Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:09,700
Subtitles by IzaG London and Bill McGirr USA
2
00:00:10,200 --> 00:00:13,860
THIRD DAY
3
00:00:14,040 --> 00:00:17,680
We are short of people, Mr. Prefect.
We will work tirelessly.
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,560
The lab resembles a bunker.
5
00:00:20,440 --> 00:00:24,880
It is necessary to connect municipal authorities.
6
00:00:24,920 --> 00:00:27,560
Thank you, Mr. Prefect. We are very grateful.
7
00:00:29,480 --> 00:00:31,160
Should you take weapons?
8
00:00:31,640 --> 00:00:33,520
Do you know how they are in the municipality?
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,280
You at least should take.
10
00:00:45,720 --> 00:00:49,160
- Are you going catch the bandits?
- Well, blow from here.
11
00:00:49,600 --> 00:00:50,960
Yes, chief.
12
00:00:54,480 --> 00:00:57,800
Nothing, maybe it will end soon.
13
00:00:58,280 --> 00:01:02,120
Given how much we have,
it's a pity to lose the whole morning ...
14
00:01:02,680 --> 00:01:05,080
They can't postpone the court hearings.
15
00:01:07,000 --> 00:01:08,900
I will be there too, You have to take
Tom to the school.
16
00:01:09,020 --> 00:01:11,520
“We have no one to stay with him”
17
00:01:13,840 --> 00:01:15,400
I know. Therefore, I didn't sleep.
18
00:01:15,920 --> 00:01:19,520
In case of serious danger,
we will be the first to be informed.
19
00:01:20,080 --> 00:01:22,440
Wagner knows what she's doing.
20
00:01:22,960 --> 00:01:25,280
Even if you have to sacrifice
the innocent?
21
00:01:25,800 --> 00:01:27,880
After all, everything is under control.
22
00:01:28,560 --> 00:01:29,760
Are you sure?
23
00:01:31,800 --> 00:01:33,920
What else can we do?
24
00:01:42,400 --> 00:01:44,200
Hey Tom, I want to kiss you!
25
00:01:44,800 --> 00:01:46,960
And don't bite anyone.
26
00:01:49,240 --> 00:01:50,240
Tom?
27
00:01:54,160 --> 00:01:55,160
Tom?
28
00:02:11,120 --> 00:02:13,960
They called me at night. Jean ...
29
00:02:15,600 --> 00:02:16,920
is dead.
30
00:02:19,200 --> 00:02:20,720
I'm sorry.
31
00:02:38,080 --> 00:02:39,320
I'm sorry.
32
00:02:40,360 --> 00:02:43,240
Dont touch me. I bring misfortune.
33
00:02:49,920 --> 00:02:51,040
Everything will be alright.
34
00:02:53,000 --> 00:02:54,720
Everything will be fine, Matilda.
35
00:02:55,520 --> 00:02:57,000
I have nobody but you.
36
00:03:00,600 --> 00:03:02,900
Don't leave me.
37
00:03:30,520 --> 00:03:32,080
FEAR BY THE LAKE. Peur Sur Le Lac Episode 3
38
00:03:42,680 --> 00:03:44,360
- Hello.
- Hello.
39
00:03:44,960 --> 00:03:46,720
You are early today.
40
00:03:48,160 --> 00:03:51,960
- Green apples, as always?
- Yes thank you.
41
00:03:52,440 --> 00:03:54,480
I don’t want to get 25 kilos.
42
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
What we are doing for the sake of our men.
43
00:03:57,720 --> 00:04:00,640
But you can’t say the same about them.
44
00:04:09,200 --> 00:04:12,920
- And another chocolate muffin.
- The baby needs to eat.
45
00:04:13,440 --> 00:04:17,040
- Sorry, I am now.
- Everything is fine.
46
00:04:19,520 --> 00:04:20,840
Yes, is everything alright?
47
00:04:21,400 --> 00:04:23,280
- THE QUARTER "JEAN JAURES ", 7:45.
48
00:04:23,720 --> 00:04:26,920
While the situation is unclear.
“Are you being careful?”
49
00:04:27,120 --> 00:04:29,200
Listen, Noemi, if all of a sudden ...
50
00:04:29,640 --> 00:04:30,640
Don't say it.
51
00:04:30,800 --> 00:04:33,780
If something happens, promise me
52
00:04:33,840 --> 00:04:36,560
You will do whatever I ask of you to do.
53
00:04:37,880 --> 00:04:39,360
You're scaring me.
54
00:04:39,800 --> 00:04:41,960
Just promise. You are welcome.
55
00:04:44,200 --> 00:04:46,680
- I promise. Satisfied?
- Good.
56
00:04:47,160 --> 00:04:48,160
I love you.
57
00:04:56,360 --> 00:05:00,040
Yeah! How is my baby?
Already kicking?
58
00:05:00,440 --> 00:05:01,480
Constantly.
59
00:05:02,400 --> 00:05:05,720
- What news?
- None. From the word "absolutely."
60
00:05:06,160 --> 00:05:08,680
Surely, Milanyan’s cell phone is in the lake.
61
00:05:09,160 --> 00:05:13,040
The prosecutor asked to pin
another two numbers.
62
00:05:13,480 --> 00:05:15,680
- She called herself?
“Exactly, it's her daughter’s phone .”
63
00:05:16,280 --> 00:05:17,280
I sent a request.
64
00:05:17,720 --> 00:05:19,520
We are waiting for the response
from the provider.
65
00:05:20,520 --> 00:05:22,000
- Well. - I am going . See you.
66
00:05:22,600 --> 00:05:23,600
Good night.
67
00:05:32,120 --> 00:05:34,560
The prefect called. We are working on it.
68
00:05:35,360 --> 00:05:37,760
Involving people from Lyon.
69
00:05:38,280 --> 00:05:40,760
Thanks, Liz. Keep me informed.
70
00:05:45,600 --> 00:05:47,000
- What is it?
71
00:05:47,160 --> 00:05:50,840
- I prepared something with bananas,
beef and vegetables.
72
00:05:51,320 --> 00:05:52,320
Yes.
73
00:05:52,720 --> 00:05:55,760
I don’t understand how
you can eat this in the morning.
74
00:05:56,320 --> 00:05:59,360
But I don’t understand
how you can drink it.
75
00:05:59,840 --> 00:06:01,160
Oh, try it.
76
00:06:01,880 --> 00:06:02,880
Not worth it.
77
00:06:05,360 --> 00:06:06,560
You are welcome.
78
00:06:08,760 --> 00:06:09,760
Tasty.
79
00:06:11,720 --> 00:06:12,880
Damn it...
80
00:06:14,960 --> 00:06:16,200
Hell
81
00:06:16,680 --> 00:06:21,800
Both numbers spotted in the quarter "Jean Jaures".
