All language subtitles for Endangered.Species.S01E21_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:04,019 ♪ Let's go on an adventure! ♪ 2 00:00:05,216 --> 00:00:07,206 ♪ That isn't very wise! ♪ 3 00:00:07,774 --> 00:00:08,314 [laughs] 4 00:00:08,413 --> 00:00:10,413 I love you guys. 5 00:00:13,929 --> 00:00:14,629 Whaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!! 6 00:00:14,729 --> 00:00:16,109 Ahhhhhhhhhh!!!!!!!!!!! 7 00:00:16,208 --> 00:00:17,748 Whoaaaaaaaa!!!!!!!!!!! 8 00:00:17,846 --> 00:00:20,026 ♪ This is getting crazier! ♪ 9 00:00:20,125 --> 00:00:26,495 ♪ It's like we're Endangered.... ♪ 10 00:00:26,600 --> 00:00:29,680 ♪ Species! ♪ 11 00:00:33,714 --> 00:00:34,694 Oh yeahhhhhh! 12 00:00:34,793 --> 00:00:35,573 Pickle time! 13 00:00:35,673 --> 00:00:37,533 Uh! Uh! Uh! 14 00:00:37,631 --> 00:00:38,051 Oh yeah! 15 00:00:38,151 --> 00:00:39,851 Oh yeah! 16 00:00:39,949 --> 00:00:41,169 You can't stop the rabbit! 17 00:00:41,268 --> 00:00:44,768 ♪ 18 00:00:44,866 --> 00:00:46,276 Oh yeah! 19 00:00:46,384 --> 00:00:55,244 ♪ 20 00:00:55,338 --> 00:00:57,758 You can't stop the rabbit, rhythm! 21 00:00:57,856 --> 00:01:00,026 Wow. 22 00:01:00,134 --> 00:01:03,114 I wish I had rabbit rhythm! 23 00:01:03,212 --> 00:01:05,392 It's Gull's time to get loose! 24 00:01:05,490 --> 00:01:06,590 Wooooo! 25 00:01:06,689 --> 00:01:07,949 ♪ 26 00:01:08,048 --> 00:01:10,268 [snores] 27 00:01:10,366 --> 00:01:12,776 Check out my moves Pickle. 28 00:01:12,884 --> 00:01:16,944 I call this one, "Fryin' the Crispy Bacon!" 29 00:01:17,041 --> 00:01:18,021 [snorts] 30 00:01:18,120 --> 00:01:19,300 Bu-ah-errr? 31 00:01:19,399 --> 00:01:20,019 Uh-huh! 32 00:01:20,119 --> 00:01:20,819 Oh yeah! 33 00:01:20,918 --> 00:01:21,338 Oowa-Oowa! 34 00:01:21,438 --> 00:01:21,858 [giggles] 35 00:01:21,957 --> 00:01:23,897 Oowa-Oowa! 36 00:01:23,996 --> 00:01:25,406 And they said, 'how about a poke in the eyeball'? 37 00:01:25,514 --> 00:01:28,414 Do-dee-do-do, and then I started like, 38 00:01:28,512 --> 00:01:30,932 'making the lasagna while playing guitar in the shower'. 39 00:01:31,030 --> 00:01:32,050 Al-right! 40 00:01:32,149 --> 00:01:35,609 Yeah! Wooo! 41 00:01:35,707 --> 00:01:37,047 Dance, dance, 42 00:01:37,146 --> 00:01:38,916 DANCE! 43 00:01:39,024 --> 00:01:41,324 No dancing! 44 00:01:41,422 --> 00:01:42,002 Hey! 45 00:01:42,102 --> 00:01:42,762 The insanity... 46 00:01:42,861 --> 00:01:44,801 I must stop it now! 47 00:01:44,900 --> 00:01:46,900 And I must do it NEATLY! 48 00:01:48,017 --> 00:01:50,017 Oomph! 49 00:01:51,615 --> 00:01:52,825 Hmmmph! 50 00:01:52,934 --> 00:01:54,394 The mat of the dance, and the televisioné... 51 00:01:54,492 --> 00:01:56,152 they are finito! 52 00:01:56,251 --> 00:01:57,471 Errrgh! 53 00:01:57,570 --> 00:01:59,510 Ending the dance, she was worth it. 54 00:01:59,608 --> 00:02:00,468 But Merl! 55 00:02:00,568 --> 00:02:02,108 It was just a game! 56 00:02:02,206 --> 00:02:02,786 HA! 57 00:02:02,886 --> 00:02:04,106 Ergh! 58 00:02:04,205 --> 00:02:05,975 The dance, she is forbidden in the stump! 59 00:02:06,083 --> 00:02:08,103 She causes nothing but the trouble, the damage, 60 00:02:08,202 --> 00:02:09,582 and the footprints on the ceiling! 61 00:02:14,077 --> 00:02:17,687 [laughs] 62 00:02:17,794 --> 00:02:19,014 The dancing! 63 00:02:19,113 --> 00:02:20,693 On the floor, the ceiling...whereverimundo... 