All language subtitles for Episode 04 - Beauty and the Beast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,595 --> 00:00:13,888 Previously on Dexter... 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,390 I think I may have a lead on Kyle Butler. 3 00:00:15,516 --> 00:00:18,351 I didn't know you people were working this. The Mitchells are in a safe house. 4 00:00:18,477 --> 00:00:19,727 I just want to show them a photo. 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,772 There is a great, big, shit-ugly world out there, Jonah. 6 00:00:22,898 --> 00:00:24,607 What do you want me to do? 7 00:00:24,733 --> 00:00:27,276 - OK, we had sex. - Was it good sex? 8 00:00:27,403 --> 00:00:29,320 I've said all I'm going to say. 9 00:00:31,281 --> 00:00:32,824 Lopez collapsed while on duty today. 10 00:00:32,950 --> 00:00:34,450 He's been hospitalized with internal bleeding. 11 00:00:34,576 --> 00:00:38,079 Batista could not only lose his job, he could serve time. 12 00:00:38,580 --> 00:00:40,957 I know who purchased the Santa Muerte icons. 13 00:00:41,083 --> 00:00:43,209 - What'd you get? - Two guys in their 30s. 14 00:00:43,335 --> 00:00:46,379 Strong accents, possibly recent immigrants from Venezuela. 15 00:00:46,964 --> 00:00:49,841 They did this to him because he started talking to me. 16 00:00:50,384 --> 00:00:53,177 Boyd Fowler, Division of Dead Animal Pickup. 17 00:00:53,303 --> 00:00:55,513 Hobbies - storing women in formaldehyde. 18 00:00:55,639 --> 00:00:57,014 We'll do a shift together. 19 00:00:57,141 --> 00:00:58,808 Tomorrow morning, eight sharp. 20 00:00:58,934 --> 00:01:02,311 An old tourist welcome centre. Totally isolated. 21 00:01:04,732 --> 00:01:06,858 I wish you could see the room I set up for you. 22 00:01:06,984 --> 00:01:09,068 All the women you've killed. 23 00:01:09,194 --> 00:01:11,195 You don't know what you're getting into. 24 00:01:19,329 --> 00:01:20,246 Don't! 25 00:01:20,372 --> 00:01:22,498 She saw everything. 26 00:01:22,624 --> 00:01:24,333 She saw... me. 27 00:03:49,354 --> 00:03:51,647 I'm not liking the trend here. 28 00:03:52,608 --> 00:03:54,567 You rip a man apart in a public bathroom... 29 00:03:54,693 --> 00:03:56,777 No one saw. 30 00:03:56,904 --> 00:03:58,988 You nearly botch Boyd's kill. 31 00:04:00,699 --> 00:04:02,575 - He's dead, isn't he? - Yeah. 32 00:04:02,701 --> 00:04:04,994 And now you've got her. 33 00:04:05,120 --> 00:04:07,413 What's the first rule of the code? 34 00:04:08,498 --> 00:04:09,916 Never kill an innocent. 35 00:04:10,042 --> 00:04:11,667 Don't get caught. 36 00:04:13,754 --> 00:04:16,047 So what's your plan here? 37 00:04:16,173 --> 00:04:18,841 Nurse her back to health so she can go to the police? 38 00:04:18,967 --> 00:04:21,844 She gives the cops enough to track you down, then everything falls apart. 39 00:04:21,970 --> 00:04:24,722 Harrison grows up visiting you on death row. 40 00:04:32,272 --> 00:04:34,732 Why are you doing this? 41 00:04:34,858 --> 00:04:35,942 Because she's dying. 42 00:04:36,068 --> 00:04:37,985 And you're a serial killer. 43 00:04:38,111 --> 00:04:40,237 I'd think you could handle that. 44 00:04:40,364 --> 00:04:44,742 You didn't do this to her, Dex. She's not your responsibility. 45 00:04:45,369 --> 00:04:47,745 Go home and take care of your son. 46 00:05:02,094 --> 00:05:04,845 It's OK. Don't move. 47 00:05:09,434 --> 00:05:11,602 Everything will be OK. 48 00:05:14,564 --> 00:05:17,024 Don't! It's OK. It's OK! 49 00:05:18,860 --> 00:05:20,236 Calm down. 50 00:05:20,862 --> 00:05:22,321 Stop fighting me. 51 00:05:24,241 --> 00:05:27,159 I'm not here to hurt you. Stop! 52 00:06:00,027 --> 00:06:02,945 Fuck! Fuck! Fuck! 53 00:06:16,626 --> 00:06:19,795 - What? - Jesus. What's your problem? 54 00:06:19,921 --> 00:06:21,213 Sorry. It's the middle of the night. 55 00:06:21,339 --> 00:06:23,090 In California, maybe. What's wrong with you? 56 00:06:23,216 --> 00:06:25,593 Nothing. I'm just... tired. 57 00:06:25,719 --> 00:06:27,178 You are? 58 00:06:27,304 --> 00:06:29,180 I just pulled an all-nighter at a crime scene. 59 00:06:29,306 --> 00:06:31,182 Totally fried and I've got jack shit. 60 00:06:31,308 --> 00:06:33,809 So the babysitter's been there all night? 61 00:06:33,935 --> 00:06:35,853 Masuka's trying. He really is. 62 00:06:35,979 --> 00:06:39,940 But the blood just doesn't talk to him the way it does to you. 63 00:06:40,067 --> 00:06:41,734 I really need your help on this. 64 00:06:41,860 --> 00:06:45,863 - It's not a good time. I've got Harrison. - What happened to the babysitter? 65 00:06:45,989 --> 00:06:47,573 Probably getting ready to kill me. 66 00:06:47,699 --> 00:06:49,325 Look, I know you're still on leave, 67 00:06:49,451 --> 00:06:52,244 and you know I wouldn't ask if it weren't important. Don't make me beg. 68 00:06:52,370 --> 00:06:55,039 Deb, look, it's... 69 00:06:55,165 --> 00:06:59,251 Maybe I can use the crime scene to get an ID on sleeping beauty here. 70 00:06:59,961 --> 00:07:02,880 - OK, I'll do it. - You will? 71 00:07:03,882 --> 00:07:09,011 Yeah. Of course. You're my sister. 72 00:07:09,137 --> 00:07:11,847 Where, uh... Where should I go? 73 00:07:11,973 --> 00:07:14,975 1132 Moredo. It's a botánica. 