Unknown belongs to Issa Traoré.
82
00:06:24,440 --> 00:06:26,360
Not! Just not that!
83
00:06:27,840 --> 00:06:30,400
- Is that Maya?
- I know where it is. I'm going there.
84
00:06:30,880 --> 00:06:32,280
Can I ask you something..
85
00:06:32,720 --> 00:06:35,720
I know that I have no right,
but can I go with you?
86
00:06:36,480 --> 00:06:38,320
Yes, Madam Prosecutor.
87
00:06:39,240 --> 00:06:41,040
Maya? Where is she?
88
00:06:42,760 --> 00:06:44,320
Good, but first ...
89
00:06:44,920 --> 00:06:46,880
Okay, madam prosecutor.
90
00:06:47,400 --> 00:06:48,600
Where do we start?
91
00:06:49,080 --> 00:06:53,000
From the apartment of Issa Traoré.
She thinks her daughter is with him.
92
00:06:58,440 --> 00:06:59,600
What is there?
93
00:07:01,960 --> 00:07:02,960
Heck! This is Cork.
94
00:07:03,320 --> 00:07:06,080
Issa, open it! I know you have Dylan.
95
00:07:06,640 --> 00:07:08,080
Where are my grandmother?
96
00:07:08,600 --> 00:07:12,040
- Give them back the money.
“They will kill him.”
97
00:07:12,560 --> 00:07:13,680
What is there?
98
00:07:14,200 --> 00:07:16,120
Do not play with me!
99
00:07:16,560 --> 00:07:18,200
Open or I will kill you.
100
00:07:18,400 --> 00:07:20,561
- What do we do?
“I don't know, but you can't let them in here.”
101
00:07:20,900 --> 00:07:21,900
- Damn it, Issa.
102
00:07:22,840 --> 00:07:24,520
There's the police.
103
00:07:25,080 --> 00:07:27,480
I will find you and beat you! I promise!
104
00:07:40,880 --> 00:07:42,760
Good day. I am a prosecutor.
105
00:07:43,320 --> 00:07:45,960
Sorry, you can't get in.
106
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
Liz?
107
00:07:55,360 --> 00:07:56,840
Yes, Madame Prosecutor. We are entering
108
00:07:57,280 --> 00:07:58,280
At the house where Issa Traore lives.
109
00:08:03,920 --> 00:08:06,240
Wow! This is my mother. And flicks.
110
00:08:06,760 --> 00:08:09,160
“How did she know?”
“On your phone.”
111
00:08:10,480 --> 00:08:13,320
- Come on. Do you want to go home? - No!
112
00:08:13,840 --> 00:08:16,880
- And turn off the phone.
- It is already off.
113
00:08:17,320 --> 00:08:19,640
- And Dylan?
“They will find him and heal him.”
114
00:08:20,120 --> 00:08:23,440
- Leave the bag here.
- No, otherwise they will return.
115
00:08:23,960 --> 00:08:25,240
Don't move!
116
00:08:25,760 --> 00:08:27,840
Everything is fine, we have nothing.
117
00:08:29,560 --> 00:08:31,800
What are you staring at?
118
00:08:35,480 --> 00:08:38,080
- What kind of nonsense?
- We move.
119
00:08:38,560 --> 00:08:40,120
Find me Issa.
120
00:09:16,720 --> 00:09:19,160
Special Forces! Do not move!
121
00:09:23,200 --> 00:09:26,160
In the room has a man unconscious.
122
00:09:26,720 --> 00:09:28,000
We have a suspected infected.
123
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
In the back room.
124
00:09:50,720 --> 00:09:52,280
Symptoms are the same.
125
00:09:52,760 --> 00:09:54,760
We are taking it. It needs to be isolated.
126
00:09:56,360 --> 00:09:59,080
Madame prosecutor, Maya isn't here.
127
00:10:02,840 --> 00:10:05,200
- Cord the building and the block.
There are no other options.
128
00:10:05,680 --> 00:10:06,680
Are you seriously?
129
00:10:06,840 --> 00:10:09,240
Give the order for disinfection.
130
00:10:09,720 --> 00:10:11,800
“I'm afraid it's a bad idea.”
Residents will begin to resent.
131
00:10:12,080 --> 00:10:15,440
Broken windows are better
than general infection.
132
00:10:33,760 --> 00:10:37,120
Here please. Faster.
133
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
What is here?
134
00:10:39,440 --> 00:10:41,920
Hurry, please.
135
00:10:42,440 --> 00:10:43,000
Noami, give the order
136
00:10:43,440 --> 00:10:46,200
to find Issu Traore and Maya Tardyo.
137
00:10:46,680 --> 00:10:50,680
They were in contact
138
00:10:51,120 --> 00:10:52,240
with Dylan Amrun.
139
00:11:00,880 --> 00:11:02,640
We didn't find them.
140
00:11:03,120 --> 00:11:06,200
“Is the person from in this apartment infected?”
- Yes.
141
00:11:06,640 --> 00:11:10,320
- A cordoned off the quarter?
Well, then you will find them.
142
00:11:10,840 --> 00:11:14,400
- We are doing our best.
- Good. I want to look at the apartment.
143
00:11:17,400 --> 00:11:20,200
“And what does a tyrannosaurus eat?”
- The meat.
144
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
Meat?
145
00:11:21,800 --> 00:11:24,000
GABRIEL FAURE SCHOOL - 8:30
146
00:11:24,400 --> 00:11:28,000
And if there is something terrible,
would you tell me?
147
00:11:28,520 --> 00:11:32,200
Yes, but don’t be afraid of
something terrible.
148
00:11:32,720 --> 00:11:36,960
Mom and Dad will come and win.
149
00:11:37,360 --> 00:11:38,800
This is our job.
150
00:11:39,200 --> 00:11:40,360
Look at dad.
151
00:11:43,040 --> 00:11:44,600
I am the boss.
152
00:11:45,720 --> 00:11:49,880
Have fun and don’t bite the teacher.
Like you agreed?
153
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
Come on, run.
154
00:12:19,441 --> 00:12:21,039
HOSPITAL "SAINT JEAN", 9:05
155
00:12:22,040 --> 00:12:25,520
Key indicators are stable. No bleeding.
156
00:12:27,960 --> 00:12:30,160
Dylan Amrun, her son.
157
00:12:33,280 --> 00:12:36,640
- What is his stage?
- The third.
158
00:12:37,120 --> 00:12:39,680
The condition is serious. The pressure
has fallen dramatically.
159
00:12:47,120 --> 00:12:48,160
Mum?
160
00:12:49,080 --> 00:12:51,680
Mum?
161
00:13:01,640 --> 00:13:02,960
Us here.
162
00:13:43,200 --> 00:13:46,080
I have to see her. There is something
wrong in here.
