tidak pantas atas semua ini! 765 01:13:14,330 --> 01:13:15,720 Maria ... 766 01:13:15,720 --> 01:13:17,810 ...harap tenang. 767 01:13:17,810 --> 01:13:22,050 Satu-satunya cara untuk mendapatkan keadilan adalah untuk tetap sabar. 768 01:13:22,050 --> 01:13:25,360 Kesabaran adalah kunci untuk kebebasan Hadji. 769 01:13:25,950 --> 01:13:28,150 Allah sedang menguji kita. 770 01:13:36,130 --> 01:13:39,010 Aku tidak menginjakkan kaki di negaraku selama 37 tahun. 771 01:13:39,170 --> 01:13:44,760 Kau bohong! Kau sudah ke Iran, Sudan, Malaysia. 772 01:13:45,010 --> 01:13:46,140 Kau berbohong. 773 01:13:46,310 --> 01:13:49,770 Siapa koneksimu di Turki? Dengan siapa kau berhubungan disini? 774 01:13:49,980 --> 01:13:54,150 Kapan dan bagaimana perintahmu untuk pembunuhan dan pemboman? 775 01:13:54,400 --> 01:13:57,480 Aku tidak memberikan perintah pada siapapun. 776 01:13:57,650 --> 01:14:02,150 Apa kau menyangkal menghasut dan pendanaan teroris? 777 01:14:02,740 --> 01:14:03,530 Aku menyangkal. 778 01:14:03,740 --> 01:14:09,450 Itu bukan apa yang kita telah diberitahu oleh ... 779 01:14:09,660 --> 01:14:14,710 ...semua wartawan yang mati: Gani Baar, Kenan Demir dan Dursun Mutlu. 780 01:14:14,960 --> 01:14:19,960 Jangan campurkan aku dengan orang-orang yang menodai nama Islam. 781 01:14:20,170 --> 01:14:24,720 Yang kau katakan pada kami, semua membuktikan kami salah? Kau seorang fundamentalis! 782 01:14:24,930 --> 01:14:28,560 Mahmut! Dia akan bicara. 783 01:14:30,520 --> 01:14:36,610 Dengar, kau percaya. Jangan mendorong kita ke dalam dosa. 784 01:14:37,440 --> 01:14:41,610 Kita semua punya keluarga. 785 01:14:48,600 --> 01:14:50,520 Kudengar, kau petinju yang bagus. 786 01:14:50,520 --> 01:14:53,360 Aku pernah juara. 787 01:14:53,600 --> 01:14:57,650 Tapi aku juara dalam menemukan masalah. 788 01:14:58,180 --> 01:15:02,430 Aku liar dan berandalan ketika muda. 789 01:15:02,750 --> 01:15:05,450 Hadji menyelamatkanku dari diriku sendiri. 790 01:15:05,450 --> 01:15:09,000 Jika aku tidak bertemu dia, aku tidak tahu apa yang terjadi dengan hidupku. 791 01:15:09,000 --> 01:15:13,420 Dia memperkenalkan aku pada Islam, Rumi,.. 792 01:15:13,420 --> 01:15:15,670 ...universitas. 793 01:15:18,330 --> 01:15:20,940 Semua berhutang kepadanya, Acar. 794 01:15:21,890 --> 01:15:23,710 Aku berpikir bahwa kau tidak perlu khawatir. 795 01:15:23,760 --> 01:15:25,340 Entahlah jika kau mengetahui hal ini, tapi ... 796 01:15:25,470 --> 01:15:29,900 ...ada banyak reformasi sejak Turki dan Uni Eropa memutuskan untuk bebas bicara. 797 01:15:29,900 --> 01:15:32,290 Sebagai contoh, kita tidak lagi menerapkan hukuman mati. 798 01:15:32,290 --> 01:15:35,600 Selain itu, segala macam penyiksaan dilarang oleh hukum. 799 01:15:35,740 --> 01:15:37,620 Semuanya akan baik-baik saja. 800 01:15:38,800 --> 01:15:41,210 Kau orang baik, Acar. 801 01:15:41,950 --> 01:15:43,850 Terima kasih telah datang. 802 01:15:43,850 --> 01:15:45,760 Sampai jumpa besok. 803 01:15:46,730 --> 01:15:49,310 Hadji, beritahu aku jika kami diizinkan untuk melihatmu. 804 01:15:49,630 --> 01:15:51,770 Lihat saja nanti. Aku mencintaimu. 805 01:16:02,110 --> 01:16:06,740 Al-Qaeda? Taliban? Hizbullah? Dari kelompok mana kau? 806 01:16:06,990 --> 01:16:08,280 Tujuanku hanyalah pada Allah. 