Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,286 --> 00:00:04,286
♪ Let's go on
an adventure! ♪
2
00:00:05,046 --> 00:00:07,046
♪ That isn't very wise! ♪
3
00:00:07,605 --> 00:00:08,265
[laughs]
4
00:00:08,365 --> 00:00:10,365
I love you guys.
5
00:00:13,005 --> 00:00:15,055
Whaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!
6
00:00:15,164 --> 00:00:16,944
Ahhhhhhhhhh!!!!!!!!!!!
7
00:00:17,044 --> 00:00:17,864
Whoaaaaaaaa!!!!!!!!!!!
8
00:00:17,964 --> 00:00:19,104
♪ This is getting crazier! ♪
9
00:00:19,204 --> 00:00:25,544
♪ It's like we're
Endangered.... ♪
10
00:00:25,643 --> 00:00:29,723
♪ Species! ♪
11
00:00:34,281 --> 00:00:35,821
[hammering]
12
00:00:35,921 --> 00:00:37,981
Like my new closet,
Merl?
13
00:00:38,081 --> 00:00:40,621
Uh Pickle, this,
it is no closet.
14
00:00:40,720 --> 00:00:42,420
It is a "skylight."
15
00:00:42,520 --> 00:00:43,860
Hmmm
16
00:00:43,960 --> 00:00:44,360
[screams]
Sky closet!!!!!!!!!!
17
00:00:44,440 --> 00:00:47,940
YEE-HA!
18
00:00:48,039 --> 00:00:49,139
[grunts]
19
00:00:49,239 --> 00:00:50,379
And if you like
my "sky closet" --
20
00:00:50,479 --> 00:00:51,459
I do not.
21
00:00:51,559 --> 00:00:53,979
-- you're REALLY gonna
love my --
22
00:00:54,078 --> 00:00:55,498
AAHHH!!
23
00:00:55,598 --> 00:00:56,978
"Floor Closet"!
24
00:00:57,078 --> 00:00:59,258
[low grumble]
25
00:00:59,357 --> 00:01:01,377
[laughing]
26
00:01:01,477 --> 00:01:04,217
Oh that was so funny, Shlitzy!
27
00:01:04,316 --> 00:01:05,416
[grunt]
28
00:01:05,516 --> 00:01:07,816
So... what do you think
of the place?
29
00:01:07,916 --> 00:01:09,336
Not bad, Gull!
30
00:01:09,436 --> 00:01:10,676
You'll be totally stylin'
once you get rid of this
31
00:01:10,755 --> 00:01:13,655
rodent infestation.
32
00:01:13,755 --> 00:01:15,255
Oh, hahahah.
33
00:01:15,355 --> 00:01:16,925
No, no, no, those
aren't rodents!
34
00:01:17,034 --> 00:01:19,854
This is my fam-bily!
35
00:01:19,954 --> 00:01:20,454
No way!
36
00:01:20,554 --> 00:01:21,694
OH! My bad...
37
00:01:21,794 --> 00:01:25,214
Gull... You have
the new "friend," yes?
38
00:01:25,313 --> 00:01:25,653
Ooh sorry!
39
00:01:25,753 --> 00:01:26,933
Yes!
40
00:01:27,033 --> 00:01:29,053
Merl, Pickle...
41
00:01:29,153 --> 00:01:30,973
This...is Shlitzy.
42
00:01:31,072 --> 00:01:32,212
Ooh! He's so cute!
43
00:01:32,312 --> 00:01:33,692
Where'd ya "meet him," Gull?
44
00:01:33,792 --> 00:01:36,412
Pffft. Only in the most
exclusive dumpster in town!
45
00:01:36,511 --> 00:01:40,411
♪
46
00:01:40,511 --> 00:01:44,531
I'd been tryin' to get
in there for weeks...
47
00:01:44,630 --> 00:01:47,170
but I could never get
past security.
48
00:01:47,270 --> 00:01:49,170
Until today.
49
00:01:49,269 --> 00:01:49,609
Aw, mope.