163
00:13:46,680 --> 00:13:51,200
Look at this kipish. It is unlikely that
she will stroke you on the head.
164
00:13:52,560 --> 00:13:54,960
What should I do without you?
165
00:13:56,240 --> 00:13:58,360
Come on.
166
00:14:12,080 --> 00:14:13,160
Hey.
167
00:14:16,760 --> 00:14:20,560
Hell, this virus is such rubbish.
168
00:14:21,000 --> 00:14:24,800
It couldn’t choose any area near the lake?
169
00:14:25,880 --> 00:14:29,720
- I'm glad to see you.
- And I am you. What news?
170
00:14:30,240 --> 00:14:32,360
- None.
- Okay.
171
00:14:33,640 --> 00:14:35,880
- Such a bore.
- There is a hunt. Can?
172
00:14:57,280 --> 00:14:59,800
Sorry, I finished my work late yesterday.
173
00:15:00,320 --> 00:15:03,240
I didn't notice that the phone was down.
174
00:15:03,760 --> 00:15:06,040
I'll call you again. Kisses.
175
00:15:12,160 --> 00:15:14,400
You called Tom Duret's answering machine.
176
00:15:14,840 --> 00:15:16,960
Leave a message.
177
00:15:20,960 --> 00:15:23,120
FACE MASK
178
00:15:49,520 --> 00:15:52,040
We will contact our correspondent,
179
00:15:52,560 --> 00:15:54,240
who is at "Jean Jaures"s quarter and is
180
00:15:54,760 --> 00:15:57,480
monitoring the actions of police officers.
181
00:16:00,520 --> 00:16:03,480
We are located in the quarter "Jean Jaures".
182
00:16:03,960 --> 00:16:06,920
Now the police are conducting an operation here.
183
00:16:07,400 --> 00:16:10,680
All streets are cordoned off.
184
00:16:11,240 --> 00:16:13,440
It seems that the situation is getting
out of hand. Take a look ...
185
00:16:13,720 --> 00:16:16,720
Room cleaning.
186
00:16:20,640 --> 00:16:22,080
No, thanks.
187
00:16:22,560 --> 00:16:25,320
- Sorry, but yesterday ...
- Thanks, no.
188
00:16:25,840 --> 00:16:27,760
Today, in the palace of justice ...
189
00:16:28,280 --> 00:16:31,000
In Annecy city the trial of the brothers
Board continues...
190
00:16:31,520 --> 00:16:35,520
The second day promises us
a new turn of events ...
191
00:16:36,000 --> 00:16:38,360
Two local cops. One of which,
captain Bouvier ...
192
00:16:49,840 --> 00:16:51,360
Yes?
193
00:16:51,880 --> 00:16:53,480
Yes I know.
194
00:16:54,000 --> 00:16:56,800
No ... I don’t understand anything either.
195
00:16:57,280 --> 00:17:00,240
I ... I did everything you told me.
196
00:17:01,000 --> 00:17:04,920
Of course, I took the boxes. I sent them.
197
00:17:05,400 --> 00:17:08,360
They should have already ... Hello?
198
00:17:08,880 --> 00:17:09,880
Hello?
199
00:17:17,160 --> 00:17:20,080
- Yes, Matthias? “We found the
location of Malanyan’s car.”
200
00:17:20,680 --> 00:17:24,360
At 6:18 she was at the entrance to the station,
, but he was not at the station itself.
201
00:17:24,880 --> 00:17:28,120
The camera "caught" him at the exit at 6:25,
and after half an hour
202
00:17:28,560 --> 00:17:31,960
- in the parking lot at the city hall.
“What was he doing there?”
203
00:17:33,120 --> 00:17:36,760
We got a shot of the video surveillance
system of the railway.
204
00:17:37,320 --> 00:17:38,920
Good. Matthias, I need a shot from the city hall.
205
00:17:39,680 --> 00:17:40,680
Good. I will move out.
206
00:17:42,680 --> 00:17:43,880
Before communication.
207
00:17:59,680 --> 00:18:03,960
Please bring Madame ...
to the next room.
208
00:18:12,960 --> 00:18:17,080
- The vaccine is useless.
- As a medicine, yes.
209
00:18:23,920 --> 00:18:25,680
I didn’t sleep at all.
210
00:18:26,080 --> 00:18:27,200
I can’t do it anymore.
211
00:18:27,720 --> 00:18:29,080
There is nothing to be done, Marina.
212
00:18:29,560 --> 00:18:32,120
What it remains is to survive all this
for the last time.
213
00:18:33,960 --> 00:18:35,000
I agree.
214
00:18:36,200 --> 00:18:37,800
Thank.
215
00:18:40,520 --> 00:18:42,520
Everything will be fine.
216
00:18:47,000 --> 00:18:50,800
We checked everything.
He was really driving.
217
00:18:51,400 --> 00:18:54,240
- Then, I went out that staircase.
- Good.
218
00:18:57,040 --> 00:18:58,360
Milanyan did not appear at the station.
219
00:18:58,640 --> 00:19:02,240
He just left a briefcase in a storage
Box at the station.
220
00:19:02,760 --> 00:19:04,200
Ok, we’ll check the quarter.
221
00:19:04,720 --> 00:19:08,920
Call the police trackers. Ask them to send
here their specialists .
222
00:19:10,200 --> 00:19:11,960
What is "NRS"?
223
00:19:12,400 --> 00:19:17,080
Nuclear power, radiology,
biology and chemistry.
224
00:19:17,680 --> 00:19:18,960
Clear...
225
00:19:31,280 --> 00:19:34,560
Bring the accused.
226
00:21:07,480 --> 00:21:11,520
Captain Bouvier, thank you for
the detailed and clear testimony.
227
00:21:12,000 --> 00:21:15,840
Can you tell me how long did
you wait for reinforcements?
228
00:21:17,280 --> 00:21:19,240
About 15 minutes.
229
00:21:19,840 --> 00:21:22,040
How many people were held hostage
by this shootout?
230
00:21:22,720 --> 00:21:24,760
19 people, including two children.
231
00:21:25,320 --> 00:21:28,280
For 15 minutes, the robbers fired
continuously at these people.
232
00:21:28,720 --> 00:21:33,160
They wounded Captain Bouvier and Officer..
233
00:21:33,720 --> 00:21:36,280
Creamer who still resisted these heavily armed
234
00:21:36,880 --> 00:21:39,600
Robbers and saved 7 from the certain death.
235
00:21:40,120 --> 00:21:42,360
Later, more than 100 bullets were
counted at the crime scene.
236
00:21:43,120 --> 00:21:46,720
The guilt of these criminals
237
00:21:47,240 --> 00:21:49,400
leaves no doubt of their intention to kill.
238
00:21:49,880 --> 00:21:51,240
Thank you captain.