807 01:16:08,530 --> 01:16:12,910 Kau sedang menguji kesabaran kami! 808 01:16:13,120 --> 01:16:15,000 Jangan memaksa kami, Hadji. 809 01:16:15,160 --> 01:16:17,330 - Selamat pagi. - Selamat pagi, Pak. 810 01:16:17,920 --> 01:16:20,210 - Apa dia sudah mengaku? - Belum. 811 01:16:20,420 --> 01:16:24,210 Apa kau mengaku mencoba untuk menggulingkan tatanan sekuler... 812 01:16:24,380 --> 01:16:29,760 ...dan beralih pada pembunuhan dan penyiksaan untuk menyebarkan syariah? 813 01:16:31,430 --> 01:16:33,600 Aku tidak pernah mengakui itu. 814 01:16:34,220 --> 01:16:38,520 Aku bersumpah Demi Allah, aku bukan orang seperti itu. 815 01:16:38,770 --> 01:16:41,560 Berhenti berbohong, Hadji. 816 01:16:41,770 --> 01:16:44,440 Aku tidak berbohong. 817 01:16:57,960 --> 01:17:01,000 Kami tahu kau, Hadji G�m�sh. 818 01:17:02,960 --> 01:17:07,010 Bagaimana kau bisa membuat kami percaya bahwa kau tidak bersalah atas kejahatan ini? 819 01:17:07,590 --> 01:17:09,800 Allah melihat segalanya. 820 01:17:11,140 --> 01:17:13,890 Masa lalumu adalah masa lalumu. 821 01:17:15,260 --> 01:17:20,890 Aku bilang aku tidak bersalah. Tetapi kau takkan percaya padaku. 822 01:17:38,250 --> 01:17:41,370 Aku mulai bertanya-tanya tentang orang ini. Bagaimana menurutmu? 823 01:17:41,580 --> 01:17:46,170 Kami telah menginterogasi dia sejak satu hari. Dia seharusnya mengaku sekarang. 824 01:17:48,710 --> 01:17:50,970 Kau lelah, beristirahatlah. 825 01:17:51,180 --> 01:17:53,470 Terima kasih. 826 01:17:54,510 --> 01:17:57,850 Pak, Hadji mungkin mau bicara padaku. 827 01:17:58,930 --> 01:18:01,940 Tentu, cobalah. Semoga berhasil. 828 01:18:02,100 --> 01:18:03,980 Terima kasih, Pak. 829 01:18:09,070 --> 01:18:11,860 Fatih, pergilah membeli sesuatu untuk dimakan. 830 01:18:32,170 --> 01:18:33,720 Hadji, bangun! 831 01:18:39,600 --> 01:18:41,270 Hanya kita berdua. 832 01:18:41,980 --> 01:18:44,600 Takkan bisa melarikan diri dari dosa-dosamu. 833 01:18:44,770 --> 01:18:47,310 Allah melihat semua, anakku. 834 01:18:47,770 --> 01:18:50,070 Jangan panggil aku anak. 835 01:18:50,440 --> 01:18:53,900 Aku tidak bersalah. Apa yang kau inginkandariku, Nak? 836 01:18:54,070 --> 01:18:57,870 Aku bilang untuk terakhir kalinya, jangan panggil aku 'nak'! 837 01:18:58,200 --> 01:19:01,790 Hadji, apa kau pernah membunuh seorang pria pada tahun 1973? 838 01:19:02,330 --> 01:19:08,000 Apa kau menghilang tahun 1974, setelah dibebaskan melalui amnesti umum? 839 01:19:09,500 --> 01:19:15,470 1973, di Bitlis. Apa kau ingat, Hadji G�m�sh? 840 01:19:16,930 --> 01:19:19,510 Aku sudah lupa. 841 01:19:21,600 --> 01:19:26,310 Aku tahu kau seorang alim. Tapi seorang pembunuh. 842 01:19:27,060 --> 01:19:31,440 - Jangan panggil aku itu. - Jangan berbohong padaku, Hadji. 843 01:19:34,900 --> 01:19:37,530 Dengarkan aku. 844 01:19:40,080 --> 01:19:42,370 Aku masih anak-anak. 845 01:19:44,960 --> 01:19:48,580 Aku meninggalkan masjid dengan Quran. 846 01:19:50,710 --> 01:19:53,920 Kakakku menghampiriku. 847 01:19:58,840 --> 01:20:05,560 Sebagai sesama Muslim, siapa yang mengatakan kekerasan tidak memiliki tempat dalam Islam... 