74 00:07:15,102 --> 00:07:18,395 Just follow the fucking news vans. 75 00:07:19,147 --> 00:07:21,148 You're the best, you know that? 76 00:07:23,193 --> 00:07:24,360 Hello? 77 00:07:52,305 --> 00:07:54,306 Dex, over here. 78 00:07:56,810 --> 00:07:59,854 You're just in time, the coroner's chomping at the bit to remove the body. 79 00:07:59,980 --> 00:08:02,815 - It's a bit of a circus. - You kidding me? It's Barnum and Bailey. 80 00:08:04,484 --> 00:08:06,277 Yeah, yeah, yeah. We're working on it! 81 00:08:06,403 --> 00:08:07,945 - What's he saying? - I have no idea. 82 00:08:08,071 --> 00:08:11,115 But the general complaint is there are fewer beheadings in the rich parts of Miami. 83 00:08:11,241 --> 00:08:12,241 Beheadings? 84 00:08:13,660 --> 00:08:16,287 Yeah. And that's not even the fucked-up part. 85 00:08:20,417 --> 00:08:23,419 - Dextrous. - Vince. 86 00:08:25,172 --> 00:08:27,965 Whoa. You weren't kidding about the fucked-up part. 87 00:08:28,091 --> 00:08:31,468 It was a potential witness. And it's the second this week. 88 00:08:31,595 --> 00:08:33,220 So what you got? 89 00:08:33,346 --> 00:08:35,764 Uh, we're thinking, uh, machete. 90 00:08:35,891 --> 00:08:39,685 - OK. What else? - Just machete. 91 00:08:39,811 --> 00:08:41,729 We've been up all night. We're too tired to think. 92 00:08:41,855 --> 00:08:43,856 That's why I called you. 93 00:08:47,110 --> 00:08:48,527 So? 94 00:08:49,404 --> 00:08:52,489 So the beheading obviously went down here. 95 00:08:53,742 --> 00:08:55,951 He was standing. 96 00:08:56,077 --> 00:09:00,539 Whack one, and the victim goes down. 97 00:09:00,665 --> 00:09:01,665 Whack two. 98 00:09:02,918 --> 00:09:04,501 Whack three. 99 00:09:05,462 --> 00:09:08,005 And cervical vertebrae are pretty much toast. 100 00:09:08,131 --> 00:09:10,049 Separation complete. 101 00:09:11,134 --> 00:09:13,260 - We have lift-off. - That's what I've been saying. 102 00:09:13,386 --> 00:09:15,179 Not really. Let him work. 103 00:09:15,305 --> 00:09:18,349 - Eyes and tongue removed here. - That tongue's in the ice chest. 104 00:09:18,475 --> 00:09:22,102 - Do you want to see it? - No, not really. 105 00:09:22,229 --> 00:09:26,106 - Has anyone been smoking in here? - It's 2010. Who smokes? 106 00:09:26,233 --> 00:09:28,776 Uh... Machete man, I think. 107 00:09:36,159 --> 00:09:39,578 A small cigar. Highly unstable ash. 108 00:09:40,413 --> 00:09:42,790 Short, torn tobacco leaves. It's a cheap one. 109 00:09:42,916 --> 00:09:45,084 Like a Tiparillo. 110 00:09:47,087 --> 00:09:48,420 I'd look for that. 111 00:09:48,546 --> 00:09:52,466 So machete and Tiparillo. 112 00:09:52,592 --> 00:09:55,010 - Definitely styling. - Fuck me in both ears. 113 00:09:56,096 --> 00:09:59,682 OK, people, our killers left through that door into the alley. 114 00:09:59,808 --> 00:10:01,850 So let's sweep it for small cigar butts. 115 00:10:01,977 --> 00:10:03,435 Watch your step, fellas. 116 00:10:03,561 --> 00:10:04,853 Watch the ev. Watch the ev! 117 00:10:04,980 --> 00:10:07,523 Thank you. Watch the ev. 118 00:10:11,903 --> 00:10:13,487 So... 119 00:10:13,613 --> 00:10:16,407 that, uh, cigar ash stuff... 120 00:10:16,533 --> 00:10:19,368 - Yeah? - You learn that in grad school? 121 00:10:19,494 --> 00:10:23,414 - Uh, Havana Room. - Havana Room. 122 00:10:25,709 --> 00:10:28,168 Oh, good to have you back. 123 00:10:28,295 --> 00:10:30,546 You know, in a supporting role. 124 00:10:32,048 --> 00:10:35,342 - Assisting... me. - Yeah. Thanks. 125 00:10:35,468 --> 00:10:36,760 I got to go. 126 00:10:36,886 --> 00:10:38,804 Don't you want to see if we find the cigar? 127 00:10:38,930 --> 00:10:42,766 I just want to find out who that girl is before the M99 wears off. 128 00:10:42,892 --> 00:10:44,101 Absolutely. 129 00:10:44,227 --> 00:10:46,478 I'll drop by the station later. 130 00:10:56,114 --> 00:10:59,450 Well... he's up. 131 00:11:00,410 --> 00:11:02,661 He's been up for hours. 132 00:11:03,997 --> 00:11:06,373 I know. I missed you too. 133 00:11:07,167 --> 00:11:08,751 I'm so sorry. I know I'm late. 134 00:11:08,877 --> 00:11:12,296 Late doesn't quite capture it. It's been all night. 135 00:11:12,422 --> 00:11:13,922 I know, it's just... 136 00:11:14,049 --> 00:11:16,842 I killed a man in front of a witness I just had to tranquilise 137 00:11:16,968 --> 00:11:19,470 to keep her from scratching my eyes out. 138 00:11:19,596 --> 00:11:21,680 - What? - I'll make it up to you. 139 00:11:21,806 --> 00:11:24,475 - I don't think so. - What's that mean? 140 00:11:25,143 --> 00:11:27,811 It means I don't think this is a good fit and I won't be returning. 141 00:11:27,937 --> 00:11:30,481 It is. It is a good fit. Harrison likes you. 142 00:11:30,607 --> 00:11:34,860 And I really like him, which is what pains me so much about this, but... 143 00:11:34,986 --> 00:11:38,322 He needs a reliable parent. Especially with his mother gone. 144 00:11:38,448 --> 00:11:41,700 - I'm reliable. - Well, I guess we use different dictionaries. 145 00:11:41,826 --> 00:11:43,994 - It will never happen again. - Do you think? 