239
00:21:56,160 --> 00:21:58,280
The vaccine has no therapeutic effect.
240
00:21:58,720 --> 00:22:00,440
To think that we will find a solution
241
00:22:01,000 --> 00:22:04,320
in such a short time - was a delusion.
242
00:22:04,840 --> 00:22:07,680
Anyone who becomes infected or will be
243
00:22:08,200 --> 00:22:09,800
infected there is very little chance of survival
244
00:22:10,320 --> 00:22:12,800
If they are not vaccinated.
245
00:22:13,320 --> 00:22:16,720
The vaccine seems to be just
a preventative measure.
246
00:22:17,280 --> 00:22:20,720
There were no infections among
field office staff.
247
00:22:21,240 --> 00:22:23,440
In that case, let's deploy
universal vaccination.
248
00:22:23,600 --> 00:22:26,965
We don't have official confirmation of
its effectiveness
249
00:22:27,000 --> 00:22:28,680
And there aren't serum in sufficient quantities.
250
00:22:28,720 --> 00:22:31,480
- The process is already running.
- How much should this be postponed?
251
00:22:32,920 --> 00:22:34,240
6-8 weeks.
252
00:22:35,160 --> 00:22:36,980
The presence of infection was
253
00:22:37,000 --> 00:22:39,840
confirmed in a single area - at the Jean
254
00:22:39,920 --> 00:22:41,660
Jaures"s quarter, apartment 7, where the
255
00:22:41,720 --> 00:22:43,440
daughter of Madame Prosecutor
was staying.
256
00:22:43,720 --> 00:22:48,320
Therefore, now our priority
number 1 is to find Maya
257
00:22:48,960 --> 00:22:50,560
and number 2 is to find Milanyan.
258
00:22:55,080 --> 00:22:56,960
STORAGE CHAMBERS STATION. 11:00
259
00:23:01,360 --> 00:23:02,360
The storage box is open.
260
00:23:06,480 --> 00:23:07,960
Inside is a suitcase.
261
00:23:09,000 --> 00:23:11,200
I take it out of the cell.
262
00:23:16,480 --> 00:23:17,800
The suitcase is taken out.
263
00:23:27,680 --> 00:23:29,280
I’m scanning.
264
00:23:43,520 --> 00:23:46,000
Milanyan is somewhere in the city.
265
00:23:46,560 --> 00:23:49,240
He disappeared, but left traces.
266
00:23:49,760 --> 00:23:52,520
- At the station we found a suitcase.
- Is there explosives in it?
267
00:23:53,040 --> 00:23:55,760
No, only an isothermal container.
268
00:23:56,480 --> 00:23:58,960
- Is there a virus?
- Until we are sure
269
00:23:59,480 --> 00:24:02,200
Of its safety, the container can't be opened.
270
00:24:02,720 --> 00:24:05,120
I don’t know why, but it seems to me that
he wants to be found.
271
00:24:05,440 --> 00:24:06,960
I called you all night.
Where have you been?
272
00:24:07,480 --> 00:24:10,040
It was charging. May I come to see you?
273
00:24:11,320 --> 00:24:12,320
Yes.
274
00:24:12,600 --> 00:24:14,960
Fine. I will be right now.
275
00:24:39,400 --> 00:24:40,400
Laura?
276
00:24:47,160 --> 00:24:50,200
“Still no news from Lily?”
- None.
277
00:24:55,280 --> 00:24:58,520
What's the matter? Are you angry?
278
00:24:58,960 --> 00:25:01,320
Why? Are you hiding something from me?
279
00:25:01,840 --> 00:25:06,440
I know you tried to get through. Sorry.
280
00:25:07,760 --> 00:25:10,680
Okay, I'll make some coffee. I'm knackered.
281
00:25:11,280 --> 00:25:14,920
We need to discuss Bergman's flashback.
282
00:25:15,400 --> 00:25:17,640
Now I just have an emergency.
283
00:25:37,040 --> 00:25:38,480
Well, what is it?
284
00:25:39,720 --> 00:25:42,520
Why did you go to the school?
285
00:25:43,280 --> 00:25:44,440
Which school?
286
00:25:44,880 --> 00:25:47,720
Stop lying. Why were you at Lily's
school last Friday?
287
00:25:48,200 --> 00:25:51,160
They saw you there. What were you
doing there?! Answer me!
288
00:25:52,000 --> 00:25:53,680
- Listen ...
I don’t understand what do you mean ...
289
00:25:54,160 --> 00:25:57,320
And tonight? I know you weren’t at work.
290
00:25:57,760 --> 00:25:59,800
Okay. Yes it's true.
291
00:26:00,920 --> 00:26:02,640
What's going on, Tom?
292
00:26:03,160 --> 00:26:05,600
Where is Lily what did you do to her?
293
00:26:06,120 --> 00:26:07,720
Nothing! What's the matter?
What is this nonsense?
294
00:26:08,240 --> 00:26:10,160
If you have touched her with a finger ...
295
00:26:10,680 --> 00:26:12,640
Why do I need it?
296
00:26:13,160 --> 00:26:17,240
Because you were at school!
You didn't have nothing to do there!
297
00:26:17,680 --> 00:26:19,200
You are crazy!
298
00:26:19,720 --> 00:26:21,600
Hey! Take it easy!
299
00:26:25,680 --> 00:26:27,480
I know who you are!
300
00:26:28,120 --> 00:26:31,240
And you will tell me where she is!
Answer me!
301
00:26:31,840 --> 00:26:32,920
Don't move.
302
00:26:34,160 --> 00:26:35,400
You damn knows what!
303
00:26:35,920 --> 00:26:37,680
I swear I didn't do anything.
304
00:26:43,000 --> 00:26:45,880
"Me and Captain Bouvier
305
00:26:46,480 --> 00:26:48,320
arrived at 10:22 a.m.
306
00:26:48,840 --> 00:26:50,960
We were driving in the direction of Argone,
307
00:26:51,480 --> 00:26:54,560
when we were informed of
a robbery was in progress.
308
00:26:55,160 --> 00:26:58,960
Our car immediately became
a target for the robbers.
309
00:26:59,440 --> 00:27:01,600
Seeing how the pedestrians
were running in panic, they
310
00:27:02,120 --> 00:27:04,920
automatically started to shoot, we made an
311
00:27:05,440 --> 00:27:08,080
attempt return fire and so on and so forth.
312
00:27:08,520 --> 00:27:12,320
Madame Assistant Attorney General
313
00:27:12,760 --> 00:27:15,880
recalled that more than a hundred shots
314
00:27:16,400 --> 00:27:18,280
Were fired...