848 01:20:06,100 --> 01:20:13,610 ...adalah kafir, yang tidak tahu makna jihad. 849 01:20:15,280 --> 01:20:18,120 Untuk memastikan dominasi Islam, kau harus siap untuk disiksa dan mati! 850 01:20:18,210 --> 01:20:22,540 Kau harus siap atas penyiksaan dan kematian! 851 01:20:22,580 --> 01:20:28,080 Kematian di jalan Allah bukanlah kematian, tapi kebangkitan. 852 01:20:29,710 --> 01:20:32,380 Semoga Allah bersamamu. 853 01:20:32,710 --> 01:20:33,750 Amin. 854 01:20:33,920 --> 01:20:35,670 Allahu Akbar! 855 01:20:35,840 --> 01:20:37,550 Allahu Akbar! 856 01:20:37,760 --> 01:20:39,300 Allahu Akbar! 857 01:20:39,510 --> 01:20:40,890 Allahu Akbar! 858 01:20:50,850 --> 01:20:53,860 Sheikh, kami mendapat perintah baru. 859 01:20:54,070 --> 01:20:56,690 Baik./ Kami mengunjungi kaum Muslim seperti yang diperintahkan. 860 01:20:57,110 --> 01:20:59,990 Tapi tak ada yang memberi sumbangan. 861 01:21:00,200 --> 01:21:07,000 Benarkah? Kita berperang demi Islam dan kemudian mereka berpaling dari kita? 862 01:21:07,410 --> 01:21:10,960 Mereka telah menyerah pada godaan dan keimanannya telah hilang. 863 01:21:11,290 --> 01:21:13,340 Mari kita hukum mereka. 864 01:21:13,710 --> 01:21:16,960 Sabarlah. Kita perlu bersabar. 865 01:21:17,880 --> 01:21:19,130 Baiklah. 866 01:21:47,870 --> 01:21:51,330 Ini polisi kafir yang memberi informasi salah pada kita. 867 01:21:57,130 --> 01:21:58,550 Hamzah! 868 01:22:33,570 --> 01:22:36,970 Aku bertemu Hadji. Dia baik-baik, hanya sedikit lelah. 869 01:22:36,970 --> 01:22:38,550 Dia mengirimkan cintanya. 870 01:22:38,790 --> 01:22:40,630 Aku ingin melihatnya. 871 01:22:40,650 --> 01:22:43,450 - Pada saat ini, tidak mungkin. - Mengapa tidak? 872 01:22:43,450 --> 01:22:46,850 Hadji harus bersaksi pada polisi dan jaksa. 873 01:22:46,850 --> 01:22:49,500 Kita akan melihatnya setelah hakim mengeluarkan keputusan. 874 01:22:49,500 --> 01:22:52,200 Mereka membuat kesalahan. Hadji takkan ingat peristiwa 30 tahun yang lalu. 875 01:22:52,200 --> 01:22:55,390 - Berapa lama waktu yang dibutuhkan? - Maaf, aku tidak tahu. 876 01:23:04,490 --> 01:23:07,370 Halo. Apa kau kembali, Nak? 877 01:23:08,080 --> 01:23:10,620 - Aku kembali, kakek. - Selamat datang kembali. 878 01:23:10,790 --> 01:23:14,580 Aku tak bisa tidur nyenyak akhir-akhir ini. 879 01:23:15,420 --> 01:23:17,420 Bagaimana hasilnya? 880 01:23:22,130 --> 01:23:25,590 - Kakek, apa kau baik saja? - Tidak, aku tidak. 881 01:23:26,890 --> 01:23:29,720 Aku sedang di bumi ini hari ini, besok pergi. 882 01:23:30,100 --> 01:23:33,020 Tempatkanlah aku dalam ketenangan sebelum aku mati. 883 01:23:34,940 --> 01:23:41,650 - Istirahatlah, kakek! - Selamat tinggal. 884 01:23:53,620 --> 01:23:55,620 Hadji tak bersalah. 885 01:23:57,040 --> 01:24:00,750 Apa yang kau bicarakan? Apa yang ada dipikiranmu? 886 01:24:01,170 --> 01:24:02,550 Dia tidak bersalah. 887 01:24:02,760 --> 01:24:07,430 Mereka menjebak kita. Menipuku untuk melindungi Dajjal yang sebenarnya. 888 01:24:08,180 --> 01:24:11,060 Apa maksudnya itu, F�rat? 889 01:24:11,260 --> 01:24:14,310 Kita menghubungi Interpol dan FBI telah menangkapnya. 890 01:24:14,560 --> 01:24:16,850 Dan sekarang kau bilang kita menangkap orang yang salah? 