146 00:11:44,662 --> 00:11:46,622 My mother told me when I was just a little girl, 147 00:11:46,748 --> 00:11:51,835 "Never lie to someone who trusts you. Never trust someone who lies to you." 148 00:11:51,961 --> 00:11:53,504 It's a shame, really. 149 00:11:54,297 --> 00:11:56,632 We got off to such a good start. 150 00:12:02,472 --> 00:12:04,181 I miss your mom. 151 00:12:09,896 --> 00:12:11,855 I understand that, but the bureau said no. 152 00:12:11,981 --> 00:12:15,984 Even though the only clue you have in the Trinity case is Kyle Butler, 153 00:12:16,111 --> 00:12:17,694 and I might know who that is. 154 00:12:17,821 --> 00:12:18,737 That's right. 155 00:12:18,863 --> 00:12:20,739 - Ask again, Ray. - There's no point. 156 00:12:21,825 --> 00:12:22,825 I thought you had clout. 157 00:12:22,951 --> 00:12:26,787 Not when it comes to doing an end run on safe house procedures. 158 00:12:26,913 --> 00:12:30,707 Look, offer still stands. Give me the photo, I'll show it to the family. 159 00:12:30,834 --> 00:12:34,044 I told you, I can't do that. It's a sensitive situation. 160 00:12:34,170 --> 00:12:37,548 - It's your call. - Great. Thanks. 161 00:12:43,805 --> 00:12:45,305 Here we go. 162 00:13:07,495 --> 00:13:11,290 There's the safe house, and there's Jonah Mitchell. 163 00:13:18,256 --> 00:13:20,924 OK, we may have finally caught a break 164 00:13:21,050 --> 00:13:23,135 in the Santa Muerte case, so listen up, people. 165 00:13:23,261 --> 00:13:24,428 Detective Morgan. 166 00:13:24,554 --> 00:13:28,682 OK, it's too soon to celebrate, and most of us are too fucking tired anyway, 167 00:13:28,808 --> 00:13:30,893 but we found this just outside 168 00:13:31,019 --> 00:13:33,770 the back entrance of the botánica where Fauzi was murdered. 169 00:13:35,732 --> 00:13:37,941 - Is that a cigar butt? - Very perceptive, Detective Quinn. 170 00:13:38,067 --> 00:13:42,821 And may I thank you for getting your lazy ass off the couch and joining us. So thank you. 171 00:13:42,947 --> 00:13:45,032 It's a Tiparillo butt, and we have reason to believe 172 00:13:45,158 --> 00:13:47,493 it was handled by one of the two assailants. 173 00:13:47,619 --> 00:13:50,954 - So what are we talking about, DNA swab? - Even better. 174 00:13:52,207 --> 00:13:55,459 Oh. Uh... There's a 3/4 partial thumbprint on the side, 175 00:13:55,585 --> 00:13:57,920 and it has to be processed manually. It's incomplete. 176 00:13:58,046 --> 00:14:00,547 But we expect to hear back within a day. 177 00:14:01,883 --> 00:14:05,886 And there's the man we have to thank for it - my nephew, Harrison. 178 00:14:06,012 --> 00:14:07,804 He lent us his dad. 179 00:14:08,515 --> 00:14:11,225 - Look at those cheeks! May I? - Sure. 180 00:14:11,351 --> 00:14:14,102 - Oh! ¡Qué lindo! - Gordito. 181 00:14:15,146 --> 00:14:18,357 - You look like your mommy. - Oh, and he's got daddy's eyes. 182 00:14:18,483 --> 00:14:21,652 - And your penis size. - No, it's bigger. It's much bigger. 183 00:14:26,324 --> 00:14:28,450 Who would have thought? Better than doughnuts. 184 00:14:33,498 --> 00:14:37,543 Is this your idea of quality time, using your son as cover? 185 00:14:37,669 --> 00:14:41,088 He's enjoying it. They're enjoying it. It's a win-win. 186 00:14:41,214 --> 00:14:43,006 Besides, it's for a good cause. 187 00:14:43,132 --> 00:14:46,843 I need to find out who this girl is before she wakes up. 188 00:14:46,970 --> 00:14:48,679 Which will be soon. 189 00:14:52,225 --> 00:14:53,976 Damn it. 190 00:14:57,230 --> 00:14:59,314 Come on, come on. 191 00:15:12,537 --> 00:15:16,373 What are you doing now? Stealing from a co-worker? 192 00:15:16,499 --> 00:15:17,916 Borrowing. 193 00:15:18,042 --> 00:15:21,795 You really think Vince Masuka won't notice half his medicine cabinet is missing? 194 00:15:21,921 --> 00:15:24,381 I don't care. He's a hypochondriac. 195 00:15:24,507 --> 00:15:26,508 She actually needs this stuff. 196 00:15:36,811 --> 00:15:39,896 Lumen Ann Pierce, from Minnesota. 197 00:15:40,398 --> 00:15:42,899 No warrants. Not even a traffic violation. 198 00:15:43,026 --> 00:15:45,652 Yeah, and no missing persons report either. 199 00:15:45,778 --> 00:15:47,362 No one's looking for her. 200 00:15:47,488 --> 00:15:50,616 - What are you saying? I should let her die? - You can't just let her go. 201 00:15:55,038 --> 00:15:56,997 This isn't some fairy tale where she wakes up 202 00:15:57,123 --> 00:15:59,333 and you get to be the handsome prince who saved her. 203 00:15:59,459 --> 00:16:01,084 If she wakes up, she'll call the police. 204 00:16:01,210 --> 00:16:03,003 You think I don't know that? 205 00:16:05,882 --> 00:16:07,257 How you doing? 206 00:16:26,152 --> 00:16:29,446 - Hey, isn't it about time for his nap? - Yeah. 207 00:16:29,572 --> 00:16:31,698 I know the feeling. 208 00:16:31,824 --> 00:16:35,535 You do? I flatlined hours ago. I'm heading home to take a nap. 209 00:16:35,662 --> 00:16:38,372 Hey, will you do me a favour and take him with you? 210 00:16:38,498 --> 00:16:40,457 I've got someone expecting me. 211 00:16:40,583 --> 00:16:43,710 - What about the nanny? - She needed a break. 212 00:16:43,836 --> 00:16:44,878 After two days? 213 00:16:45,004 --> 00:16:48,715 It would be a huge help. And he's gonna go right to sleep. 