All language subtitles for Favolacce (2020) [BluRay Rip 1080p ITA DTS-AC3 SUBS] [M@HD]_Subtitles01.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,541 --> 00:01:31,457 (Narratore) Mi è capitata una cosa curiosa, settimane fa. 2 00:01:31,500 --> 00:01:32,999 Nella campana della carta, 3 00:01:33,041 --> 00:01:36,124 con un "Venerdì" e diversi "TV Sorrisi e Canzoni", 4 00:01:36,166 --> 00:01:38,124 ho trovato il diario di una bambina. 5 00:01:39,708 --> 00:01:41,874 Il fatto di essere scritto in penna verde 6 00:01:41,916 --> 00:01:44,499 me lo fece liquidare come non interessante. 7 00:01:45,416 --> 00:01:47,540 Lo presi solo all'idea di poter colmare 8 00:01:47,583 --> 00:01:50,874 le diverse decine di pagine lasciate sgombre con utilità. 9 00:01:56,250 --> 00:01:58,082 Inizio a leggerlo un pomeriggio. 10 00:01:58,125 --> 00:02:01,165 Dopo essermi abituato alla calligrafia acerba e sognante, 11 00:02:01,208 --> 00:02:03,707 segnalo a me stesso che ne sono interessato. 12 00:02:07,333 --> 00:02:09,749 Non resto colpito dai fatti in sé, 13 00:02:09,791 --> 00:02:13,499 ma dalla sensazione di misteriosa reticenza che mi provocano, 14 00:02:13,541 --> 00:02:16,415 come se non tutto fosse effettivamente su carta, 15 00:02:16,458 --> 00:02:18,707 eppure presente con pesantezza. 16 00:02:23,083 --> 00:02:28,457 I fatti banali evocavano all'uomo banale con cui non fatico a identificarmi 17 00:02:28,500 --> 00:02:33,332 sensazioni di ritrovata intensità, molto oltre la qualità delle righe. 18 00:02:34,916 --> 00:02:38,040 Sento sincera amarezza all'interrompersi delle pagine. 19 00:02:38,875 --> 00:02:41,332 Vorrei tutto quel resto che sento emergere, 20 00:02:41,375 --> 00:02:45,332 o anche solo altre sconclusionate righe di fanciullesca inconsapevolezza 21 00:02:45,375 --> 00:02:46,957 su cui meditare. 22 00:02:56,708 --> 00:02:59,374 Arriva a un determinato punto, poi non scrive oltre, 23 00:02:59,416 --> 00:03:02,582 senza preavviso e senza scrivere che non avrebbe più scritto. 24 00:03:03,583 --> 00:03:06,874 Forse ha trovato un diario migliore, o una vita migliore. 25 00:03:06,916 --> 00:03:10,665 Fatto sta che io quel diario l'ho tenuto e l'ho continuato, 26 00:03:10,708 --> 00:03:12,582 perché quella vita mi piaceva. 27 00:03:16,458 --> 00:03:19,249 Quanto segue è ispirato a una storia vera. 28 00:03:20,208 --> 00:03:22,832 La storia vera è ispirata a una storia falsa. 29 00:03:24,041 --> 00:03:26,165 La storia falsa non è molto ispirata. 30 00:03:28,041 --> 00:03:31,082 (Donna, TV) Le immagini che state per vedere sono scioccanti. 31 00:03:31,125 --> 00:03:34,749 00:03:38,749 00:03:42,082 avrebbero ucciso la neonata affogandola nella vasca da bagno. 34 00:03:42,125 --> 00:03:43,207 00:03:46,957 si sarebbero gettati dal balcone della stanza in cui pernottavano. 36 00:03:47,000 --> 00:03:49,457 00:03:51,499 00:03:56,082 sono state rinvenute diverse scatole di ansiolitici e antispastici. 39 00:03:56,125 --> 00:04:00,415 00:04:03,124 e minacciare l'uno il suicidio all'altro. 41 00:04:03,166 --> 00:04:05,290 00:04:09,790 (Pietro) Abbiamo lanciato un nuovo sapone per pelle ipersensibile, 43 00:04:10,541 --> 00:04:13,332 un prodotto schiumogeno, per niente aggressivo. 44 00:04:14,000 --> 00:04:18,582 00:04:22,874 00:04:26,790 00:04:31,499 Uno può pensare: "Stressante, come attività." 48 00:04:31,541 --> 00:04:35,374 Però, se hai un lavoro, devi sempre cercare di raggiungere nuove vette. 49 00:04:35,416 --> 00:04:37,207 Se no che cazzo viviamo a fare? 50 00:04:40,500 --> 00:04:44,082 "Vuoi continuare per il resto della vita a vendere acqua zuccherata" 51 00:04:44,125 --> 00:04:47,040 "o vuoi una possibilità di cambiare il mondo?" 52 00:04:47,083 --> 00:04:51,624 (Pietro) Steve Jobs. Che grande. Ho letto il libro, "fermate". 53 00:04:51,666 --> 00:04:54,832 (Bruno) Io ultimamente le uniche letture che mi posso permettere 54 00:04:54,875 --> 00:04:56,165 sono gli annunci di lavoro. 55 00:04:56,208 --> 00:04:57,874 (Gianni) Che lavoro cerchi? 56 00:04:57,916 --> 00:05:00,999 (Bruno) Qualsiasi cosa. Una cosa adeguata... 57 00:05:01,041 --> 00:05:04,249 Anche perché ormai sono fermo da mesi. 58 00:05:05,000 --> 00:05:06,915 Anche al cervello non fa bene. 59 00:05:06,958 --> 00:05:10,290 Non mi sembra che stai fermo. Corri sempre. 60 00:05:11,083 --> 00:05:12,749 (Bruno) Dove? Dentro casa! 61 00:05:13,625 --> 00:05:17,874 00:05:21,915 Facciamo una cosa, parliamo di cose belle. 63 00:05:23,416 --> 00:05:26,499 Ragazzi, andate a prendere le pagelline? 64 00:05:27,416 --> 00:05:29,332 (Bruno) Hanno preso belle pagelline. 65 00:05:59,416 --> 00:06:00,582 No, là, là. 66 00:06:01,666 --> 00:06:02,790 Comincia tu. 67 00:06:04,750 --> 00:06:09,915 Italiano, dieci. Inglese, dieci. Seconda lingua comunitaria, dieci. 68 00:06:09,958 --> 00:06:14,749 Storia, dieci. Geografia, dieci. Matematica, dieci. Scienze, dieci. 69 00:06:15,416 --> 00:06:19,207 (Dennis) Tecnologia, dieci. Musica, dieci. Arte e immagine, dieci. 70 00:06:19,250 --> 00:06:22,582 Scienze motorie e sportive, dieci. Comportamento, dieci. 71 00:06:23,166 --> 00:06:24,166 Tutti dieci. 72 00:06:25,625 --> 00:06:30,957 Italiano, dieci. Inglese, dieci. Storia, dieci. Geografia, dieci. 73 00:06:31,000 --> 00:06:33,374 Matematica, dieci. Scienze, dieci. 74 00:06:34,625 --> 00:06:39,249 Tecnologia, dieci. Musica, dieci. Arte e immagine, dieci. 75 00:06:39,291 --> 00:06:41,499 Scienze motorie e sportive, dieci. 76 00:06:41,541 --> 00:06:42,624 Comportamento... 77 00:06:43,333 --> 00:06:44,333 Nove. 78 00:06:51,000 --> 00:06:54,665 Viola invece deve fare ancora qualche piccolo sforzo. 79 00:06:54,708 --> 00:06:58,957 (Pietro) Deve correggere due piccole insufficienze, ma ci stiamo lavorando. 80 00:06:59,958 --> 00:07:03,499 <È che il suo insegnante di sostegno è un coglione. 81 00:07:03,541 --> 00:07:06,540 - (Susanna) Dai... - (Pietro) Non è un coglione, è stupido. 82 00:07:06,583 --> 00:07:09,874 Magari è bravo con gli handicappati, ma non con i bambini normali. 83 00:07:11,333 --> 00:07:13,332 È vero, è un po' stupido. 84 00:07:15,208 --> 00:07:16,582 (Bruno) Che guaio, eh? 85 00:07:23,583 --> 00:07:26,249 (Narratore) "Una volta mi piaceva il mercatino," 86 00:07:26,291 --> 00:07:28,332 "ma gli ultimi sono diventati mosci." 87 00:07:28,375 --> 00:07:31,915 "Non ti incuriosisce vedere che vendono i vicini, è sempre la stessa roba." 88 00:07:31,958 --> 00:07:34,457 "Nessuno compra e ci si scotta solo la faccia." 89 00:07:34,500 --> 00:07:35,832 (Dennis) Quanto costa? 90 00:07:38,750 --> 00:07:40,332 Tipo... un sacco di soldi. 91 00:07:42,625 --> 00:07:45,457 - Tu quanto hai? - (Dennis) Niente. 92 00:07:52,333 --> 00:07:53,333 (Vilma) Non basta. 93 00:07:54,791 --> 00:07:56,457 Sì, ma quanto costa? 94 00:08:00,458 --> 00:08:01,540 Trenta euro. 95 00:08:10,958 --> 00:08:13,749 - (Dennis) Mi dai 30 euro? - (Bruno) Eh? 96 00:08:13,791 --> 00:08:16,165 - (Dennis) Mi dai 30 euro? - (Bruno) Che devi farci? 97 00:08:16,208 --> 00:08:20,290 - (Dennis) Una cosa didattica. - (Bruno) Chiedili a tua madre. 98 00:08:22,416 --> 00:08:24,707 (Dennis) Mamma, mi dai 30 euro? 99 00:08:24,750 --> 00:08:28,457 (Dalila) Giusto perché abbiamo venduto già due cose. 100 00:08:28,500 --> 00:08:31,249 <- Porta il resto, eh. - (Dennis) Ok. 101 00:08:36,000 --> 00:08:39,624 Oh, mica lo so se costa davvero 30 euro. 102 00:08:41,708 --> 00:08:43,749 (Vilma) Potrebbe valere molto di più. 103 00:08:48,208 --> 00:08:49,957 Andiamo a chiedere a mamma. 