Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:10,000
Subtitles by IzaG London and Bill McGirr USA
2
00:00:15,520 --> 00:00:17,480
Yes?
3
00:00:17,560 --> 00:00:18,840
This is Captain Stocker.
4
00:00:18,920 --> 00:00:20,200
Still no news?
5
00:00:20,360 --> 00:00:21,360
Not.
6
00:00:22,040 --> 00:00:23,040
Darius!
7
00:00:23,720 --> 00:00:24,720
Open up!
8
00:00:25,120 --> 00:00:28,640
- I know that she is there! “Laura, where are you?”
9
00:00:29,200 --> 00:00:31,680
- Laura, what are you doing? - Discover!
10
00:00:32,680 --> 00:00:33,720
Laura? What are you doing?
11
00:00:40,040 --> 00:00:41,040
Laura?
12
00:00:41,960 --> 00:00:42,960
Laura!
13
00:00:54,880 --> 00:00:55,920
Lily?
14
00:00:57,080 --> 00:01:19,920
Lily?
15
00:03:15,200 --> 00:03:16,760
FEAR BY THE LAKE. Peur Sur Le Lac Episode 2
16
00:03:19,600 --> 00:03:23,160
What is the matter with you?
Now he can complain about you.
17
00:03:23,720 --> 00:03:26,880
- Nobody does anything! I just wanted to ...
18
00:03:27,480 --> 00:03:30,080
I'm sorry, but your husband isn't in our database.
19
00:03:30,560 --> 00:03:34,640
We don’t know anything about him. I can only assure
you that he didn't leave the Schengen zone.
20
00:03:35,080 --> 00:03:38,940
I know, I know, something has happened.
He doesn't answer calls, he isn't getting in touch.
21
00:03:39,120 --> 00:03:43,560
I will contact his place of work to find out if
he was there yesterday.
22
00:03:44,160 --> 00:03:48,200
The family judge will find him and the patrol
escort him home.
23
00:03:51,320 --> 00:03:53,080
What is the name of his company?
24
00:03:53,480 --> 00:03:56,040
Farolab. It is located in Geneva.
25
00:03:56,560 --> 00:03:58,920
He is working on a vaccine against rare diseases...
26
00:04:01,720 --> 00:04:03,600
The first symptoms of the infection..
27
00:04:03,640 --> 00:04:05,720
.. the person becomes contagious.
28
00:04:06,040 --> 00:04:10,040
And the likelihood of full blown infection
29
00:04:10,120 --> 00:04:12,480
increases gradually.
30
00:04:12,960 --> 00:04:15,160
I need first determine whether
31
00:04:15,210 --> 00:04:18,640
to ask the Ministry of Health for support and
32
00:04:19,200 --> 00:04:20,920
to inform about possible
33
00:04:21,000 --> 00:04:23,200
threat to the general public health or not.
34
00:04:23,540 --> 00:04:26,400
So far, only two cases have been identified.
35
00:04:27,240 --> 00:04:29,440
Listen, Mr. Prefect, you need to act quickly.
36
00:04:29,800 --> 00:04:31,080
Where is Stocker?
37
00:04:31,240 --> 00:04:33,416
She went to clarify the circumstances of
the disappearance of a child.
38
00:04:33,440 --> 00:04:37,280
Prior to special orders, this problem has to have
total priority.
39
00:04:39,440 --> 00:04:40,800
Anyway, task number One.
40
00:04:41,000 --> 00:04:44,180
Identify patient number ZERO,
To restore his last days.
41
00:04:44,200 --> 00:04:47,800
Everything he did, where he went and
everybody has contacted.
42
00:04:47,980 --> 00:04:49,400
If he was abroad or only in the country,
43
00:04:49,840 --> 00:04:51,890
His circle of friends, in order to ultimately
44
00:04:51,990 --> 00:04:55,800
determine the zone the virus has spread.
45
00:04:56,280 --> 00:05:00,240
The first victim was in contact with immigrants.
46
00:05:00,720 --> 00:05:02,760
They all live in the same immigration center.
47
00:05:02,840 --> 00:05:04,680
We isolate this them.
48
00:05:05,240 --> 00:05:08,600
- And what about the second infected?
- He is Jean Cheng.
49
00:05:08,640 --> 00:05:10,760
A guard in the central prison of Eton.
50
00:05:11,200 --> 00:05:13,200
He is in critical condition.
51
00:05:13,720 --> 00:05:15,780
I checked.
- He didn't go abroad or anywhere else.
52
00:05:15,920 --> 00:05:20,900
We may have problems with the prison,
Until we have control we must ban visitors.
53
00:05:21,000 --> 00:05:23,160
Do you want them to riot?
54
00:05:23,560 --> 00:05:26,400
We must because people from all over comes to
55
00:05:26,880 --> 00:05:28,080
the prison, or we won't be able to
control the situation.
56
00:05:28,480 --> 00:05:31,840
I can’t tell you which decisions to make,
57
00:05:32,280 --> 00:05:33,960
only I can recommend, mister prefect,
58
00:05:34,440 --> 00:05:37,200
but it’s in the interests of the population,
59
00:05:38,680 --> 00:05:40,080
Are the victims somehow connected?
60
00:05:40,420 --> 00:05:41,840
- No way.
61
00:05:42,320 --> 00:05:43,320
No way.
62
00:05:43,360 --> 00:05:45,641
Since patients are from one city,
there should be a connection.
63
00:05:46,080 --> 00:05:49,320
We need to establish the patient number Zero.
64
00:05:50,160 --> 00:05:54,360
How is the virus transmitted?
65
00:05:54,920 --> 00:05:57,080
Through saliva, blood, semen ...
66
00:05:57,560 --> 00:05:59,000
Any selection
67
00:05:59,560 --> 00:06:00,880
organism.
68
00:06:01,920 --> 00:06:03,800
All employees of the national
69
00:06:04,360 --> 00:06:07,240
and the local police must be tested.
70
00:06:09,560 --> 00:06:11,280
Did you contact the infected person directly?
71
00:06:12,720 --> 00:06:15,000
- Yes. - Yes.
72
00:06:16,720 --> 00:06:18,000
What will be the orders?
73
00:06:20,440 --> 00:06:23,360
A prototype vaccine is being tested.
74
00:06:23,880 --> 00:06:25,080
on four types of strain.
75
00:06:25,640 --> 00:06:28,640
But while we can’t say with confidence,
76
00:06:29,120 --> 00:06:30,800
If is effective we have our hopes up.
77
00:06:32,840 --> 00:06:34,600
Therefore, in the inpatient unit
78
00:06:35,080 --> 00:06:38,320
we are organising a quarantine office
79
00:06:38,800 --> 00:06:41,360
and a sanitary post where our operations ...
80
00:06:41,880 --> 00:06:43,520
center will be located
81
00:06:44,640 --> 00:06:46,840
In case of new infections, I predict
82
00:06:47,360 --> 00:06:50,560
an increased level of danger.
83
00:06:51,080 --> 00:06:52,960
But in order not to create panic,
84
00:06:53,480 --> 00:06:55,760
let's say this is a common infection
85
00:06:56,200 --> 00:06:58,400
in the hospital. And more thing it is necessary
86
00:06:58,920 --> 00:07:01,200
to transfer to quarantine from offices,
87
00:07:01,720 --> 00:07:04,240
In this regard, I have prepared an official.. .