214 00:16:48,841 --> 00:16:51,802 He's way overdue for a nap. 215 00:16:51,928 --> 00:16:55,555 All right. If you carry him to the car. He's getting heavy. 216 00:16:57,433 --> 00:16:58,892 Angel. 217 00:17:03,106 --> 00:17:05,607 - What's this? - An address. 218 00:17:05,733 --> 00:17:07,484 I didn't want to give it to you in front of everybody else. 219 00:17:07,610 --> 00:17:08,735 It's a hospital. 220 00:17:08,861 --> 00:17:12,197 That's where Sergeant Lopez ended up after your little fight. 221 00:17:12,323 --> 00:17:14,616 - You need to go apologise. - No. No. 222 00:17:14,742 --> 00:17:16,076 No. 223 00:17:16,202 --> 00:17:17,703 He's the one that should apologise to me. 224 00:17:17,829 --> 00:17:22,541 He's the one who has a broken nose, a broken rib, and a punctured lung. 225 00:17:22,667 --> 00:17:23,583 Angel, porfavor... 226 00:17:23,710 --> 00:17:25,961 I should have broken his jaw for what he said about you. 227 00:17:26,087 --> 00:17:27,796 I'm not going to argue with you. 228 00:17:27,922 --> 00:17:31,508 Internal Affairs is coming by tomorrow, and they need to know that it's over. 229 00:17:31,634 --> 00:17:35,011 That there's no bad blood between you, OK? 230 00:17:36,889 --> 00:17:38,890 I'm not asking. 231 00:17:54,782 --> 00:17:57,284 Sorry if I scared you before. 232 00:17:59,746 --> 00:18:02,497 Maybe we can start again? 233 00:18:07,962 --> 00:18:11,006 You probably have a headache. The sedative does that. 234 00:18:11,132 --> 00:18:16,636 I got you aspirin for it. Also antibiotics. 235 00:18:16,763 --> 00:18:20,307 You have a pretty serious fever. They'll help bring that down. 236 00:18:21,100 --> 00:18:23,727 I'm not trying to drug you. They really are just antibiotics. 237 00:18:27,982 --> 00:18:29,357 See? 238 00:18:39,035 --> 00:18:41,870 You're dehydrated. Can you drink? 239 00:18:46,459 --> 00:18:48,460 Careful, careful, careful. 240 00:18:50,421 --> 00:18:52,422 I'm not gonna hurt you. 241 00:18:55,760 --> 00:18:57,385 Where am I? 242 00:18:58,846 --> 00:19:02,766 A safe place. Far from Boyd. 243 00:19:04,143 --> 00:19:07,813 I'm... not taking anything. 244 00:19:14,570 --> 00:19:15,862 What's your name? 245 00:19:20,660 --> 00:19:23,245 Look, you really need to talk to me. 246 00:19:27,166 --> 00:19:30,001 - Rachel. - OK. 247 00:19:32,129 --> 00:19:33,797 Rachel... 248 00:19:35,883 --> 00:19:38,343 I'm not gonna hurt you. I just want to see you get better. 249 00:19:41,681 --> 00:19:44,140 Why didn't you take me to the hospital? 250 00:19:44,976 --> 00:19:46,560 You know why. 251 00:19:46,686 --> 00:19:49,437 No, I don't. 252 00:19:49,564 --> 00:19:52,023 Because you saw me... 253 00:19:53,776 --> 00:19:55,443 in the house. 254 00:19:59,365 --> 00:20:00,866 I didn't see anything. 255 00:20:00,992 --> 00:20:03,577 We both know that's not true. 256 00:20:04,996 --> 00:20:06,997 I would never tell anyone. 257 00:20:08,708 --> 00:20:09,958 Please... 258 00:20:11,168 --> 00:20:13,211 ...let me go. - I can't. 259 00:20:19,468 --> 00:20:21,469 What are you gonna do with me? 260 00:20:23,347 --> 00:20:25,140 Nothing. 261 00:20:26,267 --> 00:20:28,810 Are you gonna sell me? 262 00:20:29,770 --> 00:20:31,021 Sell you? No. 263 00:20:34,066 --> 00:20:36,735 - Then what are you gonna do? - Nothing. I'm not gonna do anything. 264 00:20:36,861 --> 00:20:38,486 I'm not lying. 265 00:20:38,613 --> 00:20:42,073 Look, you can't even think straight with a fever like that. 266 00:20:43,284 --> 00:20:44,868 You need to take these. 267 00:20:55,338 --> 00:20:56,588 - No, no. - Stay away from me! 268 00:20:56,714 --> 00:20:58,173 I'm trying to help you! 269 00:20:58,299 --> 00:21:00,884 - Let me out! Let me out! - I can't do that! 270 00:21:01,844 --> 00:21:05,138 No! Please! Let me go! I can't! I can't! 271 00:21:05,264 --> 00:21:07,223 I can't go through it again! 272 00:21:07,350 --> 00:21:10,936 Just... kill me now! 273 00:21:11,062 --> 00:21:13,730 Please! 274 00:21:17,109 --> 00:21:21,029 Harry's right. I need a plan. 275 00:21:36,921 --> 00:21:40,507 - How you doing, Lopez? - How's it look like I'm doing? 276 00:21:40,633 --> 00:21:42,634 Listen, the other night... 277 00:21:43,469 --> 00:21:46,096 we both had a little too much to drink... 278 00:21:46,222 --> 00:21:47,514 and, um... 279 00:21:49,266 --> 00:21:51,476 ...when you insulted my wife... 280 00:21:51,602 --> 00:21:53,144 I just saw red. 281 00:21:54,605 --> 00:21:56,189 I'm sorry. 282 00:21:59,360 --> 00:22:01,778 I'm not the first guy to take a swing at you. 283 00:22:01,904 --> 00:22:05,615 Are you really gonna bust my chops with IA over this? 284 00:22:09,161 --> 00:22:12,288 You know that line between a few and a few too many? 285 00:22:12,415 --> 00:22:13,707 All too well. 286 00:22:13,833 --> 00:22:16,793 Yeah, well, I had way too many that night. 287 00:22:16,919 --> 00:22:19,546 And I should have held my temper, but I didn't. 288 00:22:20,548 --> 00:22:22,632 And I apologise. Lo siento. 289 00:22:24,176 --> 00:22:26,928 I don't know what else to say. 290 00:22:28,639 --> 00:22:30,390 So are we OK or what? 291 00:22:30,516 --> 00:22:32,809 You're OK. 292 00:22:34,311 --> 00:22:36,354 I'm in a fucking hospital. 