50
00:01:49,709 --> 00:01:50,409
HEY!
51
00:01:50,509 --> 00:01:51,369
[screaming]
52
00:01:51,469 --> 00:01:52,449
Sorry... I didn't see you there!
53
00:01:52,549 --> 00:01:53,809
Oh! Hey! You ok
there little guy?
54
00:01:53,909 --> 00:01:54,729
[nervous laugh]
55
00:01:54,828 --> 00:01:56,948
Guess I'll just go in then.
56
00:01:58,628 --> 00:02:02,048
Wow, what a classy dump!
57
00:02:02,147 --> 00:02:03,287
[growl]
58
00:02:03,387 --> 00:02:04,567
I was just minding
my own beeswax...
59
00:02:04,667 --> 00:02:06,407
[slurp]
Mmmm!
60
00:02:06,507 --> 00:02:10,207
...when I caught the eye of
this feller across the room.
61
00:02:10,306 --> 00:02:11,366
Here's your eye back,
feller!
62
00:02:11,466 --> 00:02:12,766
Well it's nice to meet you,
feller.
63
00:02:12,866 --> 00:02:14,726
Nice to meet you, too!
64
00:02:14,825 --> 00:02:16,125
[giggles]
65
00:02:16,225 --> 00:02:18,005
So, you come here
And from that moment on,
66
00:02:18,105 --> 00:02:20,115
we were the bestest of friends!
67
00:02:20,224 --> 00:02:22,524
Soooo, you brought home
the stinky corn cob
68
00:02:22,624 --> 00:02:25,084
from the dumpster?
69
00:02:25,184 --> 00:02:26,804
Uhhh, corn cob?
70
00:02:26,903 --> 00:02:28,803
He means me, Gull.
71
00:02:28,903 --> 00:02:30,483
That's all they see
when they gaze upon
72
00:02:30,583 --> 00:02:32,323
The Shlitz-ter.
73
00:02:32,423 --> 00:02:34,163
Others are smart enough
to look past
74
00:02:34,262 --> 00:02:37,442
the half-eaten kernels
and moldy cob parts.
75
00:02:37,542 --> 00:02:40,082
They can see...
The Real Me.
76
00:02:40,181 --> 00:02:41,561
Awww...
77
00:02:41,661 --> 00:02:45,121
All I see is one big ol' cob
o' sweet-corn, Shlitzy!
78
00:02:45,220 --> 00:02:46,160
Thanks, cutie.
79
00:02:46,260 --> 00:02:47,360
You're pretty sweet
yourself.
80
00:02:47,460 --> 00:02:50,640
And ya got some GREAT
decorating ideas!
81
00:02:50,740 --> 00:02:52,280
What?!
82
00:02:52,379 --> 00:02:54,199
She put the closet in the floor
and the closet in the ceiling!
83
00:02:54,299 --> 00:02:57,839
This, you say it is
the "great idea," Gull?
84
00:02:57,938 --> 00:02:58,718
Um...
85
00:02:58,818 --> 00:03:02,278
I didn't say anything, Merl.
Yes, but Gull...
86
00:03:02,378 --> 00:03:04,918
you make the corn
do the talking, yes?
87
00:03:05,017 --> 00:03:05,917
I do?
88
00:03:06,017 --> 00:03:06,437
No, I don't.
89
00:03:06,537 --> 00:03:08,437
[laughs]
90
00:03:08,537 --> 00:03:10,637
Do I?
91
00:03:10,736 --> 00:03:12,996
I don't know what he's
talkin' about neither, Gull.
92
00:03:13,096 --> 00:03:15,356
But I'll keep my eye on him
for ya.
93
00:03:15,456 --> 00:03:16,436
I'm watchin' ya, Mister.
94
00:03:16,536 --> 00:03:17,756
Unlike you...
95
00:03:17,855 --> 00:03:21,475
I...never...blink.
96
00:03:21,575 --> 00:03:25,005
[growls]
97
00:03:30,413 --> 00:03:31,873
[screams]
AHHHHHH!!!!!!!!!!!
