All language subtitles for Endangered.Species.S01E11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,286 --> 00:00:04,286 ♪ Let's go on an adventure! ♪ 2 00:00:05,046 --> 00:00:07,046 ♪ That isn't very wise! ♪ 3 00:00:07,605 --> 00:00:08,265 [laughs] 4 00:00:08,365 --> 00:00:10,365 I love you guys. 5 00:00:13,005 --> 00:00:15,055 Whaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!! 6 00:00:15,164 --> 00:00:16,944 Ahhhhhhhhhh!!!!!!!!!!! 7 00:00:17,044 --> 00:00:17,864 Whoaaaaaaaa!!!!!!!!!!! 8 00:00:17,964 --> 00:00:19,104 ♪ This is getting crazier! ♪ 9 00:00:19,204 --> 00:00:25,544 ♪ It's like we're Endangered.... ♪ 10 00:00:25,643 --> 00:00:29,723 ♪ Species! ♪ 11 00:00:36,081 --> 00:00:39,821 [laugh] 12 00:00:39,920 --> 00:00:42,740 [giggles] 13 00:00:42,840 --> 00:00:45,220 Hey! These pillow feathers are tickling MY feathers. 14 00:00:45,319 --> 00:00:47,899 [giggles] 15 00:00:47,999 --> 00:00:50,239 [giggles] 16 00:00:54,918 --> 00:00:55,378 Missed me, 17 00:00:55,478 --> 00:00:56,738 missed me, 18 00:00:56,838 --> 00:00:58,538 [dazed] Uhh, nice swing 19 00:00:58,637 --> 00:01:05,497 [Laughs] 20 00:01:05,596 --> 00:01:07,536 What is the meaning of this mess!? 21 00:01:07,636 --> 00:01:09,616 Pillow-fighting! 22 00:01:09,716 --> 00:01:12,016 Gull was winning though, again. 23 00:01:12,115 --> 00:01:12,735 Pillow-whating? 24 00:01:12,835 --> 00:01:14,575 Hey, join in Merl. 25 00:01:14,675 --> 00:01:16,535 We've got a third pillow. 26 00:01:16,635 --> 00:01:18,525 No Merl, Gull is too good! 27 00:01:18,634 --> 00:01:19,774 He'll pillow pound ya to-- 28 00:01:19,874 --> 00:01:21,254 Wait a minuto! 29 00:01:21,354 --> 00:01:22,774 That is MY PILLOW! 30 00:01:22,874 --> 00:01:24,294 [growls] 31 00:01:24,393 --> 00:01:25,013 UGH!!!!!!! 32 00:01:25,113 --> 00:01:26,773 Whoa merl! 33 00:01:26,873 --> 00:01:29,653 Have you always been that fast? 34 00:01:29,752 --> 00:01:32,532 With foot speed like that, you could be 35 00:01:32,632 --> 00:01:34,612 a top notch pillow fighter! 36 00:01:34,712 --> 00:01:35,932 Let's see you swing a pillow. 37 00:01:36,031 --> 00:01:36,731 Swiiiing! 38 00:01:36,831 --> 00:01:37,731 UGH!!!!!!!!! 39 00:01:37,831 --> 00:01:40,371 I didn't mean YOU gull. 40 00:01:40,471 --> 00:01:42,011 [Mumbled groaning] 41 00:01:42,110 --> 00:01:42,730 Get up! 42 00:01:42,830 --> 00:01:43,410 Take a swing Merl! 43 00:01:43,510 --> 00:01:45,450 Swing? The pillow? 44 00:01:45,550 --> 00:01:46,330 DO IT! 45 00:01:46,430 --> 00:01:48,430 Well, okay. 46 00:01:49,989 --> 00:01:51,169 [grunt] 47 00:01:51,269 --> 00:01:54,929 Taaaake that... and this... and this... and-- 48 00:01:55,028 --> 00:01:58,968 [wheezes] 49 00:01:59,068 --> 00:02:01,008 [Laugh] 50 00:02:01,107 --> 00:02:03,847 Why do you make the laughing? 51 00:02:03,947 --> 00:02:04,447 Your arms, Merl! 52 00:02:04,547 --> 00:02:06,567 [laughs] 53 00:02:06,667 --> 00:02:09,727 They swing like a couple of limp pool noodles! 54 00:02:09,826 --> 00:02:12,006 [laugh] 55 00:02:12,106 --> 00:02:15,166 Mmmm... Pool noodles. 56 00:02:15,265 --> 00:02:15,725 Pool noodles! 57 00:02:15,825 --> 00:02:17,005 [laughs] 58 00:02:17,105 --> 00:02:19,045 I need them in my tummy! 59 00:02:19,145 --> 00:02:20,555 UGH!!!!!! 60 00:02:20,664 --> 00:02:23,924 You're not gonna let him get away with that, are ya!? 61 00:02:24,024 --> 00:02:25,084 Get up! 62 00:02:25,184 --> 00:02:26,244 [grunt] 63 00:02:26,343 --> 00:02:27,263 Give him some of that rapid foot speed 64 00:02:27,343 --> 00:02:28,363 and pillow fight him back! 65 00:02:28,463 --> 00:02:29,403 It is fine. 66 00:02:29,503 --> 00:02:30,443 I, umm, slipped. 67 00:02:30,543 --> 00:02:34,283 Yes it is very slippery in here. 68 00:02:34,382 --> 00:02:35,602 I ain't buyin' it. 69 00:02:35,702 --> 00:02:37,602 I'm training you for the rematch! 