All language subtitles for Family.Romance.LLC.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:25,230 --> 00:02:26,355 Mahiro? 4 00:02:27,271 --> 00:02:28,855 You're Mahiro, aren't you? 5 00:02:30,313 --> 00:02:31,688 I'm your father. 6 00:02:34,063 --> 00:02:36,230 You were so young, you probably don't remember. 7 00:02:38,355 --> 00:02:40,146 I knew it was you right away. 8 00:02:42,521 --> 00:02:43,563 Mahiro. 9 00:02:44,146 --> 00:02:45,688 Do you know me? 10 00:02:47,896 --> 00:02:50,063 - You're Mahiro, right? - Yes. 11 00:02:52,771 --> 00:02:54,688 Let's go see the cherry blossom. 12 00:02:55,188 --> 00:02:56,605 Let's go. 13 00:03:02,753 --> 00:03:05,128 The cherry blossom peaked yesterday. 14 00:03:05,794 --> 00:03:09,669 Little by little, the petals have started to fall. 15 00:03:30,086 --> 00:03:31,419 Mahiro. 16 00:03:35,669 --> 00:03:41,586 After you were born... 17 00:03:42,836 --> 00:03:45,336 when you were about 16 months old... 18 00:03:47,628 --> 00:03:50,044 back when I was with you... 19 00:03:52,753 --> 00:03:53,794 your mother and I... 20 00:03:54,753 --> 00:03:56,669 we got in a fight. 21 00:03:57,503 --> 00:03:59,586 Unfortunately, we got divorced. 22 00:04:05,544 --> 00:04:06,878 I... 23 00:04:08,294 --> 00:04:13,711 I have another family now. 24 00:04:19,711 --> 00:04:21,544 But... 25 00:04:24,586 --> 00:04:26,378 Mahiro... 26 00:04:26,669 --> 00:04:31,086 you were my first child. 27 00:04:33,211 --> 00:04:34,753 The truth is... 28 00:04:35,128 --> 00:04:39,294 I wanted to contact you every day. 29 00:04:45,544 --> 00:04:46,794 However... 30 00:04:48,628 --> 00:04:52,128 because I have another family now... 31 00:04:54,669 --> 00:05:00,211 they told me not to contact you. 32 00:05:07,919 --> 00:05:09,294 And now... 33 00:05:10,419 --> 00:05:12,378 you've turned 12. 34 00:05:19,711 --> 00:05:21,378 Mahiro... 35 00:05:23,586 --> 00:05:26,503 What do you think, now that I'm back? 36 00:05:26,836 --> 00:05:28,669 I'm happy that you came back. 37 00:05:29,003 --> 00:05:30,211 You're happy? 38 00:05:31,559 --> 00:05:32,601 You look like me. 39 00:05:32,768 --> 00:05:35,643 Around here you look like me. 40 00:05:50,434 --> 00:05:52,518 Did by any chance... 41 00:05:53,518 --> 00:05:55,226 at school or wherever... 42 00:05:58,851 --> 00:06:04,851 The fact I'm not around... 43 00:06:07,184 --> 00:06:10,601 Did your friends or anyone say anything about that? 44 00:06:14,184 --> 00:06:15,684 That always worried me. 45 00:06:15,851 --> 00:06:16,976 It's okay. 46 00:06:17,684 --> 00:06:18,934 Really? 47 00:06:26,393 --> 00:06:27,643 You're good at that. 48 00:06:28,101 --> 00:06:29,184 Really? 49 00:06:31,726 --> 00:06:33,518 Should I bring it closer for you? 50 00:06:36,934 --> 00:06:38,351 That's amazing! 51 00:06:44,018 --> 00:06:45,851 Mahiro, take a picture of me. 52 00:06:50,976 --> 00:06:51,643 How is it? 53 00:06:51,809 --> 00:06:52,893 - Good. - You got it? 54 00:06:53,059 --> 00:06:54,226 Take a look. 55 00:06:54,393 --> 00:06:55,809 That's nice! 56 00:06:59,226 --> 00:07:00,893 Oh, this is good! 57 00:07:03,018 --> 00:07:04,809 Okay. I got it. 58 00:07:05,268 --> 00:07:07,309 Mahiro, over here. 59 00:07:11,559 --> 00:07:12,684 I'm taking it. 60 00:07:15,851 --> 00:07:17,018 That's a good one. 61 00:07:17,184 --> 00:07:18,934 We captured the cherry blossom. 62 00:07:31,268 --> 00:07:34,809 Oh, that's good! Looks like I'm wearing a flower scarf. 63 00:07:35,018 --> 00:07:37,184 Let me take one of you. 64 00:07:37,351 --> 00:07:38,601 No, no. 65 00:07:39,684 --> 00:07:40,643 Sure? 66 00:07:41,018 --> 00:07:43,268 I want lots of pictures of the flowers. 67 00:07:45,184 --> 00:07:48,434 My mom likes cherry blossom. 68 00:07:50,559 --> 00:07:52,809 How about over here? 69 00:07:54,351 --> 00:07:55,768 Look straight up! 70 00:08:13,916 --> 00:08:14,874 Mahiro... 71 00:08:16,499 --> 00:08:18,916 - Do you get along with your mom? - Yes. 72 00:08:21,041 --> 00:08:23,583 - No fighting, right? - Right. 73 00:08:25,416 --> 00:08:28,166 Were you nervous about meeting me? 74 00:08:28,874 --> 00:08:30,999 - Not really. - You weren't? 75 00:08:31,166 --> 00:08:34,708 Maybe a little. But I've been looking forward to it. 76 00:08:34,874 --> 00:08:35,999 Really? 77 00:08:38,666 --> 00:08:41,708 The fact that you were... 78 00:08:42,791 --> 00:08:47,374 brave enough to come alone... 79 00:08:50,041 --> 00:08:51,624 Really, that was... 80 00:08:52,833 --> 00:08:56,416 Given that we haven't seen each other for ten years... 81 00:08:57,749 --> 00:09:05,124 I didn't expect you to come here all by yourself. 82 00:09:06,641 --> 00:09:08,683 When I was standing there, 83 00:09:08,974 --> 00:09:12,058 you took a picture of me with your phone, didn't you? 84 00:09:14,266 --> 00:09:17,891 I knew right away. 85 00:09:18,599 --> 00:09:19,766 Mahiro... 86 00:09:21,308 --> 00:09:23,599 So that's how it is. 87 00:09:42,447 --> 00:09:43,697 They're amazing! 88 00:10:36,280 --> 00:10:39,155 Have you been to Yoyogi Park before? 89 00:10:39,322 --> 00:10:40,739 I don't remember. 90 00:10:40,905 --> 00:10:43,489 You spend a lot of time outdoors, right? 91 00:10:43,655 --> 00:10:45,905 No, I mostly stay home. 92 00:10:46,072 --> 00:10:47,239 Seriously? 93 00:11:08,489 --> 00:11:09,905 The weather feels great. 94 00:11:10,072 --> 00:11:11,114 Yeah. 95 00:11:33,239 --> 00:11:35,697 Quite a lot of action in Yoyogi Park. 96 00:11:53,530 --> 00:11:54,322 Good afternoon. 97 00:11:54,489 --> 00:11:56,989 Mr. Ishii, how nice to meet you again. 98 00:11:57,155 --> 00:11:59,114 - Do come in. - Thank you. 99 00:12:07,239 --> 00:12:08,322 Please take a seat. 100 00:12:08,489 --> 00:12:09,572 Thank you. 101 00:12:22,239 --> 00:12:24,614 How did things go with my daughter? 102 00:12:24,947 --> 00:12:26,239 Mahiro... 103 00:12:27,197 --> 00:12:29,989 was shy at first, you know? 104 00:12:30,155 --> 00:12:31,322 Of course. 