293 00:22:42,903 --> 00:22:46,156 No. We're OK. 294 00:22:46,282 --> 00:22:48,700 I'm not gonna press charges, Batista. 295 00:22:48,826 --> 00:22:50,577 Now get the fuck out of my room. 296 00:23:01,047 --> 00:23:03,715 The babysitter doesn't trust me because of the lies. 297 00:23:03,841 --> 00:23:06,426 Lumen doesn't trust me because of the truth. 298 00:23:09,889 --> 00:23:11,681 There must be a name for that. 299 00:23:12,516 --> 00:23:14,142 Oh, right - Dexter Morgan. 300 00:23:15,936 --> 00:23:18,438 The problem is Lumen knows way too much about me 301 00:23:18,564 --> 00:23:21,232 and I know nothing about her. 302 00:23:21,358 --> 00:23:24,027 Hm. An unpaid motel bill. 303 00:23:24,153 --> 00:23:26,738 I was hoping for more, but at least it's a place to start. 304 00:23:29,909 --> 00:23:34,079 - Hey, how was your nap? - What nap? 305 00:23:34,205 --> 00:23:37,499 - He woke up the second we got back. - Oh. Sorry. 306 00:23:37,625 --> 00:23:39,626 Fix you something to eat? 307 00:23:40,461 --> 00:23:42,420 I'm too tired to chew. 308 00:23:42,546 --> 00:23:45,548 - Damn it, Dexter! - What? What is it? 309 00:23:45,674 --> 00:23:47,258 Nothing. It's just... 310 00:23:50,096 --> 00:23:51,596 What is this? 311 00:23:52,807 --> 00:23:54,182 It's a little toy keyboard. 312 00:23:54,308 --> 00:23:58,394 No, I mean, why am I sitting on it? Why are we living like this? 313 00:23:59,563 --> 00:24:02,107 Between the baby stuff and your stuff and my stuff - 314 00:24:02,233 --> 00:24:06,277 which I can barely see anymore - I feel like a fucking refugee. 315 00:24:06,403 --> 00:24:08,988 I get it. I get it. OK. 316 00:24:11,951 --> 00:24:14,202 You need some peace and quiet. 317 00:24:16,205 --> 00:24:19,040 - We'll head out for a while. - Where are you going? 318 00:24:59,373 --> 00:25:01,833 - So what can I do for you? - I'm not sure. 319 00:25:01,959 --> 00:25:04,836 I think my wife, his mom... 320 00:25:04,962 --> 00:25:08,548 might have left her luggage here, Lumen Pierce. 321 00:25:08,674 --> 00:25:11,176 Let's have a look-see. Can you spell that, please? 322 00:25:11,302 --> 00:25:13,970 Yeah, it's P-l-E-R-C-E. 323 00:25:14,096 --> 00:25:17,640 The other name. The weird one. No offence. 324 00:25:17,766 --> 00:25:20,643 Lumen. L-U-M-E-N. 325 00:25:23,147 --> 00:25:24,647 Mm-hm. 326 00:25:24,773 --> 00:25:26,316 I remember her. 327 00:25:26,442 --> 00:25:29,611 Your wife prepaid two weeks. It's been over a month. 328 00:25:29,737 --> 00:25:32,864 Yeah, change of plans. We ended up staying with friends in North Beach. 329 00:25:32,990 --> 00:25:34,574 Well, she never checked out. 330 00:25:34,700 --> 00:25:37,869 We sent her file to a collection agency. 331 00:25:37,995 --> 00:25:41,414 Gee, it'd be a lot simpler if you'd just let me take care of it. 332 00:25:41,540 --> 00:25:43,541 Do you, by any chance, still have her luggage? 333 00:25:43,667 --> 00:25:45,627 Yeah, in storage. 334 00:25:45,753 --> 00:25:48,379 I'd appreciate it. We both would. 335 00:25:48,505 --> 00:25:50,215 Three-twenty and we're square. 336 00:25:52,092 --> 00:25:53,468 OK. 337 00:25:58,349 --> 00:26:02,101 Put your John Hancock here, and I'll go fetch your wife's luggage. 338 00:26:02,228 --> 00:26:03,895 Great. 339 00:26:06,649 --> 00:26:09,275 Ten months' old and you've had your first cigarette. 340 00:26:09,401 --> 00:26:11,152 Sorry about that. 341 00:26:33,592 --> 00:26:35,635 "Dear Lumen... 342 00:26:35,761 --> 00:26:40,431 "I know it feels like the end of the world right now, but it's not. 343 00:26:42,434 --> 00:26:45,228 "I understand why you felt you had to leave. 344 00:26:45,354 --> 00:26:49,065 "And believe me, you have nothing to be ashamed of. 345 00:26:49,817 --> 00:26:51,693 "And as for your father, 346 00:26:51,819 --> 00:26:54,070 "I know he said things he regrets, 347 00:26:54,196 --> 00:26:55,822 "even though he'll never admit it. 348 00:26:58,784 --> 00:27:00,827 "We miss you. We love you. 349 00:27:00,953 --> 00:27:04,664 "Take all the time you need, but then please come home. 350 00:27:04,790 --> 00:27:08,418 "It's not a family without you. Loνe Mom." 351 00:27:29,023 --> 00:27:30,857 Dexter. 352 00:27:32,109 --> 00:27:35,611 Sorry. I woke you up. I was trying to be quiet. 353 00:27:39,867 --> 00:27:42,535 You were gone a long time. I was worried about you. 354 00:27:42,661 --> 00:27:45,121 Just went for a little drive. 355 00:27:45,247 --> 00:27:47,165 Sorry about before. 356 00:27:48,667 --> 00:27:51,044 And in case you didn't know, 357 00:27:51,170 --> 00:27:54,255 you and Harrison are the most important people to me. 358 00:27:54,381 --> 00:27:56,924 You're the only important people. 359 00:27:57,051 --> 00:28:01,346 You guys can stay here forever. I don't care about the mess. 360 00:28:01,472 --> 00:28:03,765 I'm the fucking slob in the family anyway. 361 00:28:07,603 --> 00:28:10,521 - You want a beer? - Yeah. 362 00:28:12,274 --> 00:28:14,275 I would love a beer. 363 00:28:35,214 --> 00:28:36,798 Mr Morgan. 364 00:28:38,884 --> 00:28:40,134 Please give us another chance. 