64 00:02:20,792 --> 00:02:21,812 she stops NOW! 65 00:02:21,911 --> 00:02:23,611 NOW I say! 66 00:02:23,710 --> 00:02:28,050 Hey! If I wanna dance, I'm gonna dance! 67 00:02:28,147 --> 00:02:31,037 ♪ 68 00:02:31,144 --> 00:02:31,764 [squeaks] 69 00:02:31,864 --> 00:02:34,604 D'oh, ugh, no fair! 70 00:02:34,702 --> 00:02:37,962 The gravity, she is not my friend! 71 00:02:38,059 --> 00:02:39,079 [fart] 72 00:02:39,178 --> 00:02:40,878 Ever since I was little, 73 00:02:40,977 --> 00:02:43,197 someone's been telling me that I can't dance... 74 00:02:43,295 --> 00:02:45,865 and Pickle don't play that! 75 00:02:45,973 --> 00:02:47,953 I get the point, but I do not care. 76 00:02:48,051 --> 00:02:49,191 No dancing in the stump! 77 00:02:49,290 --> 00:02:50,070 HEY! 78 00:02:50,170 --> 00:02:57,780 ♪ 79 00:02:57,884 --> 00:02:58,864 NO DANCING! 80 00:02:58,963 --> 00:03:02,023 [toilet flushing] 81 00:03:02,121 --> 00:03:03,661 Hey, yo, yo, yo! 82 00:03:03,759 --> 00:03:06,339 I can't stand all this rhythmic arguing! 83 00:03:06,437 --> 00:03:08,377 I started dancin' just to get away from it! 84 00:03:08,476 --> 00:03:09,616 [SNIFFS] 85 00:03:09,715 --> 00:03:11,605 Dancin', it saved my life when I was just - 86 00:03:11,713 --> 00:03:12,813 [SNIFFS] 87 00:03:12,912 --> 00:03:14,912 - a little birdie from the borough... 88 00:03:15,830 --> 00:03:17,850 Wooo! 89 00:03:17,948 --> 00:03:18,688 [screams] AHHHHHHHH!!!!!!! 90 00:03:18,788 --> 00:03:20,488 UGH!!!!! 91 00:03:20,586 --> 00:03:23,476 Nobody puts Pickle in a corner! 92 00:03:23,584 --> 00:03:25,584 [sighs] 93 00:03:31,178 --> 00:03:33,178 [sighs] 94 00:03:35,775 --> 00:03:41,705 ♪ 95 00:03:41,810 --> 00:03:43,310 [snores] 96 00:03:43,409 --> 00:03:45,409 Huh? 97 00:03:45,727 --> 00:03:47,427 Hmmm? 98 00:03:47,526 --> 00:03:49,336 [gasps] 99 00:03:49,444 --> 00:03:50,784 Not again! 100 00:03:50,883 --> 00:03:52,663 Control the dance! 101 00:03:52,762 --> 00:03:53,862 [gasps] 102 00:03:53,961 --> 00:03:58,601 ♪ 103 00:04:02,155 --> 00:04:04,565 Merl, how can you say you hate dance? 104 00:04:04,673 --> 00:04:06,573 You're dancing right now! 105 00:04:06,671 --> 00:04:07,571 Ah, this? 106 00:04:07,670 --> 00:04:09,090 It... is not the dance. 107 00:04:09,189 --> 00:04:10,449 This is the... 108 00:04:10,548 --> 00:04:11,128 dusting... 109 00:04:11,228 --> 00:04:13,228 with err panache. 110 00:04:15,105 --> 00:04:20,835 ♪ 111 00:04:20,940 --> 00:04:21,800 Ahhh. 112 00:04:21,900 --> 00:04:23,900 Must stop the dance. 113 00:04:24,617 --> 00:04:25,197 Must... 114 00:04:25,297 --> 00:04:25,877 [bang] Stop... 115 00:04:25,976 --> 00:04:26,316 [bang] 116 00:04:26,416 --> 00:04:26,796 [grunts] 117 00:04:26,896 --> 00:04:28,546 [bang] 118 00:04:28,654 --> 00:04:29,074 [grunts] 119 00:04:29,174 --> 00:04:30,834 [scats] 120 00:04:30,933 --> 00:04:36,873 Dig t[groaning]beat. 121 00:04:36,968 --> 00:04:40,588 [cringes] 122 00:04:40,685 --> 00:04:42,135 Poor Merl. 123 00:04:42,244 --> 00:04:45,704 What is it about dancing that's got you so riled up? 124 00:04:45,801 --> 00:04:47,801 [sighs] 125 00:04:49,678 --> 00:04:51,678 [groans] 126 00:04:55,354 --> 00:04:56,694 [SNIFF] 127 00:04:56,793 --> 00:05:02,053 Bueno, I will do the explaining...with the boogie. 128 00:05:02,149 --> 00:05:05,089 Since I was just a chiquitito little squirrel, 129 00:05:05,186 --> 00:05:08,456 it was my dream--to dance! 