105 00:12:32,614 --> 00:12:36,530 But then we went to look at the cherry blossom, 106 00:12:36,697 --> 00:12:38,905 we walked around, 107 00:12:39,072 --> 00:12:40,905 took some pictures... 108 00:12:41,405 --> 00:12:45,905 Some guys there were juggling. 109 00:12:46,072 --> 00:12:49,447 I think she had a lot of fun. 110 00:12:49,614 --> 00:12:51,197 Oh, I'm glad. 111 00:12:51,780 --> 00:12:53,697 May I look at the order form? 112 00:12:53,864 --> 00:12:54,864 Go ahead. 113 00:12:57,322 --> 00:13:01,614 Ah, her father used to play horse all the time. 114 00:13:01,780 --> 00:13:03,364 Did she remember that? 115 00:13:04,989 --> 00:13:07,280 I asked Mahiro about it 116 00:13:07,739 --> 00:13:09,239 but she didn't remember. 117 00:13:09,405 --> 00:13:10,947 Oh, I see. 118 00:13:13,822 --> 00:13:16,114 She used to ride on his shoulders. 119 00:13:16,280 --> 00:13:17,697 How about that? 120 00:13:18,280 --> 00:13:22,322 I asked her about that but she didn't remember. 121 00:13:23,697 --> 00:13:24,614 Also, 122 00:13:24,780 --> 00:13:30,780 Mahiro's real father has an eye twitch. 123 00:13:30,947 --> 00:13:32,989 I was sure she'd remember that. 124 00:13:33,155 --> 00:13:36,780 Infants really look into the eyes of their parents. 125 00:13:36,947 --> 00:13:39,114 Yes, I see. Like this? 126 00:13:39,280 --> 00:13:43,864 I know we ask you to provide many details. 127 00:13:44,030 --> 00:13:46,989 But our policy 128 00:13:47,280 --> 00:13:49,322 at Family Romance 129 00:13:49,489 --> 00:13:53,280 is that we can only do what we really are. 130 00:13:53,447 --> 00:13:54,614 So... 131 00:13:55,030 --> 00:13:58,530 for example, if I were to twitch my eyes for Mahiro, 132 00:13:58,697 --> 00:14:01,072 it would look like I was putting on an act. 133 00:14:01,239 --> 00:14:02,864 That was my opinion. 134 00:14:03,864 --> 00:14:06,030 So I didn't want to fake it. 135 00:14:08,072 --> 00:14:10,614 Thank you so much, Mr. Ishii. 136 00:14:11,030 --> 00:14:13,405 Please accept this check. 137 00:14:13,572 --> 00:14:14,364 Thank you. 138 00:14:14,530 --> 00:14:17,072 I've added extra for expenses. 139 00:14:17,364 --> 00:14:21,989 I have the receipts for food and sundries. 140 00:14:23,155 --> 00:14:27,572 I may bring more receipts in the future. 141 00:14:29,905 --> 00:14:31,405 Thank you very much for today. 142 00:14:31,572 --> 00:14:33,114 Thank you very much. 143 00:14:41,822 --> 00:14:43,239 Until next time. 144 00:14:57,864 --> 00:14:59,489 So Mrs. Nakatani. 145 00:14:59,655 --> 00:15:00,489 Yes. 146 00:15:02,072 --> 00:15:06,780 This is the official contract between you, 147 00:15:06,947 --> 00:15:12,905 Hikari Nakatani, and Family Romance, LLC. 148 00:15:15,280 --> 00:15:16,739 The truth is... 149 00:15:18,905 --> 00:15:21,780 my husband is ill, and his body is weak. 150 00:15:23,822 --> 00:15:28,489 He often stays home from work and sleeps. 151 00:15:32,405 --> 00:15:37,530 The fact is, my husband has epilepsy. 152 00:15:41,280 --> 00:15:43,239 Please. Help us. 153 00:15:47,572 --> 00:15:48,864 Mrs. Nakatani... 154 00:15:50,239 --> 00:15:54,030 This will be your stand-in husband. 155 00:15:59,947 --> 00:16:02,905 He's really sick. 156 00:16:04,197 --> 00:16:05,447 So... 157 00:16:09,155 --> 00:16:10,530 this time... 158 00:16:11,405 --> 00:16:15,530 he said he desperately wanted to be present somehow. 159 00:16:16,739 --> 00:16:19,489 That's why we wanted to rent a father from you. 160 00:16:20,822 --> 00:16:22,447 Please, help us. 161 00:16:27,739 --> 00:16:31,572 Would you tell him the name of your husband 162 00:16:32,739 --> 00:16:36,739 so that he can rehearse? 163 00:16:38,364 --> 00:16:41,239 Nakatani Takashi. 164 00:16:44,614 --> 00:16:46,197 His date of birth? 165 00:16:47,447 --> 00:16:54,864 October 29th, 1972. 166 00:16:57,030 --> 00:17:00,364 What is your husband called at home? 167 00:17:02,822 --> 00:17:03,989 Daddy. 168 00:17:07,947 --> 00:17:11,905 Do you have any pets? 169 00:17:12,405 --> 00:17:13,364 Yes. 170 00:17:14,989 --> 00:17:17,155 May I have the pet's name? 171 00:17:17,322 --> 00:17:22,614 We have a dog named Chocolate. 172 00:17:28,405 --> 00:17:35,155 Chocolate often talks to him. 173 00:17:36,655 --> 00:17:40,780 She always knows how he feels. 174 00:17:43,114 --> 00:17:46,905 Shall I rent her to you? 175 00:17:51,989 --> 00:17:53,405 Thank you very much. 176 00:17:56,947 --> 00:17:59,489 Mr. Nakatani. 177 00:18:01,197 --> 00:18:05,822 Please take care to keep all of this in mind. 178 00:18:06,114 --> 00:18:07,030 Certainly. 179 00:18:07,197 --> 00:18:08,905 I'm going to meet the bride now. 180 00:18:22,753 --> 00:18:25,878 Wow, aren't you the most beautiful bride! 181 00:18:26,045 --> 00:18:27,837 Thank you very much. 182 00:18:28,253 --> 00:18:29,462 Nice to meet you. 183 00:18:29,628 --> 00:18:30,878 Nice to meet you. 184 00:18:31,045 --> 00:18:34,212 I'm an employee of Family Romance. 185 00:18:34,378 --> 00:18:36,378 I'll be your father today. 186 00:18:36,628 --> 00:18:39,712 - Glad to make your acquaintance. - Glad to make yours. 187 00:18:39,878 --> 00:18:42,253 This is purely coincidence but... 188 00:18:42,420 --> 00:18:44,420 I have the same name as your father. 189 00:18:45,128 --> 00:18:47,712 Your father's name is Takashi, right? 190 00:18:47,878 --> 00:18:48,837 Yes, it is. 191 00:18:49,003 --> 00:18:50,253 So is mine. 192 00:18:50,587 --> 00:18:53,420 Since we're about to be father and daughter, 193 00:18:53,920 --> 00:18:56,045 we should avoid formal language. 194 00:18:56,878 --> 00:19:00,837 I actually just heard from your mother 195 00:19:01,003 --> 00:19:05,378 that your father suffers from epilepsy. 196 00:19:05,545 --> 00:19:07,420 That must be awful for you. 197 00:19:07,587 --> 00:19:10,128 Actually, that's not true. 198 00:19:11,753 --> 00:19:13,837 He's really an alcoholic. 199 00:19:14,545 --> 00:19:15,920 Is that so? 200 00:19:16,670 --> 00:19:18,337 It's really embarrassing. 201 00:19:18,503 --> 00:19:22,253 He couldn't make it to the wedding because he gets so drunk? 