70 00:02:37,702 --> 00:02:38,362 Rematch? 71 00:02:38,462 --> 00:02:39,682 What is this rematch? 72 00:02:39,781 --> 00:02:42,761 Only the biggest pillow-fight this stump has ever seen. 73 00:02:42,861 --> 00:02:44,481 The pillow fight of the century! 74 00:02:44,581 --> 00:02:46,881 Merl versus Gull: The Battle for the Stump. 75 00:02:46,980 --> 00:02:48,800 It's back stroke meets sun stroke. 76 00:02:48,900 --> 00:02:50,960 Macadamia meets mac 'n' cheese. 77 00:02:51,060 --> 00:02:52,320 Hang-onto-yer-wigs-folks! 78 00:02:52,419 --> 00:02:53,719 Ummm, helloooo! 79 00:02:53,819 --> 00:02:55,279 Still hungry over here. 80 00:02:55,379 --> 00:02:58,359 I can't find ANY limp noodles, OR mac ún' cheese. 81 00:02:58,458 --> 00:02:59,198 There he goes again Merl. 82 00:02:59,298 --> 00:03:01,478 He's just askin' for it-- 83 00:03:01,578 --> 00:03:03,518 and you're the one who's gonna BRING IT! 84 00:03:03,618 --> 00:03:04,958 Oh? The noodles? 85 00:03:05,057 --> 00:03:05,677 No. 86 00:03:05,777 --> 00:03:06,757 Mac & Cheese? 87 00:03:06,857 --> 00:03:09,117 No, The Pillow-fightin' SACK-DOWN! 88 00:03:09,217 --> 00:03:12,117 You're gonna clean his clock, Merl! 89 00:03:12,216 --> 00:03:14,636 Well, I like the cleaning. 90 00:03:14,736 --> 00:03:17,156 Yes!! You'll settle this tomorrow night. 91 00:03:17,255 --> 00:03:17,915 The lights! 92 00:03:18,015 --> 00:03:19,075 The cameras! 93 00:03:19,175 --> 00:03:20,155 The action! 94 00:03:20,255 --> 00:03:22,075 It'll be a HUGE event! 95 00:03:22,175 --> 00:03:22,785 Yay! 96 00:03:22,894 --> 00:03:24,154 An event! 97 00:03:24,254 --> 00:03:25,034 Maybe there'll be food! 98 00:03:25,134 --> 00:03:27,554 Mmmm pool noodles! 99 00:03:27,654 --> 00:03:29,354 [slurp] 100 00:03:29,453 --> 00:03:31,033 Heyyy! 101 00:03:31,133 --> 00:03:35,393 [snoring and muttering] 102 00:03:35,492 --> 00:03:36,232 [startles] 103 00:03:36,332 --> 00:03:39,552 Rise n' shine, tough guy! 104 00:03:39,652 --> 00:03:40,712 [screams] AHHH!!! 105 00:03:40,812 --> 00:03:41,512 Eat up! 106 00:03:41,612 --> 00:03:43,712 Champions need fuel! 107 00:03:43,811 --> 00:03:44,311 [gasp] 108 00:03:44,411 --> 00:03:45,711 What is this? 109 00:03:45,811 --> 00:03:47,511 EVERY piece of food we had in the kitchen! 110 00:03:47,611 --> 00:03:51,271 You're gonna eat lighting and FART thunder! 111 00:03:51,370 --> 00:03:53,070 Fart thunder...? 112 00:03:53,170 --> 00:03:54,470 Less talky, more eaty. 113 00:03:54,569 --> 00:03:56,509 [gags] 114 00:03:56,609 --> 00:03:57,669 Ooh! 115 00:03:57,769 --> 00:03:58,149 Free food!!! 116 00:03:58,249 --> 00:03:59,869 [gulps] 117 00:03:59,969 --> 00:04:00,869 [burps] 118 00:04:00,968 --> 00:04:02,388 Mmm-Mmm! 119 00:04:02,488 --> 00:04:04,488 Did you try this, Merl!? 120 00:04:05,768 --> 00:04:07,788 Don't take it from him, Iron Merl. 121 00:04:07,887 --> 00:04:09,387 That's what he wants you to do... 122 00:04:09,487 --> 00:04:12,027 Eat a bunch of crud that'll slow ya down and make ya sick. 123 00:04:12,127 --> 00:04:13,187 Blergh! 124 00:04:13,287 --> 00:04:14,307 But, wait-- 125 00:04:14,406 --> 00:04:16,026 YOU just tried to MAKE ME EAT IT!-- 126 00:04:16,126 --> 00:04:17,666 Forget the past, Cashew Clay! 127 00:04:17,766 --> 00:04:20,306 You gotta focus on your future. 128 00:04:20,405 --> 00:04:21,625 Ayyyy!!!! 129 00:04:21,725 --> 00:04:24,585 That's some good walkin' there, Nutcracker. 130 00:04:24,685 --> 00:04:26,015 But it ain't good enough! 131 00:04:26,124 --> 00:04:28,584 Who is this Cracker of the Nuts? 132 00:04:28,684 --> 00:04:30,584 And why is it you do this to me? 133 00:04:30,684 --> 00:04:32,264 Startin' your trainin' easy! 134 00:04:32,363 --> 00:04:35,543 First beanbags, and then we work you up to a pillow. 