130 00:05:12,461 --> 00:05:15,401 The time of my tryoutamundo was now at hand. 131 00:05:15,499 --> 00:05:18,499 For the dance, she burned inside of me! 132 00:05:21,654 --> 00:05:24,154 [coughs] 133 00:05:24,252 --> 00:05:25,632 [breathes in] 134 00:05:25,731 --> 00:05:34,741 ♪ 135 00:05:34,844 --> 00:05:36,844 [groans] 136 00:05:38,481 --> 00:05:42,941 Uh, Positione numero uno...take dos! 137 00:05:43,037 --> 00:05:53,027 ♪ 138 00:06:08,458 --> 00:06:13,788 [piercing] AHHHHHHHHHHH! 139 00:06:13,894 --> 00:06:17,594 [alarm wailing] 140 00:06:17,691 --> 00:06:19,431 [sigh] 141 00:06:19,530 --> 00:06:23,290 You could say, the fire of the dance, she still burns... 142 00:06:29,762 --> 00:06:32,822 But I swore I would never dance again! 143 00:06:32,919 --> 00:06:34,819 But that was just a freak accident! 144 00:06:34,918 --> 00:06:36,458 No way it could happen again! 145 00:06:36,557 --> 00:06:39,057 You gotta let those old emotions out! 146 00:06:39,155 --> 00:06:40,045 NO! 147 00:06:40,154 --> 00:06:45,854 The dance, she is too dangeroso. 148 00:06:45,949 --> 00:06:47,529 Merl! 149 00:06:47,628 --> 00:06:52,048 C'mon Merl, that's crazy! 150 00:06:52,145 --> 00:06:54,135 Dancing isn't dangerous... 151 00:06:55,422 --> 00:06:56,522 it's fun! 152 00:06:56,621 --> 00:06:58,361 [screams] AHHHHHHH!!!!!!!!!!!!! 153 00:06:58,460 --> 00:07:00,080 [panting] 154 00:07:00,178 --> 00:07:00,998 [yelps] 155 00:07:01,098 --> 00:07:02,398 Oh, Hi Merl. 156 00:07:02,497 --> 00:07:12,487 ♪ 157 00:07:17,765 --> 00:07:18,415 [gasps] 158 00:07:18,524 --> 00:07:19,744 Heyyyy! 159 00:07:19,843 --> 00:07:21,063 I bet you could teach me and Gull 160 00:07:21,162 --> 00:07:23,302 some pretty amazing dance moves... 161 00:07:23,401 --> 00:07:26,461 Ha! You and Gull do not have eldisciplino, 162 00:07:26,558 --> 00:07:30,898 the seriouso de la mente to control the dance! 163 00:07:30,995 --> 00:07:32,165 Oh pleeeeaaaaassssseee, Merl! 164 00:07:32,274 --> 00:07:34,814 Pretty please with sardines on top? 165 00:07:34,912 --> 00:07:36,212 No. 166 00:07:36,311 --> 00:07:38,971 Come on Gull, Merl probably doesn't even remember 167 00:07:39,069 --> 00:07:40,209 how to dance. 168 00:07:40,308 --> 00:07:42,648 I bet he wasn't any good in the first place. 169 00:07:42,746 --> 00:07:43,086 [growls] 170 00:07:43,186 --> 00:07:44,406 Hmmph! 171 00:07:44,505 --> 00:07:48,755 If we can't dance maybe we can MIME instead! 172 00:07:48,861 --> 00:07:49,561 [sighs] 173 00:07:49,661 --> 00:07:52,381 Check it out! 174 00:07:57,654 --> 00:07:59,274 NO! 175 00:07:59,373 --> 00:08:00,513 Not the mime! 176 00:08:00,612 --> 00:08:02,612 Anything but that! 177 00:08:04,529 --> 00:08:06,429 Enough! 178 00:08:06,528 --> 00:08:09,068 I will teachemente you both some basic steps. 179 00:08:09,166 --> 00:08:10,546 But! 180 00:08:10,645 --> 00:08:12,735 Under no circumstances are you allowed to lose yourself 181 00:08:12,843 --> 00:08:15,023 in the dance! 182 00:08:15,121 --> 00:08:18,581 Watch closely and follow my lead. 183 00:08:18,678 --> 00:08:28,668 ♪ 184 00:08:34,666 --> 00:08:37,596 Now you're getting it. 185 00:08:37,704 --> 00:08:39,124 Pickle, what're you doing? 186 00:08:39,223 --> 00:08:42,483 C'mon Merl, just go with the flow. 187 00:08:42,580 --> 00:08:44,560 NO! No 'going with the flow'. 