104 00:09:20,916 --> 00:09:22,040 (Vilma) "Aò", mamma. 105 00:09:24,916 --> 00:09:27,165 Quanto costa quel coso... 106 00:09:28,041 --> 00:09:31,249 Del metallo, il... detector? 107 00:09:31,291 --> 00:09:32,374 Costa 15 euro. 108 00:09:48,750 --> 00:09:49,750 Senti. 109 00:09:51,500 --> 00:09:54,374 Visto che ti avanzano un sacco di soldi... 110 00:09:54,416 --> 00:09:55,999 non è che ti va di... 111 00:09:59,750 --> 00:10:00,750 Eh? 112 00:10:05,291 --> 00:10:06,415 Vaffanculo, va'. 113 00:10:06,458 --> 00:10:09,582 (UN CANE ABBAIA) 114 00:10:11,541 --> 00:10:14,999 (Amelio) Bello mio! Dai, che fra poco stai meglio. 115 00:10:16,333 --> 00:10:19,790 Se non si chiamava "soppressione", si faceva più normalmente. 116 00:10:19,833 --> 00:10:22,999 "Pacificazione", anzi no, "riappacificazione". 117 00:10:23,625 --> 00:10:24,874 Anzi no. 118 00:10:24,916 --> 00:10:28,124 Geremia, dai che questo è un momento tra voi due, su. 119 00:10:28,166 --> 00:10:29,665 Saluta Bau l'ultima volta. 120 00:10:30,291 --> 00:10:32,915 Saluta! Con la manina, fai ciao! 121 00:10:35,000 --> 00:10:37,290 Geremia, su, non fare così! 122 00:10:37,333 --> 00:10:41,040 Purtroppo ha una malattia che gli fotte la testa. Andiamo! 123 00:10:41,083 --> 00:10:45,124 Ha capito che lo hai salutato. Lo sa che gli vuoi bene, fidati. 124 00:10:47,208 --> 00:10:49,915 (Amelio) Andiamo. Forza. 125 00:10:51,125 --> 00:10:53,082 Oh! 126 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Si è svegliato. 127 00:10:57,541 --> 00:11:00,374 Ti ricordi com'era una volta? Stava sempre mogio. 128 00:11:00,416 --> 00:11:01,790 Birbantone! 129 00:11:01,833 --> 00:11:03,665 Guardalo, sta piangendo. 130 00:11:04,916 --> 00:11:07,540 Meglio la rabbia della depressione. Mica no. 131 00:11:15,750 --> 00:11:18,249 (Amelio) Bau, dai che ti porto in villeggiatura. 132 00:11:26,958 --> 00:11:28,665 Io massimo due ore e torno. 133 00:11:29,625 --> 00:11:32,707 Vado a prendere la pizza. Tu crostino, no? E un paio di rustici. 134 00:11:35,166 --> 00:11:38,582 Gioca a pallone, resta qua. Tranquillo, ok? 135 00:11:39,958 --> 00:11:41,499 (Amelio) Andiamo, Bau! 136 00:12:17,041 --> 00:12:20,874 Ma', è finito quel cazzo di sugo! 137 00:12:24,583 --> 00:12:25,832 Tu sei finita. 138 00:12:29,916 --> 00:12:32,957 Insomma, quella è la sala professori, quindi è anche la mia. 139 00:12:34,000 --> 00:12:36,999 Così quello è l'unico frigo che ho quando sono al lavoro. 140 00:12:38,750 --> 00:12:40,374 Se ci metto qualcosa di mio, 141 00:12:40,416 --> 00:12:43,749 non significa necessariamente che diventa condiviso con tutti. 142 00:12:55,958 --> 00:12:59,999 Altrimenti significa che uno non si può neanche più portare il cibo da casa 143 00:13:00,041 --> 00:13:03,332 e deve passare l'ora di pausa a infilare euro su euro 144 00:13:03,375 --> 00:13:05,207 in quel cazzo di distributore, no? 145 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 Dai! 146 00:13:09,208 --> 00:13:11,874 (Bambino) Guerrini! Spastico! Che hai? 147 00:13:54,083 --> 00:13:56,457 Serve un extra in trattoria, parto subito. 148 00:15:00,541 --> 00:15:03,624 (Narratore) "Oggi è finito il mio primo anno di scuola media." 149 00:15:03,666 --> 00:15:07,957 "Per le vacanze, ci hanno dato da leggere 'Il fantasma di Canterville'." 150 00:15:08,000 --> 00:15:10,207 "L'ho già letto, ma non l'ho detto a nessuno" 151 00:15:10,250 --> 00:15:12,874 "per evitare di fare i riassunti agli altri." 152 00:15:12,916 --> 00:15:17,082 "Quest'estate ho da fare molte cose. Forse mi innamorerò, come l'anno scorso." 153 00:15:25,458 --> 00:15:29,665 (VOCI NON UDIBILI) 154 00:16:01,208 --> 00:16:05,582 (GRIDA SOVRAPPOSTE) 155 00:16:25,000 --> 00:16:26,249 (Vilma) Aò, coglione. 156 00:16:32,416 --> 00:16:33,499 00:17:01,124 Me ne lasci uno? 158 00:17:03,375 --> 00:17:04,499 Va bene. 159 00:17:44,958 --> 00:17:45,958 È buono? 160 00:17:47,500 --> 00:17:50,249 (VILMA RIDE) 161 00:17:55,541 --> 00:17:56,541 Aò, e ridi! 162 00:17:57,500 --> 00:17:59,082 Quand'è che nasce? 163 00:18:01,416 --> 00:18:02,499 Fra due mesi. 164 00:18:08,291 --> 00:18:09,291 Ma... 165 00:18:10,208 --> 00:18:14,749 tu sei proprio sicura di voler avere un figlio? 166 00:18:20,416 --> 00:18:21,832 Vaffanculo! 167 00:18:34,583 --> 00:18:36,457 Il corso di flauto com'è andato? 168 00:18:38,666 --> 00:18:43,082 (Dalila) Mi è sembrata una cosa un po'... amatoriale. 169 00:18:43,125 --> 00:18:45,874 - Ah. - (Dalila) Il padiglione non era attrezzato. 170 00:18:45,916 --> 00:18:49,374 C'è stata un'ora di buco prima che arrivasse il maestro. 171 00:18:49,416 --> 00:18:50,499 Aveva fatto tardi. 172 00:18:53,625 --> 00:18:54,625 Va bene. 173 00:18:56,541 --> 00:18:57,624 Cambiamo, allora. 174 00:18:58,750 --> 00:18:59,750 No? 175 00:19:00,666 --> 00:19:01,915 Tanto è pieno di corsi. 176 00:19:03,458 --> 00:19:05,082 È pure buono se i ragazzi... 177 00:19:06,583 --> 00:19:08,832 imparano una serie di cose diverse. 178 00:19:09,916 --> 00:19:11,249 Un po' di duttilità. 179 00:19:15,333 --> 00:19:17,582 Col fatto che la prima lezione è gratuita... 180 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 No? 181 00:19:33,041 --> 00:19:36,040 (COLPI DI TOSSE) 182 00:19:39,791 --> 00:19:41,624 - Aò. - (Dalila) Aò, Dennis! 183 00:19:42,208 --> 00:19:43,208 Sputa. 184 00:19:44,625 --> 00:19:46,457 Tie', bevi un goccio d'acqua. 185 00:19:49,875 --> 00:19:52,374 - (Dalila) Si sta strozzando! - Tieni! 186 00:19:55,875 --> 00:19:58,832 - (Dalila) Si sta strozzando! - Che cazzo devo fare? 187 00:20:00,083 --> 00:20:01,499 Aò, sputa! 188 00:20:02,333 --> 00:20:03,499 Sputa! 189 00:20:03,541 --> 00:20:07,332 - (Dalila) Si sta strozzando! - Che cazzo devo fare? Sputa! 190 00:20:08,625 --> 00:20:09,832 Sputa! 191 00:20:11,083 --> 00:20:12,332 (CONATO) 192 00:20:17,791 --> 00:20:20,249 - (Dalila) Stai bene? - Davvero. 193 00:20:22,708 --> 00:20:25,374 (ALESSIA PIANGE) No, calma. 194 00:20:27,083 --> 00:20:28,083 Alessia... 195 00:20:29,625 --> 00:20:30,625 Ale', calma. 196 00:20:31,791 --> 00:20:32,791 Aò! 197 00:20:37,708 --> 00:20:40,457 Aò, non è successo niente, dai. 198 00:20:46,958 --> 00:20:48,415 (Bruno) Ma che è successo? 199 00:20:48,458 --> 00:20:51,207 (BRUNO PIANGE) 200 00:20:51,250 --> 00:20:52,665 (Bruno) Che è successo? 201 00:20:58,250 --> 00:20:59,374 Dai, oh. 202 00:21:04,958 --> 00:21:06,540 Dai, che è andata bene, su. 203 00:21:07,708 --> 00:21:08,708 Forza. 204 00:21:16,000 --> 00:21:17,499 Dai, amore, calmati, su. 205 00:21:21,416 --> 00:21:22,582 Dai, mangiamo, su. 206 00:21:24,791 --> 00:21:25,915 Ho pure fame. 207 00:21:27,916 --> 00:21:29,499 Che cazzo di storia. 208 00:21:31,083 --> 00:21:32,790 Dai, non mi fate incazzare! 209 00:21:33,541 --> 00:21:34,541 Mangiamo. 210 00:21:44,583 --> 00:21:45,583 Va bene. 211 00:21:47,041 --> 00:21:48,374 Ho capito. 212 00:21:55,000 --> 00:22:00,290 Qui non ci si può neanche mangiare una cazzo di bistecca in santa pace! 213 00:22:00,333 --> 00:22:01,665 (Bruno) Mondo di merda! 214 00:22:03,916 --> 00:22:08,374 (Dalila) Hai visto che hai fatto? Eh? Hai fatto piangere tuo padre. 215 00:22:09,083 --> 00:22:10,083 Ah! 216 00:22:15,291 --> 00:22:18,082 (Narratore) "Siamo stati alla spiaggia libera." 