315
00:27:23,200 --> 00:27:25,360
At the same time, if we turn to the pictures,
316
00:27:26,480 --> 00:27:30,520
made by the criminal accounting service,
317
00:27:31,080 --> 00:27:32,920
then count on a police car
318
00:27:33,440 --> 00:27:36,040
just
319
00:27:36,480 --> 00:27:38,040
twelve holes.
320
00:27:42,120 --> 00:27:43,120
I guess
321
00:27:43,560 --> 00:27:46,160
It begs one conclusion :
322
00:27:47,320 --> 00:27:49,800
My clients were present
323
00:27:50,400 --> 00:27:52,360
There - so arrows.
324
00:27:52,880 --> 00:27:54,200
Silence.
325
00:27:54,960 --> 00:27:58,000
On the machines of my clients there are
326
00:27:58,440 --> 00:28:00,680
more thirty bullet tracks.
327
00:28:02,000 --> 00:28:03,440
More precisely, thirty-three.
328
00:28:04,720 --> 00:28:07,800
I remind, among the police and my clients
329
00:28:08,320 --> 00:28:10,960
one escort was wounded,
330
00:28:11,560 --> 00:28:15,720
who died of wounds after a few hours,
as well as a woman
331
00:28:16,240 --> 00:28:20,000
- who was also wounded.
“And that captain Bouvier saved.”
332
00:28:21,600 --> 00:28:25,440
"And which Captain Bouvier saved," but ...
333
00:28:28,920 --> 00:28:31,080
But during the investigation
334
00:28:32,080 --> 00:28:36,680
establish who owned the bullet
that injured her,
335
00:28:37,200 --> 00:28:38,320
it was impossible.
336
00:28:38,840 --> 00:28:40,040
Could you come back
337
00:28:40,520 --> 00:28:42,720
to the question, master?
338
00:28:43,240 --> 00:28:46,160
I have finished, Madame Chair.
339
00:28:46,720 --> 00:28:48,840
I just wanted us to figure it out
340
00:28:49,400 --> 00:28:53,840
which of the parties had a desire to shoot.
341
00:28:59,240 --> 00:29:01,840
You were seen at the school several
times during the week.
342
00:29:02,400 --> 00:29:03,880
What did you do there?
343
00:29:04,760 --> 00:29:07,560
Listen, I don’t know what to say.
344
00:29:08,080 --> 00:29:11,000
You are suspected of abducting a child.
345
00:29:20,240 --> 00:29:21,520
Damn it!
346
00:29:28,680 --> 00:29:30,600
I meet with the school principal.
347
00:29:32,920 --> 00:29:37,400
On Friday, after school, I had to meet her.
348
00:29:39,200 --> 00:29:42,240
Do you have any connection
with Madame Bertoy?
349
00:29:43,320 --> 00:29:44,320
Yes.
350
00:29:44,600 --> 00:29:48,800
There is a film library she organised
to show the schoolchildren.
351
00:29:49,320 --> 00:29:52,560
We talked, a spark slipped between us.
352
00:29:52,960 --> 00:29:54,480
She is not married and ...
353
00:30:02,880 --> 00:30:06,280
Call her. She will confirm.
354
00:30:06,800 --> 00:30:08,320
We will definitely check it.
355
00:30:25,160 --> 00:30:26,360
What about Lily?
356
00:30:27,640 --> 00:30:28,960
I dont know.
357
00:30:40,320 --> 00:30:42,640
Say at least something.
358
00:30:45,120 --> 00:30:49,440
I want to talk with someone!
I want my mum!
359
00:31:04,280 --> 00:31:07,160
Why you didn’t wait for reinforcements?
360
00:31:08,200 --> 00:31:10,920
Wasn't it risky to open fire?
361
00:31:12,360 --> 00:31:14,960
They started shooting at us
when we got there.
362
00:31:15,440 --> 00:31:16,960
We returned fire.
363
00:31:18,920 --> 00:31:20,400
I’ll ask otherwise
364
00:31:20,920 --> 00:31:22,320
captain.
365
00:31:24,320 --> 00:31:27,360
If you hadn’t opened fire,
366
00:31:27,760 --> 00:31:30,480
would the shootout continue?
367
00:31:33,120 --> 00:31:36,560
I am a police captain,
not a fortuneteller.
368
00:31:36,960 --> 00:31:39,440
I do what I consider necessary, I act
according to the circumstances.
369
00:31:42,960 --> 00:31:44,320
And today?
370
00:31:46,480 --> 00:31:48,800
A year and a half after the famous events,
371
00:31:49,960 --> 00:31:54,920
Do you rate your reaction as a mistake ?
372
00:31:55,440 --> 00:31:57,720
In no case! I already said
373
00:31:58,200 --> 00:32:01,000
we had to intervene.
The criminals opened fire.
374
00:32:01,480 --> 00:32:02,600
At passers-by?
375
00:32:06,920 --> 00:32:07,920
Not.
376
00:32:11,720 --> 00:32:13,360
In the van?
377
00:32:14,320 --> 00:32:15,480
Yes.
378
00:32:16,800 --> 00:32:19,560
That is, specifically
they didn't aim at you.
379
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
Not true!
380
00:32:22,440 --> 00:32:23,720
These people were shooting back.
381
00:32:24,280 --> 00:32:25,280
Shoot out?
382
00:32:26,320 --> 00:32:29,640
That YOU with your shots endangered
the lives of the passersby.
383
00:32:30,160 --> 00:32:33,920
It is YOU who decided to open fire
384
00:32:34,440 --> 00:32:36,240
without warning...
385
00:32:37,440 --> 00:32:41,320
Have you ever been in a similar situation?
386
00:32:45,760 --> 00:32:47,320
Listen, this is ...
387
00:32:49,200 --> 00:32:53,520
Yes captain? Was this a rash decision?
388
00:32:55,480 --> 00:32:57,240
Or better to say
389
00:32:57,640 --> 00:33:02,320
a definite desire to act, rather than negotiate?
390
00:33:03,920 --> 00:33:07,520
Of course, it should be noted that
391
00:33:11,040 --> 00:33:12,280
this incident
392
00:33:13,760 --> 00:33:17,400
happened on the anniversary
393
00:33:18,920 --> 00:33:21,880
the death of your first son Simon.
394
00:33:23,320 --> 00:33:24,800
A death happened
395
00:33:25,320 --> 00:33:30,200
according to a police report, as the
396
00:33:31,160 --> 00:33:33,760
result of your careless driving
397
00:33:34,440 --> 00:33:36,120
and inattention.
398
00:33:38,200 --> 00:33:41,040
Not to mention your repeated violations,
399
00:33:41,520 --> 00:33:43,240
which noted
400
00:33:43,760 --> 00:33:45,080
your leadership.