88
00:07:04,800 --> 00:07:08,000
appeal and a further one to use 3 hours later
89
00:07:08,440 --> 00:07:10,600
The employees and everybody suspected
90
00:07:11,040 --> 00:07:14,160
of being in contact with the infected
91
00:07:14,640 --> 00:07:16,080
victims must come
92
00:07:16,560 --> 00:07:18,320
to the Saint-Jean hospital.
93
00:07:18,760 --> 00:07:22,080
And in the meantime, there will be a vaccine,
the effectiveness still unknown but...
94
00:07:22,480 --> 00:07:25,800
But I advise you to keep your opinions to yourself.
95
00:07:26,320 --> 00:07:28,440
If your friends agree to vaccinate,
96
00:07:28,920 --> 00:07:31,520
they must be warned of the risks
97
00:07:32,040 --> 00:07:34,720
otherwise, don't panic.
98
00:07:35,240 --> 00:07:36,800
Colonel, specifically what should we expect?
99
00:07:37,520 --> 00:07:39,080
The worst. We need to act now without waiting
100
00:07:39,280 --> 00:07:42,937
for the situation to become uncontrollable.
101
00:07:42,961 --> 00:07:44,480
FAROLAB LABORATORY, GENEVA, 11:15.
102
00:07:45,480 --> 00:07:48,400
We are in Switzerland, where you don't have authority.
103
00:07:48,960 --> 00:07:52,280
We are here informally. The daughter of Mr. Milagnan,
104
00:07:52,760 --> 00:07:54,240
your employee, hasn't returned to her mother.
105
00:07:54,990 --> 00:07:56,110
I know the doctor.
106
00:07:56,120 --> 00:07:59,999
The girl’s mother didn't receive any news
The doctor didn't contact the mother.
107
00:08:00,200 --> 00:08:02,800
I want to make sure that the child is ok.
108
00:08:12,280 --> 00:08:15,040
Yes, he didn't come today.
109
00:08:15,520 --> 00:08:16,720
Yesterday too.
110
00:08:17,160 --> 00:08:19,520
The last time he was at work
it was last Saturday
111
00:08:20,000 --> 00:08:21,520
- at half past four.
- 4:30 half past four?
112
00:08:22,080 --> 00:08:26,000
- Some of our employees are foreign citizens.
113
00:08:26,440 --> 00:08:27,920
What kind of research he was working on?
114
00:08:28,480 --> 00:08:30,777
Sorry, I can’t say.
115
00:08:30,801 --> 00:08:32,879
MICROBIOLOGY. VIRUSOLOGY.
116
00:08:37,880 --> 00:08:41,720
- Hello? - Damn it, I called you 100 times,
Stocker. Where are you?!
117
00:08:42,280 --> 00:08:46,120
- I'm working on the disappearance of the girl.
- Give up and come back immediately !
118
00:08:46,720 --> 00:08:47,800
Here the problem is more serious!
119
00:08:47,880 --> 00:08:50,160
The girl’s father is a virologist.
120
00:08:52,440 --> 00:08:54,880
- Hello? - Fine.
121
00:08:55,400 --> 00:08:59,200
Listen carefully. Colonel Wagner and I are
at the crisis headquarters.
122
00:08:59,360 --> 00:09:02,840
She just reported that we are dealing with a virus.
123
00:09:03,360 --> 00:09:04,480
This is Captain Stocker. Liz?
124
00:09:05,040 --> 00:09:07,640
Tell us what you have learned.
125
00:09:08,200 --> 00:09:11,320
The girl’s father is Darius Milanyan.
126
00:09:11,800 --> 00:09:15,720
He works at Farolab as Virologist and Microbiologist
He went missing 3 days ago.
127
00:09:16,240 --> 00:09:18,920
There isn't reason to suspect him of criminal
conspiracy or even terrorism...
128
00:09:19,400 --> 00:09:21,720
But no statement came to us.
129
00:09:22,240 --> 00:09:23,880
Mr. Prefect, "Farolab" is the laboratory, working
130
00:09:24,400 --> 00:09:27,080
with microorganisms of the 4th pathogenicity group,
131
00:09:27,560 --> 00:09:30,880
against which there isn't vaccine and no treatment.
132
00:09:31,400 --> 00:09:33,560
So they could have a "leak" of the virus?
133
00:09:33,680 --> 00:09:36,240
"Leak" isn't the right word.
134
00:09:36,840 --> 00:09:39,840
At the moment, we only know about 2 infected.
135
00:09:40,320 --> 00:09:41,360
Perhaps this was the goal
136
00:09:41,840 --> 00:09:42,920
to infect precisely these people.
137
00:09:43,440 --> 00:09:45,840
This Darius Milanyan needs to be found.
138
00:09:46,320 --> 00:09:49,760
I will announce the official prosecution and I will
139
00:09:50,240 --> 00:09:53,080
.. speed up this process to gain
access the laboratory in Switzerland.
140
00:09:53,520 --> 00:09:54,520
All agree?
141
00:10:06,000 --> 00:10:09,440
Naomi! Wait. Don't go in there.
142
00:10:09,960 --> 00:10:12,520
- Why?
- The room maybe infected.
143
00:10:16,600 --> 00:10:17,960
So this is the experimental vaccine.
144
00:10:18,020 --> 00:10:21,980
We have a decree, which permits to use only among
145
00:10:22,000 --> 00:10:25,360
the employees who have been in the epidemic zone.
146
00:10:25,920 --> 00:10:27,800
This drug is experimental.
147
00:10:28,320 --> 00:10:31,120
And you were in contact with the virus.
148
00:10:31,960 --> 00:10:34,960
To be honest, the risk of infection is very high.
149
00:10:36,040 --> 00:10:37,040
It's true.
150
00:10:38,600 --> 00:10:40,320
Therefore, you have a choice
151
00:10:40,720 --> 00:10:42,880
to take this vaccine or if you don't...
152
00:10:43,360 --> 00:10:45,240
You will be removed from the investigation.
153
00:10:45,720 --> 00:10:47,400
You will have to stay at home with your family.
154
00:10:49,080 --> 00:10:50,600
You choose.
155
00:10:51,600 --> 00:10:53,520
The choice is yours.
156
00:11:12,840 --> 00:11:14,080
HOSPITAL "SAINT JEAN", 14:00.
157
00:11:14,560 --> 00:11:16,920
You haven't been infected.
158
00:11:17,400 --> 00:11:19,760
Be careful in the next few days.
159
00:11:20,480 --> 00:11:21,960
You have loved ones
160
00:11:22,480 --> 00:11:23,720
have families.
161
00:11:24,240 --> 00:11:26,080
Think of them.
162
00:11:26,560 --> 00:11:29,000
We can't vaccinate everyone, especially children.
163
00:11:29,440 --> 00:11:31,120
Report the virus them too.
164
00:11:31,640 --> 00:11:34,840
- When the vaccine effectiveness will appear ?
- Very soon.
165
00:11:37,120 --> 00:11:38,920
Sorry, you can't be vaccinated.
166
00:11:39,360 --> 00:11:42,120
This is dangerous for the fetus.
Please refrain
167
00:11:42,600 --> 00:11:44,920
from any contact with colleagues.
168
00:12:00,960 --> 00:12:03,480
Super! Am I now isolated from what is happening?