188 00:08:44,659 --> 00:08:46,159 ♪ 189 00:08:46,257 --> 00:08:49,907 ♪ Gull...had...the time of his life! ♪ 190 00:08:50,014 --> 00:08:51,274 Oh no! 191 00:08:51,373 --> 00:08:53,513 Fight it Gull, do not lose yourself to the dance! 192 00:08:53,612 --> 00:08:56,052 ♪ and he owes it all to Merl. ♪ 193 00:08:59,927 --> 00:09:01,927 [screaming] AHHHHHHHHH!!!!!!!!!!!!! 194 00:09:03,764 --> 00:09:05,764 ♪ Face the dance. ♪ 195 00:09:08,360 --> 00:09:09,820 ♪ Face the dance. ♪ 196 00:09:09,919 --> 00:09:12,599 ♪ Face the dance, Merl. ♪ 197 00:09:14,676 --> 00:09:16,666 Ahhh! 198 00:09:19,032 --> 00:09:21,032 Ahh!!! 199 00:09:21,750 --> 00:09:23,750 Ahhh!!!!! 200 00:09:24,788 --> 00:09:28,608 Stop! Stop the dance! 201 00:09:28,705 --> 00:09:29,515 [screams] AHHHHHHHH!!!!!!!! 202 00:09:29,624 --> 00:09:38,424 ♪ 203 00:09:39,656 --> 00:09:42,426 [sighs] 204 00:09:42,534 --> 00:09:52,534 ♪ 205 00:09:57,323 --> 00:09:59,323 Huh? 206 00:10:00,720 --> 00:10:02,060 Ha-ha! 207 00:10:02,159 --> 00:10:05,019 [laughs] 208 00:10:05,117 --> 00:10:07,517 [screaming] AHHHHHHHHH!!!!!!!!!! 209 00:10:08,394 --> 00:10:10,394 Ha! 210 00:10:11,432 --> 00:10:14,132 Ha! 211 00:10:14,230 --> 00:10:16,930 Shaaa! 212 00:10:17,028 --> 00:10:21,308 NOW, I am the true lord of the dance! 213 00:10:23,303 --> 00:10:26,723 [yelps] 214 00:10:26,820 --> 00:10:28,820 [evil laugh] 215 00:10:33,735 --> 00:10:35,725 Ha-ha! 216 00:10:40,090 --> 00:10:41,950 [giggles] 217 00:10:42,049 --> 00:10:43,029 The dance.... 218 00:10:43,128 --> 00:10:44,828 [giggles] 219 00:10:44,927 --> 00:10:48,777 Hey buddy, how are ya feeling? 220 00:10:48,883 --> 00:10:50,023 [softly] Hmmmm. 221 00:10:50,123 --> 00:10:53,503 Free, like never before... 222 00:10:53,600 --> 00:10:53,940 [grunt] 223 00:10:54,040 --> 00:10:55,140 Oooo! 224 00:10:55,239 --> 00:10:55,939 Oh! That's gotta hurt! 225 00:10:56,038 --> 00:10:57,138 [groaning] 226 00:10:57,237 --> 00:10:58,417 The dance... 227 00:10:58,516 --> 00:11:00,516 she is truly worth it. 228 00:11:09,708 --> 00:11:11,968 What is this? 229 00:11:12,066 --> 00:11:14,196 She is not straight? 230 00:11:14,304 --> 00:11:16,304 Adios, rebel of the rose bush. 231 00:11:19,660 --> 00:11:22,340 There, now she's perfecto! 232 00:11:27,814 --> 00:11:29,754 Ahhh... The garden. 233 00:11:29,852 --> 00:11:30,792 So straight. 234 00:11:30,891 --> 00:11:32,191 So organized. 235 00:11:32,290 --> 00:11:34,790 Just as nature, she intended... 236 00:11:34,888 --> 00:11:35,748 Yuh-huh. 237 00:11:35,848 --> 00:11:37,268 Looks natural to me! 238 00:11:37,366 --> 00:11:41,136 [happy whistling] 239 00:11:41,243 --> 00:11:43,383 Uno secondo... 240 00:11:43,482 --> 00:11:44,742 A WEED! 241 00:11:44,841 --> 00:11:47,001 Not on my watch! 242 00:11:50,676 --> 00:11:51,536 [gasping] 243 00:11:51,635 --> 00:11:52,455 No! 244 00:11:52,555 --> 00:11:55,225 No-no-no-no-no!... 245 00:11:58,350 --> 00:11:59,010 [sniffing] 246 00:11:59,110 --> 00:11:59,930 Ugh... 247 00:12:00,029 --> 00:12:03,049 What is this you do, Gull?? Uh... Me? 248 00:12:03,147 --> 00:12:04,647 Well I'm just helpin' these cute, 249 00:12:04,745 --> 00:12:07,075 little itty-bitty fuzzy flowers grow! 250 00:12:07,184 --> 00:12:07,844 [sneezes] 251 00:12:07,943 --> 00:12:11,563 They are the weeds! 252 00:12:11,660 --> 00:12:12,480 Uhh, "Weeds?" 