202 00:19:22,420 --> 00:19:24,295 - Yes, that's it. - I see. 203 00:19:24,462 --> 00:19:26,462 It's really embarrassing. 204 00:19:26,628 --> 00:19:29,128 That must be why your mother lied. 205 00:19:29,295 --> 00:19:30,878 I believe so. 206 00:19:31,253 --> 00:19:32,087 Sorry. 207 00:19:32,253 --> 00:19:35,462 But it doesn't matter what the reason is. 208 00:19:35,628 --> 00:19:39,045 I'll take care of being your father today. 209 00:19:39,212 --> 00:19:41,837 I'm so glad we rented a father. 210 00:19:42,045 --> 00:19:44,962 It's no problem at all. I'll do my best. 211 00:19:45,128 --> 00:19:48,128 - Thank you. - Rest assured, it'll be fine. 212 00:19:48,878 --> 00:19:50,920 I'll be waiting over there. 213 00:19:51,462 --> 00:19:53,378 When you're done, come over. 214 00:19:53,670 --> 00:19:55,545 We'll get to know each other more. 215 00:19:55,712 --> 00:19:56,920 Thank you very much. 216 00:19:57,087 --> 00:19:58,170 See you soon. 217 00:20:45,878 --> 00:20:46,920 Mahiro? 218 00:20:51,628 --> 00:20:52,795 What's wrong? 219 00:20:58,628 --> 00:21:00,545 Aren't you happy to see your father? 220 00:21:04,087 --> 00:21:05,503 What's wrong? 221 00:21:09,212 --> 00:21:11,128 Don't look so sad. 222 00:21:14,295 --> 00:21:15,295 Okay. 223 00:21:16,462 --> 00:21:18,045 How about a boat ride? 224 00:21:18,503 --> 00:21:20,837 Okay, let's go. 225 00:21:34,045 --> 00:21:35,253 Isn't that nice. 226 00:21:48,462 --> 00:21:50,295 You're not scared, are you? 227 00:22:03,170 --> 00:22:05,420 It looks like we're going to drown. 228 00:22:07,003 --> 00:22:08,378 No, it won't happen. 229 00:22:09,753 --> 00:22:11,628 Worst case scenario, we'll swim. 230 00:22:12,962 --> 00:22:14,212 I can't swim. 231 00:22:15,628 --> 00:22:17,212 You can't swim? 232 00:22:17,378 --> 00:22:20,170 I can swim, but not in dirty water. 233 00:22:20,337 --> 00:22:21,587 Oh, I see. 234 00:22:21,920 --> 00:22:23,628 Anyway your legs would get tired. 235 00:22:30,837 --> 00:22:32,878 I kind of want to get off. 236 00:22:33,587 --> 00:22:35,712 Just keep paddling! 237 00:22:35,878 --> 00:22:37,295 Our time is nearly up. 238 00:22:44,753 --> 00:22:45,587 Mahiro... 239 00:22:46,212 --> 00:22:47,628 Should we get a fortune? 240 00:22:48,878 --> 00:22:50,962 Is it gonna be a good one? 241 00:23:11,920 --> 00:23:13,337 Should I read it for you? 242 00:23:14,462 --> 00:23:16,420 What's it gonna be? 243 00:23:18,462 --> 00:23:19,462 Oh, nice! 244 00:23:20,003 --> 00:23:21,670 You got the best fortune! 245 00:23:22,962 --> 00:23:26,628 "Your fortune will improve." 246 00:23:26,795 --> 00:23:32,503 "Progress will be how you envisioned it." 247 00:23:34,420 --> 00:23:37,295 Oh, that's amazing! 248 00:23:37,712 --> 00:23:40,045 "You will meet someone special." 249 00:23:40,212 --> 00:23:43,003 "It will be a lasting relationship." 250 00:23:43,545 --> 00:23:47,128 This is about us! 251 00:23:48,295 --> 00:23:49,337 Look. 252 00:23:54,670 --> 00:23:55,962 Look. 253 00:23:58,837 --> 00:24:00,545 So many lonesome people. 254 00:24:01,462 --> 00:24:04,378 They tie them here 255 00:24:04,587 --> 00:24:07,712 to have happiness for a year. 256 00:24:09,753 --> 00:24:12,837 Should we do it together? 257 00:24:13,962 --> 00:24:16,753 Let's put it right here. 258 00:25:19,045 --> 00:25:20,503 Say cheese! 259 00:25:25,378 --> 00:25:26,503 Okay, last shot! 260 00:25:29,045 --> 00:25:30,212 Okay. 261 00:25:30,545 --> 00:25:31,712 Thank you. 262 00:26:18,670 --> 00:26:19,962 Whoops, sorry! 263 00:26:20,128 --> 00:26:21,337 Thank you very much! 264 00:26:23,587 --> 00:26:24,920 That was amazing. 265 00:26:26,337 --> 00:26:27,420 He took pictures too! 266 00:26:27,587 --> 00:26:30,045 It's true, he did. 267 00:26:32,087 --> 00:26:33,337 That was really fun! 268 00:26:34,878 --> 00:26:36,253 What a surprise! 269 00:26:37,670 --> 00:26:39,003 Amazing. 270 00:26:40,587 --> 00:26:44,587 Did Mahiro realize I was acting for you? 271 00:26:46,712 --> 00:26:48,462 She definitely didn't. 272 00:26:48,920 --> 00:26:50,878 Did you see her smile? 273 00:26:51,045 --> 00:26:53,128 She looked so happy. 274 00:26:54,087 --> 00:26:59,337 The fact that I paid you... 275 00:26:59,503 --> 00:27:03,087 to surprise her... 276 00:27:04,503 --> 00:27:07,295 It went flawlessly. 277 00:27:09,503 --> 00:27:11,462 Your pantomiming was terrific. 278 00:27:11,628 --> 00:27:14,503 Amazing, it went perfectly. 279 00:27:46,545 --> 00:27:48,253 What brings you here? 280 00:27:48,587 --> 00:27:50,128 Well... 281 00:27:50,295 --> 00:27:53,628 I want to divorce my husband 282 00:27:54,003 --> 00:27:57,712 but he won't let me go. 283 00:27:58,253 --> 00:28:02,670 I heard this is a good place to invoke change. 284 00:28:03,212 --> 00:28:08,962 The Fox has the power to alter reality. 285 00:28:10,753 --> 00:28:13,212 I know. 286 00:28:14,253 --> 00:28:19,545 People say I'm a bit of a chameleon. 287 00:28:20,628 --> 00:28:22,295 Every day... 288 00:28:23,712 --> 00:28:26,837 I must play many different roles. 289 00:28:27,670 --> 00:28:29,128 Sometimes I wonder 290 00:28:29,753 --> 00:28:31,628 if I'm doing the right thing. 291 00:28:33,253 --> 00:28:35,128 I worry about getting caught. 292 00:28:36,003 --> 00:28:37,962 Every day, I feel uneasy. 293 00:28:40,212 --> 00:28:41,670 I see. 294 00:28:41,837 --> 00:28:45,795 I wish I were more like the Fox. 295 00:28:45,962 --> 00:28:47,295 Of course. 296 00:28:49,045 --> 00:28:50,545 Good luck. 297 00:30:01,503 --> 00:30:02,503 Mahiro. 298 00:30:05,878 --> 00:30:07,295 Who's the kid? 299 00:30:08,045 --> 00:30:09,545 This is Airi. 300 00:30:10,378 --> 00:30:12,753 The other kids won't hang out with her 301 00:30:12,920 --> 00:30:14,962 so she often joins me. 302 00:30:15,503 --> 00:30:17,295 - Is that so, Airi? - Yeah. 303 00:30:20,253 --> 00:30:21,712 May I sit with you? 304 00:30:29,837 --> 00:30:30,920 Airi? 305 00:30:31,878 --> 00:30:34,670 Who picked this out for you? 306 00:30:34,920 --> 00:30:35,545 My mom. 307 00:30:35,712 --> 00:30:36,587 Your mom? 308 00:30:37,378 --> 00:30:39,212 The flowers are really cute. 309 00:30:40,045 --> 00:30:42,253 - How about these? - My mom got them. 310 00:30:43,920 --> 00:30:45,837 They match your dress! 