169
00:12:04,400 --> 00:12:07,880
“Stay in the ward.” We need you there.
170
00:12:08,280 --> 00:12:09,320
Good to tell me!
171
00:12:10,840 --> 00:12:14,480
“What if something happens to you?”
- In terms of?
172
00:12:15,000 --> 00:12:18,360
- If you pick up this stuff?
“But I'm vaccinated.”
173
00:12:18,880 --> 00:12:22,200
If you get infected, will we be able to see each other?
174
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
Can we communicate?
175
00:12:24,200 --> 00:12:26,360
And if I am infected , what should I do ?!
176
00:12:26,880 --> 00:12:29,520
Hey, calm down. Now there are only 2 victims.
177
00:12:30,000 --> 00:12:31,320
This isn't an epidemic.
178
00:12:31,800 --> 00:12:35,240
Yes, but the situation sucks, even if isn't epidemic.
179
00:12:36,120 --> 00:12:40,240
You are needed in the office.
You will coordinate the logistics work.
180
00:12:40,720 --> 00:12:44,600
Tracking movements, analysing the
situation, checking information ...
181
00:12:45,080 --> 00:12:47,840
- Everything will be OK. Do you get it?
- Yes. I get it.
182
00:12:49,240 --> 00:12:52,240
Just please be in touch.
183
00:12:53,200 --> 00:12:55,320
Good. I will see you later.
184
00:13:14,320 --> 00:13:16,720
IMMIGRATION CENTER, 13:30.
185
00:13:23,400 --> 00:13:25,800
There seems one woman is missing..
186
00:13:26,800 --> 00:13:28,600
- Fatou Diop.
- Where's she?
187
00:13:29,080 --> 00:13:30,840
Yesterday she was here ...
188
00:13:31,360 --> 00:13:33,000
- How old is she?
- Around 30.
189
00:13:33,520 --> 00:13:35,560
- Did she look ill? - Yes.
190
00:13:35,960 --> 00:13:37,120
Warn the rest of the team.
191
00:13:42,760 --> 00:13:45,400
- A woman disappeared from the centre. Fatou Diop.
192
00:13:45,880 --> 00:13:48,520
Dark skinned. 30 years. She seems to be sick.
193
00:13:49,040 --> 00:13:52,240
Warn Wagner and give orientation.
194
00:13:52,920 --> 00:13:54,840
Hei! Madame Stocker!
195
00:13:55,640 --> 00:13:58,240
Sorry, you can't be here.
196
00:13:58,760 --> 00:14:02,440
When was the last time you saw Mr. Milanyan?
197
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
It was a friday.
198
00:14:04,400 --> 00:14:07,160
- What was he like? - In terms of?
199
00:14:08,680 --> 00:14:12,400
Scared? Disturbing? Nervous?
200
00:14:12,840 --> 00:14:14,040
No, he looked the same as always.
201
00:14:14,560 --> 00:14:17,880
But that day there were many parents.
202
00:14:18,360 --> 00:14:20,080
What's the matter?
Did something happen to Lily?
203
00:14:20,560 --> 00:14:22,280
Try to remember. It is important.
204
00:14:24,080 --> 00:14:27,200
Despite the divorce, she likes her father,
He takes good care of her.
205
00:14:27,680 --> 00:14:29,960
She always has everything in place, looks neat.
206
00:14:30,480 --> 00:14:32,520
But it seems to me that her parents
don't get along with each other.
207
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
What do you want to say?
208
00:14:34,320 --> 00:14:36,680
When meeting, they make comments to each other.
209
00:14:37,200 --> 00:14:40,840
Well ... For example, you often have to ask them
to sign the girl’s notebooks ...
210
00:14:41,280 --> 00:14:42,280
Do you understand?
211
00:14:42,440 --> 00:14:44,200
Have you noticed anything strange?
212
00:14:45,000 --> 00:14:48,040
Unfamiliar car? Nobody followed them?
213
00:14:49,720 --> 00:14:53,080
No, no, everything was in order.
214
00:14:54,880 --> 00:14:57,320
He came to pick her up.
215
00:14:57,840 --> 00:15:02,280
They got into the car and drove away.
216
00:15:02,680 --> 00:15:03,960
What is it?
217
00:15:04,520 --> 00:15:08,000
Lilly is missing . We don't known anything
about her father.
218
00:15:10,800 --> 00:15:12,080
Oh my God!
219
00:15:13,480 --> 00:15:14,840
Yes, Liz?
220
00:15:15,320 --> 00:15:18,440
Find camera footage from an elementary
school on Henri Dunant Street.
221
00:15:19,200 --> 00:15:22,200
- from yesterday.
“This isn't Tom’s school?”
222
00:15:22,800 --> 00:15:26,600
- Any problems? “No, he's fine.”
This is the case of a missing girl.
223
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Thanks.
224
00:15:30,561 --> 00:15:32,439
OBSERVATION CENTER, 16:00.
225
00:15:33,440 --> 00:15:34,680
Sorry.
226
00:15:37,040 --> 00:15:40,160
Jean Cheng already ate.
227
00:15:40,720 --> 00:15:42,680
- No, no, not here.
- Oh shit!
228
00:15:43,160 --> 00:15:46,360
Live? Turn to the hospital.
229
00:15:46,840 --> 00:15:48,560
- Is that him?
- Yes, he is coming out of the center.
230
00:15:48,960 --> 00:15:50,960
I left prison at 14:10.
231
00:15:51,440 --> 00:15:53,480
After 40 minutes, the car drove into the city.
232
00:15:53,960 --> 00:15:55,320
There is no later shooting.
233
00:15:56,120 --> 00:15:58,360
Now we are looking for her.
234
00:15:58,960 --> 00:16:02,640
Wagner thinks she is the patient number Zero.
235
00:16:03,920 --> 00:16:04,920
How are you feeling?
236
00:16:05,240 --> 00:16:07,600
After vaccination? Everything is good.
237
00:16:09,080 --> 00:16:11,960
I feel like a kamikaze.
238
00:16:12,800 --> 00:16:16,560
The same feeling I was having before
tomorrow's court. Their lawyer is very strong.
239
00:16:17,040 --> 00:16:21,720
Do you think! He can convince the jury
those bastards are the good guys?
240
00:16:23,080 --> 00:16:26,520
- Where is it?
- Microdistrict "Jean Jaures".
241
00:16:27,000 --> 00:16:29,400
Find out who these guys are.
242
00:16:37,280 --> 00:16:38,520
Yes, Matilda?
243
00:16:40,440 --> 00:16:42,800
No, no news.
244
00:16:43,200 --> 00:16:46,200
They don’t say anything on the phone.
245
00:16:46,920 --> 00:16:48,280
You aren't his wife.
246
00:16:49,240 --> 00:16:52,960
When any news comes, I will let you know.
247
00:16:53,440 --> 00:16:55,320
Sit at home. I'll call.
248
00:16:55,880 --> 00:16:56,880
He disappears again.
249
00:16:57,200 --> 00:17:00,240
Cameras doesn't work well.
250
00:17:00,520 --> 00:17:04,380
- Good, keep working. I am going to the
hospital to talk with his wife.
251
00:17:07,080 --> 00:17:10,600
- He forgot his notebook.
- So what? Could you come up with anything?
252
00:17:11,040 --> 00:17:12,440
Heck! Do something.