98
00:03:31,973 --> 00:03:35,273
It is just a CORN COB!
99
00:03:35,373 --> 00:03:36,753
Pickle...? Pickle?
100
00:03:36,852 --> 00:03:37,512
Over here Merl.
101
00:03:37,612 --> 00:03:39,432
In the grotto.
102
00:03:39,532 --> 00:03:42,592
Pickle? What is this
beneath the sink?
103
00:03:42,691 --> 00:03:45,071
Ya wanted to spruce
the ol' place up,
104
00:03:45,171 --> 00:03:48,271
so I got rid of all that mold
and scum beneath the sink
105
00:03:48,370 --> 00:03:50,790
and built us a grotto.
106
00:03:50,890 --> 00:03:52,110
Refreshment?
107
00:03:52,210 --> 00:03:52,910
Nah.
108
00:03:53,010 --> 00:03:54,270
Ahhh!
109
00:03:54,370 --> 00:03:55,390
What is this now?
110
00:03:55,489 --> 00:03:56,989
Oh, that's just
the sink draining.
111
00:03:57,089 --> 00:04:00,269
How d'ya think I fill
the grotto?
112
00:04:00,369 --> 00:04:01,909
Hellooo?
113
00:04:02,008 --> 00:04:04,868
Hey! Is somebody down the drain?
114
00:04:04,968 --> 00:04:06,028
[gasp]
115
00:04:06,128 --> 00:04:08,028
Ugh, it's just that
uptight squirrel--
116
00:04:08,127 --> 00:04:09,147
[surprised]
WHAT?
117
00:04:09,247 --> 00:04:11,307
--- who calls himself
your friend.
118
00:04:11,407 --> 00:04:13,147
Ay-yi-yi!
119
00:04:13,247 --> 00:04:14,667
Do you hear this, Pickle?
120
00:04:14,766 --> 00:04:16,346
[chuckling]
Well...
121
00:04:16,446 --> 00:04:17,746
you are a bit uptight.
122
00:04:17,846 --> 00:04:20,946
Dios mio, the bird,
making the corn speak...
123
00:04:21,045 --> 00:04:23,465
This must be his cry
for help!
124
00:04:23,565 --> 00:04:26,455
And I shall help him.
125
00:04:26,564 --> 00:04:29,744
Do you REALLY think I got
the smaller bed, Shlitzy?
126
00:04:29,844 --> 00:04:32,344
Oh, abso-cobbin'-lutely!
127
00:04:32,443 --> 00:04:34,463
And look at the state
of your sheets --
128
00:04:34,563 --> 00:04:37,343
they're absolutely filthy!
129
00:04:37,443 --> 00:04:39,823
It's my special "memory dirt."
130
00:04:39,922 --> 00:04:40,902
[sniffs]
131
00:04:41,002 --> 00:04:42,182
Ahhh, I remember that.
[clears throat]
132
00:04:42,282 --> 00:04:42,862
Merl?
133
00:04:42,962 --> 00:04:44,262
Ughh...
134
00:04:44,362 --> 00:04:46,182
What does that control freak
want us to do this time?
135
00:04:46,281 --> 00:04:48,381
Gull, everything...
136
00:04:48,481 --> 00:04:50,021
It is okay, yes?
137
00:04:50,121 --> 00:04:51,301
Why d'ya ask?
138
00:04:51,400 --> 00:04:53,220
Because he, thinks
that you're a mess, Gull.
139
00:04:53,320 --> 00:04:54,700
A mess!
140
00:04:54,800 --> 00:04:58,180
I do not do the speaking to you,
Señor Cob of the Corn!!!
141
00:04:58,279 --> 00:04:59,939
I mean...
142
00:05:00,039 --> 00:05:03,339
Gull... you do not need the corn
of the cob to speak to me
143
00:05:03,439 --> 00:05:04,259
if you have the issues, yes?
144
00:05:04,358 --> 00:05:06,378
Oh okay.