311 00:30:47,462 --> 00:30:48,378 Airi! 312 00:30:48,962 --> 00:30:51,837 What do you want to be when you grow up? 313 00:30:52,462 --> 00:30:55,628 A bunny, Rapunzel and a fire fighter. 314 00:30:55,795 --> 00:30:57,045 Is that right? 315 00:30:57,295 --> 00:30:59,545 You can be anything you want. 316 00:31:03,378 --> 00:31:07,045 The other kids bully her, 317 00:31:07,212 --> 00:31:10,712 saying she's been burned in a fire 318 00:31:10,878 --> 00:31:14,128 because she's dark-skinned. 319 00:31:14,295 --> 00:31:17,128 As the other kids are mean to her, 320 00:31:17,295 --> 00:31:20,712 I take her around with me. 321 00:31:27,128 --> 00:31:30,253 Why don't we check out the Sky Tree? 322 00:31:31,128 --> 00:31:32,378 Shall we? 323 00:31:43,462 --> 00:31:46,128 That's a really tall one over there! 324 00:31:46,295 --> 00:31:47,420 Oh yeah! 325 00:31:47,753 --> 00:31:49,295 It's a tall building alright! 326 00:31:49,795 --> 00:31:51,503 Look, there's a train coming! 327 00:31:52,295 --> 00:31:54,462 What color train is that? 328 00:31:55,295 --> 00:31:56,087 Orange. 329 00:31:56,253 --> 00:31:58,087 That's right. 330 00:31:59,003 --> 00:32:00,712 Look this way. 331 00:32:02,962 --> 00:32:05,795 There's a helicopter platform. 332 00:32:05,962 --> 00:32:08,212 Over there, can you see it? 333 00:32:21,837 --> 00:32:24,712 Airi wants you to give her a hug. 334 00:32:25,837 --> 00:32:27,003 Shall we hug? 335 00:32:38,337 --> 00:32:39,628 Are you shy? 336 00:32:39,795 --> 00:32:41,087 You're not? 337 00:32:54,878 --> 00:32:57,545 Can I have a hug too? 338 00:34:29,462 --> 00:34:31,295 Make a wish. 339 00:35:31,743 --> 00:35:33,743 So, how much did you win? 340 00:35:35,618 --> 00:35:38,160 Twenty million yen ($180,000). 341 00:35:39,535 --> 00:35:41,118 Twenty million yen! 342 00:35:41,285 --> 00:35:42,243 Yes. 343 00:35:42,827 --> 00:35:44,368 That's incredible. 344 00:35:45,368 --> 00:35:46,868 You won that much? 345 00:35:49,077 --> 00:35:51,285 That's unbelievable. 346 00:35:51,493 --> 00:35:53,285 Twenty million yen! 347 00:35:54,035 --> 00:35:55,993 So, what happened before you won? 348 00:35:56,410 --> 00:35:59,077 Up until then... 349 00:36:01,493 --> 00:36:05,577 nothing good ever really happened to me. 350 00:36:06,202 --> 00:36:10,368 That was the single most amazing moment 351 00:36:10,535 --> 00:36:14,243 in my entire life. 352 00:36:16,077 --> 00:36:18,160 What happened when you won? 353 00:36:20,577 --> 00:36:23,285 Someone came to my door. 354 00:36:24,577 --> 00:36:27,827 I was asked for my identification. 355 00:36:27,993 --> 00:36:30,993 When I showed them my ID, 356 00:36:31,160 --> 00:36:33,952 I found out I was a winner 357 00:36:34,118 --> 00:36:37,202 for the first time in my life. 358 00:36:37,827 --> 00:36:40,160 I was shocked. 359 00:36:41,160 --> 00:36:43,577 I turned white. 360 00:36:44,243 --> 00:36:45,577 I would imagine so. 361 00:36:45,743 --> 00:36:52,035 I had no idea that's how it works. 362 00:36:54,535 --> 00:36:57,660 Is there anything I can do to help you? 363 00:36:58,952 --> 00:36:59,993 Well... 364 00:37:00,702 --> 00:37:02,077 after I won, 365 00:37:02,243 --> 00:37:06,785 I felt like I wanted to have that feeling again. 366 00:37:08,035 --> 00:37:12,827 So I've been buying hundreds, thousands of tickets. 367 00:37:14,243 --> 00:37:20,285 I might not win again in my lifetime 368 00:37:20,827 --> 00:37:25,868 but I always hope luck may return to me. 369 00:37:26,035 --> 00:37:32,327 It might take 100 years 370 00:37:32,493 --> 00:37:35,243 but I keep buying tickets. 371 00:37:35,827 --> 00:37:37,160 Is that so? 372 00:37:39,827 --> 00:37:41,452 If that's the case... 373 00:37:42,493 --> 00:37:45,702 I think I can help you. 374 00:37:45,868 --> 00:37:48,452 It will be a total surprise. 375 00:37:48,618 --> 00:37:50,118 How does that sound? 376 00:37:51,285 --> 00:37:53,702 Yes, please. 377 00:37:53,868 --> 00:37:55,202 Shall we do it? 378 00:37:55,368 --> 00:37:56,493 Okay then. 379 00:38:13,493 --> 00:38:15,743 The National Train System. 380 00:38:15,910 --> 00:38:16,827 I'm sorry. 381 00:38:16,993 --> 00:38:18,660 You realize what you did to it? 382 00:38:18,827 --> 00:38:20,493 You understand, don't you? 383 00:38:21,327 --> 00:38:24,910 If a train is more than 50 seconds late, 384 00:38:25,243 --> 00:38:28,160 it has a knock-on effect on the entire system. 385 00:38:28,827 --> 00:38:31,785 But you released the train 20 seconds early. 386 00:38:31,952 --> 00:38:34,118 What do you think happened? 387 00:38:36,452 --> 00:38:39,285 If the train is a little late, we're still okay. 388 00:38:39,493 --> 00:38:42,785 In reality, an early departure is far worse. 389 00:38:43,202 --> 00:38:47,160 You let the train leave 20 seconds early. 390 00:38:47,493 --> 00:38:49,035 How could you allow that? 391 00:38:51,118 --> 00:38:53,452 When that happened... 392 00:38:54,577 --> 00:38:57,202 There were children on that train. 393 00:38:57,368 --> 00:38:58,868 They got trapped inside. 394 00:38:59,118 --> 00:39:02,202 Parents went out to load their luggage 395 00:39:02,368 --> 00:39:05,910 and the train took off with the kids alone! 396 00:39:06,910 --> 00:39:08,827 Is that not a problem? 397 00:39:12,993 --> 00:39:14,618 This monumental mistake 398 00:39:14,785 --> 00:39:16,577 led us to publishing 399 00:39:16,743 --> 00:39:21,035 a full-page apology in every newspaper. 400 00:39:21,785 --> 00:39:24,160 We had to issue a formal apology! 401 00:39:24,327 --> 00:39:26,077 What the hell were you thinking? 402 00:39:26,660 --> 00:39:27,993 What were you thinking? 403 00:39:30,077 --> 00:39:31,952 Alright? From now on, 404 00:39:32,118 --> 00:39:35,118 you need to take your fucking job more seriously! 