253
00:17:12,840 --> 00:17:15,080
What do you mean? Sunday I have to work.
254
00:17:15,600 --> 00:17:19,000
Tell me, do you know the name
of his best friend?
255
00:17:19,440 --> 00:17:23,720
- Marlon.
"Not Marlon, Aaron." Aaron Gerbo.
256
00:17:24,240 --> 00:17:26,760
Finished speaking? Can I go now? Thanks.
257
00:17:27,240 --> 00:17:28,840
Listen, Mark, look after them.
258
00:17:29,360 --> 00:17:31,880
I am their father. And I have brains.
259
00:17:32,400 --> 00:17:35,160
- More often you should use them.
- OK, bye.
260
00:17:35,640 --> 00:17:38,440
Sorry, sorry. I didn't want to fight.
261
00:17:38,920 --> 00:17:40,920
Okay, hold on. Good?
262
00:17:41,480 --> 00:17:44,080
Mark, I need to tell you something important.
263
00:17:44,600 --> 00:17:47,920
“I have guests today.” Not now.
264
00:17:49,560 --> 00:17:50,840
What is happening to you again?
265
00:17:55,080 --> 00:17:58,040
Okay, go chat with your friends.
266
00:17:58,600 --> 00:18:00,160
Tell me later.
267
00:18:00,680 --> 00:18:04,080
If something urgent, send an email, okay?
268
00:18:04,560 --> 00:18:05,560
Yes.
269
00:18:19,120 --> 00:18:21,840
Yes, Cecile, we're on our way.
270
00:18:22,440 --> 00:18:24,960
- We’ll be with you ... - 17 minutes.
271
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
17 minutes
272
00:18:26,640 --> 00:18:29,800
Everything is good? Did the children leave?
273
00:18:30,280 --> 00:18:31,560
Yes.
274
00:18:32,080 --> 00:18:33,080
“Did you tell him?”
275
00:18:34,840 --> 00:18:37,560
No. I couldn't.
276
00:18:38,080 --> 00:18:41,040
He is only interested in his store and his girl.
277
00:18:41,560 --> 00:18:43,760
She began to be treated?
278
00:18:44,240 --> 00:18:45,320
Dad asks
279
00:18:45,840 --> 00:18:48,040
- did you start the treatment. - Not.
280
00:18:48,560 --> 00:18:49,680
Cecil!
281
00:18:50,400 --> 00:18:53,120
I don't want to lose my hair.
282
00:18:53,680 --> 00:18:57,320
I know that this is stupid,
but I don't want to lose my hair.
283
00:19:00,320 --> 00:19:04,240
- Okay. See you later.
- I will see you soon.
284
00:19:04,640 --> 00:19:06,760
You have to talk to her.
285
00:19:07,320 --> 00:19:08,320
And speed up.
286
00:19:10,400 --> 00:19:12,697
Watch out! Not so fast.
287
00:19:12,721 --> 00:19:17,199
POLICE STATION, 16:30.
288
00:19:18,200 --> 00:19:20,680
- Did you find something?
- Yes, here.
289
00:19:25,720 --> 00:19:27,400
Yeah, this is father.
290
00:19:33,880 --> 00:19:35,360
They are going away.
291
00:19:36,440 --> 00:19:39,120
“Can I follow them?”
- No, there are no cameras.
292
00:19:39,600 --> 00:19:43,720
You need to look at the cameras in the center.
I will ask the guys.
293
00:19:44,200 --> 00:19:44,720
Wait a minute.
294
00:19:45,200 --> 00:19:47,320
Can you come back a bit?
295
00:19:48,360 --> 00:19:49,600
Here.
296
00:19:50,320 --> 00:19:52,120
Look at that type of guy over there.
297
00:19:53,040 --> 00:19:54,280
Can I get it closer?
298
00:20:01,640 --> 00:20:02,840
Who are you?
299
00:20:12,320 --> 00:20:15,040
WHEN MUM WILL COME?
300
00:20:26,560 --> 00:20:29,000
No, no, I just need to contact him.
301
00:20:29,480 --> 00:20:31,880
Probably went on vacation.
302
00:20:32,400 --> 00:20:33,400
Good. Thank.
303
00:20:33,560 --> 00:20:35,840
Hi Pierre! Long time I haven't seen you.
304
00:20:37,240 --> 00:20:39,520
Sorry to bother you.
305
00:20:40,000 --> 00:20:42,960
I just want to know how long you've seen Darius.
306
00:20:44,960 --> 00:20:48,400
Yes, this is Laura. I just want to find out ...
307
00:20:48,880 --> 00:20:50,600
I am fine. Thank.
308
00:20:51,080 --> 00:20:54,640
Do you have any news from Darius?
309
00:20:57,080 --> 00:20:59,240
No, no, I just can’t get through to him.
310
00:20:59,680 --> 00:21:02,600
I need to...
311
00:21:07,320 --> 00:21:10,320
No, no, I'm looking for Darius.
312
00:21:10,840 --> 00:21:12,960
I just wanted to find out ...
313
00:21:16,240 --> 00:21:18,600
Jean? It's me.
314
00:21:32,480 --> 00:21:33,480
Julie ...
315
00:21:38,720 --> 00:21:40,200
Forgive me.
316
00:21:43,320 --> 00:21:44,760
I'm sorry.
317
00:21:47,280 --> 00:21:50,120
I am looking for Jean Cheng.
He came yesterday.
318
00:21:50,600 --> 00:21:51,600
Good.
319
00:21:54,480 --> 00:21:57,080
Just a moment please.
320
00:21:58,720 --> 00:22:03,280
Yes doctor. Patient 678 has another visitor.
321
00:22:04,560 --> 00:22:09,240
678? Are they given numbers
like in concentration camps?
322
00:22:09,720 --> 00:22:11,520
- Wait please. I'm going to ask the doctor.
323
00:22:13,520 --> 00:22:14,680
Thanks.
324
00:22:20,840 --> 00:22:22,960
Good afternoon, madam.
Are you here to see Mr. Cheng?
325
00:22:23,520 --> 00:22:24,640
Yes. How is he doing?
326
00:22:24,960 --> 00:22:26,640
Do you know him?
327
00:22:28,600 --> 00:22:30,280
I am his wife.
328
00:22:30,800 --> 00:22:31,920
I doubt it.
329
00:22:35,920 --> 00:22:38,840
- Well ... I am close to him.
- How close?
330
00:22:40,240 --> 00:22:41,240
Come with me.
331
00:22:41,640 --> 00:22:43,400
- What for?
“I'll explain everything to you.”
332
00:22:43,920 --> 00:22:47,840
- How is he feeling?
- So far, not changed.
333
00:22:55,280 --> 00:22:56,280
Excuse me.
334
00:23:08,720 --> 00:23:10,400
do you know each other?
335
00:23:10,800 --> 00:23:13,400
“I just wanted to know how Jean.”
- Matilda! What are you doing here?!
336
00:23:13,960 --> 00:23:15,760
You must be tested.
337
00:23:22,120 --> 00:23:24,080
What it is?!
338
00:23:24,300 --> 00:23:28,320
Listen, Matilda, there is nothing to do with you.
Just do what is asked and don't ask questions.
339
00:23:28,360 --> 00:23:30,320
Why nobody is telling me anything?