135 00:04:35,643 --> 00:04:37,383 But bean bags are a heavier-- 136 00:04:37,483 --> 00:04:38,143 Goh! 137 00:04:38,243 --> 00:04:39,143 [groans] 138 00:04:39,242 --> 00:04:41,902 I think you're gonna need... 139 00:04:42,002 --> 00:04:43,822 A TRAINING MONTAGE! 140 00:04:43,922 --> 00:04:45,622 All aboard the pain train. 141 00:04:45,721 --> 00:04:47,721 HOOT! HOOT! 142 00:04:56,920 --> 00:04:58,060 [struggling] 143 00:04:58,159 --> 00:05:00,899 Come on Merl! 144 00:05:00,999 --> 00:05:02,999 [grunt] 145 00:05:07,398 --> 00:05:09,958 [grunts] 146 00:05:14,557 --> 00:05:16,557 [grunts] 147 00:05:22,316 --> 00:05:25,116 [grunts] 148 00:05:26,515 --> 00:05:29,025 Ey, helicoptero! 149 00:05:40,113 --> 00:05:41,893 [grunts] 150 00:05:41,992 --> 00:05:42,412 Yes! 151 00:05:42,512 --> 00:05:45,332 [grunts] 152 00:05:45,432 --> 00:05:48,412 That's the spirit, ya beach-nut bruiser! 153 00:05:48,511 --> 00:05:54,011 ♪ The CRY-ha-ha-hiiiiii of the Squirrel! ♪ 154 00:05:54,111 --> 00:05:54,931 Gull! 155 00:05:55,030 --> 00:05:56,730 You're ruining our montage! 156 00:05:56,830 --> 00:05:57,170 Woop. 157 00:05:57,270 --> 00:05:57,970 Sorry. 158 00:05:58,070 --> 00:06:00,070 See you tonight, Merl! 159 00:06:03,789 --> 00:06:04,849 It's here, folks. 160 00:06:04,949 --> 00:06:07,249 The night we've all been waiting for! 161 00:06:07,348 --> 00:06:09,088 David versus Goliath. 162 00:06:09,188 --> 00:06:11,968 It's the feather throwin' bout to end all bouts. 163 00:06:12,068 --> 00:06:12,968 Hi Pickle! 164 00:06:13,068 --> 00:06:14,568 Hi Merl! 165 00:06:14,667 --> 00:06:16,087 Ya hear that, Acorn Assassin? 166 00:06:16,187 --> 00:06:18,407 He's gonna be coming at ya and fighting dirty. 167 00:06:18,507 --> 00:06:20,607 I do not know what ANY of this means. 168 00:06:20,706 --> 00:06:22,366 It means keep your head on a swivel. 169 00:06:22,466 --> 00:06:23,846 Watch your blind spot. 170 00:06:23,946 --> 00:06:25,166 If this guy has his way, you'll be singin' 171 00:06:25,266 --> 00:06:26,566 ♪ soprano ♪ 172 00:06:26,665 --> 00:06:28,245 for the rest of your life! Singing what?! 173 00:06:28,345 --> 00:06:29,125 ♪ Soprano! ♪ 174 00:06:29,225 --> 00:06:29,885 Who? 175 00:06:29,985 --> 00:06:30,765 Why are we singing? 176 00:06:30,865 --> 00:06:31,525 Booo! 177 00:06:31,625 --> 00:06:33,955 Merl's a bum! A hack! 178 00:06:34,064 --> 00:06:35,964 Don't listen to em', Hazelnut Hellhound! 179 00:06:36,064 --> 00:06:37,484 You're no bum! 180 00:06:37,584 --> 00:06:39,124 You're a bum! 181 00:06:39,223 --> 00:06:40,643 But, wasn't that just a-- 182 00:06:40,743 --> 00:06:41,963 No time for questions! 183 00:06:42,063 --> 00:06:43,083 You're an animal. 184 00:06:43,183 --> 00:06:44,283 You're a beast! 185 00:06:44,383 --> 00:06:45,563 Look at him swing! 186 00:06:45,662 --> 00:06:48,242 He's got the killer instinct I tells ya! 187 00:06:48,342 --> 00:06:49,082 Good luck Merl! 188 00:06:49,182 --> 00:06:50,482 I hope you win! 189 00:06:50,582 --> 00:06:52,802 See how he mocks you?? 190 00:06:52,901 --> 00:06:55,281 Ladies n' gentlemen, boys n' girls, 191 00:06:55,381 --> 00:06:57,001 children of all ages, 192 00:06:57,101 --> 00:07:00,081 welcome to the pillow fight of the century! 193 00:07:00,180 --> 00:07:03,000 Let's meet our combatants. 194 00:07:03,100 --> 00:07:04,600 In the blue corner: 195 00:07:04,699 --> 00:07:08,959 10 pounds of raw power, the unbeatable villain... 196 00:07:09,059 --> 00:07:09,519 Gullllllll! 197 00:07:09,619 --> 00:07:11,199 [chuckles] 198 00:07:11,298 --> 00:07:13,318 I'm a villain. 199 00:07:13,418 --> 00:07:17,878 In the red corner: the underdog, the perennial weakling, 200 00:07:17,977 --> 00:07:20,197 the limp-wristed, frail, glass jawed, feeble-- 201 00:07:20,297 --> 00:07:20,677 Enough!! 202 00:07:20,777 --> 00:07:21,997 Right... 203 00:07:22,097 --> 00:07:25,517 Merl the Nutcracker Iron Acorn Macadamia Ali Buddy 204 00:07:25,616 --> 00:07:28,316 Beechnut Cashew Pistachio of Pain--! 