405 00:39:35,285 --> 00:39:36,785 Don't be such a moron! 406 00:39:37,077 --> 00:39:38,118 Alright. 407 00:39:38,868 --> 00:39:39,993 That's enough. 408 00:39:40,952 --> 00:39:42,577 I'm watching you. 409 00:39:44,702 --> 00:39:47,368 Ishii, thank you so much. You saved me. 410 00:39:47,535 --> 00:39:49,993 You really took the blame for me. 411 00:39:50,410 --> 00:39:52,452 Should I have said more? 412 00:39:52,618 --> 00:39:54,202 You were fine. 413 00:39:54,368 --> 00:39:58,202 Thanks to you, I'll be okay. 414 00:39:58,910 --> 00:40:00,118 You're welcome. 415 00:40:01,993 --> 00:40:03,160 With me taking the blame, 416 00:40:03,327 --> 00:40:05,243 I think they'll let you off for this. 417 00:40:06,785 --> 00:40:08,993 Really, thank you so much. 418 00:40:12,535 --> 00:40:13,743 It's okay. 419 00:40:14,785 --> 00:40:17,160 Good thing they let you get away with it. 420 00:40:17,910 --> 00:40:20,702 He was really mad, wasn't he? 421 00:40:21,285 --> 00:40:23,785 This was really important to my family. 422 00:41:13,243 --> 00:41:14,993 Your school uniform looks great. 423 00:41:15,160 --> 00:41:16,493 Thank you very much. 424 00:41:18,827 --> 00:41:21,035 We bought it brand new. 425 00:41:21,202 --> 00:41:23,577 I'm going to wear it from now on. 426 00:41:23,827 --> 00:41:27,202 Mahiro, you're really growing up. 427 00:41:28,327 --> 00:41:30,702 It looks really good on you. 428 00:41:30,868 --> 00:41:32,368 Thank you. 429 00:41:32,660 --> 00:41:34,827 It's a little bit big, but... 430 00:41:37,243 --> 00:41:38,618 Could it be... 431 00:41:40,077 --> 00:41:43,577 that you're wearing it just to show me? 432 00:41:45,202 --> 00:41:46,493 Thank you. 433 00:41:51,827 --> 00:41:54,160 Look, I made this for you. 434 00:41:56,118 --> 00:41:57,660 That's great! 435 00:42:01,577 --> 00:42:03,118 I'll take good care of it. 436 00:42:03,910 --> 00:42:08,285 It's delicate, so be careful. 437 00:42:13,202 --> 00:42:17,618 Also, I draw pictures. This is an old one. 438 00:42:19,202 --> 00:42:21,743 I wanted to capture movement. 439 00:42:22,285 --> 00:42:23,410 That's so detailed! 440 00:42:24,285 --> 00:42:26,077 Do you have pictures from when you were little? 441 00:42:26,243 --> 00:42:27,243 I do! 442 00:42:27,410 --> 00:42:28,410 Could I see? 443 00:42:28,702 --> 00:42:29,702 Like this? 444 00:42:30,285 --> 00:42:32,910 Wow, that's cute! How old were you? 445 00:42:33,077 --> 00:42:35,452 About three. 446 00:42:36,493 --> 00:42:37,660 You're so fashionable. 447 00:42:38,160 --> 00:42:39,993 My mom bought it all for me. 448 00:42:41,327 --> 00:42:42,452 Any others? 449 00:42:42,618 --> 00:42:44,410 Um, what about this? 450 00:42:47,077 --> 00:42:47,827 Cute! 451 00:42:47,993 --> 00:42:50,702 It's at a local cafe. 452 00:42:51,285 --> 00:42:53,118 You look like a model. 453 00:42:58,952 --> 00:43:00,702 That's a yoga pose! 454 00:43:01,827 --> 00:43:03,493 It's really beautiful. 455 00:43:03,660 --> 00:43:05,577 - Where was it taken? - Bali. 456 00:43:05,743 --> 00:43:06,618 Bali? 457 00:43:06,785 --> 00:43:09,118 At a beach in Bali. It was beautiful. 458 00:43:09,285 --> 00:43:12,952 Really? The ocean's so beautiful there. 459 00:43:15,910 --> 00:43:17,410 The weather was nice too. 460 00:43:18,493 --> 00:43:20,577 Except it was hot, I got sunburned. 461 00:43:22,077 --> 00:43:24,368 I'm jealous, such a beautiful place. 462 00:43:28,202 --> 00:43:31,077 Did Mahiro say anything about me? 463 00:43:31,243 --> 00:43:35,160 Anything important I should know about? 464 00:43:37,577 --> 00:43:40,118 Mahiro has an Instagram account, doesn't she? 465 00:43:40,285 --> 00:43:40,910 Yes. 466 00:43:43,118 --> 00:43:46,493 She really wants control of her own Instagram. 467 00:43:46,660 --> 00:43:48,368 But you said it wasn't okay. 468 00:43:49,702 --> 00:43:50,577 I... 469 00:43:51,952 --> 00:43:57,702 I think you could give her more freedom. 470 00:43:59,743 --> 00:44:02,327 But she's only 12 years old. 471 00:44:03,243 --> 00:44:07,743 There are lots of dangerous people on the Internet. 472 00:44:07,910 --> 00:44:11,702 As a single mother, 473 00:44:11,868 --> 00:44:16,577 I have to protect my child more. 474 00:44:19,410 --> 00:44:24,243 Earlier she showed me her Instagram. 475 00:44:25,118 --> 00:44:26,285 For example... 476 00:44:26,702 --> 00:44:30,327 where she's doing a yoga pose, like this, in Bali. 477 00:44:31,243 --> 00:44:32,077 Bali? 478 00:44:32,243 --> 00:44:33,368 Yes, Bali. 479 00:44:34,452 --> 00:44:36,993 I just don't see the problem 480 00:44:37,160 --> 00:44:40,410 with her posting pictures like that. 481 00:44:42,077 --> 00:44:44,493 But we've never been to Bali. 482 00:44:45,202 --> 00:44:46,702 But she said she posed... 483 00:44:47,910 --> 00:44:51,285 like this on a beach in Bali. 484 00:44:51,452 --> 00:44:53,035 I remember that beach 485 00:44:53,202 --> 00:44:57,910 but it was just a local beach. 486 00:44:58,410 --> 00:45:00,077 - Local? - Yeah. 487 00:45:00,577 --> 00:45:02,618 I've never taken her to Bali. 488 00:45:02,785 --> 00:45:06,493 I took that picture of her but it was just at a nearby beach. 489 00:45:07,285 --> 00:45:09,160 Is that what she said? 490 00:45:09,327 --> 00:45:12,702 Mahiro did say it was in Bali. 491 00:45:12,868 --> 00:45:15,743 Why would she say something like that? 492 00:45:17,243 --> 00:45:18,577 I see. 493 00:45:20,493 --> 00:45:23,410 Mahiro wanted to show her father 494 00:45:24,243 --> 00:45:28,577 that her life was interesting. 495 00:45:30,993 --> 00:45:35,285 I'm lying to Mahiro. 496 00:45:36,118 --> 00:45:39,827 But Mahiro is also lying to me. 497 00:45:40,660 --> 00:45:42,827 We're both lying to each other. 498 00:45:44,202 --> 00:45:45,785 And that's that. 499 00:46:15,035 --> 00:46:16,868 Good afternoon, I'm with the electric company. 500 00:46:17,035 --> 00:46:18,910 Sorry to bother you. 501 00:46:19,077 --> 00:46:21,035 Do you have a moment? 