217 00:22:18,125 --> 00:22:21,040 "Papà ha detto che si va al mare per stare dentro il mare," 218 00:22:21,083 --> 00:22:24,124 "e il mare non cambia, è uguale per tutti, soldi o non soldi." 219 00:22:24,958 --> 00:22:27,082 "Ma è stato il primo a non divertirsi." 220 00:23:44,750 --> 00:23:45,750 (Dennis) Oh. 221 00:23:54,458 --> 00:23:55,957 La tua bimba? 222 00:23:58,083 --> 00:23:59,083 L'ho fatta. 223 00:24:00,500 --> 00:24:01,749 Sta in ospedale, però. 224 00:24:02,541 --> 00:24:03,749 In incubatrice. 225 00:24:05,875 --> 00:24:07,915 A fine estate la vado a riprendere. 226 00:24:16,833 --> 00:24:17,999 (Vilma) Quasi calda. 227 00:25:05,666 --> 00:25:10,749 Eccoci! Una bella merendona per tutti! Vai! 228 00:25:13,833 --> 00:25:17,457 Amori che siete, a studiare anche durante le vacanze. 229 00:25:17,500 --> 00:25:19,249 Il sogno di ogni mamma. 230 00:25:20,750 --> 00:25:21,750 Che fate? 231 00:25:21,791 --> 00:25:24,957 Dobbiamo finire il progetto prima dell'inizio della scuola. 232 00:25:25,000 --> 00:25:28,165 Ah. Se volete, giù c'è anche il cocomero. 233 00:25:28,208 --> 00:25:31,582 Basta che non mangiate i semi, se no vi crescono le piante in pancia. 234 00:25:32,541 --> 00:25:34,165 Eh. A dopo. 235 00:25:35,833 --> 00:25:39,124 (Narratore) "Papà ha trovato in offerta una piscina prefabbricata" 236 00:25:39,166 --> 00:25:40,832 "che abbiamo montato in giardino." 237 00:25:40,875 --> 00:25:43,249 "Una variante economica alle estati normali." 238 00:25:43,291 --> 00:25:46,374 (GRIDA SOVRAPPOSTE) 239 00:25:46,416 --> 00:25:49,540 (Narratore) "Visto che in molti stanno nelle nostre condizioni," 240 00:25:49,583 --> 00:25:51,499 "la nostra piscina e il nostro giardino" 241 00:25:51,541 --> 00:25:55,040 "sono diventati il giardino e la piscina di tutto il quartiere." 242 00:25:57,208 --> 00:25:59,582 - (Pietro) Bruno! - Aò. 243 00:25:59,625 --> 00:26:01,999 Susanna e io non sappiamo come ringraziarvi. 244 00:26:02,041 --> 00:26:04,582 - Con il lavoro che non mi dà respiro... - Figurati... 245 00:26:04,625 --> 00:26:07,457 Sapere che possiamo lasciarvi i ragazzi al sicuro. 246 00:26:07,500 --> 00:26:10,290 È un piacere, ma che scherzi? 247 00:26:10,875 --> 00:26:13,124 Ora mi riprendo mia figlia. L'hai vista? 248 00:26:14,791 --> 00:26:16,040 (Bruno) Oddio... 249 00:26:16,708 --> 00:26:17,708 Eccola là. 250 00:26:26,000 --> 00:26:27,124 Metti le scarpette. 251 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 (Pietro) Andiamo. 252 00:26:36,958 --> 00:26:38,790 - Ringrazia zio Bruno. - Grazie. 253 00:26:38,833 --> 00:26:39,833 Ciao. 254 00:26:44,291 --> 00:26:47,290 Quella cazzo di piscina in quella casa di merda. 255 00:26:47,333 --> 00:26:49,124 (Susanna) Dai, su, tranquillo. 256 00:26:49,166 --> 00:26:52,290 Tranquillo un cazzo, Susanna. Tranquillo un cazzo! 257 00:26:53,166 --> 00:26:55,415 Se non li ha presi lì, dove li ha presi? 258 00:26:57,208 --> 00:26:59,124 (Pietro) La piscina... 259 00:27:00,333 --> 00:27:01,457 con i pidocchi. 260 00:27:02,625 --> 00:27:06,332 00:28:54,415 Sei... Sei bellissima. 262 00:30:28,541 --> 00:30:32,332 (Narratore) "Stamattina ci siamo risvegliati con una notizia bruttissima." 263 00:30:32,375 --> 00:30:33,540 "Usciti in giardino," 264 00:30:33,583 --> 00:30:37,249 "abbiamo visto che ci avevano distrutto la piscina a picconate." 265 00:30:37,291 --> 00:30:39,999 "Io e Dennis siamo rimasti dieci minuti fissi, immobili" 266 00:30:40,041 --> 00:30:43,332 "davanti alla vasca squarciata in modo irrecuperabile." 267 00:30:43,375 --> 00:30:45,915 "Solo papà è riuscito a spronarci." 268 00:30:45,958 --> 00:30:48,249 "Vorrei avere il carattere di papà." 269 00:30:48,291 --> 00:30:50,790 "A lui la crudeltà umana non stupisce nemmeno più." 270 00:30:53,375 --> 00:30:56,540 "Uno compra una piscina, apre la propria casa agli altri" 271 00:30:56,583 --> 00:30:59,790 "e resta ugualmente vittima della gelosia altrui." 272 00:30:59,833 --> 00:31:03,082 "Papà ha parlato di zingari, quasi sicuramente zingari." 273 00:31:03,125 --> 00:31:06,665 "Zingari con i picconi, zingari senza piscine." 274 00:31:21,458 --> 00:31:22,458 Fatto. 275 00:31:24,833 --> 00:31:28,874 Pietro, devi togliere i palloncini che hai appeso là fuori. 276 00:31:28,916 --> 00:31:31,790 Ci ho messo mezz'ora a metterli, ora li tolgo? 277 00:31:31,833 --> 00:31:37,165 Scusami, ma se Viola li vede quando torna, non è più una festa a sorpresa. 278 00:31:38,458 --> 00:31:39,665 - Ah. - Eh. 279 00:32:33,250 --> 00:32:36,832 (VOCI SOVRAPPOSTE) 280 00:32:40,666 --> 00:32:42,374 (Pietro) Leggi, Viola. Leggi. 281 00:32:44,041 --> 00:32:46,957 "Tanti, tanti auguri dalla famiglia Placido." 282 00:32:47,666 --> 00:32:48,666 (Bruno) Eh? 283 00:32:59,666 --> 00:33:00,749 (Viola) Che bello. 284 00:33:01,833 --> 00:33:04,165 - (Dalila) Ti piace? - Sì. 285 00:33:04,208 --> 00:33:05,915 (Dalila) Lo ha scelto Alessia. 286 00:33:15,875 --> 00:33:18,582 - (Susanna) Grazie. - (Pietro) Viola, guarda qui. 287 00:33:18,625 --> 00:33:21,249 00:33:26,082 Mettiti là, Bruno, entra lì. 289 00:33:26,125 --> 00:33:29,415 - A me devi fare la foto? - Beh, è bella! La famiglia... 290 00:33:31,041 --> 00:33:33,249 Sorridete, tutti insieme. 291 00:33:35,291 --> 00:33:36,624 (Pietro) Più dentro. 292 00:33:38,416 --> 00:33:41,082 00:33:42,833 00:33:44,832 - (Bruno) Dai! - (Pietro) Aspetta. 295 00:33:46,333 --> 00:33:49,624 Mica ha le mutande. Hai visto? Guarda bene. 296 00:33:50,250 --> 00:33:53,999 - (Bruno) Con quel "bucio de culo"... - "Fa gli gnocchi col culo". 297 00:33:56,125 --> 00:34:01,124 - (Bruno) Che cazzo di vestito porta? - (Pietro) L'ha fatto apposta. 298 00:34:02,083 --> 00:34:06,999 - (Bruno) Andrei là con un coltello, da sotto... - (Pietro) Bru'. "Avoja". 299 00:34:08,208 --> 00:34:09,707 00:34:12,082 (RISATE) 301 00:34:12,125 --> 00:34:14,332 Ridi, ridi. 302 00:34:15,416 --> 00:34:19,124 Che mignotta. Ridi "su questa ceppa de cazzo". 303 00:34:19,166 --> 00:34:21,874 Ora qualcuno glielo va a infilare in bocca. 304 00:34:22,375 --> 00:34:24,915 Così bisognerebbe fare, senza dirle un cazzo. 305 00:34:24,958 --> 00:34:27,332 (Pietro) La prendi, la sbatti... 306 00:34:27,375 --> 00:34:31,165 (Bruno) Un giorno la devo beccare da sola. Non me ne frega un cazzo. 307 00:34:31,208 --> 00:34:32,665 Per me, pure stasera. 308 00:34:33,875 --> 00:34:36,249 (Pietro) È un attimo. 309 00:34:37,666 --> 00:34:39,999 Guarda, guarda come ride. 310 00:34:40,041 --> 00:34:43,124 Bella! Che cazzo ridi, puttana? 311 00:34:43,750 --> 00:34:45,790 Vieni qua, ridi "su questa ceppa de cazzo". 312 00:34:45,833 --> 00:34:49,207 (Pietro) Pensa ai cazzi che la sera le sfondano il culo. 313 00:35:03,083 --> 00:35:06,290 Tuo padre non se ne accorge che gli spii il telefono? 314 00:35:06,333 --> 00:35:09,540 Macché, con la scusa che il suo telefono ha una fotocamera migliore 315 00:35:09,583 --> 00:35:11,165 se glielo chiedo, me lo dà. 316 00:35:21,125 --> 00:35:24,249 Però almeno una volta facciamo sesso anche noi, no? 317 00:35:28,083 --> 00:35:29,749 Così abbiamo fatto tutto. 318 00:35:31,708 --> 00:35:33,374 Ok, ok. 319 00:35:35,333 --> 00:35:37,999 Hai qualche giorno libero in settimana? 320 00:35:39,458 --> 00:35:42,624 Che sia fra mercoledì e venerdì. 321 00:36:00,416 --> 00:36:01,499 (Amelio) Ah... 322 00:36:06,041 --> 00:36:07,832 Vaffanculo, puttana... 323 00:36:09,333 --> 00:36:10,624 Ti piace... 