205 00:07:28,416 --> 00:07:28,916 It's just... 206 00:07:29,015 --> 00:07:30,715 "Merlllll!" 207 00:07:30,815 --> 00:07:35,905 Let's get ready to PILLOW! 208 00:07:36,014 --> 00:07:37,714 Touch Pillows. 209 00:07:37,814 --> 00:07:39,314 I wanna clean fight. 210 00:07:39,414 --> 00:07:41,914 Ya keep it above the waist, ya hear me? 211 00:07:42,013 --> 00:07:42,673 None of this! 212 00:07:42,773 --> 00:07:43,273 Oooh! 213 00:07:43,373 --> 00:07:45,373 And none of that! 214 00:07:47,173 --> 00:07:47,793 Go Merl! 215 00:07:47,892 --> 00:07:48,672 You can do it! 216 00:07:48,772 --> 00:07:51,032 See that look champ? 217 00:07:51,132 --> 00:07:52,992 That's the look of a wild beast. 218 00:07:53,092 --> 00:07:54,552 Errr? 219 00:07:54,651 --> 00:07:56,631 But he's only got the beast in his eyes. 220 00:07:56,731 --> 00:08:01,631 Now you, you gots it right here. 221 00:08:01,730 --> 00:08:03,190 [Roars] 222 00:08:03,290 --> 00:08:06,590 Release the beaaaassst! 223 00:08:06,689 --> 00:08:07,329 But wait, they haven't rung da bell yet! 224 00:08:07,409 --> 00:08:10,189 [grunts] 225 00:08:10,289 --> 00:08:14,909 [laughs] 226 00:08:15,008 --> 00:08:15,668 Don't fall for it, kid. 227 00:08:15,768 --> 00:08:17,948 He's faking you out! 228 00:08:18,048 --> 00:08:19,508 [bell] 229 00:08:19,607 --> 00:08:21,707 Eh? 230 00:08:21,807 --> 00:08:23,807 [grunts] 231 00:08:34,725 --> 00:08:38,295 Oh, sooo peaceful. 232 00:08:38,404 --> 00:08:41,064 Sooo beautiful. 233 00:08:41,164 --> 00:08:41,824 Nutty Buddy? 234 00:08:41,924 --> 00:08:43,664 What're you doing -- 235 00:08:43,764 --> 00:08:47,744 [grunts] 236 00:08:47,843 --> 00:08:50,743 Peeka-boo, I see you. 237 00:08:50,842 --> 00:08:52,342 D'oh! 238 00:08:52,442 --> 00:08:53,502 Don't worry about it kid. 239 00:08:53,602 --> 00:08:55,602 Ya got plenty more rounds to go. 240 00:08:57,441 --> 00:08:58,061 [Chuckles] 241 00:08:58,161 --> 00:08:59,861 Hi! 242 00:08:59,961 --> 00:09:02,941 [war cry] Yaaaaaa!!!!!!!!!! 243 00:09:03,041 --> 00:09:05,061 [grunts] 244 00:09:05,160 --> 00:09:06,340 Oooh! 245 00:09:06,440 --> 00:09:07,620 Ohhh... 246 00:09:07,720 --> 00:09:10,000 [grunts] 247 00:09:18,358 --> 00:09:19,858 Wow! That went fast. 248 00:09:19,958 --> 00:09:21,698 Alright kid, this rounds for all the marbles. 249 00:09:21,798 --> 00:09:23,818 Go wit-yer instincts. 250 00:09:23,917 --> 00:09:26,257 Do what feels natural out there. 251 00:09:26,357 --> 00:09:28,457 Remember that training montage way back? 252 00:09:28,556 --> 00:09:31,376 Your speed is the KEY! 253 00:09:31,476 --> 00:09:33,896 Looks like the clock's about to hit midnight 254 00:09:33,996 --> 00:09:36,696 for this Cinderella story. 255 00:09:36,795 --> 00:09:37,575 Must... 256 00:09:37,675 --> 00:09:38,735 keep... 257 00:09:38,835 --> 00:09:40,835 swinging... 258 00:09:42,354 --> 00:09:51,534 [grunts] 259 00:09:51,633 --> 00:09:53,653 Noooooooo! 260 00:09:53,752 --> 00:09:56,092 [grunts] 261 00:09:56,192 --> 00:09:58,192 Hang it in there, keep circling! 262 00:10:00,591 --> 00:10:02,771 Now go PILLOW HIM! 263 00:10:02,871 --> 00:10:07,131 The move of the, helicoptero! 264 00:10:07,230 --> 00:10:13,290 AHHHH!!!!!! 265 00:10:13,389 --> 00:10:20,649 Swiiiiing! 266 00:10:20,748 --> 00:10:21,728 [DING, DING, DING] 267 00:10:21,828 --> 00:10:23,768 It's over! It's over! 268 00:10:23,868 --> 00:10:26,928 The NEW champion of the stump! 269 00:10:27,027 --> 00:10:27,367 I... 270 00:10:27,467 --> 00:10:29,487 won? 271 00:10:29,587 --> 00:10:30,287 HA! I won! 272 00:10:30,387 --> 00:10:32,407 I won! 273 00:10:32,506 --> 00:10:34,766 Your NEW champion! 274 00:10:34,866 --> 00:10:36,206 Gull?!? 275 00:10:36,306 --> 00:10:38,806 But he knocked himself out?!? 276 00:10:38,905 --> 00:10:42,005 Yes, and he WON by a knockout. 277 00:10:42,105 --> 00:10:44,315 This, it does not make the sense. 