502 00:46:21,660 --> 00:46:24,535 We're doing some work in the area, 503 00:46:24,702 --> 00:46:27,660 installing fiber optics. 504 00:46:27,827 --> 00:46:29,618 For more information, 505 00:46:29,785 --> 00:46:32,285 you can look through this document. 506 00:46:32,452 --> 00:46:34,577 If you agree to it, 507 00:46:34,743 --> 00:46:37,493 we just need your signature at the bottom. 508 00:46:37,660 --> 00:46:38,743 Right here. 509 00:46:39,202 --> 00:46:40,452 If you please. 510 00:46:47,035 --> 00:46:50,535 Can you repeat your name for me? 511 00:46:50,702 --> 00:46:52,702 Kiyohara Nagiko. 512 00:46:53,035 --> 00:46:54,118 Again, a little louder. 513 00:46:54,285 --> 00:46:56,035 Kiyohara Nagiko. 514 00:46:56,202 --> 00:46:57,743 Kiyohara Nagiko? 515 00:46:57,910 --> 00:46:58,702 Yes. 516 00:46:58,868 --> 00:47:00,535 Kiyohara Nagiko? 517 00:47:01,118 --> 00:47:02,868 Did you say Kiyohara Nagiko? 518 00:47:04,827 --> 00:47:06,577 Congratulations! 519 00:47:06,910 --> 00:47:10,077 You really did it! You won! 520 00:47:10,827 --> 00:47:13,077 It's true, you won 20,000,000 yen! 521 00:47:13,243 --> 00:47:15,577 You did it, you won! 522 00:47:16,993 --> 00:47:18,327 You did it! 523 00:47:18,660 --> 00:47:20,660 You won 20,000,000 yen! 524 00:47:20,827 --> 00:47:22,160 You did it! 525 00:47:27,410 --> 00:47:31,785 It's not a dream, you really won! 526 00:47:31,952 --> 00:47:33,952 What are you going to spend it on? 527 00:47:34,118 --> 00:47:35,743 You're so lucky! 528 00:47:36,035 --> 00:47:37,327 You did it! 529 00:48:13,160 --> 00:48:16,493 Sorry to keep you waiting. This is Sweetie Pie. 530 00:48:16,660 --> 00:48:17,285 He's cute! 531 00:48:17,452 --> 00:48:20,660 Let me tell you how to handle a hedgehog. 532 00:48:21,118 --> 00:48:24,243 Hedgehogs have very soft bellies. 533 00:48:29,577 --> 00:48:33,160 This is the side that won't hurt you. 534 00:48:33,493 --> 00:48:38,202 If you massage Sweetie Pie like this, he's very cute. 535 00:48:45,118 --> 00:48:50,077 You use these tweezers to feed him. 536 00:48:50,243 --> 00:48:55,410 If you're brave enough, you can also use your hands. 537 00:50:49,202 --> 00:50:53,743 Mr. Ishii, thank you so much for gathering everyone here today. 538 00:50:54,327 --> 00:50:55,410 We look like pros. 539 00:50:56,410 --> 00:50:58,743 You really look like nerds. 540 00:51:02,660 --> 00:51:03,618 So... 541 00:51:04,368 --> 00:51:09,618 If today's photos are a hit, I'll become so famous. 542 00:51:10,285 --> 00:51:12,077 I'll be a star! 543 00:51:13,243 --> 00:51:15,368 My future is in your hands. 544 00:51:20,660 --> 00:51:23,118 When everyone sees all the paparazzi, 545 00:51:23,285 --> 00:51:27,535 I'll go viral on social media. 546 00:51:33,368 --> 00:51:35,910 I want you to capture my good side, the left. 547 00:51:37,827 --> 00:51:39,410 Make sure I look cute, alright? 548 00:51:41,577 --> 00:51:44,493 And you, Ishii, I want you to shoot video from behind. 549 00:51:44,660 --> 00:51:45,702 Okay, Sumi. 550 00:51:45,868 --> 00:51:48,160 Make sure the paparazzi are in the shot. 551 00:51:48,660 --> 00:51:51,285 I'll look like a celebrity. 552 00:51:53,035 --> 00:51:54,618 - Very important. - Exactly. 553 00:51:56,577 --> 00:51:57,993 I won't let you down. 554 00:51:58,910 --> 00:52:00,202 Make me look good. 555 00:52:02,118 --> 00:52:03,993 - Let's do this! - Okay, let's go! 556 00:54:50,188 --> 00:54:51,605 It's cooler in the shade. 557 00:54:56,313 --> 00:54:58,063 There are turtles over there. 558 00:54:58,480 --> 00:54:59,855 Do you want to go look? 559 00:55:05,563 --> 00:55:06,646 What's wrong? 560 00:55:12,855 --> 00:55:14,730 Is something bothering you? 561 00:55:21,063 --> 00:55:22,730 Do you want to try telling me? 562 00:55:37,146 --> 00:55:38,980 You can whisper it if you want. 563 00:55:50,355 --> 00:55:51,980 In my class... 564 00:55:56,521 --> 00:55:59,313 there's a boy I like. 565 00:56:02,438 --> 00:56:07,355 But he doesn't notice me at all. 566 00:56:09,646 --> 00:56:13,521 It's like I don't even exist. 567 00:56:14,438 --> 00:56:17,105 It's hard to take. 568 00:56:19,563 --> 00:56:23,646 So there's a boy at school you like? 569 00:56:29,938 --> 00:56:31,355 Boys... 570 00:56:33,313 --> 00:56:38,105 are slow to notice how girls feel. 571 00:56:38,855 --> 00:56:41,271 They're too busy playing. 572 00:56:43,313 --> 00:56:45,855 That's all they think about. 573 00:56:47,688 --> 00:56:49,688 You know what I mean? 574 00:56:51,563 --> 00:56:56,105 When I met your mother... 575 00:56:56,938 --> 00:57:00,355 at first, I didn't notice her feelings at all. 576 00:57:00,896 --> 00:57:02,355 She was really upset. 577 00:57:08,063 --> 00:57:09,271 But... 578 00:57:09,938 --> 00:57:11,438 in the end... 579 00:57:12,730 --> 00:57:14,521 I married your mother. 580 00:57:15,105 --> 00:57:16,646 It's going to be okay. 581 00:57:21,105 --> 00:57:23,521 Mahiro, you're only 12. 582 00:57:25,021 --> 00:57:26,521 You're coming to an age... 583 00:57:29,230 --> 00:57:30,605 where from now on 584 00:57:31,313 --> 00:57:33,980 you're going to experience a lot of heartache. 585 00:57:35,146 --> 00:57:38,146 Sometimes, we are all invisible. 586 00:57:56,646 --> 00:58:00,063 Welcome to the Henn Na hotel. 587 00:58:02,480 --> 00:58:06,063 Welcome to the Henn Na hotel. 588 00:58:06,230 --> 00:58:09,813 Please use the touch panel to select your language. 589 00:58:18,646 --> 00:58:21,438 - Nice to meet you. - Very nice to meet you too. 590 00:58:21,688 --> 00:58:25,355 My business is called Family Romance. 591 00:58:25,688 --> 00:58:28,313 We specialize in hiring out family members, 592 00:58:28,480 --> 00:58:29,938 hiring out friends, 593 00:58:30,105 --> 00:58:33,855 whichever the client prefers. 594 00:58:34,021 --> 00:58:37,980 Basically, we provide people to fulfill the client's wishes. 