324 00:36:11,916 --> 00:36:12,916 Ah... 325 00:36:14,083 --> 00:36:15,707 Ti piace pattinare, eh? 326 00:36:19,541 --> 00:36:21,999 (Amelio) È anche meglio arrivare alla fine. 327 00:36:23,666 --> 00:36:26,624 Fidati, sono andato a centinaia di feste così. 328 00:36:27,166 --> 00:36:29,540 Le bambine mi invitavano una volta a settimana. 329 00:36:30,375 --> 00:36:31,874 Mi invitavano sempre. 330 00:36:34,000 --> 00:36:35,624 A volte andavo, altre no. 331 00:36:36,166 --> 00:36:37,749 Dipendeva da chi mi invitava. 332 00:36:39,708 --> 00:36:42,999 Quando mi vedevano erano così contente! 333 00:36:43,750 --> 00:36:48,582 A loro non importava che non avessi fatto il regalo, il regalo ero io stesso. 334 00:36:50,791 --> 00:36:53,040 (Amelio) Al lavoro sai che mi hanno detto? 335 00:36:54,041 --> 00:36:57,374 Che somiglio a coso... Ad Antonio Banderas. 336 00:36:58,208 --> 00:37:00,999 Hai capito chi? Quello delle galline. 337 00:37:04,291 --> 00:37:05,624 Chi se lo immaginava? 338 00:37:06,250 --> 00:37:09,499 Se non andiamo alla festa, "sticazzi". 339 00:37:09,541 --> 00:37:12,999 Ci prendiamo un tramezzino con prosciutto cotto e formaggio. 340 00:37:14,500 --> 00:37:15,582 Ho una fame... 341 00:37:16,041 --> 00:37:19,665 Alla faccia loro! Manco mi stanno simpatici. 342 00:37:20,541 --> 00:37:23,374 Soprattutto quella ragazzina. Non lo so, è mezza strana. 343 00:37:45,958 --> 00:37:46,958 E andiamo! 344 00:37:47,000 --> 00:37:48,540 (insieme) Bravo! 345 00:38:01,875 --> 00:38:04,499 Ciao, maestro. È caldo, eh? 346 00:38:05,291 --> 00:38:08,874 - Sì. - Ridicolo. 347 00:38:09,958 --> 00:38:13,249 Scusa, c'è un po' di casino. 348 00:38:17,708 --> 00:38:19,540 Tu non smetti mai di lavorare? 349 00:38:19,583 --> 00:38:23,749 Sto giusto dando delle lezioni di recupero a un paio di rincoglioniti. 350 00:38:23,791 --> 00:38:24,874 Soldi facili. 351 00:38:25,791 --> 00:38:29,665 Tu invece? Non mi dai tregua, eh. 352 00:38:29,708 --> 00:38:31,874 Davvero vuoi studiare anche ad agosto? 353 00:38:32,791 --> 00:38:36,165 No, è che è sempre lo stesso argomento. 354 00:38:36,208 --> 00:38:40,082 Solo che... non ho ancora delle cose ben chiare. 355 00:38:40,125 --> 00:38:43,415 Meno male, altrimenti voleva dire che eri un genio. 356 00:38:44,500 --> 00:38:46,457 I geni hanno una vita di merda. 357 00:38:48,541 --> 00:38:50,415 Che cosa hai portato? 358 00:38:50,458 --> 00:38:53,249 Niente, cose che non ho ancora ben capito. 359 00:38:57,750 --> 00:38:58,750 Ok. 360 00:38:59,416 --> 00:39:03,457 Stamattina facciamo questo, però di pomeriggio non rompi i coglioni 361 00:39:03,500 --> 00:39:06,207 e vai in giro a guardare le ragazze in costume, ok? 362 00:39:20,541 --> 00:39:21,790 Bravo, a papà! 363 00:39:24,041 --> 00:39:25,207 "Daje" così! 364 00:39:26,708 --> 00:39:28,040 Daje! 365 00:39:28,625 --> 00:39:32,665 Dai, guardalo! Come voli! Bravo! 366 00:39:33,333 --> 00:39:38,290 Sì! 367 00:39:39,833 --> 00:39:42,665 Che figlio di mignotta! 368 00:39:42,708 --> 00:39:45,915 Sei uguale a me, hai capito? 369 00:39:45,958 --> 00:39:51,040 Sei uguale a me! Sei uguale a me! Bravo! 370 00:39:52,250 --> 00:39:53,415 Sì! 371 00:39:54,208 --> 00:39:57,332 Sei come me! Hai capito? 372 00:39:57,375 --> 00:39:59,999 "Mortacci tua"! 373 00:40:00,041 --> 00:40:03,999 Porca di quella troia, quanto cazzo sei forte! 374 00:40:04,041 --> 00:40:08,374 (Amelio) Sì! Cazzo! Sì! 375 00:40:09,166 --> 00:40:12,165 "Mortacci tua"! 376 00:40:23,125 --> 00:40:24,125 Aò. 377 00:40:26,500 --> 00:40:27,500 Come stai? 378 00:40:28,583 --> 00:40:29,583 Meglio? 379 00:40:33,250 --> 00:40:34,250 Mannaggia. 380 00:40:42,291 --> 00:40:45,582 Oh, sai che ti ho preso anche gli avanzi del ristorante? 381 00:40:45,625 --> 00:40:47,040 Li stavano buttando al cane. 382 00:40:47,083 --> 00:40:49,415 Io ho detto: "Che cane? Io ho un figlio!" 383 00:40:52,625 --> 00:40:56,082 Senti, vuoi restare qui a mangiare o vuoi venire a tavola con me? 384 00:41:00,500 --> 00:41:04,957 Non ti preoccupare, faccio io, ok? Oh, è funghi e salsiccia, eh! 385 00:41:14,500 --> 00:41:20,290 Uh! Senti che odorino! 386 00:41:20,333 --> 00:41:23,124 Guarda qua! Ih! 387 00:41:23,958 --> 00:41:25,374 Mangia. 388 00:41:25,416 --> 00:41:28,249 Ah, ho anche un'altra buona notizia, lo sai? 389 00:41:29,166 --> 00:41:32,665 Ho incontrato la mamma di quella ragazzina... Hai capito chi? 390 00:41:32,708 --> 00:41:36,415 Quella della festa di compleanno a cui stavamo andando l'altro giorno. 391 00:41:36,458 --> 00:41:39,082 È venuta a sapere che hai il morbillo. 392 00:41:39,125 --> 00:41:42,915 Tutta contenta mi ha detto che la figlia ancora non se l'è preso 393 00:41:42,958 --> 00:41:45,290 e pensa che questa sia l'occasione migliore. 394 00:41:45,333 --> 00:41:49,374 Anche perché i figli dei suoi amici già ce l'hanno avuto e nessuno può aiutarla. 395 00:41:50,375 --> 00:41:54,749 Organizziamo un bel pomeriggio qui, così lei porta la figlia, 396 00:41:56,083 --> 00:41:58,749 tu stai con lei, lei si prende il morbillo, 397 00:42:00,083 --> 00:42:01,624 tu ti prendi lei, eh? 398 00:42:02,166 --> 00:42:03,249 Non sei contento? 399 00:42:03,958 --> 00:42:06,249 Senza questa cosa, rischiavi di perdertela, 400 00:42:06,291 --> 00:42:07,790 per quanto fai il muso lungo. 401 00:42:07,833 --> 00:42:09,374 Mangia un pezzo di pizza. 402 00:42:13,291 --> 00:42:15,124 Bravo, con me, insieme. 403 00:42:40,708 --> 00:42:42,290 Mi va un sacco di scopare. 404 00:42:54,000 --> 00:42:57,874 Ha chiamato la mamma di quella ragazzina, hanno trovato traffico ma arrivano. 405 00:43:11,166 --> 00:43:12,499 Su, alzati, andiamo. 406 00:43:14,583 --> 00:43:16,457 (Amelio) Sì, sono loro, sono loro. 407 00:43:19,500 --> 00:43:20,500 Saluta, saluta! 408 00:43:22,833 --> 00:43:23,833 Sorridi. 409 00:43:26,666 --> 00:43:27,666 Sorridi! 410 00:43:30,291 --> 00:43:31,790 Vai dalla ragazzina, va'! 411 00:43:33,208 --> 00:43:34,457 (Amelio) Va'! 412 00:43:34,500 --> 00:43:35,749 Belle! 413 00:43:37,000 --> 00:43:38,707 - Benvenute! - Grazie. 414 00:43:39,708 --> 00:43:41,207 - (Amelio) Come sta? - Bene. 415 00:43:42,833 --> 00:43:45,499 - (Susanna) Salve. - (Amelio) Ah! 416 00:43:45,541 --> 00:43:47,874 <- Che bello! È pasticceria secca? - Ciao! 417 00:43:47,916 --> 00:43:49,915 - No, ciambellone. - (Amelio) Ah! 418 00:43:49,958 --> 00:43:52,249 - Tanto io il morbillo ce l'ho avuto. - Pure io! 419 00:43:52,291 --> 00:43:55,290 Sì? Sì, questo è un ciambellone che ho fatto. 420 00:43:55,333 --> 00:43:57,249 Era venuto buono... 421 00:43:57,291 --> 00:43:59,207 Ne ho portato metà. 422 00:43:59,250 --> 00:44:02,374 Io ho la Viennetta in frigo, ma è meglio il ciambellone! 423 00:44:02,416 --> 00:44:05,332 - Come volete voi! - Sì, come no? 424 00:44:05,375 --> 00:44:07,999 - Va bene. - Niente... Andiamo, allora. 425 00:44:08,041 --> 00:44:09,457 - Andiamo. - Prego, prego. 426 00:44:09,500 --> 00:44:10,500 Vieni, Viola. 427 00:44:11,375 --> 00:44:13,040 (Amelio) Questa è casa mia. 428 00:44:14,041 --> 00:44:16,832 - Pure la sua, eh. - Certo! - Di tutti e due. 429 00:44:16,875 --> 00:44:19,999 - Come vede, stiamo in mezzo al verde. - Bello! 430 00:44:20,041 --> 00:44:21,999 Papà ha messo tutte queste piante. 431 00:44:22,041 --> 00:44:24,499 - È venuto a mancare un anno fa. - Mi dispiace. 