278 00:10:44,424 --> 00:10:46,484 He won AND he lost?!? 279 00:10:46,584 --> 00:10:47,404 And me? 280 00:10:47,504 --> 00:10:48,844 You? 281 00:10:48,944 --> 00:10:50,844 Well, you get your picture on the cover of newspapers 282 00:10:50,943 --> 00:10:52,163 around the world, 283 00:10:52,263 --> 00:10:54,483 making the most ridiculous face ever!!! 284 00:10:54,583 --> 00:10:56,583 Huh?!?!!??! 285 00:11:07,181 --> 00:11:11,001 The most important, buttery meal of the day, 286 00:11:11,100 --> 00:11:12,560 your name is... 287 00:11:12,660 --> 00:11:14,660 Breakfast! 288 00:11:20,659 --> 00:11:22,759 Breakfast!!! 289 00:11:22,858 --> 00:11:23,318 She is served. 290 00:11:23,418 --> 00:11:26,118 [snarfing] 291 00:11:26,218 --> 00:11:28,118 Mmmm...demishous. 292 00:11:28,218 --> 00:11:30,218 [moans] 293 00:11:31,937 --> 00:11:35,757 Uh, perhaps I put too much of myself into the preparation. 294 00:11:35,856 --> 00:11:36,836 [slurps] 295 00:11:36,936 --> 00:11:38,116 Hey ya-Merl! 296 00:11:38,216 --> 00:11:39,116 What's for breakfast? 297 00:11:39,216 --> 00:11:41,356 Something sure smells...really, 298 00:11:41,455 --> 00:11:45,635 really...really, really...really, really good! 299 00:11:45,735 --> 00:11:46,875 Gull! NO! 300 00:11:46,975 --> 00:11:49,665 Haltamente! 301 00:11:49,774 --> 00:11:51,794 [grunts] 302 00:11:51,894 --> 00:11:54,194 And why is it just Merl 303 00:11:54,293 --> 00:11:56,393 who crashes into the breakfastissimo? 304 00:11:56,493 --> 00:11:58,793 Air brakes. 305 00:11:58,893 --> 00:12:00,193 Uh? Hey? 306 00:12:00,292 --> 00:12:00,872 Air brakes! 307 00:12:00,972 --> 00:12:02,112 [gasps] 308 00:12:02,212 --> 00:12:04,212 Gull!!! 309 00:12:05,452 --> 00:12:07,452 [grunts] 310 00:12:09,291 --> 00:12:09,711 Oh... 311 00:12:09,811 --> 00:12:10,991 [moans] 312 00:12:11,091 --> 00:12:12,791 Merl! 313 00:12:12,890 --> 00:12:13,790 Any eggs left? 314 00:12:13,890 --> 00:12:14,630 [grunts] 315 00:12:14,730 --> 00:12:16,270 Gull! 316 00:12:16,370 --> 00:12:18,110 Why is it that you are always getting into the accidentes? 317 00:12:18,210 --> 00:12:20,070 But I am the one who gets hurt? 318 00:12:20,169 --> 00:12:21,389 Accidents? 319 00:12:21,489 --> 00:12:23,189 This stump would have a perfect safety record, 320 00:12:23,289 --> 00:12:24,469 if not for you! 321 00:12:24,569 --> 00:12:25,429 Nooo!!! 322 00:12:25,528 --> 00:12:26,668 [giggles] 323 00:12:26,768 --> 00:12:28,768 You must be thinking of someone else, Merl... 324 00:12:30,768 --> 00:12:31,908 Ahhh! 325 00:12:32,007 --> 00:12:33,307 Gull? 326 00:12:33,407 --> 00:12:35,627 Can you bring me a harmless cup of orange juice? 327 00:12:35,727 --> 00:12:37,587 Sure thing Merl! 328 00:12:37,686 --> 00:12:39,626 Hmmm. 329 00:12:39,726 --> 00:12:41,386 Ah! There it is! 330 00:12:41,486 --> 00:12:42,306 Mmmm... 331 00:12:42,406 --> 00:12:42,946 [giggles] 332 00:12:43,046 --> 00:12:45,166 Hamburgers... 333 00:12:48,525 --> 00:12:49,505 [screams] 334 00:12:49,605 --> 00:12:53,015 Guuuullllll!!! 335 00:12:53,124 --> 00:12:54,024 Hey. 336 00:12:54,124 --> 00:12:55,504 It was deadly poison all along! 337 00:12:55,604 --> 00:12:58,584 And you wasted it. 338 00:12:58,683 --> 00:13:00,663 For shame Merl. 339 00:13:00,763 --> 00:13:02,763 [screams] 340 00:13:03,442 --> 00:13:05,442 For shame! 341 00:13:08,122 --> 00:13:09,222 [grunts] 342 00:13:09,321 --> 00:13:11,741 Huh? No wonder my socks are all torn up! 343 00:13:11,841 --> 00:13:14,701 [jackhammering sounds] 344 00:13:14,801 --> 00:13:16,581 No Gull! 345 00:13:16,680 --> 00:13:18,220 You will harm the polish of the floor board. 