365 00:28:40,260 --> 00:28:44,055 - I don't think it's a good idea. - I know I screwed up. 366 00:28:44,181 --> 00:28:46,849 There's no need to apologise. Harrison is a wonderful child, 367 00:28:46,975 --> 00:28:49,852 and you will have no trouble finding someone else to watch him. 368 00:28:49,978 --> 00:28:52,313 I don't want someone else to watch him. - Well, I'm flattered... 369 00:28:52,439 --> 00:28:56,317 And I heard you - about how you need to be able to trust me. 370 00:28:57,486 --> 00:29:00,196 What I said was I don't trust you. 371 00:29:07,913 --> 00:29:09,914 Look, there was an emergency. 372 00:29:10,833 --> 00:29:14,210 A girl was badly hurt. She was very near death. 373 00:29:14,336 --> 00:29:15,837 I spent the night trying to help her, 374 00:29:15,963 --> 00:29:20,091 and then I was called to a crime scene by my sister. That's where I was. 375 00:29:20,217 --> 00:29:21,592 Really. 376 00:29:22,344 --> 00:29:27,473 And I'm here now because we interviewed 30 people, 377 00:29:27,599 --> 00:29:29,600 and you're the one... 378 00:29:29,726 --> 00:29:32,145 who didn't scare me, basically. 379 00:29:32,271 --> 00:29:34,689 You're the only one I could trust Harrison to. 380 00:29:37,401 --> 00:29:40,695 Well, you are holding him a little bit like a football. 381 00:29:42,322 --> 00:29:44,157 Now... 382 00:29:44,283 --> 00:29:46,367 what do they call it? 383 00:29:46,493 --> 00:29:47,577 A leap of faith. 384 00:29:48,954 --> 00:29:51,664 I guess it's one on both our parts. 385 00:29:51,790 --> 00:29:55,710 One more chance, Mr Morgan, but that's it. 386 00:29:59,381 --> 00:30:01,007 Look at this. 387 00:30:03,385 --> 00:30:06,429 - Look at what? - Notice anything missing? 388 00:30:06,555 --> 00:30:07,680 How would I know? 389 00:30:07,806 --> 00:30:12,310 Somebody's been dipping into my meds, and methinks me knows who. 390 00:30:12,436 --> 00:30:15,771 Yeah, Dexter was back here alone yesterday. 391 00:30:15,898 --> 00:30:19,192 - I don't know, maybe it was him. - No motive, Detective. 392 00:30:19,318 --> 00:30:22,195 You, on the other hand, have been getting down and dirty 393 00:30:22,321 --> 00:30:25,114 with the hottest potty mouth in the South. 394 00:30:25,240 --> 00:30:28,242 Now, I appreciate you taking preventative measures 395 00:30:28,368 --> 00:30:32,288 so as not to pass on whatever sick scurvy you may carry on to her. 396 00:30:32,414 --> 00:30:33,623 Hm. 397 00:30:36,710 --> 00:30:40,922 I'm willing to share. All you have to do is ask. 398 00:30:41,548 --> 00:30:44,634 OK, I didn't take your meds. 399 00:30:44,760 --> 00:30:49,514 And I'm not getting down and dirty with Debra. 400 00:30:49,640 --> 00:30:50,890 OK? 401 00:30:54,853 --> 00:30:57,813 May I just say that I admire your chivalry? 402 00:30:57,940 --> 00:31:00,983 It's a rare man who won't kiss and tell. 403 00:31:03,320 --> 00:31:06,447 Make sure you get the names and numbers... 404 00:31:08,367 --> 00:31:10,826 - Get back to me when you finish. - Mm-hm. 405 00:31:10,953 --> 00:31:12,370 Excuse me. 406 00:31:14,665 --> 00:31:16,082 McCourt. 407 00:31:17,626 --> 00:31:21,379 Just wanted to let you know that I paid Sergeant Lopez a visit yesterday. 408 00:31:21,505 --> 00:31:24,173 - So I heard. - I apologised, he accepted. 409 00:31:24,299 --> 00:31:25,591 We're Jake. It's all good. 410 00:31:25,717 --> 00:31:27,802 Hey, you put a cop in the hospital. 411 00:31:27,928 --> 00:31:31,347 What happens now is up to the department, not him. 412 00:31:32,182 --> 00:31:33,724 Meaning what? 413 00:31:33,850 --> 00:31:38,271 Fact is, it's assault and battery against a fellow officer. 414 00:31:38,397 --> 00:31:41,482 It's a few punches against a drunken loudmouth. 415 00:31:42,776 --> 00:31:44,694 - Good morning, Jim. - Lieutenant. 416 00:31:44,820 --> 00:31:47,071 You mean to tell me you have nothing more important to do 417 00:31:47,197 --> 00:31:48,406 than to investigate a bar fight? 418 00:31:48,532 --> 00:31:50,783 How's the timeline coming on the Santa Muerte case? 419 00:31:50,909 --> 00:31:52,952 The timeline's just fine. 420 00:31:53,078 --> 00:31:55,871 I'm due upstairs in 20 minutes, so we should get going. 421 00:31:55,998 --> 00:31:59,500 - Would you like some coffee? - That would be wonderful. 422 00:32:03,547 --> 00:32:05,881 - My husband's not wrong, you know. - How's that? 423 00:32:06,008 --> 00:32:08,217 Considering the fact that the other officer involved... 424 00:32:08,343 --> 00:32:09,927 The assault victim. 425 00:32:11,388 --> 00:32:13,389 It was just a bar fight, Jim. 426 00:32:13,515 --> 00:32:16,851 Now, you and I both know they happen all the time. 427 00:32:18,478 --> 00:32:24,025 - OK, I'm wondering what can end this. - See, I'm more interested in what started it. 428 00:32:24,151 --> 00:32:27,570 Because... according to Sergeant Lopez's deposition, 429 00:32:27,696 --> 00:32:29,780 he said, drunkenly, 430 00:32:29,906 --> 00:32:33,492 that you give the best blowjob in Miami. 431 00:32:37,956 --> 00:32:40,666 Is that part of the official record? 432 00:32:41,960 --> 00:32:43,461 Should it be? 433 00:32:53,930 --> 00:32:56,682 Hey, good news. 434 00:32:56,808 --> 00:33:01,270 Masuka found a match on that partial print we had from the cigar butt. 435 00:33:01,897 --> 00:33:05,274 Or are you no longer interested in solving homicides? 