432 00:44:24,541 --> 00:44:26,540 - Quella l'ha messa quando sono nata. - Ah. 433 00:44:26,583 --> 00:44:30,207 Stiamo ristrutturando. Due giorni e questi mattoni se li portano via. 434 00:44:30,250 --> 00:44:33,249 - Beh, buono. - Abbiamo due entrate, come vede. 435 00:44:33,291 --> 00:44:36,415 - Sì, e noi entriamo da questa. Prego, si accomodi! - Va bene. 436 00:44:36,458 --> 00:44:40,874 - (Amelio) Li lasciamo da soli, che siamo noiosi! - (Susanna) Sì! 437 00:44:40,916 --> 00:44:43,790 - (Amelio) Può reggere il ciambellone? - (Susanna) Certo! 438 00:44:43,833 --> 00:44:45,624 (Amelio) Geremia, vieni un secondo? 439 00:44:49,750 --> 00:44:55,290 Senti, ho messo delle precauzioni dentro la scarpiera, nel caso... 440 00:44:58,250 --> 00:45:00,165 - (Amelio) Si accomodi! - (Susanna) Sì. 441 00:45:00,208 --> 00:45:03,624 - (Amelio) Faccia come se fosse casa sua. - (Susanna) A dopo, Viola. 442 00:45:03,666 --> 00:45:08,082 - (Amelio) Quant'è bella? - (Susanna) Sì. È l'amore di mamma. 443 00:45:09,666 --> 00:45:11,540 (Amelio) È su un piano. A destra, prego. 444 00:45:11,583 --> 00:45:13,249 - (Susanna) Ok. - (Amelio) Prego. 445 00:45:13,291 --> 00:45:15,332 - (Susanna) Grazie. - (Amelio) Sola? 446 00:45:15,375 --> 00:45:19,290 (Susanna) Sì, sì, perché mio marito... 447 00:45:19,333 --> 00:45:22,374 - (Amelio) Prego, metta sopra le banane. - (Susanna) Ok. 448 00:45:22,416 --> 00:45:25,124 (RISATE) 449 00:45:33,375 --> 00:45:34,874 Lo facciamo ora? 450 00:45:34,916 --> 00:45:38,499 Ora, ora... Che ore sono, ora? 451 00:45:38,541 --> 00:45:40,332 Boh, non lo so, le quattro? 452 00:45:41,208 --> 00:45:42,749 Va bene. 453 00:45:42,791 --> 00:45:45,665 - Mi sdraio? - Penso di sì. 454 00:45:59,041 --> 00:46:00,540 Madonna, è bollente! 455 00:46:02,791 --> 00:46:03,791 Vieni. 456 00:46:06,708 --> 00:46:09,415 - Ti puoi togliere i vestiti. - Se lo dici tu... 457 00:47:47,458 --> 00:47:50,624 Ok, senti, così non ci siamo. 458 00:47:52,000 --> 00:47:53,707 Io non sono abituato così. 459 00:47:54,666 --> 00:47:57,749 Cioè... è molto strano. 460 00:47:57,791 --> 00:47:58,874 Tutto molto strano. 461 00:47:59,708 --> 00:48:00,957 Ehm... Facciamo così. 462 00:48:02,083 --> 00:48:03,582 Adesso tu rimani qui. 463 00:48:04,375 --> 00:48:08,832 Io me ne vado un secondo là, mi concentro, mi calmo 464 00:48:08,875 --> 00:48:11,540 e rinvengo qua carico, capito? 465 00:48:11,583 --> 00:48:12,583 Ok. 466 00:48:59,166 --> 00:49:01,624 Perché la parrucca non te la metti così? 467 00:49:02,500 --> 00:49:03,582 Così come? 468 00:49:14,125 --> 00:49:15,874 Ecco, così. Aspetta. 469 00:49:18,416 --> 00:49:19,624 Ecco, così. 470 00:49:26,708 --> 00:49:27,915 Sei sempre bella. 471 00:49:29,291 --> 00:49:30,332 Certo, lo so. 472 00:49:35,750 --> 00:49:38,832 - Secondo te, me l'hai già attaccato? - Boh. 473 00:49:40,791 --> 00:49:42,249 Non lo so se sono capace. 474 00:49:43,041 --> 00:49:46,165 Dai, non fare il tirchio, attacca! 475 00:49:47,291 --> 00:49:48,457 Attacca! 476 00:49:50,416 --> 00:49:51,624 È bello quando sorridi. 477 00:49:52,375 --> 00:49:55,124 Se ridi, ti esce il morbillo dalla bocca e me lo prendo io. 478 00:49:55,166 --> 00:49:56,832 Se no, ti devo baciare. 479 00:49:56,875 --> 00:50:00,915 Ci baciamo in bocca, così finiamo subito e posso tornare a casa con mia madre. 480 00:50:00,958 --> 00:50:02,082 Tu che preferisci? 481 00:50:02,750 --> 00:50:05,582 A me va bene anche se stai qui con me e basta. 482 00:50:07,208 --> 00:50:08,332 Mi fa stare bene. 483 00:50:39,500 --> 00:50:40,790 Mi stai leggendo la mano? 484 00:50:41,875 --> 00:50:43,540 - Sì. - Che dice? 485 00:50:45,750 --> 00:50:46,750 Cazzi miei. 486 00:50:53,000 --> 00:50:58,540 (Amelio) Ciao! Guidate con prudenza! Andate piano! A presto! 487 00:51:00,916 --> 00:51:03,540 Beh? Allora, com'è andata? 488 00:51:23,333 --> 00:51:25,415 Ometto, guarda che hai vinto! 489 00:51:25,458 --> 00:51:27,374 Tieni, una birra. Beviamocela. 490 00:51:29,333 --> 00:51:30,499 Ah... 491 00:51:31,416 --> 00:51:32,416 Ah! 492 00:51:33,791 --> 00:51:36,749 Ti rendi conto quanto è strana la vita? Eh? 493 00:51:36,791 --> 00:51:41,082 Io "una botta" a quella madre gliel'avrei data, ma non mi sembrava il caso. 494 00:51:41,125 --> 00:51:44,832 Si è messa a parlare del marito, dei cazzi del marito, del lavoro del marito. 495 00:51:44,875 --> 00:51:47,749 A me sapere che ti sei divertito basta e avanza. 496 00:51:49,208 --> 00:51:50,790 Questo è l'importante per papà. 497 00:51:52,291 --> 00:51:54,707 Se non lo sapevi prima, ora lo sai. 498 00:51:56,958 --> 00:51:58,499 Dai, scopatore, brindiamo! 499 00:51:58,541 --> 00:51:59,541 Oh! 500 00:52:01,833 --> 00:52:04,124 A quest'estate del cazzo! 501 00:52:28,250 --> 00:52:30,665 Scemo! Due minuti e vado. 502 00:53:17,666 --> 00:53:21,415 (Narratore) "Di solito, vivo gli ultimi giorni di vacanza con ansia." 503 00:53:21,458 --> 00:53:22,999 "Faccio il conto alla rovescia" 504 00:53:23,041 --> 00:53:26,415 "e allo stesso tempo cerco di fermare il tempo, fino all'ultima sera." 505 00:53:27,833 --> 00:53:30,457 "Ma non fermo niente, e quel giorno arriva," 506 00:53:30,500 --> 00:53:32,665 "papà apre la porta e dice: 'Sveglia!"' 507 00:53:35,916 --> 00:53:38,624 "Quest'anno invece non ho sentito alcuna ansia." 508 00:53:38,666 --> 00:53:42,124 "Non ho fatto conti alla rovescia, nemmeno l'ultima sera." 509 00:53:42,166 --> 00:53:43,540 "Ho solo guardato un film." 510 00:53:44,375 --> 00:53:47,707 "Credo che sia io che Dennis ci siamo tranquillizzati." 511 00:53:47,750 --> 00:53:49,332 "Siamo maturati." 512 00:53:49,375 --> 00:53:51,665 "Papà ha aperto la porta e ci ha svegliati." 513 00:53:53,541 --> 00:53:55,749 (Vilma) "Mortacci tua", stronzo! 514 00:53:57,041 --> 00:54:00,124 "Bocchinaro" di merda, "mortacci tua", vaffanculo! 515 00:54:00,166 --> 00:54:02,665 "Mortacci tua"! Mezz'ora! 516 00:54:24,041 --> 00:54:28,040 - Ma tu non avevi la macchina? - Mi hanno ritirato la patente. 517 00:54:29,875 --> 00:54:30,875 E perché? 518 00:54:33,125 --> 00:54:34,832 Ci stai provando con me? 519 00:54:35,958 --> 00:54:37,707 Come pensi che te la cavi? 520 00:54:38,708 --> 00:54:40,082 Ottimamente. 521 00:54:41,125 --> 00:54:42,207 Ma va' a cacare. 522 00:54:54,375 --> 00:54:59,457 Senti, se ti dico un segreto, mi prometti che non lo dici a nessuno? 523 00:55:00,916 --> 00:55:02,207 Tipo che sei frocio? 524 00:55:04,750 --> 00:55:05,957 No, davvero. 525 00:55:07,458 --> 00:55:08,582 Che vuoi? 526 00:55:09,916 --> 00:55:14,207 Sto costruendo una bomba, per far esplodere l'intero quartiere. 527 00:55:15,208 --> 00:55:16,624 Così finisce tutto. 528 00:55:18,833 --> 00:55:21,707 Comunque non sono solo io a lavorare al progetto. 529 00:55:23,416 --> 00:55:25,457 Io sono quello che decide le cose. 530 00:55:29,125 --> 00:55:30,582 Ma vaffanculo! 531 00:55:46,208 --> 00:55:49,874 - Te lo volevo dire per la tua bimba. - Hai rotto il cazzo! 532 00:56:06,750 --> 00:56:11,040 Aò, io sto andando al lavoro, eh. Ha chiamato tua cugina, dopo passa. 533 00:56:47,208 --> 00:56:54,374 (SCATTO FOTOGRAFICO) 534 00:58:35,708 --> 00:58:40,874 (Renata) Quel ragazzino stava costruendo una bomba dentro casa. 535 00:58:40,916 --> 00:58:42,457 <- Nella stanza sua. - Mmh. 536 00:58:43,083 --> 00:58:44,124 00:58:49,707 00:58:53,082 che hanno tolto tutto. 539 00:58:53,125 --> 00:58:54,290 - Mmh. <- Sì. 540 00:58:54,875 --> 00:58:58,082 00:59:03,665 ma un pericolo per tutti quanti, mica solo per la famiglia, voglio dire. 542 00:59:03,708 --> 00:59:04,708 Mmh. 543 00:59:05,583 --> 00:59:07,624 00:59:13,582 00:59:16,624 <- Un disadattato... - Non ci sono parole. 