891 01:24:17,060 --> 01:24:22,070 Kita tampak seperti sekelompok orang bodoh. Aku tidak terima untuk hal ini. 892 01:24:22,440 --> 01:24:26,530 Pak. /Diam! Kau kacau. pergi dari pandanganku. 893 01:24:33,160 --> 01:24:37,460 F�rat, berapa kali aku bilang dia tidak bersalah? 894 01:24:38,000 --> 01:24:40,500 Kau tidak percaya padaku. 895 01:24:40,880 --> 01:24:44,380 Pokoknya, jangan menyalahkan diri. Selamat siang. 896 01:24:44,550 --> 01:24:47,590 - Selamat sore, Acar. - Apa yang salah dengan dia? 897 01:24:50,800 --> 01:24:52,300 Maaf mengganggumu, Pak. 898 01:24:52,510 --> 01:24:55,310 Tapi itu penting. 899 01:25:07,360 --> 01:25:09,320 Ini Salim, Pak. 900 01:25:20,960 --> 01:25:24,880 Mereka yang menumpahkan darah umat Islam takkan luput dari hukuman. 901 01:25:25,090 --> 01:25:30,470 Kami akan terus memerangi kafir sampai Palestina, Irak dan Afghanistan dibebaskan. 902 01:25:31,220 --> 01:25:34,720 Kolaborator takkan diampuni. 903 01:25:35,310 --> 01:25:38,390 Dalam nama Allah. Allahu Akbar. 904 01:25:51,990 --> 01:25:53,780 Keparat! 905 01:27:11,030 --> 01:27:13,900 Jangan biarkan itu melemahkanmu, F�rat. 906 01:27:14,660 --> 01:27:16,910 Kita semua membuat kesalahan. 907 01:27:17,490 --> 01:27:21,040 Apa bedanya jika itu terjadi di Istanbul atau di tempat lain? 908 01:27:23,830 --> 01:27:28,040 Aku telah menghabiskan seumur hidupku untuk menangkap sampah busuk ini. 909 01:27:28,250 --> 01:27:30,670 - Aku haus. - Aku juga. 910 01:27:32,420 --> 01:27:33,670 Permisi. 911 01:27:35,300 --> 01:27:36,680 Halo? 912 01:27:38,300 --> 01:27:39,350 Apa? 913 01:27:42,980 --> 01:27:45,390 Mereka menangkap Dajjal sebenarnya. 914 01:28:00,660 --> 01:28:02,950 Allahu Akbar! Allahu Akbar! 915 01:28:03,200 --> 01:28:06,040 Kami tentara Allah. 916 01:28:06,500 --> 01:28:08,790 Allahu Akbar! 917 01:28:44,580 --> 01:28:46,580 Assalamu'alaikum. 918 01:28:50,500 --> 01:28:52,750 Waalaikumsalam. 919 01:29:00,550 --> 01:29:03,510 Ada fihak yang memanfaatkan bajingan ini untuk membunuh rekan kita. 920 01:29:03,720 --> 01:29:07,640 Mereka pikir, merekalah yang menjalankan negara. 921 01:29:08,350 --> 01:29:11,480 Cari tahu siapa dibalik semua ini dan menyerahkannya kepada... 922 01:29:11,690 --> 01:29:16,150 ...Jaksa Penuntut Umum yang jujur. 923 01:29:16,360 --> 01:29:17,650 Ya, pak. 924 01:29:18,150 --> 01:29:20,490 Bagaimana tentang berita pembunuhan Ahin Dursun? 925 01:29:20,700 --> 01:29:23,450 Para tersangka telah lenyap ke udara. 926 01:29:23,660 --> 01:29:29,460 Negeri ini kebanjiran kotoran. Aku ingin melihat Si Alim itu. 927 01:29:42,390 --> 01:29:44,100 Kau berdarah dingin bajingan. 928 01:29:44,890 --> 01:29:49,270 Katakan, dengan siapa kau bekerja. Siapa yang memberikan perintah padamu? 929 01:29:49,730 --> 01:29:54,320 Aku menerima perintahku dari Allah. Aku sedang melancarkan Perang Suci di jalan Allah. 930 01:29:54,520 --> 01:29:56,030 Apa bagian dari penculikan... 931 01:29:56,230 --> 01:29:58,900 ...dan merampok Muslim, mengubur mereka hidup-hidup... 932 01:29:59,240 --> 01:30:02,870 ...memotong kepala mereka adalah Perang Suci? Kau hanyalah sampah busuk. 933 01:30:03,030 --> 01:30:09,460 Quran memerintahkan kita untuk berperang sampai semua orang adalah seorang Muslim. 