436 00:33:05,400 --> 00:33:08,152 - Huh? - Carlos Fuentes. You're gonna love this. 437 00:33:08,278 --> 00:33:11,530 He's got a brother, Marco. They live together, and I got the address. 438 00:33:11,657 --> 00:33:13,240 Two of them. 439 00:33:13,367 --> 00:33:14,909 Does that sound like what we've been looking for, 440 00:33:15,035 --> 00:33:16,702 or does that sound like what we've been looking for? 441 00:33:16,828 --> 00:33:19,413 I'll get a team together. Let's get these guys. 442 00:33:19,539 --> 00:33:21,791 Where's Quinn again? Fucknose is gonna miss the party. 443 00:33:21,917 --> 00:33:24,418 I have no idea. Who knows? 444 00:33:31,176 --> 00:33:32,301 Fuck. 445 00:33:49,861 --> 00:33:52,238 Hold on. Hold on, hold on, hold on. 446 00:33:54,700 --> 00:33:57,618 OK, go. Go, go, go, go. 447 00:34:02,416 --> 00:34:07,503 Morgan, you, you, you, the other end of the hall. You, upstairs. 448 00:34:11,633 --> 00:34:13,509 - Freeze! - No, no. We want Fuentes. 449 00:34:13,635 --> 00:34:14,927 Let him go. Let him go. 450 00:34:15,053 --> 00:34:16,303 Go! 451 00:34:32,237 --> 00:34:33,779 Open up. Police. 452 00:34:39,035 --> 00:34:40,536 Police. Policía. 453 00:34:43,081 --> 00:34:45,291 Nobody move. 454 00:34:45,417 --> 00:34:47,042 Holy shit. 455 00:34:50,213 --> 00:34:51,797 We want these guys. 456 00:34:51,923 --> 00:34:54,133 Fuentes. Fuentes. 457 00:34:54,259 --> 00:34:55,551 Fuentes. 458 00:35:06,646 --> 00:35:08,689 No habla. 459 00:35:34,382 --> 00:35:37,384 Cut him and I'll blow your fucking head off. 460 00:35:37,511 --> 00:35:39,512 You hear me? 461 00:35:39,638 --> 00:35:41,013 Let him go. 462 00:35:41,139 --> 00:35:43,724 - You let him go! - Everybody clear? Report in. 463 00:35:43,850 --> 00:35:45,392 Diaz, clear. 464 00:35:45,519 --> 00:35:47,812 - Manzon, clear. - Responder. 465 00:35:47,938 --> 00:35:51,273 - Detective Morgan, you clear? - Responder. 466 00:35:54,319 --> 00:35:55,319 Yes, clear. 467 00:35:58,365 --> 00:35:59,740 You stupid bitch. 468 00:36:00,700 --> 00:36:02,576 Argh! Help! 469 00:36:05,539 --> 00:36:07,331 Medic! I need a fucking medic! 470 00:36:37,612 --> 00:36:39,989 Don't you dare let him die. 471 00:36:43,785 --> 00:36:46,328 - You OK? - Fine. 472 00:36:47,330 --> 00:36:49,665 Fuck, I should have shot Fuentes when I had the chance! 473 00:36:49,791 --> 00:36:51,709 - And risk killing that kid? - He might die anyway. 474 00:36:51,835 --> 00:36:54,712 And he might live, thanks to you. We nearly caught those fucks. 475 00:36:54,838 --> 00:36:57,298 - You did good. - You weren't there. 476 00:37:03,638 --> 00:37:06,849 Lumen Ann Pierce, from Minnesota. 477 00:37:09,269 --> 00:37:14,565 If I can get the crotchety judgmental babysitter from Ireland to trust me... 478 00:37:14,691 --> 00:37:16,317 I say, why not you? 479 00:37:33,877 --> 00:37:35,753 Yah! 480 00:38:51,997 --> 00:38:56,750 Stop! Stop! Help me! Help! Help me! 481 00:38:59,045 --> 00:39:00,629 Do you need a ride? 482 00:39:00,755 --> 00:39:03,257 Yeah, what are you doing out here? 483 00:39:03,383 --> 00:39:04,883 Hey, where are you going? 484 00:39:05,010 --> 00:39:08,804 Man, she is fucked-up! 485 00:39:13,852 --> 00:39:15,602 No! No! 486 00:39:15,729 --> 00:39:16,937 - No! No! - Lumen... 487 00:39:17,063 --> 00:39:19,023 - No! No! - Lumen. Lumen... 488 00:39:19,149 --> 00:39:20,774 Lumen. Lumen. 489 00:39:22,736 --> 00:39:23,944 Would you stop? Stop. 490 00:39:24,070 --> 00:39:25,404 Would you stop! 491 00:39:25,530 --> 00:39:26,947 Shh! 492 00:39:57,395 --> 00:39:59,938 You know how close you came back there? 493 00:40:00,065 --> 00:40:02,941 If she'd gotten in that car, it would have been all over. 494 00:40:04,069 --> 00:40:05,402 Where are we going? 495 00:40:05,528 --> 00:40:08,072 Believe me, she will never trust you. 496 00:40:08,198 --> 00:40:09,531 Where are you taking me? 497 00:40:09,657 --> 00:40:13,911 First rule of the code - don't get caught. And you're out of options now. 498 00:40:14,037 --> 00:40:15,954 - Let me go. - She's left you no choice. 499 00:40:16,081 --> 00:40:17,456 Quiet. 500 00:40:47,153 --> 00:40:48,278 Jonah? 501 00:40:48,404 --> 00:40:50,823 Hey. Don't be afraid. I'm a cop. 502 00:40:50,949 --> 00:40:53,909 - Miami Metro. - Do I know you? 503 00:40:54,035 --> 00:40:56,787 I think I know who Kyle Butler is. 504 00:40:56,913 --> 00:40:58,747 Do you recognise this man? 505 00:41:02,001 --> 00:41:04,294 - Why do you want to know? - Is this Kyle Butler? 506 00:41:04,420 --> 00:41:07,005 - Hey, back away! Back away! - I'm a cop. It's OK. 507 00:41:07,132 --> 00:41:09,716 Keep your hands where I can fuckin' see 'em, and shut the hell up. 508 00:41:09,843 --> 00:41:11,844 Jonah, go to the car now. 509 00:41:11,970 --> 00:41:13,137 Turn around. 510 00:41:57,557 --> 00:41:59,808 Come on. Move. 511 00:42:01,561 --> 00:42:04,897 - Please. Don't! - Just move. 512 00:42:06,733 --> 00:42:08,734 What are you gonna do? 513 00:42:19,537 --> 00:42:21,371 - Look at this. - No! No! 514 00:42:21,497 --> 00:42:22,956 Look. 515 00:42:24,918 --> 00:42:27,377 This is what happened to the girls before you. 516 00:42:27,503 --> 00:42:29,671 This is what was gonna happen to you. 517 00:42:30,423 --> 00:42:33,091 Every one of these barrels has a body in it. 518 00:42:34,510 --> 00:42:37,554 Boyd preserved them in formaldehyde so he could come and visit. 