145
00:05:06,478 --> 00:05:08,338
Hey, but-but what's
an "ish-yooooo?"
146
00:05:08,438 --> 00:05:11,498
It's like when they start
doing all these repairs
147
00:05:11,597 --> 00:05:13,457
for themselves,
and NOTHING for you.
148
00:05:13,557 --> 00:05:15,257
What?
149
00:05:15,357 --> 00:05:17,137
This, it is no true!
150
00:05:17,236 --> 00:05:18,656
OH yeah?
151
00:05:18,756 --> 00:05:22,216
Gull, what's your absolute
favorite part of the stump?
152
00:05:22,316 --> 00:05:25,296
Well, I useta like lickin'
all that dirt 'n' scum
153
00:05:25,395 --> 00:05:26,535
beneath the sink.
154
00:05:26,635 --> 00:05:27,575
And now they cleaned it up!
155
00:05:27,675 --> 00:05:29,405
Whaaaaaaat?
156
00:05:29,514 --> 00:05:30,534
Even my flavor scum?
157
00:05:30,634 --> 00:05:32,734
Well, yes, but...
158
00:05:32,834 --> 00:05:33,774
Ha!
159
00:05:33,874 --> 00:05:36,174
They're moving walls
and closets.
160
00:05:36,273 --> 00:05:39,093
The next thing you know
they'll be movin' YOU out, Gull!
161
00:05:39,193 --> 00:05:39,853
[gasp]
162
00:05:39,953 --> 00:05:40,933
[whines]
163
00:05:41,033 --> 00:05:43,133
No, Gull. It is just
the repairs...
164
00:05:43,232 --> 00:05:43,812
Merl.
165
00:05:43,912 --> 00:05:45,492
Do not kick me
166
00:05:45,592 --> 00:05:48,172
[sobbing]
...out of our...
167
00:05:48,271 --> 00:05:49,411
[sobbing]
home!
168
00:05:49,511 --> 00:05:50,051
But I didn't...
169
00:05:50,151 --> 00:05:50,691
And I'm not...
170
00:05:50,791 --> 00:05:51,331
And you just--
171
00:05:51,431 --> 00:05:54,531
AHHHHH!
172
00:05:54,630 --> 00:05:55,610
AIIII!
173
00:05:55,710 --> 00:05:57,650
Gull needs you, Pickle!
174
00:05:57,750 --> 00:05:58,370
NOW!
175
00:05:58,470 --> 00:06:00,250
[grunt]
176
00:06:00,350 --> 00:06:01,970
Why ya shoutin' in
the sink, Merl?
177
00:06:02,069 --> 00:06:04,409
I'm up here, in the sky closet.
178
00:06:04,509 --> 00:06:05,529
Of course...
179
00:06:05,629 --> 00:06:06,849
The worst repairs ever --
180
00:06:06,948 --> 00:06:08,568
and now they make Gull think
181
00:06:08,668 --> 00:06:09,728
we are doing the kicking of
him out!
182
00:06:09,828 --> 00:06:12,048
What?!!
183
00:06:12,148 --> 00:06:13,488
Lemme talk to him...
184
00:06:13,587 --> 00:06:15,007
[grumble]
185
00:06:15,107 --> 00:06:16,647
[weeping]
186
00:06:16,747 --> 00:06:17,207
Hey!
187
00:06:17,307 --> 00:06:18,007
Oh!
188
00:06:18,107 --> 00:06:19,807
Where ya goin', Gull?
Nowhere.
189
00:06:19,906 --> 00:06:22,006
No! You're movin' out!
190
00:06:22,106 --> 00:06:24,206
Oh, yeah. I forgot.
191
00:06:24,306 --> 00:06:25,486
"I'm moving out!"
192
00:06:25,586 --> 00:06:26,366
Huh?
193
00:06:26,465 --> 00:06:27,605
Sayonara, suckers!
194
00:06:27,705 --> 00:06:29,485
Me and the brainless bird
are outta here.
195
00:06:29,585 --> 00:06:32,315
Whoaa-ho-ho-ho...