934 01:30:10,080 --> 01:30:20,220 Nabi Muhammad berperang melawan musuh-musuh Allah sampai nafas terakhirnya. 935 01:30:20,510 --> 01:30:21,840 Kami akan melakukan hal yang sama. 936 01:30:22,090 --> 01:30:25,550 Allah memerintahkan Nabi untuk menggunakan persuasi dan kebijaksanaan... 937 01:30:25,720 --> 01:30:30,270 ...untuk menyebarkan firman Allah. 938 01:30:32,650 --> 01:30:39,230 Jihad hanyalah sebuah undangan untuk menapak jalan Allah sementara mencari kebenaran. 939 01:30:41,950 --> 01:30:49,830 Ketika diserang oleh musuh, Nabi kita membela hidupnya, harta, dan kehormatan. 940 01:30:51,580 --> 01:30:57,250 Dalam 23 tahun sebagai Nabi, Dia berjuang hanya dua bulan. 941 01:31:01,670 --> 01:31:04,550 Semoga Allah mengampuni dosa-dosa kita. 942 01:31:10,720 --> 01:31:12,690 Maafkan aku, Hadji. 943 01:31:13,270 --> 01:31:17,440 Aku minta maaf secara pribadi dan atas nama kepolisian. 944 01:31:18,070 --> 01:31:21,440 Kami membuat kesalahan besar. 945 01:31:24,570 --> 01:31:26,700 Ini hanyalah kehendak Allah. 946 01:31:33,720 --> 01:31:35,020 Hello! 947 01:31:35,020 --> 01:31:37,280 Kabar baik! /Apa yang terjadi? Apa dia baik-baik saja? 948 01:31:37,280 --> 01:31:39,220 Ya, dia bisa istrahat dengan tenang sekarang. 949 01:31:39,220 --> 01:31:41,250 Hadji akan dibebaskan. 950 01:31:43,840 --> 01:31:46,180 Dia harus hadir sebelum hakim, sebagai formalitas. 951 01:31:46,180 --> 01:31:48,280 Setelah itu, dia bebas. 952 01:31:48,380 --> 01:31:49,780 Terima kasih. 953 01:31:52,730 --> 01:31:55,480 Aku senang kita bekerja sama. 954 01:31:55,850 --> 01:31:57,480 Aku juga, Acar. 955 01:31:58,770 --> 01:32:01,190 Tapi ada sesuatu yang masih jadi teka-teki. 956 01:32:01,570 --> 01:32:03,190 Aku mendengarkan. 957 01:32:04,030 --> 01:32:07,160 Dari awal kau tahu dia tidak bersalah. 958 01:32:07,410 --> 01:32:10,240 Mengapa kau bersikeras dia bersalah? 959 01:32:10,950 --> 01:32:14,500 Itulah hidup. Terkadang kita membuat kesalahan. 960 01:32:16,080 --> 01:32:18,000 - Aku minta maaf. - Terima kasih. 961 01:32:18,460 --> 01:32:19,630 - Aku minta maaf. - Terima kasih. 962 01:32:19,880 --> 01:32:21,880 Maafkan aku lagi. 963 01:32:22,050 --> 01:32:25,050 Kau mengikuti perintah. Ini bukan salahmu. 964 01:32:25,260 --> 01:32:28,800 Semua orang meminta maaf. Apa yang sudah dilakukan. 965 01:32:29,010 --> 01:32:30,390 Apa yang ingin kau lakukan sekarang? 966 01:32:30,640 --> 01:32:36,480 Kami akan tinggal di sini sementara. Kemudian akan pamitan pada Marcus. 967 01:32:37,140 --> 01:32:40,360 Kemudian, Insya Allah, aku akan membawa istriku ke Bitlis ... 968 01:32:40,610 --> 01:32:42,650 ...untuk menengok ibuku. 969 01:32:42,860 --> 01:32:46,320 Hadji, ayo kita kembali ke Bitlis. 970 01:32:46,490 --> 01:32:48,450 - Jangan menyusahkan diri. - Apa maksudmu? 971 01:32:48,660 --> 01:32:51,870 Kau merawat kami di New York. Sekarang giliran kami. 972 01:34:35,280 --> 01:34:36,890 Yah .. 973 01:34:37,950 --> 01:34:40,480 Marcus, saudaraku ... 974 01:34:41,200 --> 01:34:43,270 Terima kasih untuk berada disampingku. 975 01:34:43,420 --> 01:34:47,920 Terima kasih untuk semua yang kau bawa dalam hidupku, Hadji. 