346 00:13:18,320 --> 00:13:21,100 [grunts] 347 00:13:21,200 --> 00:13:23,300 Oh yai yai yai!!! 348 00:13:23,399 --> 00:13:24,059 [screams] 349 00:13:24,159 --> 00:13:27,699 Worst pedicure ever. 350 00:13:27,799 --> 00:13:28,379 Merl! 351 00:13:28,478 --> 00:13:29,458 Huh? 352 00:13:29,558 --> 00:13:30,978 Check out what I found at the dump! 353 00:13:31,078 --> 00:13:33,078 Si, si, nice whatever it is you have there Gu- 354 00:13:36,437 --> 00:13:38,177 [explosion] 355 00:13:38,277 --> 00:13:42,537 [screams] 356 00:13:42,636 --> 00:13:43,576 You see? 357 00:13:43,676 --> 00:13:45,016 The flashback, she never lies! 358 00:13:45,116 --> 00:13:48,056 You are always causing accidents! 359 00:13:48,155 --> 00:13:50,215 You accident prone, clumsy guy! 360 00:13:50,315 --> 00:13:52,255 [giggles] 361 00:13:52,355 --> 00:13:54,765 You must be thinking of someone else, Merl... 362 00:13:54,874 --> 00:13:55,614 Ay ay ay! 363 00:13:55,714 --> 00:13:58,454 El spidero muy gigante! 364 00:13:58,554 --> 00:14:02,534 [screams] 365 00:14:02,633 --> 00:14:04,213 Give him a break Merl... 366 00:14:04,313 --> 00:14:05,493 [screams] 367 00:14:05,593 --> 00:14:06,433 He doesn't mean to be accident-prone! 368 00:14:06,512 --> 00:14:08,212 [screams] 369 00:14:08,312 --> 00:14:10,092 Besides, that flashback made it look like 370 00:14:10,192 --> 00:14:12,972 you were the accident-prone one... 371 00:14:13,071 --> 00:14:14,091 [grunts] 372 00:14:14,191 --> 00:14:15,451 Hiyatai! 373 00:14:15,551 --> 00:14:18,131 I don't remember asking the bunny for advice! 374 00:14:18,231 --> 00:14:21,131 Something must be done about Gull's danger! 375 00:14:21,230 --> 00:14:22,490 Don't do it, Merl... 376 00:14:22,590 --> 00:14:25,290 don't mess with powers you don't understand... 377 00:14:25,389 --> 00:14:26,649 Hmp! 378 00:14:26,749 --> 00:14:30,509 I will gull-proof the stump, for maximum safety! 379 00:14:32,468 --> 00:14:35,588 [grunts] 380 00:14:43,986 --> 00:14:44,366 [laughs] 381 00:14:44,466 --> 00:14:47,166 Wahoo! 382 00:14:47,266 --> 00:14:49,086 This is really fun Merl! 383 00:14:49,186 --> 00:14:52,086 But, uh, don't you think you went a little overboard. 384 00:14:52,185 --> 00:14:54,885 All I have done, was make the stump safe from Gull. 385 00:14:54,985 --> 00:14:56,395 This will prevent many of the shattered bones! 386 00:14:56,504 --> 00:14:58,724 And look what else. 387 00:14:58,824 --> 00:15:00,844 No more of the burnt fur. 388 00:15:00,944 --> 00:15:02,964 And, no more falling down the stairs. 389 00:15:03,063 --> 00:15:05,483 Every inch of the stump, they are now... 390 00:15:05,583 --> 00:15:06,563 Gull-proofed! 391 00:15:06,663 --> 00:15:08,963 Now to test them! 392 00:15:09,062 --> 00:15:10,082 Remember children, 393 00:15:10,182 --> 00:15:13,322 do not try this at home! The safety, yes? 394 00:15:13,422 --> 00:15:14,522 [bell ringing] 395 00:15:14,622 --> 00:15:15,442 [sniffing] 396 00:15:15,541 --> 00:15:17,401 Finally! It's Bell-ringing time! 397 00:15:17,501 --> 00:15:19,781 Oh yeah!!! 398 00:15:22,540 --> 00:15:23,600 [grunts] 399 00:15:23,700 --> 00:15:25,280 New safety feature! 400 00:15:25,380 --> 00:15:27,120 TABLE AIRBAGS! 401 00:15:27,220 --> 00:15:29,080 [giggles] 402 00:15:29,179 --> 00:15:31,119 Just what I was hankering for: 403 00:15:31,219 --> 00:15:34,039 GIANT, MUTANT LIMA BEANS! 404 00:15:34,138 --> 00:15:35,558 No Gull, OBJECTO! 405 00:15:35,658 --> 00:15:36,878 DO NOT EAT th-- 406 00:15:36,978 --> 00:15:38,158 UGH!!!! 407 00:15:38,258 --> 00:15:40,358 [moans] 408 00:15:40,457 --> 00:15:42,677 [grunts] 409 00:15:42,777 --> 00:15:43,517 UGH!!!! 410 00:15:43,617 --> 00:15:45,077 Ooooh. 411 00:15:45,177 --> 00:15:47,557 So that's what it's like to get hurt. 412 00:15:47,656 --> 00:15:48,276 [doorbell] 413 00:15:48,376 --> 00:15:49,756 OH! I'll get it 414 00:15:49,856 --> 00:15:50,756 [growls] 415 00:15:50,856 --> 00:15:51,836 Whoop! It's the mail! 416 00:15:51,936 --> 00:15:53,076 Ok, let's see... 417 00:15:53,175 --> 00:16:00,865 Merl, Merl, Merl, Merl, Merl, Merl, Merl... 418 00:16:00,974 --> 00:16:03,794 Oh, ah, one for Merl. 419 00:16:03,894 --> 00:16:08,194 [screams] AHHHHHHHH!!!!!!!!!!!!!!!!! 