253 00:12:12,579 --> 00:12:14,639 Well, listen, 254 00:12:14,738 --> 00:12:17,998 I may not know those fancy flower names like that, 255 00:12:18,095 --> 00:12:19,385 but I sure can grow 'em. 256 00:12:19,494 --> 00:12:21,494 See, watch! 257 00:12:25,889 --> 00:12:26,389 [gasp] 258 00:12:26,489 --> 00:12:28,029 My garden... 259 00:12:28,128 --> 00:12:31,748 she is covered with the weeds and the wildness!! 260 00:12:31,845 --> 00:12:36,215 Isn't it beautiful? 261 00:12:36,321 --> 00:12:37,781 This super fertilizer... 262 00:12:37,880 --> 00:12:39,220 where did you get this, yes? 263 00:12:39,319 --> 00:12:40,259 Oh! Pickle made it! 264 00:12:40,358 --> 00:12:44,518 With her special manure factory! 265 00:12:47,033 --> 00:12:47,933 Eh? 266 00:12:48,032 --> 00:12:49,492 YIIIII!!!! 267 00:12:49,591 --> 00:12:52,931 Don't get yer fur in a frizzle, Merl. 268 00:12:53,029 --> 00:12:55,089 That fertilizer's an old family recipe! 269 00:12:55,187 --> 00:12:56,527 Perfectly safe. 270 00:12:56,626 --> 00:12:57,766 Safe?! 271 00:12:57,865 --> 00:12:59,755 But it comes from the shoot of the poopoo! 272 00:12:59,863 --> 00:13:00,643 Carrots. 273 00:13:00,743 --> 00:13:02,443 That's the main ingredient. 274 00:13:02,541 --> 00:13:05,081 Rabbits eat carrots, and then "process" this into manure, 275 00:13:05,179 --> 00:13:07,719 which goes into the garden to grow... 276 00:13:07,817 --> 00:13:09,817 MORE CARROTS! 277 00:13:10,335 --> 00:13:12,385 Pretty potent stuff, right? 278 00:13:12,494 --> 00:13:15,394 Yes, but the power, it must be used for the good, 279 00:13:15,491 --> 00:13:17,831 not for THE WEEDS! 280 00:13:17,929 --> 00:13:18,509 [grunt] 281 00:13:18,609 --> 00:13:19,669 Shh! Merl! 282 00:13:19,768 --> 00:13:22,308 That's all Gull knows how to grow. 283 00:13:22,406 --> 00:13:24,736 So please don't hurt his feelings. 284 00:13:24,844 --> 00:13:26,704 He loves his "flowers." 285 00:13:26,803 --> 00:13:28,543 ♪ Dum dee dum deed um! ♪ 286 00:13:28,641 --> 00:13:31,021 ♪ I love my flowers! ♪ 287 00:13:31,119 --> 00:13:32,859 ♪ A Dum dee dum dee dum! ♪ 288 00:13:32,958 --> 00:13:35,258 ♪ I love my flowers! ♪ [sigh] 289 00:13:35,356 --> 00:13:36,376 Okay. Do not do the worry. 290 00:13:36,475 --> 00:13:40,165 I am the Señor Sensitivity, yes? 291 00:13:40,272 --> 00:13:44,012 Gull, your weeds, they are so... 292 00:13:44,109 --> 00:13:45,049 ...pretty... 293 00:13:45,149 --> 00:13:45,649 and... 294 00:13:45,748 --> 00:13:47,888 ...invasive? 295 00:13:47,986 --> 00:13:49,486 Aww, thanks Merl! 296 00:13:49,585 --> 00:13:50,245 I picked you a bunch! 297 00:13:50,345 --> 00:13:51,555 Er, yes. 298 00:13:51,664 --> 00:13:55,164 That is a LOT of the weeds. 299 00:13:55,261 --> 00:13:59,161 Do you think I may have some of the amazing fertilizer too? 300 00:13:59,258 --> 00:14:01,258 Gracias! 301 00:14:04,094 --> 00:14:04,794 [grunt] 302 00:14:04,894 --> 00:14:06,194 I must stop the weeds. 303 00:14:06,292 --> 00:14:08,752 And to do this, I must hide El Fertilizer Supremo 304 00:14:08,851 --> 00:14:11,151 from the Gull! 305 00:14:11,249 --> 00:14:14,109 To the el weeds gigante, I say... 306 00:14:14,206 --> 00:14:16,206 Adios. 307 00:14:21,681 --> 00:14:22,501 HAHA! 308 00:14:22,600 --> 00:14:24,940 HA, HA-HA! 309 00:14:25,038 --> 00:14:27,418 [out of breath] 310 00:14:27,516 --> 00:14:30,766 Ah! Finito! 311 00:14:30,874 --> 00:14:35,494 Nature, she is straight and all natural again! 312 00:14:35,590 --> 00:14:37,790 [heavy sigh] 313 00:14:44,423 --> 00:14:46,763 Ah, the kitchen. 