196
00:06:32,424 --> 00:06:34,884
Hold on a sec there,
Shlitz-o.
197
00:06:34,984 --> 00:06:36,124
It's one thing to call me
and Merl names,
198
00:06:36,224 --> 00:06:40,764
but NO ONE messes
with our pal Gull!
199
00:06:40,863 --> 00:06:41,803
Really?
200
00:06:41,903 --> 00:06:42,763
And now...
201
00:06:42,863 --> 00:06:45,843
time to rearrange
your niblets!
202
00:06:45,942 --> 00:06:46,562
Come on! Bring it on!
203
00:06:46,662 --> 00:06:48,442
Whaddya' got?
204
00:06:48,542 --> 00:06:49,362
AHHH.
205
00:06:49,462 --> 00:06:50,762
[grunt]
206
00:06:50,862 --> 00:06:52,682
Nobody beats the Shlitz-ter!
207
00:06:52,781 --> 00:06:56,361
[fighting grunts]
208
00:06:56,461 --> 00:06:57,121
Ha! You missed me.
209
00:06:57,220 --> 00:06:57,960
Is that all ya got?
210
00:06:58,060 --> 00:06:58,640
[evil laugh]
211
00:06:58,740 --> 00:06:59,640
He's too quick!
212
00:06:59,740 --> 00:07:01,160
[grunt]
213
00:07:01,260 --> 00:07:03,120
But he is on your hand!
214
00:07:03,220 --> 00:07:07,320
Ha! You losers will NEVER get
rid of The Shlitz-ter.
215
00:07:07,419 --> 00:07:08,759
[evil laugh]
216
00:07:08,859 --> 00:07:12,119
Gull, a word, por favor...?
217
00:07:12,218 --> 00:07:13,438
ALONE?!!!
218
00:07:13,538 --> 00:07:15,918
[whispering] I do not
understand this, Gull,
219
00:07:16,018 --> 00:07:17,718
but it seems that you have
no control over this Shlitzy
220
00:07:17,817 --> 00:07:20,477
that you are now controlling.
221
00:07:20,577 --> 00:07:23,077
It's like Shlitzy's
gotta mind of his own!
222
00:07:23,176 --> 00:07:24,716
Plus! He's also much
smarter than me too!
223
00:07:24,816 --> 00:07:27,716
Yes, that is also very strange.
224
00:07:27,816 --> 00:07:28,556
You know, I could hear you!
225
00:07:28,656 --> 00:07:31,156
The corn, he is all ear.
226
00:07:31,255 --> 00:07:36,225
But now... we stop
the listening, yes?
227
00:07:36,334 --> 00:07:38,554
[water running sounds]
228
00:07:38,654 --> 00:07:41,274
The plan. It is this.
229
00:07:41,373 --> 00:07:43,273
Gull, he use the bathroom.
230
00:07:43,373 --> 00:07:45,993
Shlitzy, he is not looking...
231
00:07:46,093 --> 00:07:48,233
And I hit him with a plunger
ún' knock him in the toilet!
232
00:07:48,332 --> 00:07:50,232
You mean like this?
233
00:07:50,332 --> 00:07:52,312
[shrill scream]
AHHHHH!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
234
00:07:52,412 --> 00:07:55,612
[grunt]
235
00:08:01,010 --> 00:08:03,830
That's "itsy"
for Shlitzy!
236
00:08:03,930 --> 00:08:06,710
How does he ALWAYS find out
what we're doin'?!
237
00:08:06,809 --> 00:08:10,149
Yes, it's almost like he has
someone on the "inside"
238
00:08:10,249 --> 00:08:11,869
working for him.
239
00:08:11,969 --> 00:08:13,229
He does?!?
240
00:08:13,328 --> 00:08:14,668
Who could that be?
241
00:08:14,768 --> 00:08:16,668
I know! It's you, Pickle!
242
00:08:16,768 --> 00:08:18,188
No.
243
00:08:18,288 --> 00:08:19,148
Merl!!!