What's going on here?
340
00:23:30,840 --> 00:23:31,976
Matilda, stop it. Take it easy.
341
00:23:32,000 --> 00:23:33,520
Where is he? Jean? Jean!
342
00:23:34,000 --> 00:23:35,160
Matilda, calm down.
343
00:23:35,680 --> 00:23:36,680
Darling!
344
00:23:36,920 --> 00:23:38,240
Matilda, stop it!
345
00:23:38,760 --> 00:23:41,720
- Jean! Jean! - Matilda, stop it.
346
00:23:43,080 --> 00:23:45,600
- Jean! - Matilda, calm down.
347
00:23:46,160 --> 00:23:47,160
Darling!
348
00:23:49,440 --> 00:23:51,680
Do you know my husband?
349
00:23:53,520 --> 00:23:54,760
Who are you?
350
00:23:55,320 --> 00:23:57,560
Follow me, please.
351
00:23:58,040 --> 00:23:59,120
Matilda, let's go.
352
00:24:44,121 --> 00:24:46,359
JUSTICE PALACE
353
00:24:47,360 --> 00:24:50,359
CRISIS HQ, 16:50.
354
00:24:54,360 --> 00:24:58,760
“I thought you were already here.”
- I had a meeting.
355
00:25:00,760 --> 00:25:03,480
The connection between the
victims is still not detected.
356
00:25:04,000 --> 00:25:07,680
Jean Cheng's wife doesn't know the jeweler.
357
00:25:08,160 --> 00:25:10,360
Not Darius Milanyan, she never heard
or know anything.
358
00:25:10,840 --> 00:25:12,800
His laboratory doesn't want to cooperate with us.
359
00:25:13,920 --> 00:25:16,840
For sanitary purposes, you must find Fatou Diop.
360
00:25:17,280 --> 00:25:20,520
If she is the Zero patient, we will gain
Some time from the virus.
361
00:25:21,040 --> 00:25:23,720
But while she is somewhere in the city ...
362
00:25:24,400 --> 00:25:25,600
Are you in any kind of trouble?
363
00:25:26,680 --> 00:25:27,920
No, a possible clue.
364
00:25:28,440 --> 00:25:30,080
On the day Little Lily disappeared,
365
00:25:30,640 --> 00:25:32,840
a suspicious person was seen
at the school.
366
00:25:33,240 --> 00:25:34,720
He didn't call Milanyan's attention .
367
00:25:35,240 --> 00:25:38,020
- Now we establish his identity. -
I am trying to
368
00:25:38,220 --> 00:25:40,800
make it faster, sowe won't need to
declare an emergency.
369
00:25:41,840 --> 00:25:42,840
And more precisely?
370
00:25:44,320 --> 00:25:45,960
Isolation, dividing the cities by quarters..
371
00:25:46,000 --> 00:25:49,520
.And also the isolation and quarantine of those
372
00:25:50,000 --> 00:25:51,440
who had contact with the virus with everyone
373
00:25:52,000 --> 00:25:54,040
.. else. And the ensuing the consequences.
374
00:25:54,440 --> 00:25:56,800
Using social networks
375
00:25:57,320 --> 00:25:59,760
showed excellent work of network protection.
376
00:26:00,320 --> 00:26:01,440
In case of conspiracy
377
00:26:01,880 --> 00:26:03,240
we can localise it.
378
00:26:03,720 --> 00:26:06,120
- Yes, Marina?
- Cheng met with Fatou
379
00:26:06,680 --> 00:26:10,800
At the gas stations He helped her,
put her in his car.
380
00:26:11,280 --> 00:26:13,200
Cheng and Fatou met at a gas station.
381
00:26:13,680 --> 00:26:15,200
She was in his car.
382
00:26:16,320 --> 00:26:19,480
- Where was ? - Where was she?
- Judging by the car movement, they went to the hospital.
383
00:26:19,720 --> 00:26:20,720
They were at the hospital.
384
00:26:20,760 --> 00:26:22,320
Marina, do not disconnect.
385
00:26:23,880 --> 00:26:26,000
She was brought to the emergency room.
386
00:26:26,480 --> 00:26:28,040
After half an hour she left there.
387
00:26:28,520 --> 00:26:31,800
Heck! Call a patrol to that gas station.
388
00:26:32,320 --> 00:26:33,840
And I will warn Dr. Carrère.
389
00:26:34,240 --> 00:26:35,560
She didn't have
390
00:26:36,080 --> 00:26:37,200
Medical examination
391
00:26:37,720 --> 00:26:38,720
We must find her.
392
00:27:06,560 --> 00:27:08,880
Send reinforcements.
393
00:27:09,280 --> 00:27:11,600
Zero patient is was at reception.
394
00:27:12,760 --> 00:27:14,320
Yes, in the court.
395
00:27:23,840 --> 00:27:25,320
She is leaving. Running.. .
396
00:27:27,880 --> 00:27:29,800
I apologise. Wait.
397
00:27:30,720 --> 00:27:34,720
Are you Fatou Diop? Please stand still.
398
00:27:36,880 --> 00:27:41,000
I am here to help you. Take it easy.
399
00:27:41,960 --> 00:27:43,320
This is my daughter.
400
00:27:44,880 --> 00:27:46,960
Help me to find her.
401
00:28:04,440 --> 00:28:10,320
GAS STATION IN THE ALPS, 5:30 p.m.
402
00:28:45,920 --> 00:28:46,920
Monsieur?
403
00:28:50,440 --> 00:28:52,200
Lie down, don't get up.
404
00:28:55,360 --> 00:28:57,880
Monsieur, don't get up.
405
00:29:02,520 --> 00:29:04,360
Please don't run out.
406
00:29:09,560 --> 00:29:11,080
Sit down.
407
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
We will help you.
408
00:29:13,400 --> 00:29:15,480
No no! Don't come near!
409
00:29:17,960 --> 00:29:19,040
We will help you.
410
00:29:33,120 --> 00:29:34,120
Did you get injured?
411
00:29:35,840 --> 00:29:36,880
Sit down here.
412
00:29:43,480 --> 00:29:44,480
Everything is alright?
413
00:29:47,640 --> 00:29:48,840
Just a class.
414
00:29:55,920 --> 00:30:00,560
Sooner or later they will realise
that the hospital has been quarantined.
415
00:30:03,880 --> 00:30:06,080
She says this is her daughter.
416
00:30:07,920 --> 00:30:11,880
The Zero patient is the biological mother
of my daughter.
417
00:30:13,320 --> 00:30:15,417
And she was looking for me.
418
00:30:15,441 --> 00:30:19,359
QUARTER "JEAN JAURES ", 18:00
419
00:30:22,360 --> 00:30:24,480
Maya, hello! What's up?
420
00:30:24,960 --> 00:30:26,920
- Good. You?
- Everything is so quiet.
421
00:30:27,440 --> 00:30:29,080
- What are you doing?
- Never mind. And you?
422
00:30:29,600 --> 00:30:32,440
- Will you?
- Oh, no, I'm not your local
423
00:30:32,840 --> 00:30:36,800
- Local? Is she serious?
- But we are good ...
424
00:30:49,920 --> 00:30:52,560
Hey. Things are good?
425
00:30:53,160 --> 00:30:56,280
- Yes. I missed you.
- Since yesterday? Seriously?