401
00:33:47,200 --> 00:33:48,560
Without a doubt,
402
00:33:51,080 --> 00:33:52,960
captain that day
403
00:33:53,840 --> 00:33:58,880
you are at the crossroads of St. Bernard
404
00:34:00,320 --> 00:34:03,840
more psychologically vulnerable than usual.
405
00:34:04,360 --> 00:34:06,720
All those present will understand you.
406
00:34:08,800 --> 00:34:11,840
However, you are a policeman
407
00:34:12,320 --> 00:34:13,640
and, just as important, an officer,
408
00:34:14,160 --> 00:34:17,040
whose common sense and composure
409
00:34:17,640 --> 00:34:20,480
must prevail over emotions.
410
00:34:24,440 --> 00:34:28,200
It is in this sense, ladies and
gentlemen of the jury
411
00:34:28,960 --> 00:34:32,360
it would be reasonable to assume
412
00:34:32,840 --> 00:34:34,240
For to my clients there was nothing
413
00:34:34,680 --> 00:34:38,720
left but to respond
violence with violence,
414
00:34:39,240 --> 00:34:40,960
and we are by no means
415
00:34:42,120 --> 00:34:47,000
we can't blame them for the
victims of these events.
416
00:34:51,560 --> 00:34:54,400
You can take your place.
417
00:35:13,200 --> 00:35:14,720
Who is he to you?
418
00:35:19,200 --> 00:35:21,480
I saw you together, Liz.
419
00:35:27,360 --> 00:35:30,840
- We had a drink together and that’s it.
- Wasn't it boring?
420
00:35:33,160 --> 00:35:34,840
Who is he?
421
00:35:37,640 --> 00:35:40,800
My teacher.
422
00:35:41,840 --> 00:35:43,040
Once upon a time
423
00:35:43,480 --> 00:35:44,480
we have met.
424
00:35:45,000 --> 00:35:48,120
Did you meet him, knowing
he is the lawyer in this case?
425
00:35:48,640 --> 00:35:51,120
- We did not discuss it.
“But you were talking about Simon.”
426
00:35:51,680 --> 00:35:52,680
And he took advantage of it!
427
00:35:54,800 --> 00:35:59,120
“Used to protect these bastards!”
“I never spoke to him about Simon.”
428
00:36:00,000 --> 00:36:03,120
Believe me. I would never do that.
429
00:36:04,480 --> 00:36:07,320
We need you. And I need you too.
430
00:36:07,840 --> 00:36:10,040
We are waiting for Wagner
with the prefect.
431
00:36:17,320 --> 00:36:20,040
Fine. Just great, just water.
432
00:36:21,280 --> 00:36:22,520
Is it ordinary water?
433
00:36:23,880 --> 00:36:26,680
Okay, for two for the evening.
434
00:36:27,120 --> 00:36:28,160
I’m writing it down.
435
00:36:30,360 --> 00:36:31,960
How lovely!
436
00:36:32,440 --> 00:36:34,000
Again a table for two.
437
00:36:37,040 --> 00:36:41,480
Your dad and I thought that your
restaurant should be repainted.
438
00:36:42,880 --> 00:36:47,320
More color will add mood, it will be more fun.
439
00:36:49,840 --> 00:36:52,720
I called your brother. It's raining there.
440
00:36:53,240 --> 00:36:56,520
What a district! It rains every other day.
441
00:36:57,040 --> 00:36:58,440
I couldn't live there.
442
00:36:58,960 --> 00:37:01,520
A few drops start to fall, and he’s already
443
00:37:02,000 --> 00:37:03,160
have his boots on ...
444
00:37:03,520 --> 00:37:04,880
How boring it is for me.
445
00:37:05,400 --> 00:37:09,400
The children agreed to visit at Christmas.
446
00:37:10,000 --> 00:37:12,280
Seriously? But it will be in six months.
447
00:37:14,960 --> 00:37:16,320
So what?
448
00:37:18,840 --> 00:37:22,680
If not to talk about family, what then?
449
00:37:24,480 --> 00:37:25,760
I may don't have these six months.
450
00:37:28,160 --> 00:37:29,400
How do you know?
451
00:38:48,320 --> 00:38:49,360
Clovis?
452
00:38:51,680 --> 00:38:55,080
Clovis, it's me ... you ... must ...
453
00:39:01,160 --> 00:39:02,960
The suspicions of Tom Lauret
went to nothing.
454
00:39:03,480 --> 00:39:05,040
His alibi was confirmed.
455
00:39:05,560 --> 00:39:07,680
Captain, we are listening to you.
On the line is Mr. Minister.
456
00:39:07,880 --> 00:39:10,480
We have to start all over
from the very beginning.
457
00:39:11,160 --> 00:39:12,360
To study every detail carefully
458
00:39:12,520 --> 00:39:15,960
making profiles of all prisoners. We should
re-investigate Jean Cheng and his locker.
459
00:39:16,000 --> 00:39:19,920
because maybe he was the target, also
we should look anyone who had contact
460
00:39:20,080 --> 00:39:22,976
with Darius Milanyan and the jeweler
461
00:39:23,000 --> 00:39:26,120
Our teams have already been ordered.
462
00:39:26,520 --> 00:39:27,880
What's new in the quarter?
463
00:39:28,360 --> 00:39:31,480
People are in their homes, but not for long.
464
00:39:32,000 --> 00:39:34,440
The situation is heating up. And
frankly, we are short of people.
465
00:39:34,960 --> 00:39:35,960
We need to act
466
00:39:36,400 --> 00:39:39,000
or the situation will go out of hand.
467
00:39:39,300 --> 00:39:41,976
Colonel Wagner is right, you must
negotiate with the locals,
468
00:39:42,000 --> 00:39:43,120
otherwise the situation
will turn against us.
469
00:39:43,560 --> 00:39:45,840
No, negotiations won't help, maybe
will lead to panic...
470
00:39:46,020 --> 00:39:49,321
Young people will break through the barriers
and soon we won't be able to stop them.
471
00:39:49,480 --> 00:39:51,920
Listen, it's necessary for the population to know
472
00:39:52,440 --> 00:39:54,000
why all these measures.
473
00:39:54,520 --> 00:39:56,960
In addition, we'll need reinforcements.
474
00:39:57,480 --> 00:39:58,640
In a similar situation, the appearance of
475
00:39:59,040 --> 00:40:00,520
military will alarms people.
476
00:40:01,040 --> 00:40:02,920
We have no choice, Mr. Minister.
477
00:40:03,480 --> 00:40:05,240
The number of cases are increasing rapidly.. ,
478
00:40:05,760 --> 00:40:08,680
and our vaccine has no healing properties.
It is only a preventative tool.
479
00:40:13,360 --> 00:40:15,160
Mr. Minister?
480
00:40:16,560 --> 00:40:18,680
I will report this to the president.
481
00:40:20,360 --> 00:40:22,040
Clovis, it's me ...