314 00:14:46,861 --> 00:14:49,241 So clean, so organized. 315 00:14:49,340 --> 00:14:51,240 Untouched by... 316 00:14:51,338 --> 00:14:53,038 the nature. 317 00:14:53,137 --> 00:14:55,357 I cannot even look at another weed. 318 00:14:55,455 --> 00:14:57,425 [sigh] 319 00:14:57,533 --> 00:14:59,393 Mmm. Maple-walnut pancakes. 320 00:14:59,492 --> 00:15:01,432 And cappuccino?... 321 00:15:01,530 --> 00:15:03,590 Ah si, syrup. 322 00:15:03,689 --> 00:15:05,829 Gracias... 323 00:15:05,927 --> 00:15:06,587 [spits] 324 00:15:06,686 --> 00:15:07,586 Aaaah! 325 00:15:07,686 --> 00:15:08,546 The weeds! 326 00:15:08,645 --> 00:15:11,215 In THE KITCHEN!?! 327 00:15:11,323 --> 00:15:13,103 [screams] AHHHHHHHHH!!!!!!!!!!!! 328 00:15:13,201 --> 00:15:14,741 [Tarzan yell] Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah! 329 00:15:14,840 --> 00:15:16,060 Ahhhhhhhhhh! 330 00:15:16,159 --> 00:15:17,199 [bad Tarzan yell] Wa-hoowah-wa-hoowah-wa-hoowah! 331 00:15:17,278 --> 00:15:17,698 UGH!!!!!! 332 00:15:17,798 --> 00:15:19,138 [giggles] 333 00:15:19,237 --> 00:15:20,737 Y'know I always thought gardening was sorta boring 334 00:15:20,835 --> 00:15:24,885 but this jungle room is TOTALLY wild! 335 00:15:24,992 --> 00:15:28,092 The outside, she has come in the inside! 336 00:15:28,190 --> 00:15:29,450 Yeah! 337 00:15:29,549 --> 00:15:33,009 Now we don't have to go outside to play outside! 338 00:15:33,106 --> 00:15:34,566 Woooooo! 339 00:15:34,665 --> 00:15:36,235 No! I will not stand for this! 340 00:15:36,344 --> 00:15:38,804 [pounding] 341 00:15:38,902 --> 00:15:42,762 The outside plants on the inside, they must go!!! 342 00:15:42,859 --> 00:15:44,399 Mmmm... cookies!... 343 00:15:44,497 --> 00:15:46,117 Oh and milk too, yes, gracias! 344 00:15:46,216 --> 00:15:50,426 Now, the branches -- here, there, and everywhere -- 345 00:15:50,533 --> 00:15:52,633 they are good for nothing, yes?! 346 00:15:52,731 --> 00:15:55,751 [slurps] 347 00:15:55,849 --> 00:15:58,269 Uhh, But...but we didn't plant úem, Merl. 348 00:15:58,367 --> 00:15:59,867 You took all my fertilizers yesterday. 349 00:15:59,966 --> 00:16:02,496 Yeah, do you know how long it takes 350 00:16:02,604 --> 00:16:04,464 to make a barrel of that stuff? 351 00:16:04,562 --> 00:16:06,502 How many carrots I gotta eat? 352 00:16:06,600 --> 00:16:07,620 Ooh! 353 00:16:07,720 --> 00:16:09,340 Fuel for the factory. 354 00:16:09,438 --> 00:16:10,458 [chomping] 355 00:16:10,557 --> 00:16:13,137 Do not worry, mi amigo de la manure. 356 00:16:13,235 --> 00:16:16,925 Your precious work is safely stored in the garden shed. 357 00:16:17,032 --> 00:16:18,052 You mean... 358 00:16:18,152 --> 00:16:20,152 The shed that's part of our stump? 359 00:16:21,349 --> 00:16:23,689 [GASP] 360 00:16:23,787 --> 00:16:27,287 Ohh, you dropped the droppings, Merl! 361 00:16:27,385 --> 00:16:29,875 The fertilizer, it did this? 362 00:16:29,983 --> 00:16:31,083 Yeppers. 363 00:16:31,182 --> 00:16:33,962 And these ain't weeds -- It's our stump! 364 00:16:34,059 --> 00:16:35,519 It's growing! 365 00:16:35,618 --> 00:16:37,038 Woohoo! 366 00:16:37,137 --> 00:16:38,157 Oh yeah, oh yeah! 367 00:16:38,256 --> 00:16:39,276 Up-up high! 368 00:16:39,375 --> 00:16:40,315 Down low-too slow! 369 00:16:40,415 --> 00:16:40,865 Woo! 370 00:16:40,974 --> 00:16:42,394 Ooh ooh ooh! 371 00:16:42,493 --> 00:16:44,073 I'm gonna grow a bigger bedroom! 