595 00:58:38,146 --> 00:58:40,938 That's the type of company I run. 596 00:58:41,105 --> 00:58:46,938 But I'm interested in your robot hotel 597 00:58:47,105 --> 00:58:52,563 to see if we can use, to some degree, 598 00:58:52,730 --> 00:58:55,605 robotics in our own business. 599 00:58:56,063 --> 00:59:02,355 I wanted to hear about how you started the robot hotel. 600 00:59:02,938 --> 00:59:05,771 The purpose of robots 601 00:59:06,646 --> 00:59:09,605 is to enhance customer experience. 602 00:59:09,771 --> 00:59:12,396 They're not just to assist people, 603 00:59:12,563 --> 00:59:17,021 it's also about creating a world of entertainment for the customer. 604 00:59:17,188 --> 00:59:19,188 That's the concept of this hotel. 605 00:59:19,355 --> 00:59:21,396 It's the case for the human robots 606 00:59:21,563 --> 00:59:24,980 but we also have fish robots. 607 00:59:25,146 --> 00:59:28,230 The fish robots are here purely 608 00:59:28,396 --> 00:59:32,355 to entertain our customers. 609 00:59:34,605 --> 00:59:38,396 In the future, do you think they will have dreams? 610 00:59:39,480 --> 00:59:42,480 It is impossible to know 611 00:59:42,646 --> 00:59:44,646 what is in their minds. 612 00:59:48,271 --> 00:59:52,813 Press the button and say your name. 613 00:59:54,271 --> 00:59:56,063 Ishii Yuichi. 614 01:01:55,938 --> 01:01:59,063 Good afternoon, how are you today? 615 01:02:12,021 --> 01:02:14,730 Good afternoon, how are you today? 616 01:02:23,021 --> 01:02:25,980 Good afternoon, how are you today? 617 01:02:28,813 --> 01:02:33,688 Press the button and say your name. 618 01:02:42,438 --> 01:02:43,813 Ju-kun, my friend. 619 01:02:45,271 --> 01:02:47,521 I haven't been able to sleep lately. 620 01:02:49,605 --> 01:02:53,313 A while ago, I was at the park, 621 01:02:53,480 --> 01:02:58,146 where samurai were practicing with swords. 622 01:02:58,313 --> 01:03:00,771 - Oh, like a performance? - Yeah, exactly. 623 01:03:16,938 --> 01:03:19,230 In my dream, though, 624 01:03:19,896 --> 01:03:21,813 they didn't have swords 625 01:03:22,188 --> 01:03:24,271 but were committing ritual suicide. 626 01:03:27,271 --> 01:03:30,563 So in your dream, people are committing seppuku 627 01:03:30,730 --> 01:03:31,980 but have no swords? 628 01:03:32,146 --> 01:03:33,271 Yeah. 629 01:03:33,688 --> 01:03:35,063 And still dying. 630 01:03:36,063 --> 01:03:38,563 Originally, they had fake swords 631 01:03:38,730 --> 01:03:40,938 but in my nightmare, there are no swords at all. 632 01:05:24,896 --> 01:05:26,438 This is quite spacious. 633 01:05:26,605 --> 01:05:29,521 Yes, this is our larger room 634 01:05:29,688 --> 01:05:32,021 but depending on the number of mourners, 635 01:05:32,188 --> 01:05:34,063 we can change the size. 636 01:05:34,230 --> 01:05:36,438 We can arrange for a small group as well. 637 01:05:36,605 --> 01:05:39,813 We also have this smaller one, if you prefer. 638 01:05:39,980 --> 01:05:43,105 As for the altar back here, 639 01:05:43,271 --> 01:05:46,230 we have this large one. 640 01:05:46,938 --> 01:05:48,021 May I see this coffin? 641 01:05:48,188 --> 01:05:49,271 Yes, over here. 642 01:05:49,438 --> 01:05:51,146 How large is it? 643 01:05:51,688 --> 01:05:55,063 This coffin is 180cm long. 644 01:05:56,646 --> 01:06:00,063 I'll need 185cm. 645 01:06:00,230 --> 01:06:03,730 We have sizes up to 210cm. 646 01:06:04,605 --> 01:06:08,355 Would this one be too tight for a 185cm tall male? 647 01:06:08,521 --> 01:06:09,313 Yes. 648 01:06:10,438 --> 01:06:11,938 If a body was breathing, 649 01:06:12,105 --> 01:06:14,438 would anyone be able to notice? 650 01:06:15,021 --> 01:06:18,521 That doesn't usually happen. 651 01:06:18,688 --> 01:06:20,105 Recently, 652 01:06:20,271 --> 01:06:23,646 people have been seeking the experience 653 01:06:23,813 --> 01:06:26,021 of being dead without dying. 654 01:06:26,188 --> 01:06:29,980 It's almost becoming a trend. 655 01:06:31,105 --> 01:06:34,230 Would you be able to see someone crying in here? 656 01:06:34,396 --> 01:06:36,938 Deep in there, your emotions would be hidden. 657 01:06:40,188 --> 01:06:41,771 Is it possible to get inside? 658 01:06:41,938 --> 01:06:46,313 Yes, we can prepare it for you. 659 01:06:46,480 --> 01:06:48,355 Would you like to try it out? 660 01:06:48,521 --> 01:06:49,688 Yes, absolutely. 661 01:06:49,855 --> 01:06:53,188 In that case, I'll have it set up for you. 662 01:07:17,688 --> 01:07:21,688 Please take off your shoes, if you don't mind. 663 01:07:25,771 --> 01:07:26,855 May I? 664 01:07:53,271 --> 01:07:54,688 It's very quiet in here. 665 01:07:54,855 --> 01:07:57,980 In your grave, it's all silence. 666 01:08:49,730 --> 01:08:52,938 Thank you for coming with me to see the Oracle. 667 01:08:54,355 --> 01:08:56,438 I was feeling lonesome by myself, 668 01:08:57,063 --> 01:09:00,313 so I'm glad to have a friend I can trust. 669 01:09:01,521 --> 01:09:03,563 It's what you're paying for. 670 01:09:03,938 --> 01:09:05,521 Don't worry about it. 671 01:09:25,230 --> 01:09:31,021 I have a feeling that Mahiro has a boyfriend. 672 01:09:31,188 --> 01:09:32,938 Have you heard anything? 673 01:09:33,480 --> 01:09:34,813 - Mahiro? - Yeah. 674 01:09:34,980 --> 01:09:36,730 I don't think so. 675 01:09:37,563 --> 01:09:39,438 I've heard nothing about that. 676 01:09:53,605 --> 01:09:57,521 Are you able to invoke the spirit 677 01:09:57,688 --> 01:09:59,563 of my previous husband? 678 01:10:00,313 --> 01:10:01,313 What's his name? 679 01:10:01,480 --> 01:10:03,813 My husband's name was Taiichi. 680 01:10:04,313 --> 01:10:06,896 Are you living alone? 681 01:10:07,063 --> 01:10:08,438 I have a daughter. 682 01:10:08,605 --> 01:10:09,980 Oh, that's good. 683 01:11:51,480 --> 01:11:53,313 From now on, 684 01:11:53,480 --> 01:11:57,105 you must be strong... 685 01:11:58,480 --> 01:12:01,230 for someone important to you. 686 01:12:02,021 --> 01:12:04,105 On your spiritual voyage, 687 01:12:04,730 --> 01:12:08,438 forge ahead 688 01:12:08,605 --> 01:12:14,730 and find your true happiness. 689 01:12:14,896 --> 01:12:20,646 As for your child... 