482
00:40:30,280 --> 00:40:31,600
Be careful.
483
00:41:04,960 --> 00:41:06,480
- I don’t understand, she tested negative.
484
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
I know... It was necessary
to do a second test.
485
00:41:12,440 --> 00:41:16,680
- Tell her that I came.
- Good. How she is related to you?
486
00:41:17,400 --> 00:41:20,200
She is the mother of my first child.
487
00:41:36,400 --> 00:41:40,320
- You've seen? God only knows what!
- Yeah.
488
00:41:41,960 --> 00:41:43,280
- Hi Mark.
- Hello, Marcel.
489
00:41:45,440 --> 00:41:46,920
Everything is good?
490
00:41:47,560 --> 00:41:49,800
Bad moment for business.
491
00:41:50,320 --> 00:41:51,320
Do you need help?
492
00:41:51,480 --> 00:41:53,800
Please take lemons.
493
00:41:54,760 --> 00:41:55,840
Yes ...
494
00:41:58,400 --> 00:42:00,480
By the way, I successfully entered.
495
00:42:00,960 --> 00:42:03,960
I wanted to talk to you.
496
00:42:04,520 --> 00:42:07,640
About the Cecile.
497
00:42:09,360 --> 00:42:11,400
She has decided to die.
498
00:42:12,280 --> 00:42:13,320
Listen, Marcel ...
499
00:42:14,160 --> 00:42:17,720
To be honest, it was better for everyone:
500
00:42:19,200 --> 00:42:23,640
For her and for the children.
We constantly fought.
501
00:42:24,480 --> 00:42:25,960
- I am doing fine now.
- Good afternoon.
502
00:42:27,520 --> 00:42:29,880
What's the point?
Do you understand?
503
00:42:30,360 --> 00:42:33,280
Yes Yes. I think you didn’t
understand a bit.
504
00:42:33,800 --> 00:42:35,160
She has cancer.
505
00:42:37,080 --> 00:42:38,320
What?!
506
00:42:40,440 --> 00:42:41,520
Damn it!
507
00:42:45,040 --> 00:42:47,160
Why she didn't tell me anything?
508
00:42:47,680 --> 00:42:50,200
She didn’t want anyone to know.
509
00:42:50,600 --> 00:42:52,480
Especially the children.
510
00:42:53,360 --> 00:42:55,720
- What stage?
- The last one.
511
00:42:56,320 --> 00:42:58,320
What does it mean?
512
00:42:58,880 --> 00:43:02,560
This means that if she doesn't start the
treatment soon, she will die in a few months.
513
00:43:03,480 --> 00:43:04,520
Damn it...
514
00:43:07,640 --> 00:43:08,800
Heck.
515
00:43:09,400 --> 00:43:12,520
But what does it mean, "if she doesn't
start the treatment? She will be treated.
516
00:43:13,960 --> 00:43:17,720
The family needs you. Therefore, talk to her.
517
00:43:18,240 --> 00:43:22,080
Five days ago, a girl of nine years disappeared.
518
00:43:22,480 --> 00:43:25,400
Her mother, Laura Melagnan, director
of the film library,
519
00:43:25,840 --> 00:43:29,080
Is appealing to the kidnappers.
520
00:43:29,600 --> 00:43:33,160
If my daughter is with you,
please don't hurt her.
521
00:43:34,600 --> 00:43:38,480
Let me know. I am ready for anything.
522
00:43:38,960 --> 00:43:40,880
I will do whatever you want.
523
00:43:42,920 --> 00:43:44,040
Maya.
524
00:43:44,560 --> 00:43:47,200
isn’t it cool here?
525
00:44:13,440 --> 00:44:14,600
Things are good?
526
00:44:16,320 --> 00:44:18,000
Cork will kill us.
527
00:44:18,440 --> 00:44:22,200
Do not worry. We’ll hide the money and
wait it out. Nothing will shine on him.
528
00:44:23,160 --> 00:44:24,320
As you say...
529
00:44:25,160 --> 00:44:26,360
Relax.
530
00:44:27,160 --> 00:44:30,720
We'll say we fled with the money,
531
00:44:31,200 --> 00:44:33,800
because there were Coppers everywhere...
532
00:44:34,560 --> 00:44:37,680
Calm down! Do you trust me or not?
533
00:44:38,200 --> 00:44:41,760
Listen, let's order champagne, burgers ...
534
00:44:42,320 --> 00:44:43,320
Come on, relax.
535
00:44:57,520 --> 00:45:00,040
Gentlemen, good afternoon. How can I help?
536
00:45:00,520 --> 00:45:03,400
Police business. Fuck off.
I said, fuck off.
537
00:45:03,960 --> 00:45:04,960
I apologize.
538
00:45:18,040 --> 00:45:20,680
- Who's there?
- Room service.
539
00:45:25,360 --> 00:45:26,360
Telephone.
540
00:45:30,520 --> 00:45:33,400
“But he wanted to return to you ...”
Send her out.
541
00:45:33,920 --> 00:45:34,920
He wanted to return ...
542
00:45:35,400 --> 00:45:36,440
Go away!
543
00:45:37,200 --> 00:45:38,640
Call the police!
544
00:45:39,160 --> 00:45:40,640
Call the police!
545
00:45:42,020 --> 00:45:46,300
The police is already at Jean Jaures Quarters.
Journalists are asked to keep their distance.
546
00:45:55,840 --> 00:45:57,280
Call the police!
547
00:45:57,800 --> 00:46:00,840
Call the police! They will kill him! Faster!
548
00:46:01,360 --> 00:46:02,360
Mademoiselle!
549
00:46:03,680 --> 00:46:04,680
Good day!
550
00:46:05,000 --> 00:46:07,720
I am calling to report an attack
at the Alpine Hotel.
551
00:46:08,240 --> 00:46:11,240
Movement was seen on Milanyan's
credit card at ATM on.
552
00:46:11,680 --> 00:46:14,560
Avenue de la Maveria, 800 euros
were withdrawn.
553
00:46:15,080 --> 00:46:16,080
Seems like a dead end?
554
00:46:16,520 --> 00:46:20,040
Yes. Leads to the Alpine Hotel.
Matthias is on his way.
555
00:46:20,200 --> 00:46:24,340
And I also found a connection between the
jeweler and one of the prisoners - Joel Breton.
556
00:46:24,440 --> 00:46:26,720
The jeweler was a witness
in the case of the latter.
557
00:46:53,520 --> 00:46:55,800
Calm down, please. Take it easy.
558
00:46:57,520 --> 00:46:59,400
I will die?
559
00:46:59,880 --> 00:47:02,280
Of course not. We will save you.
560
00:47:02,800 --> 00:47:03,840
Clovis!
561
00:47:04,320 --> 00:47:07,720
Clovis! I don't want to stay here.