519 00:42:39,098 --> 00:42:40,599 Do you understand? 520 00:42:40,725 --> 00:42:42,976 I saved your life. 521 00:42:45,772 --> 00:42:50,150 How do I know that you didn't kill these girls? 522 00:42:54,822 --> 00:42:56,031 You don't. 523 00:43:01,454 --> 00:43:06,124 It's a leap of faith... for both of us. 524 00:43:12,590 --> 00:43:14,383 My wife was murdered... 525 00:43:15,343 --> 00:43:16,802 brutally... 526 00:43:16,928 --> 00:43:18,512 by someone like Boyd. 527 00:43:21,182 --> 00:43:23,684 I don't want to see any more innocent people die. 528 00:43:27,939 --> 00:43:30,232 Here, you don't believe me? Take it. 529 00:43:30,358 --> 00:43:31,775 No. 530 00:43:36,406 --> 00:43:39,032 Take it. It's yours. 531 00:43:57,051 --> 00:43:58,427 Are you done? 532 00:44:19,490 --> 00:44:21,950 I tell you to leave Trinity's family alone, 533 00:44:22,076 --> 00:44:24,828 and instead... you go behind my back. 534 00:44:24,954 --> 00:44:27,331 And based on what? This? 535 00:44:27,457 --> 00:44:30,208 A cut-and-paste sketch you think resembles Dexter Morgan? 536 00:44:30,335 --> 00:44:33,545 - The kid recognised him. - He identified Dexter as Kyle Butler? 537 00:44:33,671 --> 00:44:35,547 He didn't get a chance, but I could tell. 538 00:44:35,673 --> 00:44:40,969 Oh, you could tell. And did Jonah convey this ID to the FBI? 539 00:44:41,095 --> 00:44:42,429 - No. - Right. 540 00:44:42,555 --> 00:44:44,598 Because it's bullshit. 541 00:44:45,600 --> 00:44:48,018 You have your suspicions, you come to me. 542 00:44:48,144 --> 00:44:52,189 - I tried. - And when I say no, Quinn, it's over! 543 00:44:56,194 --> 00:44:58,653 You're on unpaid suspension until further notice. 544 00:44:58,780 --> 00:45:00,155 Suspension? 545 00:45:00,281 --> 00:45:02,115 Just tell everyone you're taking a few vacation days. 546 00:45:02,241 --> 00:45:03,283 You kidding? 547 00:45:04,660 --> 00:45:06,828 Am I fucking kidding? 548 00:45:07,997 --> 00:45:11,541 You're lucky I don't terminate your ass. And you know the one reason I don't? 549 00:45:11,667 --> 00:45:15,420 Because there'd be a mandatory hearing, and this whole embarrassment 550 00:45:15,546 --> 00:45:17,089 would become a matter of record. 551 00:45:19,509 --> 00:45:22,094 No one needs to hear about your stupid theories. 552 00:45:22,220 --> 00:45:24,221 It would tear this department apart. 553 00:45:26,557 --> 00:45:29,142 - Understood? - Sure. 554 00:45:30,728 --> 00:45:33,313 He just lost his wife, for Christ's sakes! 555 00:45:45,701 --> 00:45:47,327 Hey, skeezey. 556 00:45:48,663 --> 00:45:50,914 Where you been all day? 557 00:45:51,040 --> 00:45:54,084 Very long, fucked-up story. 558 00:45:57,463 --> 00:46:00,006 I heard about the raid. 559 00:46:00,133 --> 00:46:01,925 Perp got away. 560 00:46:02,885 --> 00:46:05,053 What I heard was you saved someone's life. 561 00:46:10,184 --> 00:46:14,438 I let you down. I should've been there to back you up. 562 00:46:17,024 --> 00:46:19,359 - Yeah, you should've. - Yeah. 563 00:46:22,697 --> 00:46:24,114 You OK? 564 00:46:26,951 --> 00:46:29,411 I guess not, cos everybody keeps asking me that. 565 00:46:33,624 --> 00:46:35,625 I don't want to be alone tonight. 566 00:46:37,336 --> 00:46:40,255 Deb, I'm... 567 00:46:42,049 --> 00:46:44,426 no good for you. 568 00:46:45,928 --> 00:46:47,971 I'm not looking for good right now. 569 00:47:02,403 --> 00:47:04,112 Is that true? 570 00:47:04,238 --> 00:47:07,157 What you said about your wife? 571 00:47:10,328 --> 00:47:11,411 Yes. 572 00:47:17,877 --> 00:47:20,337 How did it happen? 573 00:47:21,714 --> 00:47:23,673 Knife. 574 00:47:32,642 --> 00:47:34,726 Painful and cruel. 575 00:47:41,734 --> 00:47:44,027 I'm sorry... 576 00:47:44,153 --> 00:47:46,696 that I cut you. 577 00:47:48,908 --> 00:47:52,285 I thought you were a monster, like Boyd. 578 00:47:55,540 --> 00:47:57,624 I thought you were going to kill me. 579 00:47:59,544 --> 00:48:01,169 Or worse. 580 00:48:04,757 --> 00:48:06,883 I was locked up. 581 00:48:09,011 --> 00:48:11,763 I don't know where, or for how long. 582 00:48:14,475 --> 00:48:17,143 All I know is that it was horrible. 583 00:48:20,565 --> 00:48:24,192 And I thought... it would never stop. 584 00:48:31,492 --> 00:48:34,494 But it has stopped. He's dead. It's over. 585 00:48:35,454 --> 00:48:37,038 You can go home. 586 00:48:38,165 --> 00:48:39,958 I don't think so. 587 00:48:41,002 --> 00:48:42,586 You can. 588 00:48:46,048 --> 00:48:48,633 I read your letter. I know you have a family who loves you. 589 00:48:48,759 --> 00:48:50,760 You should go home to them. 590 00:48:53,014 --> 00:48:54,806 It's not that simple. 591 00:48:57,643 --> 00:48:59,644 It is. 592 00:48:59,770 --> 00:49:01,771 It really is. 593 00:49:09,905 --> 00:49:12,282 Boyd wasn't the only one who did this to me. 594 00:49:14,994 --> 00:49:16,578 There were others. 595 00:49:25,796 --> 00:49:27,964 It's not over. 44561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.