420 00:16:08,293 --> 00:16:09,433 [wheezes] 421 00:16:09,533 --> 00:16:10,633 Merl, are you ok? 422 00:16:10,733 --> 00:16:11,673 Blergh. 423 00:16:11,773 --> 00:16:12,993 I made it worse! 424 00:16:13,092 --> 00:16:14,432 Don't you see Merl. 425 00:16:14,532 --> 00:16:16,432 The safer the stump is-- 426 00:16:16,532 --> 00:16:19,192 the more dangerous it is... for BOTH of you! 427 00:16:19,291 --> 00:16:20,591 You're right Pickle. 428 00:16:20,691 --> 00:16:22,231 I-I see it now! 429 00:16:22,331 --> 00:16:23,511 We must gull-proof-- 430 00:16:23,611 --> 00:16:25,611 THE GULL! 431 00:16:26,530 --> 00:16:28,390 Hey...how'm I supposed to make my three o'clock 432 00:16:28,490 --> 00:16:31,430 hot chocolate now? 433 00:16:31,529 --> 00:16:33,949 The less of the moving around from you, 434 00:16:34,049 --> 00:16:36,189 the safer it will be for me. 435 00:16:36,289 --> 00:16:37,309 [muttering] 436 00:16:37,408 --> 00:16:39,988 Hot, hot, it's so hot! 437 00:16:40,088 --> 00:16:42,088 [Screams] GULLLL! 438 00:16:46,727 --> 00:16:48,987 So much for your cushions MERL! 439 00:16:49,087 --> 00:16:51,087 Oh, nice tan by the way. 440 00:16:53,886 --> 00:16:58,586 Whoa....If I didn't see it, I wouldn't believe it. 441 00:16:58,685 --> 00:16:59,425 [sighs] 442 00:16:59,525 --> 00:17:00,825 I knew I'd be locked up 443 00:17:00,925 --> 00:17:04,095 in a giant, cored-out watermelon one day... 444 00:17:04,204 --> 00:17:06,204 [gulp] 445 00:17:08,564 --> 00:17:10,564 [grunts] 446 00:17:18,282 --> 00:17:21,302 Pianomente el Crashante!? 447 00:17:21,401 --> 00:17:22,821 Seriously?!!! 448 00:17:22,921 --> 00:17:25,421 [grunts] 449 00:17:25,521 --> 00:17:27,601 [gasps] 450 00:17:28,440 --> 00:17:30,860 [moans] 451 00:17:30,960 --> 00:17:32,540 [piano playing] 452 00:17:32,640 --> 00:17:34,640 [nervous gasp] 453 00:17:35,239 --> 00:17:36,219 Looks like rain. 454 00:17:36,319 --> 00:17:38,979 Weee! 455 00:17:39,079 --> 00:17:40,739 Awesome!!! 456 00:17:40,838 --> 00:17:42,838 [giggles] 457 00:17:43,998 --> 00:17:46,698 [nervous panting] 458 00:17:46,797 --> 00:17:48,737 [grunts] 459 00:17:48,837 --> 00:17:51,117 I made it! Safe and sound! 460 00:17:52,557 --> 00:17:56,377 [applause] 461 00:17:56,476 --> 00:17:59,376 Hmm. Usually, in scenarios like this, one last piano, 462 00:17:59,475 --> 00:18:03,855 she would fall, mocking my "safe and sound" remark... 463 00:18:03,955 --> 00:18:05,405 Well, no more pianos. 464 00:18:05,514 --> 00:18:07,514 He-that's a rel-- 465 00:18:09,594 --> 00:18:11,774 Time served!!! 466 00:18:11,873 --> 00:18:15,173 I can feel the fun again. 467 00:18:15,273 --> 00:18:16,613 This makes no sense. 468 00:18:16,713 --> 00:18:17,133 [whines] 469 00:18:17,233 --> 00:18:18,293 Merl! 470 00:18:18,392 --> 00:18:19,492 I toldya not to mess around with him. 471 00:18:19,592 --> 00:18:22,812 Gull-proofing does more harm than good. 472 00:18:22,912 --> 00:18:23,732 Observe. 473 00:18:23,832 --> 00:18:25,052 What could possibly be safer 474 00:18:25,151 --> 00:18:27,771 than a simple bowl of apple-sauce. 475 00:18:27,871 --> 00:18:31,611 But in the hands of Gull... eat up buddy. 476 00:18:31,710 --> 00:18:33,530 [gulps] 477 00:18:33,630 --> 00:18:34,130 [screams] 478 00:18:34,230 --> 00:18:34,930 It's in my eye! 479 00:18:35,030 --> 00:18:36,010 There's apple in my eye! 480 00:18:36,110 --> 00:18:36,690 [screams] AHHHHH!!!!!!!!!! 481 00:18:36,790 --> 00:18:37,650 Oh! 482 00:18:37,749 --> 00:18:40,529 [screams] AHHHH!!!!!!!!!!!!!! 483 00:18:40,629 --> 00:18:42,489 [sobbing] 484 00:18:42,589 --> 00:18:45,089 Why apple-sauce?! 