976 01:34:50,640 --> 01:34:54,280 Kau datang dengan Islam dan pergi dengan Islam. 977 01:34:54,450 --> 01:34:56,950 Temanku, saat lahir... 978 01:34:57,200 --> 01:35:00,810 ...semua dipanggil untuk berdoa, bahkan yang tidak berdoa. 979 01:35:00,810 --> 01:35:03,610 Tapi ketika kita mati, Doa dipanjatkan... 980 01:35:03,660 --> 01:35:06,220 ...tetapi kita tidak mendengarnya. 981 01:35:06,400 --> 01:35:09,210 Hal ini karena doa kelahiran... 982 01:35:09,400 --> 01:35:13,070 ...bagian dari doa kematian. 983 01:35:13,760 --> 01:35:16,120 Ini menunjukkan betapa singkat hidup ini. 984 01:35:16,480 --> 01:35:18,580 - Aku segera kembali. - Aku akan kembali. 985 01:35:19,570 --> 01:35:22,080 Terima kasih. Terima kasih untuk semuanya. 986 01:35:22,600 --> 01:35:25,050 Hati-hatilah. Terima kasih. 987 01:35:27,590 --> 01:35:29,400 Hati-hati di jalan. 988 01:35:32,450 --> 01:35:43,700 Terjemahan Indonesia : A.Kurnia (AKoer Lah) 989 01:36:09,820 --> 01:36:11,570 Anakku. 990 01:36:14,570 --> 01:36:19,450 Jika semua ini telah terjadi, kita tidak akan pernah datang ke sini. 991 01:36:20,450 --> 01:36:21,990 Terima kasih. 992 01:36:22,910 --> 01:36:24,500 Aku merindukanmu Bitlis. 993 01:36:24,500 --> 01:36:27,960 Jika kau tidak menjawab itu, kenapa kau tidak datang lebih awal? 994 01:36:28,710 --> 01:36:33,460 Aku tidak ingin membangkitkan masalah lama. 995 01:36:34,380 --> 01:36:38,510 Tapi aku harus datang ke sini. 996 01:39:02,740 --> 01:39:03,910 Rumah siapa? 997 01:39:07,120 --> 01:39:08,700 Rumah siapa? 998 01:39:15,420 --> 01:39:20,300 Apa itu? Siapa yang kau cari? 999 01:39:27,890 --> 01:39:29,850 Tanyakan apa ada hotel sekitar sini. 1000 01:39:30,060 --> 01:39:32,020 Apa ada hotel di sekitar sini? 1001 01:39:32,230 --> 01:39:36,020 Dalam bagian ini, jika seseorang meminta untuk sebuah hotel ... 1002 01:39:36,230 --> 01:39:43,320 ... kami tinggal di rumah kami. Kau tamu Allah. 1003 01:39:44,070 --> 01:39:46,910 - Selamat datang. - Jangan menyusahkan diri. 1004 01:39:47,070 --> 01:39:50,240 Tidak apa-apa. Silakan masuk. 1005 01:39:50,790 --> 01:39:53,660 Maafkan aku selama satu menit. Aku akan segera kembali. 1006 01:40:05,470 --> 01:40:07,180 Apa itu? 1007 01:40:07,340 --> 01:40:10,850 F�rat berbohong pada kita semua. 1008 01:40:11,270 --> 01:40:12,310 Apa? 1009 01:40:12,560 --> 01:40:15,600 Kami pergi melihat filenya untuk laporan. 1010 01:40:16,060 --> 01:40:16,980 Dan? 1011 01:40:17,190 --> 01:40:20,020 Dia mengubah nama keluarganya sebelum memasuki sekte. 1012 01:40:20,230 --> 01:40:26,610 Ayahnya adalah Eren Ismail. Itu ayahnya. Hadji G�m�sh menembaknya tahun 1973. 1013 01:40:26,950 --> 01:40:29,530 Siapa yang memberitahu kami Hadji G�m�sh adalah Dajjal? 1014 01:40:29,700 --> 01:40:33,580 Itu F�rat. Tidak dapat melacak pembunuh ayahnya di Turki. 1015 01:40:33,750 --> 01:40:36,750 Dia membawa kami ke Hadji G�m�sh yang menyatakan dia Dajjal. 1016 01:40:37,210 --> 01:40:39,540 Apa kau menyadari apa yang kau katakan, Mahmut? 1017 01:40:41,130 --> 01:40:43,670 Anakku... 1018 01:40:44,260 --> 01:40:46,760 ...kau membawa sampah itu... 1019 01:40:46,970 --> 01:40:48,800 ...kembali ke tempat ia membunuh ayahmu. 