546 00:59:16,666 --> 00:59:18,415 00:59:22,040 00:59:26,124 00:59:28,540 sul tavolo della cameretta sua. 550 00:59:28,583 --> 00:59:29,957 00:59:35,874 00:59:38,040 insomma, non ci aveva neanche fatto caso. 553 00:59:38,083 --> 00:59:43,999 00:59:46,957 che doveva fare una ricerca. 555 00:59:47,000 --> 00:59:50,165 00:59:56,582 01:00:00,500 01:00:05,207 - Da'? - Scusa, ti devo lasciare. 559 01:00:05,250 --> 01:00:06,957 Ho una telefonata di lavoro sotto. 560 01:00:07,000 --> 01:00:10,040 - Scusami, ciao. Ciao, ciao. <- Ciao. 561 01:00:24,041 --> 01:00:26,999 (RUMORE DI PASSI) 562 01:00:33,166 --> 01:00:34,874 (Bruno) Vado a fare due tiri fuori. 563 01:00:36,041 --> 01:00:39,290 (BRUNO FISCHIETTA) 564 01:00:40,333 --> 01:00:43,457 (RESPIRO AFFANNOSO) 565 01:00:45,583 --> 01:00:48,874 (VOCI DALLA TV) 566 01:01:28,250 --> 01:01:29,707 (Alessia) Che hai, mamma? 567 01:01:32,125 --> 01:01:34,665 Niente, Alessia. Zitta. 568 01:01:36,375 --> 01:01:38,582 (Dalila) Ho il ciclo. Mamma ha il ciclo. 569 01:01:39,333 --> 01:01:42,665 (VOCI DALLA TV) 570 01:01:52,416 --> 01:01:56,290 Sentite, oggi mamma si è rotta le palle di cucinare, eh? 571 01:01:56,333 --> 01:02:00,957 Ve ne andate al cinema, così vi vedete qualcosa e vi mangiate i pop-corn. 572 01:02:01,000 --> 01:02:03,207 - Forza. - Mamma, 100 euro? 573 01:02:03,250 --> 01:02:05,332 Forza, dai! Andate! 574 01:02:07,625 --> 01:02:11,374 (VOCI DALLA TV) 575 01:03:40,166 --> 01:03:41,499 Com'era il film, bello? 576 01:03:44,208 --> 01:03:45,582 - (Bruno) Sì? - Sì. 577 01:03:45,625 --> 01:03:46,874 (Bruno) Bravi. 578 01:03:48,208 --> 01:03:51,749 Senti, ce ne andiamo a fare una passeggiata tutti insieme, eh? 579 01:03:51,791 --> 01:03:54,415 A papà non va di tornare a casa. 580 01:03:54,458 --> 01:03:58,874 No, dai, per favore, sono stanca. Poi domani c'è scuola. 581 01:04:00,000 --> 01:04:01,957 Ah, sì? Eh, certo. 582 01:04:03,875 --> 01:04:05,290 Invece decide papà. 583 01:04:07,000 --> 01:04:09,832 (Bruno) Lo facciamo lo stesso, un bel giretto. 584 01:04:27,291 --> 01:04:28,291 Papà. 585 01:04:30,166 --> 01:04:32,874 Posso chiederti una cosa? 586 01:04:34,416 --> 01:04:35,749 (Bruno) Dimmi, Dennis. 587 01:04:37,041 --> 01:04:40,124 Ma, tu e mamma... 588 01:04:41,000 --> 01:04:43,499 Cioè, state bene? 589 01:04:44,166 --> 01:04:45,207 Cioè... 590 01:04:46,625 --> 01:04:50,707 Tra te e lei è tutto ok? 591 01:05:31,750 --> 01:05:33,165 (Bruno) Scendi un po'. 592 01:05:33,208 --> 01:05:35,165 - Scendi. - (Alessia) Dai, papà! 593 01:05:35,208 --> 01:05:37,207 Alessia, zitta, non sto parlando con te. 594 01:05:37,250 --> 01:05:40,290 Dennis, scendi da questa macchina. Scendi! 595 01:05:42,750 --> 01:05:43,750 Vieni qua, forza! 596 01:05:44,500 --> 01:05:45,500 Vieni! 597 01:05:49,750 --> 01:05:51,540 (Bruno) Ripetimi che hai detto. 598 01:05:54,125 --> 01:05:56,790 - Che hai detto? - Niente. 599 01:05:56,833 --> 01:05:59,915 Ora te lo faccio vedere io come stiamo io e tua madre. 600 01:05:59,958 --> 01:06:01,915 Vieni qua! 601 01:06:01,958 --> 01:06:03,290 (DENNIS GRIDA) Vieni qua! 602 01:06:05,166 --> 01:06:07,082 Come stiamo io e mamma? 603 01:06:07,125 --> 01:06:09,040 Io e mamma come stiamo? 604 01:06:09,083 --> 01:06:10,832 "Testaccia de cazzo"! 605 01:06:19,958 --> 01:06:24,832 Vieni qua! Alzati, che non ti ho fatto un cazzo! 606 01:06:26,500 --> 01:06:28,707 Merda umana che non sei altro! 607 01:06:37,583 --> 01:06:40,249 Sali in macchina, stai zitto e guai a te se fiati! 608 01:06:42,500 --> 01:06:44,040 Io e mamma stiamo bene! 609 01:06:46,125 --> 01:06:47,125 Io e mamma. 610 01:06:49,333 --> 01:06:51,040 Tu non hai niente da dire, Ale'? 611 01:06:54,125 --> 01:06:56,290 (ALESSIA SINGHIOZZA) 612 01:07:04,833 --> 01:07:06,165 (Bruno) Guai a chi parla! 613 01:07:07,291 --> 01:07:11,249 01:07:30,415 (Narratore) "Oggi abbiamo fatto una scampagnata." 615 01:07:30,458 --> 01:07:32,999 "È stato strano, perché non era né domenica né sabato" 616 01:07:33,041 --> 01:07:35,457 "né un qualsiasi giorno festivo." 617 01:07:35,500 --> 01:07:38,957 "Noi però non abbiamo detto niente, perché la scampagnata ci andava." 618 01:07:39,541 --> 01:07:42,249 "Durante il viaggio ho sofferto di mal d'auto," 619 01:07:42,291 --> 01:07:45,124 "ma quando sono scesa mi sono sentita subito bene." 620 01:07:46,000 --> 01:07:49,540 "Mi sentivo bene e stavo davanti a quella bellissima distesa verde." 621 01:07:49,583 --> 01:07:52,915 "Papà invece ha avuto il mal di denti e non gli è mai passato." 622 01:08:00,875 --> 01:08:04,040 (Bruno) Devi essere contento di avere due genitori così. 623 01:08:16,458 --> 01:08:18,124 Devi essere contento. 624 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 Capito? 625 01:08:28,500 --> 01:08:34,457 Perché è normale che a volte le cose non vadano proprio come vorresti tu. 626 01:08:34,500 --> 01:08:35,999 (Dalila) Capito? 627 01:08:36,541 --> 01:08:42,082 Anche mamma, quando era bambina, stava con nonna... 628 01:08:42,125 --> 01:08:46,749 non poteva fare tante cose... voleva partire... 629 01:08:56,041 --> 01:08:57,290 Alessia! 630 01:09:00,875 --> 01:09:02,040 Mamma! 631 01:09:07,583 --> 01:09:09,165 Dove siete tutti? 632 01:09:21,875 --> 01:09:23,124 Dennis? 633 01:09:25,208 --> 01:09:26,208 Mamma? 634 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 Papà? 635 01:09:42,875 --> 01:09:45,040 Sei il miglior padre che conosca. 636 01:09:47,583 --> 01:09:50,040 Pure tu sei la miglior madre che conosca. 637 01:09:58,000 --> 01:10:00,582 Mi piace mangiare anche solo la crosticina. 638 01:10:00,625 --> 01:10:02,499 Guarda, così. 639 01:10:03,416 --> 01:10:05,165 Togli tutto. Prova un po'. 640 01:10:12,583 --> 01:10:13,583 Così. 641 01:10:23,375 --> 01:10:26,582 Comunque sì, ho deciso, ti ritiro da quella scuola. 642 01:10:28,333 --> 01:10:30,665 C'è un sacco di malessere, in quell'ambiente. 643 01:10:32,166 --> 01:10:35,582 Cambiamo casa, scuola e città e andiamo avanti. Sì. 644 01:10:39,041 --> 01:10:42,540 Quindi per un po' niente studio, mentre io cerco un posto nuovo. 645 01:10:43,666 --> 01:10:45,124 Andrei direttamente a Roma. 646 01:10:46,250 --> 01:10:49,457 Che dici? Questa campagna ci ha rotto il cazzo! 647 01:10:51,625 --> 01:10:54,249 È pieno di bigotti, si vive nell'arretratezza. 648 01:10:54,291 --> 01:10:55,582 È una massa di merde. 649 01:11:01,083 --> 01:11:06,124 Chiedo a mio cugino, a Casal Bruciato, se ci possiamo appoggiare da lui. 650 01:11:06,958 --> 01:11:08,665 Ci stringiamo nel letto in salone. 651 01:11:09,625 --> 01:11:11,707 (AMELIO RIDE) 652 01:11:11,750 --> 01:11:14,790 È divertente! Che bello, no? 653 01:11:14,833 --> 01:11:18,832 Ti ricordi quando facevamo tutte le notti insieme? Che culo! 654 01:11:22,041 --> 01:11:23,415 Che ficata. 655 01:11:35,125 --> 01:11:36,125 Ciao. 656 01:11:44,208 --> 01:11:45,290 Vai via pure tu? 657 01:11:47,208 --> 01:11:48,208 Sì. 658 01:11:59,708 --> 01:12:01,624 Ho trovato questo nelle patatine. 659 01:12:19,458 --> 01:12:20,790 È tuo, te lo regalo. 660 01:12:36,000 --> 01:12:37,832 Ok, ciao. 661 01:12:40,000 --> 01:12:42,457 (Amelio) Aò! Aò! 662 01:12:44,791 --> 01:12:46,874 Andiamo a prendere carne e frutta. 663 01:12:48,166 --> 01:12:49,166 Andiamo. 664 01:12:53,791 --> 01:12:56,124 Che hai in mano? Fa' vedere. 665 01:12:58,166 --> 01:13:01,624 Che è questa zozzeria? Butta questo coso. Andiamo, dai. 666 01:13:06,458 --> 01:13:07,915 Dai, su, muoviti! 