426
00:30:58,440 --> 00:31:00,760
I told you, you're invited to dinner ...
427
00:31:01,200 --> 00:31:02,920
Why don't you go?
428
00:31:03,400 --> 00:31:06,120
Because she'll get me with her bourgeois manners.
429
00:31:06,600 --> 00:31:09,360
“Yes, you yourself are.”
- Oh shut up.
430
00:31:09,760 --> 00:31:11,416
And what? An excellent golfer would
come out of me.
431
00:31:11,440 --> 00:31:14,240
Like Tiger Woods.
432
00:31:14,680 --> 00:31:16,400
I don’t understand her desire
to control everything.
433
00:31:16,880 --> 00:31:20,400
Maybe she only wants to know everything
about you, she will connect his flicks.
434
00:31:20,960 --> 00:31:21,960
Yes cold you!
435
00:31:22,240 --> 00:31:23,600
I say, the brain constantly endures.
436
00:31:23,840 --> 00:31:27,040
“Mothers need to be respected.”
- These are remnants.
437
00:31:27,520 --> 00:31:30,200
I didn’t go to lyceums for the rich like you.
438
00:31:30,680 --> 00:31:34,120
I am a simple guy. You and I even have
a different vocabulary.
439
00:31:34,680 --> 00:31:37,600
I’ll teach you smart words.
440
00:31:38,840 --> 00:31:40,240
Maya, wait.
441
00:31:40,760 --> 00:31:44,320
Dylan is resting in the room.
442
00:31:44,800 --> 00:31:46,080
Is he here again?
443
00:31:46,520 --> 00:31:48,200
He is just tired.
444
00:31:51,080 --> 00:31:53,240
Is this sleeping pills?
445
00:31:53,720 --> 00:31:55,400
I can't take the pill, Dylan.
446
00:31:55,880 --> 00:31:59,840
“Do you realize what will happen if they find it with you?”
- Yes, everyone is pushing nonsense. What is so?
447
00:31:59,920 --> 00:32:01,120
Are you a moron?
448
00:32:01,680 --> 00:32:03,840
“Let him sleep here.” His mother got sick.
449
00:32:04,360 --> 00:32:07,280
“And he can't go home.”
- Is it all because of dope?
450
00:32:07,760 --> 00:32:11,280
No! He just has problems.
451
00:32:11,760 --> 00:32:12,760
Damn it, Maya!
452
00:32:30,800 --> 00:32:33,480
Hello, I'm Dr. Carrère.
453
00:32:33,960 --> 00:32:36,440
How long have you had this cough? Yes?
454
00:32:36,960 --> 00:32:40,440
Everything is good. I will measure your
temperature. Look at me.
455
00:32:40,960 --> 00:32:43,480
Now we are waiting for the results of the analysis.
456
00:32:43,960 --> 00:32:46,320
If Fatou Diop is infected, then our Zero patient is her.
457
00:32:46,800 --> 00:32:49,840
I have one more piece of news: the Swiss, finally,
458
00:32:50,280 --> 00:32:51,840
decided to cooperate with us.
459
00:32:52,360 --> 00:32:53,816
In the laboratory where Darius Milanyan works,
460
00:32:53,840 --> 00:32:56,280
A strain of one of the viruses disappeared.
The one Darius was researching.
461
00:32:56,920 --> 00:32:59,120
Now all 4th class laboratories
are taken under control.
462
00:32:59,680 --> 00:33:02,240
In the video we see him.
463
00:33:02,800 --> 00:33:06,096
- Were any demands made from activists or terrorists?
- As far as we know, no.
464
00:33:06,120 --> 00:33:10,120
- Why do such research?
- Vaccine development.
465
00:33:10,600 --> 00:33:12,920
We know that all viruses mutate,
for example, the influenza virus.
466
00:33:13,400 --> 00:33:15,160
The same thing happens with Ebola.
467
00:33:15,720 --> 00:33:17,360
We have information about this strain.
468
00:33:17,840 --> 00:33:21,240
It is transmitted as well as the others,
with one exception:
469
00:33:21,720 --> 00:33:23,840
The short period of incubation
with a fatal outcome.
470
00:33:24,280 --> 00:33:25,560
According to preliminary estimates, 96%.
471
00:33:25,920 --> 00:33:30,000
If the patient’s condition doesn't
worsen within 6 hours,
472
00:33:30,400 --> 00:33:32,600
it means that he has either immunity,
473
00:33:33,880 --> 00:33:35,800
or he is a healthy carrier,
474
00:33:36,240 --> 00:33:37,960
but they still can transmit the disease.
475
00:33:38,520 --> 00:33:39,840
We need to find Darius Milagnan.
476
00:33:40,320 --> 00:33:41,960
He knows everything about this virus
477
00:33:43,120 --> 00:33:45,240
You need to find him.
478
00:34:23,280 --> 00:34:25,920
POLICE HEADQUARTERS , 18:10
479
00:34:33,200 --> 00:34:35,360
Fatu Diop isn't infected.
480
00:34:35,880 --> 00:34:37,440
She has the common flu.
481
00:34:37,920 --> 00:34:39,800
She is not the patient Zero.
482
00:34:44,160 --> 00:34:46,160
We returned to where we started.
483
00:34:51,040 --> 00:34:53,600
The misfortune fell on our head.
484
00:34:54,040 --> 00:34:56,440
We don’t even understand what will happen next.
485
00:34:56,880 --> 00:35:00,800
In war, in the trenches, the worst nightmare
was poison gas.
486
00:35:01,280 --> 00:35:03,936
You don’t see anything, you don’t feel anything,
and then it becomes too late.
487
00:35:03,960 --> 00:35:07,560
- I would prefer a bullet.
- Well, you have jokes.
488
00:35:09,200 --> 00:35:10,440
Let's concentrate.
489
00:35:11,840 --> 00:35:15,720
In his testimony, the jeweler’s wife stated
490
00:35:16,440 --> 00:35:20,920
that he was going to the post office for some kind
of parcel in order to send it to some guard.
491
00:35:21,360 --> 00:35:23,440
But we already have a guard
- Jean Cheng.
492
00:35:23,920 --> 00:35:26,576
In prison, he delivers mail.
493
00:35:26,600 --> 00:35:29,040
PENITENTIAL CENTER OF ETHON
494
00:35:38,960 --> 00:35:40,800
Yes, 10 packages.
495
00:35:41,280 --> 00:35:43,120
We seized everything.
496
00:35:43,600 --> 00:35:44,600
Good.
497
00:35:45,000 --> 00:35:48,280
“Why are they screaming like that?”
- Walking and visiting are prohibited.
498
00:35:48,760 --> 00:35:52,240
Can you explain what is going on here?
499
00:35:52,680 --> 00:35:53,720
Sorry, I have no right.
500
00:36:04,480 --> 00:36:08,920
“I can't, I'm suffocating.”
- It's okay, Marina, just breathe.
501
00:36:09,680 --> 00:36:11,000
Loosen the mask.
502
00:36:14,160 --> 00:36:15,360
What is there?
503
00:36:15,840 --> 00:36:19,600
“Don't worry, madam.” We arrived because your husband
received a package in the mail.
504
00:36:19,680 --> 00:36:21,840
- This is true. “Did you open it?”
- No, the husband opened.
505
00:36:22,320 --> 00:36:24,000
There was a brooch in the package.