1020 01:40:49,010 --> 01:40:53,850 Bila darahnya ada di bendera di atas atap... 1021 01:40:54,100 --> 01:40:57,730 ...ayahmu akan beristirahat dalam damai. 1022 01:40:58,520 --> 01:41:02,150 Kakek, dia bukan seorang pembunuh! 1023 01:41:05,530 --> 01:41:10,660 Apa yang kau katakan? Apa kau dengar yang kau katakan? 1024 01:41:12,740 --> 01:41:16,290 Dia membunuh ayahmu. 1025 01:41:16,910 --> 01:41:19,500 Aku tahu pembunuhnya ketika aku melihatnya. 1026 01:41:19,790 --> 01:41:23,960 Hadji menceritakan semuanya. Dia orang baik. 1027 01:41:24,170 --> 01:41:26,670 Seorang pria yang baik? 1028 01:41:27,930 --> 01:41:31,510 Aku sudah menjadi ibu dan ayah kepadamu. 1029 01:41:32,180 --> 01:41:36,480 Itu tugasmu untuk membalas dendam ayahmu. Keluar dari pandanganku. 1030 01:41:38,060 --> 01:41:40,350 Kau bukan cucuku lagi! 1031 01:41:40,650 --> 01:41:43,520 Aku sudah menyia-nyiakan hidupku untuk membalaskan dendam ayahku. 1032 01:41:43,730 --> 01:41:46,610 Aku memburu orang yang tak bersalah selama bertahun-tahun. 1033 01:41:47,070 --> 01:41:51,910 Aku bersumpah kepada Allah dan Quran, Hadji tidak bersalah. 1034 01:42:01,710 --> 01:42:04,300 Apa ini anakmu, benar? 1035 01:42:04,500 --> 01:42:07,760 Dia adalah anakmu, tapi dia adalah ayahku. 1036 01:42:08,300 --> 01:42:11,510 Hadji adalah orang terbaik yang pernah kutemui. 1037 01:42:16,810 --> 01:42:21,230 Kau tahu lebih baik. 1038 01:42:21,520 --> 01:42:25,110 Maaf aku memukulmu. 1039 01:42:26,940 --> 01:42:30,610 Aku harus kembali ke mereka. Aku takkan terlambat. 1040 01:42:30,900 --> 01:42:36,660 Pulang sesegera mungkin. Kami ingin ngobrol panjang-lebar. Aku merindukanmu. 1041 01:42:40,580 --> 01:42:42,420 Sampai nanti, kakek. 1042 01:42:42,670 --> 01:42:44,380 Ok, Nak. 1043 01:42:54,300 --> 01:42:55,350 Terima kasih. 1044 01:42:55,350 --> 01:42:55,970 Terima kasih. 1045 01:42:59,390 --> 01:43:03,230 Mnevver, menyiapkan makan malam. 1046 01:43:06,520 --> 01:43:13,030 Jadi, bagaimana kabarmu? Apa kau merasa nyaman? 1047 01:43:13,610 --> 01:43:17,870 Ayo. Duduklah dan mari kita bicara. 1048 01:43:23,330 --> 01:43:26,000 Kau dari sekitar sini? 1049 01:43:27,500 --> 01:43:29,050 Kau bisa bilang begitu. 1050 01:43:29,590 --> 01:43:33,090 Kenapa kau datang ke Bitlis. 1051 01:43:35,340 --> 01:43:39,140 Untuk mengunjungi seseorang tidak terlihat untuk waktu yang lama. 1052 01:43:42,810 --> 01:43:45,350 Insya Allah, kau akan bersatu kembali. 1053 01:43:47,560 --> 01:43:48,980 Insya Allah. 1054 01:43:56,200 --> 01:43:59,200 Bagaimana dengan keluargamu? 1055 01:44:01,120 --> 01:44:08,750 Aku punya dua anak. Yang sulung meninggal karena kanker 10 tahun yang lalu. 1056 01:44:16,390 --> 01:44:18,390 Dan yang lebih muda? 1057 01:44:19,930 --> 01:44:23,140 Dia berada di penjara. Ia dibebaskan. 1058 01:44:25,520 --> 01:44:29,770 Tapi aku tidak pernah melihatnya lagi. 1059 01:44:33,900 --> 01:44:37,030 Kita punya musuh di sini. 1060 01:44:38,870 --> 01:44:43,870 Aku sangat merindukannya. Dia jauh. 1061 01:44:45,410 --> 01:44:50,380 Tapi setidaknya dia masih hidup. 1062 01:44:57,380 --> 01:44:59,010 Ibu. 1063 01:45:01,010 --> 01:45:02,930 Aku Hadji. 1064 01:45:04,770 --> 01:45:07,560 Ini aku, Hadji, ibu. 1065 01:45:07,810 --> 01:45:10,020 - Hadji? - Ya. 1066 01:45:13,780 --> 01:45:15,530 Apa ini kau? 1067 01:45:17,400 --> 01:45:18,530 Anakku. 