372 00:16:44,172 --> 00:16:47,192 Woa! You could grow a whole new floor! 373 00:16:47,289 --> 00:16:49,289 And here it comes now.... 374 00:16:53,525 --> 00:16:55,855 Hmm... we may need a little bit more fertilizer. 375 00:16:55,963 --> 00:16:57,743 No!!! The stump, she does not need to grow! 376 00:16:57,841 --> 00:17:00,381 Already she is out-of-control! 377 00:17:00,479 --> 00:17:01,859 Whoop! 378 00:17:01,958 --> 00:17:03,058 What is this? 379 00:17:03,157 --> 00:17:04,137 I think our stump's... 380 00:17:04,236 --> 00:17:05,576 hungry? 381 00:17:05,675 --> 00:17:09,525 But we're all outta your special poopilizer, Pickle! 382 00:17:09,632 --> 00:17:10,372 [fart] 383 00:17:10,472 --> 00:17:11,892 Sorry... 384 00:17:11,990 --> 00:17:13,090 Bueno! 385 00:17:13,190 --> 00:17:14,730 As long as there is no more fertilizer, 386 00:17:14,828 --> 00:17:17,688 the stump, she cannot grow larger. 387 00:17:17,786 --> 00:17:21,796 Haha! My garden, she is safe! 388 00:17:21,903 --> 00:17:22,563 Uh Merl? 389 00:17:22,662 --> 00:17:24,842 About your garden... 390 00:17:24,941 --> 00:17:25,881 [gasp] 391 00:17:25,980 --> 00:17:27,480 What is this that is happening? 392 00:17:27,578 --> 00:17:28,758 It's the stump. 393 00:17:28,858 --> 00:17:30,838 Got a taste of the old super-poop 394 00:17:30,936 --> 00:17:33,026 and now it wants to grow... 395 00:17:33,134 --> 00:17:34,834 GROW, GROW!!!! 396 00:17:34,933 --> 00:17:37,393 It's taking nutrients from wherever it can 397 00:17:37,491 --> 00:17:40,471 to keep growing! 398 00:17:40,569 --> 00:17:44,269 The monster weed, It will eat everything in sight! 399 00:17:44,366 --> 00:17:45,466 I must stop her now! 400 00:17:45,565 --> 00:17:48,095 Hold on there Merl! 401 00:17:48,203 --> 00:17:49,743 Now that the stump's livin' again, 402 00:17:49,841 --> 00:17:50,981 it's not just our home! 403 00:17:51,081 --> 00:17:53,021 It's part of our FAMILY! 404 00:17:53,119 --> 00:17:58,779 Aww! I love our new monster weed family stump of a home! 405 00:17:58,875 --> 00:18:00,885 Yeah, look at this! 406 00:18:00,993 --> 00:18:02,573 She loves us too! 407 00:18:02,672 --> 00:18:05,212 You can't just snip 'er down Merl! 408 00:18:05,310 --> 00:18:07,850 Hmm. Perhaps you are right. 409 00:18:07,948 --> 00:18:10,048 I cannot snip her... 410 00:18:10,146 --> 00:18:12,476 I saw her instead!!! 411 00:18:12,584 --> 00:18:14,584 [shriek] AHHHHHHHH!!!!!!!!!!!! 412 00:18:15,222 --> 00:18:16,842 [yelp] 413 00:18:16,941 --> 00:18:18,561 Too late Merl! 414 00:18:18,659 --> 00:18:20,399 We chained ourselves to our tree! 415 00:18:20,498 --> 00:18:23,458 Yeah! So you can't cut it down! 416 00:18:29,011 --> 00:18:33,871 We've gotta stop him! [grunts] 417 00:18:33,968 --> 00:18:36,428 Well there's not much we can do chained up to this tree. 418 00:18:36,526 --> 00:18:37,466 Huh, maybe we should have thought 419 00:18:37,565 --> 00:18:39,535 this whole chain thing through? 420 00:18:39,643 --> 00:18:41,743 (Both): Merl!!! 421 00:18:41,842 --> 00:18:42,782 What now!? 422 00:18:42,881 --> 00:18:45,741 This Tree may be a monster Merl, 423 00:18:45,839 --> 00:18:48,299 but please don't cut it down! 424 00:18:48,397 --> 00:18:50,457 Yeah! You made it come to alive, Merl. 425 00:18:50,555 --> 00:18:51,485 It's like... Like... 426 00:18:51,594 --> 00:18:54,454 you're its... its mommy! 