667 01:13:17,250 --> 01:13:18,707 (Preside) Avanti, prego. 668 01:13:20,958 --> 01:13:22,457 Che bel sole oggi, eh? 669 01:13:22,500 --> 01:13:25,374 - Salve, professore. Prego, si accomodi. - Ciao. 670 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 Allora... 671 01:13:36,750 --> 01:13:39,582 Sicuramente sarà al corrente delle notevoli pressioni 672 01:13:39,625 --> 01:13:44,415 che ci sono state mosse, nei nostri confronti... 673 01:13:46,041 --> 01:13:48,457 in questo istituto, da genitori e insegnanti. 674 01:13:50,458 --> 01:13:51,832 Pur senza... 675 01:13:54,875 --> 01:13:56,582 Pur senza intenzionalità... 676 01:13:58,291 --> 01:14:00,624 è stato lei a fornire le nozioni 677 01:14:00,666 --> 01:14:03,624 che gli alunni hanno successivamente messo in pratica. 678 01:14:05,500 --> 01:14:09,165 - Intendo per costruire le due bombe. - Appunto. 679 01:14:09,208 --> 01:14:11,874 Io che ne potevo sapere che quel bambino era matto? 680 01:14:11,916 --> 01:14:14,999 Non se ne sono accorti i genitori, me ne dovevo accorgere io? 681 01:14:15,041 --> 01:14:18,374 Purtroppo però, per la situazione che è venuta a crearsi... 682 01:14:19,375 --> 01:14:22,415 non ci rimane altro che sostituirla con un suo collega. 683 01:14:24,875 --> 01:14:26,582 - Sì? - Sì. 684 01:14:29,208 --> 01:14:32,082 Non pensate che mi abbiate sconvolto. 685 01:14:32,125 --> 01:14:35,915 "Oddio! Licenziato da questa scuola di spastici!" 686 01:14:37,375 --> 01:14:41,999 Comunque lo avevo capito da come mi guardavate tutti all'entrata. 687 01:14:43,000 --> 01:14:44,624 Quindi fai poco la splendida. 688 01:14:46,375 --> 01:14:48,207 Bene, la situazione è questa. 689 01:14:48,250 --> 01:14:51,832 Ora per favore esca, abbiamo diversi appuntamenti stamattina. 690 01:14:55,875 --> 01:14:57,207 Certo, certo, capisco. 691 01:15:01,833 --> 01:15:04,415 Potrei almeno svolgere la mia lezione di oggi? 692 01:15:06,541 --> 01:15:07,541 Certo che può. 693 01:15:23,666 --> 01:15:25,415 (insieme) Buongiorno. 694 01:15:51,708 --> 01:15:55,707 (CANZONE DALLA RADIO: "QUESTO BELLISSIMO GIORNO" DI ANNALISA) 695 01:16:06,291 --> 01:16:09,499 (PIANTO DI NEONATO) 696 01:16:13,041 --> 01:16:14,624 È nostra figlia che piange? 697 01:16:16,958 --> 01:16:18,374 Non senti che è un cane? 698 01:16:20,333 --> 01:16:22,165 No, mi sembrava nostra figlia. 699 01:16:25,083 --> 01:16:28,790 - Già è cagna. - Quanto sei testa di cazzo! 700 01:16:31,750 --> 01:16:32,832 Fa' il serio. 701 01:16:34,916 --> 01:16:36,832 - Faccio il serio. - Eh! 702 01:16:36,875 --> 01:16:38,749 - Eh! - Sei il padre, cazzo. 703 01:16:38,791 --> 01:16:39,957 E tu la madre. 704 01:16:40,916 --> 01:16:43,457 - Eh. - Oh, ma stiamo facendo i seri. 705 01:16:44,541 --> 01:16:46,624 Abbiamo fatto benissimo ad andarcene. 706 01:16:49,458 --> 01:16:52,874 Se stava da tua madre, la ragazzina ci cresceva già morta. 707 01:16:56,541 --> 01:16:57,541 Sì, sì. 708 01:17:00,958 --> 01:17:03,499 È vero, è il primo passo, però. 709 01:17:06,500 --> 01:17:10,082 - Dobbiamo crescere, ora. - E cresciamo. 710 01:17:11,333 --> 01:17:12,624 Una volta. 711 01:17:15,208 --> 01:17:17,165 Una volta sola possiamo crescere. 712 01:17:18,750 --> 01:17:20,124 Vabbè... 713 01:17:20,166 --> 01:17:22,874 Domani, come arriviamo a Spinaceto, ci organizziamo. 714 01:17:24,125 --> 01:17:26,082 Ci prendiamo una pensioncina. 715 01:17:26,125 --> 01:17:29,249 Io sento il mio amico che fa l'aiuto "pizzettaro". 716 01:17:29,291 --> 01:17:32,624 Fa un sacco di soldi. Così faccio un sacco di soldi anch'io. 717 01:17:33,833 --> 01:17:37,540 Se ti annoi a casa, ti trovi un lavoretto. 718 01:17:37,583 --> 01:17:39,582 Vai a fare la barista o la cameriera. 719 01:17:41,416 --> 01:17:44,582 Ti interessa ora, eh? Così abbiamo il secondo stipendio. 720 01:17:45,416 --> 01:17:48,290 D'estate andiamo a ballare a Ibiza. 721 01:17:50,333 --> 01:17:51,415 A Ibiza. 722 01:17:52,333 --> 01:17:54,124 A Ibiza, dove ci pare. 723 01:18:00,250 --> 01:18:04,207 Amo', comunque come prima cosa dobbiamo andare all'anagrafe. 724 01:18:05,416 --> 01:18:09,374 Non possiamo aver chiamato nostra figlia come una canzone di Vasco Rossi. 725 01:18:11,291 --> 01:18:14,207 L'abbiamo chiamata insieme, che cazzo ridi? 726 01:18:14,250 --> 01:18:15,749 Sara, dovevamo chiamarla. 727 01:18:16,833 --> 01:18:20,290 - Come la canzone di Meneguzzi, te la ricordi? - Sì. 728 01:18:20,333 --> 01:18:22,874 - Quella sì che è la nostra canzone. - Vabbè... 729 01:18:22,916 --> 01:18:25,707 (CANZONE DALLA RADIO: "SARA" DI PAOLO MENEGUZZI) 730 01:18:28,791 --> 01:18:29,874 Ma che vuol dire? 731 01:18:34,708 --> 01:18:36,957 Ma che cazzo... 732 01:18:37,000 --> 01:18:39,124 Ma che cazzo! 733 01:18:43,291 --> 01:18:45,290 ♪ Sotto il sole 734 01:18:45,333 --> 01:18:48,749 ♪ Hai deciso di partire 735 01:18:48,791 --> 01:18:50,915 ♪ Per cercare un'altra vita 736 01:18:50,958 --> 01:18:53,082 ♪ Da seguire 737 01:18:53,125 --> 01:18:57,957 ♪ Sara, che cammini verso il sole 738 01:18:58,000 --> 01:19:01,415 ♪ Contro gli altri, contro tutti 739 01:19:01,458 --> 01:19:04,249 ♪ Tu vuoi vivere ogni istante 740 01:19:04,291 --> 01:19:06,790 ♪ Della vita ♪ 741 01:19:06,833 --> 01:19:07,833 Vilma. 742 01:19:09,541 --> 01:19:10,957 Stai piangendo per il nome? 743 01:19:12,958 --> 01:19:14,540 Aò, il nome lo cambiamo! 744 01:19:18,791 --> 01:19:19,791 Vilma... 745 01:20:12,750 --> 01:20:13,750 Ehi. 746 01:20:16,916 --> 01:20:18,582 Svegliati, sono le quattro. 747 01:21:06,708 --> 01:21:09,082 - Devo andare un attimo in bagno. - Ok. 748 01:23:02,458 --> 01:23:03,458 Aò. 749 01:23:16,750 --> 01:23:17,750 Dennis. 750 01:23:20,208 --> 01:23:21,624 Madonna, questi... 751 01:23:23,291 --> 01:23:24,291 Ale'! 752 01:23:46,583 --> 01:23:47,583 Ale'. 753 01:26:32,458 --> 01:26:33,499 (Dalila) Ragazzi. 754 01:26:36,958 --> 01:26:37,958 01:26:50,040 (DALILA GRIDA) 756 01:26:50,083 --> 01:26:52,499 (Dalila) Oddio! Aiuto! 757 01:26:53,791 --> 01:26:55,832 01:26:57,624 (DALILA GRIDA) 759 01:26:58,666 --> 01:27:01,207 (DALILA SINGHIOZZA) 760 01:27:01,250 --> 01:27:04,665 (Dalila) Oddio, Bruno! Bruno! 761 01:27:04,708 --> 01:27:09,207 (DALILA GRIDA) 762 01:27:09,250 --> 01:27:11,374 (Dalila) Aiuto! 763 01:27:14,166 --> 01:27:15,665 01:27:18,624 01:27:22,665 01:27:25,415 01:27:28,832 (DALILA SINGHIOZZA) 768 01:27:28,875 --> 01:27:30,790 (Dalila) Bruno! 769 01:27:42,250 --> 01:27:45,040 Strano che non vi abbia mai parlato del maliatone. 770 01:27:46,291 --> 01:27:48,790 Eppure è un argomento davvero interessante. 771 01:27:50,625 --> 01:27:51,749 (Bernardini) Il... 772 01:27:53,083 --> 01:27:57,832 malathion. 773 01:27:57,875 --> 01:27:59,332 Sì. 774 01:28:04,666 --> 01:28:06,540 Quanti di voi hanno un giardino? 775 01:28:07,708 --> 01:28:10,207 (Bernardini) Scommetto tutti, no? 776 01:28:10,250 --> 01:28:12,124 01:28:15,582 i vostri genitori tengano una confezione di maliatone. 778 01:28:16,541 --> 01:28:18,707 01:28:24,332 01:28:25,958 Aiuto! 781 01:28:26,000 --> 01:28:29,207 (Bernardini) È in grado di paralizzare le strutture nervose 782 01:28:29,250 --> 01:28:31,957 di zanzare e altri insetti, 783 01:28:32,000 --> 01:28:35,624 nonché di eliminare le uova nei pidocchi adulti. 784 01:28:35,666 --> 01:28:37,749 (GRIDA) 785 01:28:37,791 --> 01:28:40,957 (Bernardini) Parliamo di un prodotto veramente pericoloso. 