1068 01:45:18,740 --> 01:45:21,700 Ini aku, ibu. Maafkan aku. 1069 01:45:22,330 --> 01:45:26,160 Hadji. 1070 01:45:27,080 --> 01:45:29,330 Anakku. 1071 01:45:33,800 --> 01:45:39,300 Segala puji bagi Allah. Aku sayang kau, anakku. 1072 01:45:52,190 --> 01:45:54,320 Darimana saja kau? 1073 01:45:54,570 --> 01:45:57,900 Jauh, ibu. Aku di sini sekarang. 1074 01:45:58,150 --> 01:46:00,660 Dan ini istriku, Maria. 1075 01:46:00,990 --> 01:46:06,580 Selamat datang di rumah kami, sayang. 1076 01:46:06,870 --> 01:46:09,000 Dia tidak berbicara Turki. Dan dia Kristen. 1077 01:46:09,250 --> 01:46:12,670 Tak masalah, Nak. Semua orang adalah sama. 1078 01:46:16,010 --> 01:46:20,260 Datang ke sini. Ibu, ini teman-temanku. 1079 01:46:20,470 --> 01:46:23,010 Karena mereka, aku bisa datang ke Bitlis. 1080 01:46:23,180 --> 01:46:27,730 Ini Acar. Dan ini F�rat, juga dari Bit ... 1081 01:46:50,460 --> 01:46:52,540 Kakek. 1082 01:47:23,160 --> 01:47:27,620 �smail. Ini dari keluarga G�m��. 1083 01:47:35,920 --> 01:47:37,290 Hadji! 1084 01:47:41,150 --> 01:47:42,910 Hadji! 1085 01:47:43,070 --> 01:47:45,960 - Seseorang telepon ambulan! - Aku menelepon ambulan. 1086 01:47:45,960 --> 01:47:46,960 Ini tidak terlalu terlambat! 1087 01:47:51,820 --> 01:47:53,570 Hadji! 1088 01:47:54,660 --> 01:47:57,710 Bantu dia! Carilah bantuan! 1089 01:48:00,000 --> 01:48:01,340 Hadji! 1090 01:48:01,900 --> 01:48:03,200 Hadji! 1091 01:48:03,150 --> 01:48:04,450 Ambil saja. 1092 01:48:06,660 --> 01:48:09,200 - Kubilang untuk mengambilnya. - Saudaraku, tidak. 1093 01:48:09,580 --> 01:48:10,910 Ambil saja. 1094 01:48:11,160 --> 01:48:15,960 Kau melakukannya. Kau pembunuh. 1095 01:48:19,710 --> 01:48:21,090 Hadji! 1096 01:48:23,730 --> 01:48:25,260 Aku mencintaimu. 1097 01:48:25,460 --> 01:48:27,460 Aku mencintaimu. 1098 01:48:28,720 --> 01:48:32,020 Terima kasih karena telah membuatku bahagia. 1099 01:48:32,250 --> 01:48:35,280 Terima kasih untuk putri kita. 1100 01:48:36,760 --> 01:48:38,960 Jangan menangis. 1101 01:48:42,010 --> 01:48:43,840 F�rat! 1102 01:48:42,150 --> 01:48:43,990 F�rat! 1103 01:48:46,110 --> 01:48:47,910 F�rat! 1104 01:48:48,930 --> 01:48:52,300 - Jangan sedih. - Aku mencintaimu. 1105 01:48:49,070 --> 01:48:52,410 Aku mencintaimu. 1106 01:48:56,500 --> 01:49:00,630 Ini semua terjadi karena aku. 1107 01:49:02,210 --> 01:49:05,090 Apa kau tahu siapa aku? 1108 01:49:05,880 --> 01:49:09,050 Aku tidak pernah lupa matanya. 1109 01:49:10,140 --> 01:49:13,390 Kau memiliki mata ayahmu. 1110 01:49:18,230 --> 01:49:24,280 Hadji, maafkan aku. Kau orang terbaik yang pernah kutemui. 1111 01:49:24,690 --> 01:49:26,400 Maafkan aku. 1112 01:49:27,030 --> 01:49:31,580 Jangan marah, anakku. Ini adalah kehendak Allah. 1113 01:49:33,490 --> 01:49:36,500 Aku melarikan diri dari ketidaktahuan ... 1114 01:49:36,960 --> 01:49:40,540 ...dan sekarang aku mati dari kebodohan. 1115 01:49:42,630 --> 01:49:45,630 Istriku, putriku ... 1116 01:49:48,870 --> 01:49:50,540 Fi ... 1117 01:49:52,740 --> 01:49:55,240 Hadji! Hadji! 1118 01:50:03,200 --> 01:50:06,270 Tidak! Mengapa?87305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.