427 00:18:54,552 --> 00:18:57,172 I am not the mommy of the monster WEED GIGANTE! 428 00:18:57,270 --> 00:19:00,630 It must be stopped! 429 00:19:03,825 --> 00:19:05,835 It's eating everything in sight! 430 00:19:05,943 --> 00:19:07,563 WOA!! 431 00:19:10,740 --> 00:19:15,200 I destroy you now -- before you destroy the world, 432 00:19:15,296 --> 00:19:17,296 [yelp] ARGH!!!!!!!!!!! 433 00:19:18,494 --> 00:19:20,494 Oh come on already, not again... 434 00:19:22,491 --> 00:19:24,111 Fine, you try. 435 00:19:24,209 --> 00:19:25,469 Why thank you. 436 00:19:25,568 --> 00:19:26,548 Again. 437 00:19:26,647 --> 00:19:28,987 ...it's not just our home! 438 00:19:29,086 --> 00:19:34,436 It's part of our FAMILY... FAMILY... FAMILY... 439 00:19:36,320 --> 00:19:42,960 [laughing] 440 00:19:44,913 --> 00:19:48,293 Maybe you are not the monster, maybe you are... 441 00:19:48,391 --> 00:19:51,191 you are my home! 442 00:19:53,147 --> 00:19:53,967 [gasp] 443 00:19:54,066 --> 00:19:55,446 What is this...? 444 00:19:55,545 --> 00:19:58,595 You...you... my home... 445 00:19:58,703 --> 00:20:00,003 You love me? 446 00:20:00,102 --> 00:20:02,002 And I... I... 447 00:20:02,100 --> 00:20:04,080 I love you too! 448 00:20:04,179 --> 00:20:07,479 Oh! Live free, mi amigo! 449 00:20:07,576 --> 00:20:09,886 What is this that is happening?! 450 00:20:11,253 --> 00:20:12,313 Why the shaking yes? 451 00:20:12,412 --> 00:20:14,352 I will not do the cutting down of you! 452 00:20:14,451 --> 00:20:16,391 Super Stump can't survive without more to eat! 453 00:20:16,489 --> 00:20:18,609 The whole thing's comin' down! 454 00:20:21,006 --> 00:20:22,586 Timberrrrrrrrrrrrrrrr! 455 00:20:22,685 --> 00:20:26,755 [screaming] AHHHHHHHHHHH!!!!!!!!!! 456 00:20:29,160 --> 00:20:30,100 [gasp] 457 00:20:30,199 --> 00:20:32,619 But the stump, she saved our lives! 458 00:20:32,717 --> 00:20:33,457 Well of course she did! 459 00:20:33,556 --> 00:20:36,806 That's what fambilies do. 460 00:20:36,914 --> 00:20:40,914 Now give me a hug, you big ol' monster home tree! 461 00:20:43,828 --> 00:20:46,408 C'mon kids we're moving in! 462 00:20:46,506 --> 00:20:48,866 Hey you! Get off my lawn! 463 00:20:50,383 --> 00:20:53,523 Hmm, I didn't know you liked growin' vegetables, Merl. 464 00:20:53,621 --> 00:20:55,561 I thought you were a flower kinda feller! 465 00:20:55,659 --> 00:20:57,439 If we ever want to live in the stump again, 466 00:20:57,538 --> 00:20:59,878 we will need manure. 467 00:20:59,976 --> 00:21:02,086 Lots and lots of manure. 468 00:21:05,492 --> 00:21:08,712 Ooh! I think my favorite show is on TV. 469 00:21:08,809 --> 00:21:09,669 Nope. 470 00:21:09,769 --> 00:21:11,429 That's just my eyelids blinking. 471 00:21:11,527 --> 00:21:12,627 Oh! A rerun! 472 00:21:12,726 --> 00:21:13,506 I love this episode! 473 00:21:13,606 --> 00:21:17,896 [Theme Song] ♪♪♪♪♪ 474 00:21:18,002 --> 00:21:20,502 Pickle! I have the carrots for you. 475 00:21:20,600 --> 00:21:22,260 Super fertilizer, yes? 476 00:21:22,359 --> 00:21:24,019 Knocky knocky? 477 00:21:24,118 --> 00:21:26,418 Hey! A little privacy please! 478 00:21:26,516 --> 00:21:28,166 [grunting] 479 00:21:28,274 --> 00:21:30,454 The factory's workin' overtime here! 480 00:21:30,553 --> 00:21:31,933 [grunting] 481 00:21:32,031 --> 00:21:34,031 [sqeaking] 29478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.