786 01:28:42,958 --> 01:28:47,582 01:28:51,832 è forse il più pericoloso antiparassitario agricolo in commercio. 788 01:28:51,875 --> 01:28:52,999 (GRIDA) 789 01:28:53,041 --> 01:28:54,124 Comunque... 790 01:28:55,666 --> 01:28:57,915 comunemente reperibile in ogni negozio. 791 01:29:01,583 --> 01:29:02,957 Il prezzo è anche basso. 792 01:29:09,666 --> 01:29:12,624 (GRIDA) 793 01:29:12,666 --> 01:29:13,666 Ada. 794 01:29:15,750 --> 01:29:16,832 Amore, sveglia. 795 01:29:16,875 --> 01:29:19,582 (SINGHIOZZI) 796 01:29:24,250 --> 01:29:25,749 Io vado di sotto a lavorare. 797 01:29:28,375 --> 01:29:29,749 Ci si vede a pranzo, ok? 798 01:29:29,791 --> 01:29:34,665 (GRIDA) 799 01:29:46,750 --> 01:29:49,415 (Narratore) Le pagine del diario si esauriscono qui. 800 01:29:49,458 --> 01:29:52,499 Le ultime le ho riempite scrivendo sempre più in piccolo, 801 01:29:52,541 --> 01:29:54,040 stringendomi sui bordi. 802 01:30:01,791 --> 01:30:04,707 Sono stato tentato di comprare un nuovo diario, 803 01:30:04,750 --> 01:30:06,582 per proseguire gli eventi successivi, 804 01:30:06,625 --> 01:30:08,915 così un giorno sono andato in cartolibreria 805 01:30:08,958 --> 01:30:10,415 e ne ho sfogliati diversi. 806 01:30:12,166 --> 01:30:15,707 Erano tutti ottimi, poco costosi e completamente vuoti, 807 01:30:15,750 --> 01:30:17,832 ma sentivo che non era la stessa cosa. 808 01:30:18,666 --> 01:30:21,624 Guardandoli, non sapevo come li avrei riempiti. 809 01:30:21,666 --> 01:30:23,374 Mi mancava l'ispirazione. 810 01:30:25,958 --> 01:30:28,707 Quindi non comprai nessun nuovo diario. 811 01:30:28,750 --> 01:30:32,957 Presi "Gazzetta" e "Guerin Sportivo" e ritornai alla monotonia estiva 812 01:30:33,000 --> 01:30:37,165 fatta di calciomercato, taglio di meloni e maledizioni dei villeggianti. 813 01:30:38,375 --> 01:30:41,874 Io ho risolto così. Vi consiglio di fare lo stesso. 814 01:31:05,541 --> 01:31:07,457 - (Amelio) Oh! - Bello! 815 01:31:07,500 --> 01:31:09,582 - (Amelio) "Ammazza"! - Vieni qua! 816 01:31:11,458 --> 01:31:15,457 Quanto sei bello, "li mortacci tua"! 817 01:31:15,500 --> 01:31:17,915 - Che hai fatto? - Che ho fatto? 818 01:31:17,958 --> 01:31:20,249 - Hai perso i capelli? - Lascia stare i capelli. 819 01:31:20,291 --> 01:31:22,040 - Stai invecchiando. - Che mi frega? 820 01:31:22,083 --> 01:31:25,290 Sto senza lavatrice da una settimana, mi lava i vestiti Rosaria. 821 01:31:25,333 --> 01:31:27,249 - Ancora non è morta? - Chi l'ammazza? 822 01:31:27,291 --> 01:31:29,582 - "Anvedi" questo ragazzino! - Hai visto? 823 01:31:29,625 --> 01:31:32,582 Sei diventato "una branda"! Da' un bacio a zio, forza. 824 01:31:33,583 --> 01:31:36,957 Aò, su! Bello! Vieni dentro, vieni. 825 01:31:37,458 --> 01:31:39,999 - Dammi la borsa. - (Amelio) Questi li appoggio qua. 826 01:31:40,041 --> 01:31:43,415 - (Sergio) Mi hai portato i biscotti? - (Amelio) Sì, li ho presi al forno. 827 01:31:44,625 --> 01:31:47,749 Sono proprio contento che vi fermiate un po' qui da me, lo sai? 828 01:31:47,791 --> 01:31:51,040 - (Amelio) Io pure. - Ti presento tutti quelli del quartiere. 829 01:31:51,083 --> 01:31:52,540 (Amelio) Mettiti a sedere. 830 01:31:53,958 --> 01:31:56,124 - (Sergio) Te li ricordi? - (Amelio) Certo. 831 01:31:56,166 --> 01:31:57,540 (Sergio) Mimmo... 832 01:31:57,583 --> 01:31:59,624 (RISATE) 833 01:31:59,666 --> 01:32:02,374 (Sergio) Il principe, la lupotta... 834 01:32:03,708 --> 01:32:07,499 - (Amelio) Senti... ma Omar? - (Sergio) Omar non c'è più da due anni. 835 01:32:07,541 --> 01:32:10,749 - Lo hanno arrestato? - Lo hanno ammazzato. 836 01:32:10,791 --> 01:32:12,874 - Gli hanno sparato qui al parchetto. - Ah. 837 01:32:12,916 --> 01:32:14,207 - Eh. - Non lo sapevo. 838 01:32:15,583 --> 01:32:16,874 Non far caso al casino, 839 01:32:16,916 --> 01:32:20,582 una settimana con la febbre e non sono riuscito a mettere a posto. 840 01:32:20,625 --> 01:32:22,790 - Non farci caso. - Non preoccuparti. 841 01:32:22,833 --> 01:32:24,374 Io mi sistemo qui stasera. 842 01:32:24,416 --> 01:32:26,749 Io dormo qui e voi vi mettete in camera mia. 843 01:32:26,791 --> 01:32:29,124 - Lascia perdere. - Ti dico che mi fa piacere! 844 01:32:29,166 --> 01:32:30,290 Va bene, apprezzo. 845 01:32:33,833 --> 01:32:34,999 Anzi, apprezziamo. 846 01:32:35,916 --> 01:32:38,957 Questo matto stava costruendo una bomba in camera da solo. 847 01:32:39,000 --> 01:32:40,624 - Beh? - Ha fatto tutto da solo! 848 01:32:40,666 --> 01:32:43,582 Si vedeva che era intelligente, ha il sangue nostro! 849 01:32:48,708 --> 01:32:49,708 Vabbè... 850 01:32:49,750 --> 01:32:51,915 Sai dove può far carriera, il ragazzino? 851 01:32:51,958 --> 01:32:52,958 (Amelio) Dove? 852 01:32:54,083 --> 01:32:55,083 Nella NASA. 853 01:32:57,458 --> 01:32:59,624 Ci sarà un corrispettivo della NASA in Italia? 854 01:32:59,666 --> 01:33:03,915 Certo, per forza. Mica "pisciamo dal ginocchio". 855 01:33:05,250 --> 01:33:08,832 (Sergio) Intanto ci facciamo questa cenetta, daje. 856 01:33:08,875 --> 01:33:12,040 01:33:14,874 01:33:19,332 - Ti voglio bene. - (Sergio) Pure io. Tanto. 859 01:33:20,375 --> 01:33:22,124 Che bella giornata, eh? 860 01:33:44,333 --> 01:33:46,207 Domattina ci svegliamo alle sette. 861 01:33:50,875 --> 01:33:53,165 Andiamo a cercare uno smerigliatore a poco. 862 01:33:58,291 --> 01:34:00,040 Poi passiamo in officina da zio. 863 01:34:13,791 --> 01:34:18,874 Prima però ci facciamo "Corriere", cornetto e cappuccino al bar. 864 01:34:19,666 --> 01:34:20,666 Che dici? 865 01:34:23,041 --> 01:34:24,041 Ok. 866 01:34:28,291 --> 01:34:29,291 Buonanotte. 867 01:34:36,250 --> 01:34:37,707 (Narratore) Sento del rimorso 868 01:34:37,750 --> 01:34:41,249 per avervi raccontato questa storia insensata, amara e pessimistica. 869 01:34:42,375 --> 01:34:44,957 Vi meritavate forse qualcosa di più realistico, 870 01:34:45,000 --> 01:34:48,374 una storia normale, di quelle che accadono tutti i giorni. 871 01:34:48,416 --> 01:34:50,790 Non lo sfogo di un annoiato dalla vita. 872 01:34:52,375 --> 01:34:53,582 Vi chiedo scusa. 873 01:34:55,208 --> 01:34:56,499 Ricominciamo da zero. 874 01:35:00,916 --> 01:35:03,165 (Uomo, TV) Il GP della Malesia è stato sospeso 875 01:35:03,208 --> 01:35:05,749 a causa delle pessime condizioni meteorologiche 876 01:35:05,791 --> 01:35:09,832 che non garantivano le condizioni ottimali per lo svolgimento della gara. 877 01:35:09,875 --> 01:35:11,207 01:35:13,582 - Ti dà fastidio, abbasso un po'? - No. 879 01:35:13,625 --> 01:35:15,207 (Uomo, TV) Linea allo studio. 880 01:35:15,250 --> 01:35:17,582 Ci metto sempre un po' prima di prendere sonno. 881 01:35:17,625 --> 01:35:20,165 (Donna, TV) State per vedere immagini scioccanti. 882 01:35:20,208 --> 01:35:23,374 01:35:27,249 01:35:30,957 avrebbero ucciso la neonata affogandola nella vasca da bagno. 885 01:35:31,000 --> 01:35:32,082 01:35:35,790 si sarebbero gettati dal balcone della stanza in cui pernottavano. 887 01:35:35,833 --> 01:35:38,665 01:35:40,915 01:35:45,332 sono state rinvenute diverse scatole di ansiolitici e antispastici. 890 01:35:45,375 --> 01:35:49,665 01:35:52,665 e minacciare l'uno il suicidio all'altro. 892 01:35:52,708 --> 01:35:54,457 01:35:58,582 perché al furioso litigio sarebbe seguita un'ora di tregua. 894 01:36:00,416 --> 01:36:04,082 01:36:11,332 (CANZONE: "PASSACAGLIA DELLA VITA" DELLE BIRDS ON A WIRE) 67066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.