562
00:47:08,120 --> 00:47:10,440
Hush! Everything will be fine.
563
00:47:10,960 --> 00:47:11,960
Sedative.
564
00:47:12,400 --> 00:47:13,600
Clovis!
565
00:47:22,040 --> 00:47:25,160
- Yes, Mr. Minister.
- Do you confirm the vaccine isn't a medicine?
566
00:47:25,440 --> 00:47:26,440
Yes, absolutely.
567
00:47:26,640 --> 00:47:28,920
President gave the go-ahead.
to enter emergency mode.
568
00:47:29,360 --> 00:47:32,840
- Received. “We trust you.”
- This is the only solution.
569
00:47:50,680 --> 00:47:54,800
You were at your best, showed this
flick where the crayfish hibernate.
570
00:47:57,000 --> 00:47:58,880
Please take a look.
Court hearing adjourned
571
00:47:59,360 --> 00:48:01,720
until a new order.
572
00:48:02,240 --> 00:48:06,680
Guide suspects to cameras. Thank.
573
00:48:10,840 --> 00:48:12,200
I found something here.
574
00:48:12,680 --> 00:48:15,200
In 2016, an accident occurred. I tried...
575
00:48:15,760 --> 00:48:16,840
Turn on the TV.
576
00:48:17,600 --> 00:48:21,120
The minister has said the situation in
Annecy is under control.
577
00:48:21,640 --> 00:48:23,680
Starting tomorrow morning,
all schools will be closed.
578
00:48:24,080 --> 00:48:26,080
The public transport message is paused
579
00:48:26,600 --> 00:48:31,160
all administrative services are also
closed until further order.
580
00:48:45,680 --> 00:48:49,440
Margot! Come here dear.
581
00:48:49,960 --> 00:48:52,160
What?! What's happening?
582
00:48:52,680 --> 00:48:55,120
- Go home immediately.
- What?!
583
00:48:55,280 --> 00:48:57,080
- There is an epidemic in the city.
Quarantine was declared.
584
00:48:57,300 --> 00:48:59,900
“Cecile, you need to come home now.”
585
00:49:00,680 --> 00:49:03,720
Tom! Come here! We will come now.
586
00:49:04,320 --> 00:49:07,000
Faster. Take Tom. Get in the car.
587
00:49:10,720 --> 00:49:12,960
QUARANTINE IN ANNECY . 13:00
588
00:49:27,920 --> 00:49:30,080
Police. Is there anyone
589
00:49:30,520 --> 00:49:33,680
“Is he your guest?”
- Yes. In the 814th.
590
00:49:34,120 --> 00:49:36,160
In 2 days he hasn't left his room.
591
00:49:36,760 --> 00:49:39,000
- Can I have an electronic key?
- Yes.
592
00:49:41,240 --> 00:49:42,360
He's here.
593
00:50:32,160 --> 00:50:33,880
Heck! Gone.
594
00:50:34,600 --> 00:50:37,640
To all the patrols! The suspect has
fled from the Alpine Hotel.
595
00:50:38,200 --> 00:50:40,280
I repeat. The suspect escaped.
596
00:50:41,640 --> 00:50:44,720
“What are you doing here?”
- They reported an attack in 812th.
597
00:50:51,080 --> 00:50:53,760
Stop, please. Old acquaintances.
598
00:50:54,280 --> 00:50:55,520
Dealers from Jean Jaures.
599
00:50:56,080 --> 00:51:00,240
- Who asked to call the police?
- A dark-skinned girl.
600
00:51:04,640 --> 00:51:06,320
- It is her? - Yes.
601
00:51:06,840 --> 00:51:11,000
- She was very scared.
- And she came with him.
602
00:51:12,040 --> 00:51:16,120
- Did they had any documents with them?
- They paid for the room in right away.
603
00:51:16,640 --> 00:51:17,760
In cash.
604
00:51:18,520 --> 00:51:21,600
“I don't understand you.”
- Go to hell.
605
00:51:24,320 --> 00:51:26,760
You called Liz Stoker.
Leave a message.
606
00:51:27,280 --> 00:51:29,520
I lied. I knew he was your husband.
607
00:51:30,040 --> 00:51:32,240
There were problems with the process ...
608
00:51:32,760 --> 00:51:34,640
Call me back.
609
00:51:38,400 --> 00:51:40,980
“Madame prosecutor, can I find
out what's going on?”
610
00:51:41,000 --> 00:51:42,500
- Not. I think I'm raving!
611
00:51:50,800 --> 00:51:53,480
She is somewhere in the city.
612
00:51:55,600 --> 00:51:58,920
How can you manage to stay so calm?
613
00:51:59,840 --> 00:52:01,240
And what remains for me?
614
00:52:01,880 --> 00:52:03,160
And than...
615
00:52:04,160 --> 00:52:07,480
when you can’t do anything,
you learn to wait.
616
00:52:08,040 --> 00:52:11,000
You know, I've been waiting so long...
Since she was taken when we arrived.
617
00:52:11,520 --> 00:52:13,280
Fatou, what do you want?
618
00:52:13,880 --> 00:52:17,640
Just see her and know that she is fine.
619
00:52:18,200 --> 00:52:19,760
Will you tell her?
620
00:52:21,800 --> 00:52:25,120
I have no right. I signed the papers.
621
00:52:25,640 --> 00:52:27,720
Now, her mother is you.
622
00:52:29,280 --> 00:52:33,040
And you ... tell her who I am?
623
00:52:33,680 --> 00:52:34,960
Fair?
624
00:52:36,760 --> 00:52:37,960
I don't know.
625
00:52:39,600 --> 00:52:40,760
Why you...
626
00:52:41,320 --> 00:52:43,280
I was very young.
627
00:52:43,800 --> 00:52:45,400
Single.
628
00:52:46,280 --> 00:52:48,200
My parents forced me to.
629
00:52:49,640 --> 00:52:52,640
- We needed money.
- Money?
630
00:52:54,280 --> 00:52:57,440
Have you been paid for a child?
631
00:52:57,960 --> 00:52:58,960
Yes.
632
00:52:59,800 --> 00:53:01,200
Some kind of private organisation?
633
00:53:03,800 --> 00:53:05,880
Do you remember the name?
634
00:53:07,600 --> 00:53:09,120
"Better life".
635
00:53:10,320 --> 00:53:12,200
Suitable name.
636
00:54:00,600 --> 00:54:02,520
Guess what! He is untransportable!
637
00:54:03,040 --> 00:54:04,960
- No one will stay here. We already have 18 infected.
638
00:54:05,000 --> 00:54:07,200
We are moving to the main police department.
639
00:54:20,300 --> 00:54:29,700
Subtitles by IzaG London and Bill McGirr USA
44805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.