The husband put in the safe.
506
00:36:24,560 --> 00:36:26,440
What's the matter?
507
00:36:26,920 --> 00:36:29,920
“Did you touch it?”
- No, it still needs to be evaluated.
508
00:36:30,400 --> 00:36:31,400
Where is the safe located?
509
00:36:34,800 --> 00:36:36,280
We discovered
510
00:36:36,880 --> 00:36:38,560
two parcels.
511
00:36:38,680 --> 00:36:43,920
They were sent from Switzerland at the same time.
They had on them are Darius's finger prints.
512
00:36:44,040 --> 00:36:46,040
For jeweler evaluate
513
00:36:46,560 --> 00:36:49,760
It was in a velvet bag.
514
00:36:50,200 --> 00:36:52,880
In prison, among other things, we found
515
00:36:53,360 --> 00:36:54,920
poisoned electronic cigarettes.
516
00:36:55,520 --> 00:36:58,040
Now we know how they got there.
But we don’t know why.
517
00:36:58,520 --> 00:37:00,680
And who is our next victim.
518
00:37:31,840 --> 00:37:33,360
I'm here dear. Sorry for being late.
519
00:37:33,760 --> 00:37:34,760
Everything is OK ?
520
00:37:36,400 --> 00:37:38,200
“Can you wait for a moment?”
- Well, of course.
521
00:37:38,230 --> 00:37:39,800
I will be right back, honey.”
522
00:37:40,080 --> 00:37:43,880
I repeat, I am not aware of my students
private lives
523
00:37:44,400 --> 00:37:47,320
Your husband always behaved properly.
524
00:37:47,840 --> 00:37:50,980
“Laura, Madame Bertoy knows nothing.”
- Who knows? Everybody are silent!
525
00:37:51,120 --> 00:37:52,240
Let's go.
526
00:37:52,720 --> 00:37:56,080
The police are investigating. Please
let us do our job.
527
00:37:56,600 --> 00:37:58,840
I want to show you something.
528
00:37:59,760 --> 00:38:04,240
This is from the surveillance
cameras outside the school.
529
00:38:04,800 --> 00:38:05,960
Do you know this person?
530
00:38:08,200 --> 00:38:12,600
Sure. This is my partner Tom.
531
00:38:13,120 --> 00:38:14,120
Really.
532
00:38:15,080 --> 00:38:18,120
Wait a minute, but what
is he doing here?
533
00:38:18,600 --> 00:38:19,600
What do you want to say?
534
00:38:20,800 --> 00:38:25,440
He never came to Lily's school. It's only me.
535
00:38:25,920 --> 00:38:29,120
We live separated.
I don’t understand anything.
536
00:38:29,600 --> 00:38:31,480
Does he get along with her?
537
00:38:32,720 --> 00:38:36,240
Yes, but Lily is having a hard time
accepting the divorce.
538
00:38:36,680 --> 00:38:41,040
I try to make them less likely
to interact with Tom.
539
00:38:41,760 --> 00:38:43,360
And with your ex-husband?
540
00:38:43,840 --> 00:38:48,240
Darius wasn't happy when he gave Lily
a game console, but ...
541
00:38:49,160 --> 00:38:53,160
- Just don't think ...
- I understand everything.
542
00:38:53,600 --> 00:38:57,680
- What does Tom do?
- He works with me in the film library.
543
00:38:58,160 --> 00:39:01,840
- I need to ask him.
- I beg you don't call him.
544
00:39:02,400 --> 00:39:04,920
Your husband left with Lily.
545
00:39:05,400 --> 00:39:09,560
And your partner had no
reason to be at school.
546
00:39:10,160 --> 00:39:11,640
Madame Stoker?
547
00:39:12,840 --> 00:39:16,360
If I can help with anything, please call me.
548
00:39:16,840 --> 00:39:17,920
Thank you.
549
00:39:19,840 --> 00:39:21,760
What happened?
550
00:39:22,320 --> 00:39:24,640
“Could you watch him for another hour?”
- Yes of course.
551
00:39:25,080 --> 00:39:27,080
“Will you play with Cecile, dear?”
- Good.
552
00:39:27,600 --> 00:39:28,600
I soon.
553
00:39:29,000 --> 00:39:30,800
Come on, let's take Gaspar
554
00:39:31,400 --> 00:39:33,040
- and eat ice cream? - YES!
555
00:39:53,360 --> 00:39:55,680
Funny situation.
556
00:39:57,320 --> 00:39:59,240
I don’t even know what to do ...
557
00:40:00,760 --> 00:40:02,800
Me either.
558
00:40:08,840 --> 00:40:11,360
What do you suggest?
559
00:40:12,160 --> 00:40:15,600
- The immigration center is closed. “I know.”
560
00:40:29,600 --> 00:40:30,600
Yes?
561
00:40:30,640 --> 00:40:33,680
- At last. Where are you ?
- It's my business.
562
00:40:34,200 --> 00:40:36,320
No, it's mine. Go home immediately.
563
00:40:36,840 --> 00:40:39,520
Do not worry. I'm safe.
564
00:40:40,040 --> 00:40:41,040
This is not a request
565
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
- but an order. - I am tired of this!
566
00:40:43,880 --> 00:40:46,000
From now I'll decide what to do by myself.
567
00:40:46,600 --> 00:40:48,240
Please go home now ...
568
00:41:04,440 --> 00:41:06,640
Yes?
569
00:41:07,160 --> 00:41:10,880
I got it "charged". Is there something going on?
570
00:41:14,800 --> 00:41:17,600
No, but you have to stay at home.
571
00:41:18,080 --> 00:41:20,480
Listen one time.
572
00:41:20,960 --> 00:41:24,200
I can’t explain everything to you right now,
but please, go home.
573
00:41:24,680 --> 00:41:28,520
No, you'll come up with something again,
but this time it won't work.
574
00:41:28,640 --> 00:41:29,640
Bye.
575
00:41:29,920 --> 00:41:30,920
Maya...
576
00:41:38,320 --> 00:41:41,880
Hey. You called Issa ...
577
00:41:42,360 --> 00:41:43,840
Issa? Who else is this?
578
00:41:45,040 --> 00:41:48,160
- is her boyfriend ? - I don't know.
579
00:41:48,880 --> 00:41:50,480
I don't know anything.
580
00:41:51,040 --> 00:41:54,240
What's happening? You can say.
581
00:41:54,800 --> 00:41:57,000
“Would you like something to drink?”
No now it is hurting.
582
00:41:58,001 --> 00:41:59,919
MOVIE, 19:30
583
00:42:03,500 --> 00:42:04,880
Have you seen Tom Duret?
584
00:42:04,920 --> 00:42:08,080
- No, he didn't come to work today.
He is probably doing some business.
585
00:42:08,560 --> 00:42:11,440
He isn't at home either. Where can he be?
586
00:42:12,080 --> 00:42:14,280
I don’t follow him.
587
00:42:14,800 --> 00:42:19,080
Tom has so many women.
In general, you understand.
588
00:42:19,560 --> 00:42:20,720
Thank.
589
00:42:24,800 --> 00:42:26,960
Send units to look for Tom Duret.
590
00:42:27,360 --> 00:42:29,840
Including at border checkpoints.
591
00:42:30,520 --> 00:42:32,080
That is all we know.