690 01:12:21,605 --> 01:12:28,355 she should live somewhere overseas. 691 01:12:30,188 --> 01:12:34,605 I know you would rather 692 01:12:34,771 --> 01:12:40,355 she lived somewhere close to you. 693 01:12:41,605 --> 01:12:44,188 Please... 694 01:12:47,605 --> 01:12:57,313 That's what I wanted to tell you. 695 01:12:57,980 --> 01:13:03,230 In the span of a year, even if only once 696 01:13:04,355 --> 01:13:10,021 during the Festival of the Dead... 697 01:13:11,021 --> 01:13:13,813 During that time, 698 01:13:14,521 --> 01:13:18,855 you should pray to your ancestors. 699 01:13:26,938 --> 01:13:30,646 Pray for the things you need 700 01:13:30,813 --> 01:13:37,188 and that you are grateful for. 701 01:13:37,855 --> 01:13:39,855 Reaching for the Netherworld, 702 01:13:40,563 --> 01:13:44,563 I hope you have lots of meaningful moments, 703 01:13:44,730 --> 01:13:45,980 happiness, 704 01:13:46,146 --> 01:13:48,563 and gratitude. 705 01:13:49,813 --> 01:13:52,105 It has been a pleasure. Thank you. 706 01:13:52,771 --> 01:13:53,771 Thank you. 707 01:14:17,688 --> 01:14:20,063 This concludes our session. 708 01:15:36,146 --> 01:15:39,188 Did you speak with someone dead? 709 01:15:40,063 --> 01:15:40,980 No. 710 01:15:41,563 --> 01:15:44,188 I tried instead to reach someone alive. 711 01:15:45,396 --> 01:15:47,563 A living person? 712 01:16:32,313 --> 01:16:34,355 Mahiro, let's ride that one! 713 01:16:35,146 --> 01:16:36,855 It looks like fun! 714 01:16:38,271 --> 01:16:39,521 I'm begging you! 715 01:16:40,230 --> 01:16:41,396 Ride it alone. 716 01:16:41,563 --> 01:16:44,105 Why? Your dad wants to ride it! 717 01:16:44,438 --> 01:16:47,188 You should come along! 718 01:16:48,021 --> 01:16:49,980 It looks like so much fun! 719 01:16:50,146 --> 01:16:51,896 It'll be fine! 720 01:16:52,063 --> 01:16:53,563 Not a chance. 721 01:16:53,730 --> 01:16:56,521 I'll throw up. 722 01:16:56,688 --> 01:16:57,605 You can be scared. 723 01:16:57,771 --> 01:16:58,855 I'm not scared! 724 01:16:59,980 --> 01:17:01,688 But I'll throw up. 725 01:18:30,771 --> 01:18:35,063 Recently, Mahiro has been saying 726 01:18:35,771 --> 01:18:39,063 that she loves me. 727 01:18:40,188 --> 01:18:41,396 The other day, 728 01:18:42,105 --> 01:18:45,813 Mahiro and I took pictures in a booth. 729 01:18:46,563 --> 01:18:49,438 Look at all these hearts. 730 01:18:55,063 --> 01:18:56,730 Mahiro said... 731 01:18:58,146 --> 01:19:02,105 she wants to be with me forever. 732 01:19:03,438 --> 01:19:07,646 On the weekends, she wants to stay with me. 733 01:19:08,938 --> 01:19:10,813 She says she'd barely take up any space. 734 01:19:14,521 --> 01:19:16,605 We need to face facts. 735 01:19:20,563 --> 01:19:23,896 This is going too far, isn't it? 736 01:19:26,938 --> 01:19:28,730 If we carry on... 737 01:19:34,396 --> 01:19:37,855 At Family Romance... 738 01:19:40,105 --> 01:19:43,605 we are not allowed to love 739 01:19:43,855 --> 01:19:45,230 or to be loved. 740 01:19:48,605 --> 01:19:49,980 So... 741 01:19:51,813 --> 01:19:54,438 I need to be more careful. 742 01:19:54,855 --> 01:19:58,438 Can't you just come live with us? 743 01:20:00,521 --> 01:20:02,688 I'm happy to hear that... 744 01:20:04,271 --> 01:20:05,938 but that I cannot do. 745 01:20:07,063 --> 01:20:11,021 This is the living room. Over there, the kitchen. 746 01:20:11,188 --> 01:20:13,271 You can use it all. 747 01:20:15,688 --> 01:20:17,563 That's a lovely offer... 748 01:20:19,188 --> 01:20:20,896 but I really shouldn't. 749 01:20:24,730 --> 01:20:26,313 There's a pool here too. 750 01:20:26,480 --> 01:20:28,938 It would be nice to swim together. 751 01:20:30,063 --> 01:20:33,188 I think we could become a real family. 752 01:20:40,896 --> 01:20:43,271 This is what Mahiro's room looks like. 753 01:20:43,438 --> 01:20:45,021 So tidy. 754 01:20:49,271 --> 01:20:51,521 This is my room. 755 01:20:51,980 --> 01:20:54,563 You can use anything you like in here. 756 01:20:55,188 --> 01:20:57,938 Why don't you see what it would feel like? 757 01:21:01,438 --> 01:21:03,146 I think... 758 01:21:04,688 --> 01:21:06,855 we shouldn't continue this. 759 01:21:10,021 --> 01:21:11,521 Wouldn't it be better... 760 01:21:12,521 --> 01:21:14,605 if I died? 761 01:21:16,396 --> 01:21:19,271 The other day, I visited a funeral home. 762 01:21:24,438 --> 01:21:25,563 So... 763 01:21:27,021 --> 01:21:28,688 this time... 764 01:21:28,980 --> 01:21:30,730 you should rent a death. 765 01:21:40,271 --> 01:21:41,938 I'm really sorry. 766 01:21:46,563 --> 01:21:47,730 I... 767 01:21:47,896 --> 01:21:49,438 I can't do this. 768 01:21:52,730 --> 01:21:54,146 I'm sorry. 769 01:21:54,980 --> 01:21:56,980 Thank you for everything. 770 01:22:13,771 --> 01:22:16,980 What can I say? 771 01:22:27,355 --> 01:22:31,396 I think the work you're doing 772 01:22:32,188 --> 01:22:34,063 is really great. 773 01:22:36,188 --> 01:22:40,105 You're making a lot of people really happy. 774 01:22:40,771 --> 01:22:43,896 Family Romance is admirable. 775 01:22:44,063 --> 01:22:48,563 I think it's an incredible company. 776 01:22:50,396 --> 01:22:52,188 You create illusions 777 01:22:52,355 --> 01:22:54,355 to make the lives 778 01:22:54,730 --> 01:22:57,980 of your clients better. 779 01:22:58,980 --> 01:23:01,438 That should make you feel good. 780 01:23:02,563 --> 01:23:05,105 That's really praiseworthy, isn't it? 781 01:23:10,521 --> 01:23:11,980 You know... 782 01:23:13,313 --> 01:23:15,563 sometimes, I wonder... 783 01:23:18,730 --> 01:23:20,521 whether my own family... 784 01:23:21,938 --> 01:23:24,230 might have been hired by someone. 785 01:23:24,980 --> 01:23:26,438 What if they are just... 786 01:23:27,896 --> 01:23:32,730 actors playing roles? 787 01:28:55,646 --> 01:28:58,355 Subtitling: HIVENTY 788 01:29:03,590 --> 01:29:08,215 Werner, thank you so much for joining us after the screening to discuss the film. 48376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.