485 00:18:45,188 --> 00:18:45,608 [sobbing] 486 00:18:45,708 --> 00:18:47,008 Why?!!! 487 00:18:47,108 --> 00:18:50,528 Have you ever seen anyone so unsafe, 488 00:18:50,627 --> 00:18:52,807 while actually doing something safe? 489 00:18:52,907 --> 00:18:54,987 Now, check this out... 490 00:18:58,746 --> 00:19:01,086 When it comes to dangerous, 491 00:19:01,186 --> 00:19:03,606 there is nothing more deadly, 492 00:19:03,705 --> 00:19:07,525 than a bowl of flesh-eating piranhas. 493 00:19:07,625 --> 00:19:08,715 Ay-yai-yai-yai! 494 00:19:08,824 --> 00:19:09,324 Pickle? 495 00:19:09,424 --> 00:19:10,044 What are you-- 496 00:19:10,144 --> 00:19:10,684 Ssshhh. 497 00:19:10,784 --> 00:19:11,484 Merl! 498 00:19:11,584 --> 00:19:14,404 [sings] 499 00:19:14,504 --> 00:19:15,764 Hey Gull! 500 00:19:15,863 --> 00:19:17,143 Thought you might like some cute little goldfish 501 00:19:17,223 --> 00:19:18,343 to keep you company while you take your bath. 502 00:19:18,423 --> 00:19:20,643 Oh sure. 503 00:19:20,743 --> 00:19:22,743 The more the merrier. 504 00:19:26,102 --> 00:19:27,682 [giggles] 505 00:19:27,781 --> 00:19:28,361 That...That tickles. 506 00:19:28,461 --> 00:19:30,461 [giggles] 507 00:19:33,221 --> 00:19:34,121 [giggles] 508 00:19:34,220 --> 00:19:35,360 Oh, whoops. 509 00:19:35,460 --> 00:19:36,460 Hehe, not a very lively bunch are they? 510 00:19:36,540 --> 00:19:37,520 Can it be? 511 00:19:37,620 --> 00:19:39,040 I am not injured. 512 00:19:39,140 --> 00:19:41,360 I do believe myself to be dreaming. 513 00:19:41,459 --> 00:19:42,999 What'd I tell ya Merl. 514 00:19:43,099 --> 00:19:45,039 Gull is safer around deadly piranhas, 515 00:19:45,139 --> 00:19:47,439 than he is around apple-sauce. 516 00:19:47,538 --> 00:19:48,838 [gasps] 517 00:19:48,938 --> 00:19:50,998 All we do is make the stump the most dangerous place 518 00:19:51,098 --> 00:19:54,078 on the planet and you'll never be sore again! 519 00:19:54,177 --> 00:19:55,557 Of course! 520 00:19:55,657 --> 00:19:59,957 Gull, the more dangerosso he is, the more safer he is. 521 00:20:00,056 --> 00:20:01,676 Exactly. 522 00:20:01,776 --> 00:20:04,116 I-- understand. 523 00:20:04,216 --> 00:20:05,636 The Gull-de-proofing... 524 00:20:05,735 --> 00:20:07,735 she starts now! 525 00:20:18,213 --> 00:20:20,793 [yawns] 526 00:20:20,893 --> 00:20:25,033 Oh, Guuuuysss...are you done working yet?! 527 00:20:25,132 --> 00:20:31,792 I'm loooonely, and whiiiiiining so muuuuuch. 528 00:20:31,891 --> 00:20:34,111 Seeeeee? 529 00:20:34,211 --> 00:20:36,231 [yawns] 530 00:20:36,331 --> 00:20:37,431 Yup. 531 00:20:37,530 --> 00:20:39,630 Gull is only in danger around safe stuff. 532 00:20:39,730 --> 00:20:42,590 But he's just fine around incredibly dangerous stuff. 533 00:20:42,690 --> 00:20:45,030 You are el Genioso Pickle! 534 00:20:45,129 --> 00:20:47,349 Everything worked out fine! 535 00:20:47,449 --> 00:20:50,069 Except 536 00:20:50,168 --> 00:20:51,788 [gulp] 537 00:20:51,888 --> 00:20:54,268 for the incredibly dangerous items 538 00:20:54,368 --> 00:20:57,428 we have placed in every inchito of the Stump. 539 00:20:57,527 --> 00:20:58,947 Ooohh, what have we done? 540 00:20:59,047 --> 00:21:02,827 Guys! Look what I found! 541 00:21:02,926 --> 00:21:03,826 [gasps] 542 00:21:03,926 --> 00:21:08,506 [sings] 543 00:21:08,605 --> 00:21:09,425 [giggles] 544 00:21:09,525 --> 00:21:12,545 So...dangerous...so...unsafe! 545 00:21:12,645 --> 00:21:13,585 No Merl! Fight it! 546 00:21:13,685 --> 00:21:16,575 For your own good! 547 00:21:16,684 --> 00:21:20,864 This goes against every fiber of my being. 548 00:21:20,963 --> 00:21:22,103 I cannot do it! 549 00:21:22,203 --> 00:21:25,583 The danger...she must be stopped! 550 00:21:25,683 --> 00:21:29,463 Gull!!! 551 00:21:29,562 --> 00:21:31,702 [screams] AHHHHHH!!!!!!!!!!!!!!!! 552 00:21:31,802 --> 00:21:33,802 UGH!!!!!!!!!!!!!!!!!! 33409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.