592
00:42:34,640 --> 00:42:36,560
He has blood. You've seen?
593
00:42:37,360 --> 00:42:39,280
Is that because of coke?
594
00:42:39,760 --> 00:42:43,880
- No, no, you need to call a doctor.
“Not a single doctor will ever come here.”
595
00:42:44,840 --> 00:42:47,280
I'll bring some ice. Stay with him.
596
00:43:17,280 --> 00:43:18,400
Issa!
597
00:43:21,080 --> 00:43:23,680
- What is that? Where is from?
“This money is not mine.”
598
00:43:24,160 --> 00:43:26,360
- Where did this money come from?
- I don't know.
599
00:43:32,760 --> 00:43:35,600
“Please excuse me.”
- Hello, Liz.
600
00:43:36,120 --> 00:43:39,200
- Everything is good. He ate.
- Thank. Is Cecile at home?
601
00:43:39,640 --> 00:43:40,640
Yes.
602
00:43:53,800 --> 00:43:55,640
I have breast cancer.
603
00:43:59,080 --> 00:44:00,720
In the last stage.
604
00:44:03,560 --> 00:44:05,880
The treatment is useless.
605
00:44:06,960 --> 00:44:10,680
- Doctors say this?
- No, I am saying .
606
00:44:12,280 --> 00:44:14,600
And how long?
607
00:44:18,120 --> 00:44:20,720
There were symptoms, but ...
608
00:44:21,320 --> 00:44:24,120
I don’t even know ... I didn’t want to notice.
609
00:44:24,600 --> 00:44:26,600
I didn’t want to worry.
610
00:44:28,280 --> 00:44:32,160
Ever since Mark left, I have the feeling ...
611
00:44:33,480 --> 00:44:34,960
that everything is useless.
612
00:44:38,800 --> 00:44:39,920
I am worthless ...
613
00:44:48,160 --> 00:44:51,680
Do you want your children
to see you die?
614
00:44:52,120 --> 00:44:53,560
Not. Are you crazy?
615
00:44:54,120 --> 00:44:56,400
So you can’t give up.
616
00:44:56,880 --> 00:44:59,720
You need to fight.
This disease can be treated.
617
00:45:00,200 --> 00:45:04,080
“Can you give a wig as present?”
- I have a better idea.
618
00:45:04,520 --> 00:45:08,600
- You will go blonde.
- Oh, No! Hate.
619
00:45:09,920 --> 00:45:10,977
Better ginger.
620
00:45:11,001 --> 00:45:17,456
POLICE STATION. 9 p.m.
621
00:45:17,480 --> 00:45:19,080
- Go home. - What?
622
00:45:21,960 --> 00:45:25,280
- Go home. I will replace you. -
It's possible.
623
00:45:26,120 --> 00:45:30,760
Why have to sit waiting for him
to turn on the his phone?
624
00:45:31,280 --> 00:45:33,240
- Do you have any other ideas? - Not.
625
00:45:33,800 --> 00:45:34,800
Well.
626
00:45:35,160 --> 00:45:38,120
I hope that he isn't dead or
hasn't fled abroad.
627
00:45:38,640 --> 00:45:40,200
- Are you grumbling? - Yes.
628
00:45:40,680 --> 00:45:44,960
- If there is any movement, call me.
- Better you call me if there is movement.
629
00:45:45,360 --> 00:45:48,760
“This is not your child.”
- Let me dream about.
630
00:45:49,240 --> 00:45:51,960
“Any minute?”
- Whenever!
631
00:45:59,280 --> 00:46:03,200
Annecy Hospital is still in quarantine.
632
00:46:03,680 --> 00:46:06,360
The hospital management assured us
633
00:46:06,880 --> 00:46:09,760
that after 72 hours they will start
working as usual
634
00:46:10,200 --> 00:46:11,680
Off
635
00:46:46,800 --> 00:46:50,040
Good evening. The duty officer, please.
636
00:46:50,520 --> 00:46:53,480
The prosecutor of the republic. Thank.
637
00:46:57,160 --> 00:46:59,640
Good evening, Madame Prosecutor.
638
00:47:00,120 --> 00:47:01,800
Sure. Listen to you.
639
00:47:04,560 --> 00:47:06,920
Yes. When?
640
00:47:07,320 --> 00:47:08,440
Good.
641
00:47:08,920 --> 00:47:11,880
But won't work starts next five minutes.
642
00:47:12,440 --> 00:47:14,600
I will keep you posted.
643
00:47:15,080 --> 00:47:18,280
And you. Good night, madam prosecutor.
644
00:47:19,320 --> 00:47:20,400
Who called?
645
00:47:21,000 --> 00:47:24,680
The prosecutor. Asks to track 2 numbers.
646
00:47:25,680 --> 00:47:29,480
“I think these are her daughter’s numbers.”
- Once I brought up children ...
647
00:47:31,480 --> 00:47:34,360
Where are you?
648
00:47:36,160 --> 00:47:40,880
- Where are your children?
- with my mother-in-law. And yours?
649
00:47:41,520 --> 00:47:42,640
Also.
650
00:47:43,600 --> 00:47:45,520
At your mother-in-law.
651
00:47:53,640 --> 00:47:56,720
Good day. You called Jean Cheng.
652
00:47:57,240 --> 00:47:59,920
Leave a message
I'll call you as soon as possible.
653
00:48:13,880 --> 00:48:16,920
Good day. You called Jean Cheng.
654
00:48:17,320 --> 00:48:19,960
I will call you as soon as possible.
655
00:48:54,440 --> 00:48:57,120
This is Tom Duret's answering machine.
656
00:48:57,560 --> 00:48:58,680
Leave your message.
657
00:48:59,160 --> 00:49:00,160
It's me.
658
00:49:01,000 --> 00:49:03,320
Call me back. It is important.
659
00:49:05,960 --> 00:49:07,160
Call back urgently.
660
00:50:07,680 --> 00:50:09,040
Damn it!
661
00:50:10,720 --> 00:50:14,160
“Is there no more coffee?”
- No there isn't.
662
00:50:16,240 --> 00:50:20,120
- Do you need a lighter?
- No, I quit.
663
00:50:20,640 --> 00:50:24,560
- Hold on?
- I'm trying.
664
00:50:39,720 --> 00:50:42,040
Can you accept my mom?
665
00:50:42,520 --> 00:50:44,560
Yes. She is being hospitalized.
666
00:50:45,000 --> 00:50:48,400
You need to be isolated too. Come on.
667
00:50:50,880 --> 00:50:52,680
Fatima Amrun. 57 years.
668
00:50:53,200 --> 00:50:55,760
A virus, like a tanker.
669
00:50:56,280 --> 00:50:59,080
- Where she lives? - In the quarter "Jean Jaures".
670
00:50:59,560 --> 00:51:01,120
It will be difficult to cordon off an entire block.
671
00:51:01,640 --> 00:51:05,920
It is known that Cheng was in that area last night.
672
00:51:06,400 --> 00:51:07,920
There are no women with them.
673
00:51:08,400 --> 00:51:10,480
So, there was still a mediator.
674
00:51:10,960 --> 00:51:11,960
This is one of these guys.
675
00:51:13,080 --> 00:51:14,920
They are all in danger.
676
00:51:20,400 --> 00:51:30,000
Subtitles by IzaG London and Bill McGirr USA
48830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.