244
00:08:19,247 --> 00:08:20,347
Nope.
245
00:08:20,447 --> 00:08:21,427
PiNo.e!
246
00:08:21,527 --> 00:08:23,067
[Gasp]
247
00:08:23,167 --> 00:08:25,667
Could it be me?!!
248
00:08:25,766 --> 00:08:27,546
I told you they were
trying to get rid of you!
249
00:08:27,646 --> 00:08:31,266
It's time to make that
decision for yourself and leave.
250
00:08:31,366 --> 00:08:32,626
You're right, Shlitzy!
251
00:08:32,725 --> 00:08:34,725
We're outta here.
252
00:08:36,445 --> 00:08:37,665
We gotta stop him,
Merl.
253
00:08:37,765 --> 00:08:39,295
We need to get Shlitzy
away from Gull!
254
00:08:39,404 --> 00:08:43,544
Agreed, but how does one pry
such a sticky character
255
00:08:43,644 --> 00:08:47,024
from Gull's feathery grip.
256
00:08:47,123 --> 00:08:51,123
What's the one thing
that Gull can't resist?
257
00:08:59,841 --> 00:09:02,661
We're finally free of those
rodents,
258
00:09:02,761 --> 00:09:05,621
let's head back to the dump,
where we belong!
259
00:09:05,720 --> 00:09:07,860
Uh, I don't know about
this Shlitzy,
260
00:09:07,960 --> 00:09:08,800
I've never been this far
from The Stump
261
00:09:08,880 --> 00:09:12,140
without my friends before.
262
00:09:12,239 --> 00:09:13,659
Hey Gull!
263
00:09:13,759 --> 00:09:15,279
You wouldn't wanna leave without
a goodbye-party would ya?
264
00:09:15,359 --> 00:09:17,339
No, Gull.
265
00:09:17,438 --> 00:09:20,058
We'll miss sunrise
on the diaper pile.
266
00:09:20,158 --> 00:09:22,298
[sing-songy]
We've got cake!
267
00:09:22,397 --> 00:09:24,397
The cake is a lie!!!
268
00:09:26,757 --> 00:09:28,757
I don't like the looks of this.
269
00:09:30,796 --> 00:09:33,016
Mmmm, my favourite.
270
00:09:33,116 --> 00:09:34,896
Marzipan feather surprise
cake.
271
00:09:34,995 --> 00:09:35,815
[gasp]
272
00:09:35,915 --> 00:09:38,135
with dumpster diaper icing.
273
00:09:38,235 --> 00:09:39,455
[giggles]
274
00:09:39,555 --> 00:09:41,045
And what would a
party be without the balloons?
275
00:09:41,154 --> 00:09:41,974
Hey! Let go of me!
276
00:09:42,074 --> 00:09:43,014
Yes.
277
00:09:43,114 --> 00:09:46,094
Do not get too "carried away."
278
00:09:46,194 --> 00:09:46,814
[snicker]
279
00:09:46,914 --> 00:09:47,734
Don'cha see, Gull?
280
00:09:47,833 --> 00:09:49,653
They're trying to float me away!
281
00:09:49,753 --> 00:09:50,733
But it won't work.
282
00:09:50,833 --> 00:09:54,093
This bird's fist is like steel!
283
00:09:54,192 --> 00:09:54,892
YEAH!
284
00:09:54,992 --> 00:09:56,252
He'll never let me go.
285
00:09:56,352 --> 00:09:57,452
I'll ne--
286
00:09:57,552 --> 00:09:58,932
wait, what my hands
are made of metal?
287
00:09:59,032 --> 00:09:59,732
[gasp]
288
00:09:59,832 --> 00:10:00,932
Oh, I gotta see this.
289
00:10:01,031 --> 00:10:01,731
Gull! What're you doing?!
290
00:10:01,831 --> 00:10:03,091
Get me down from here!
Huh?
291
00:10:03,191 --> 00:10:04,571
Oh, sorry, Shlitzy.
292
00:10:04,671 --> 00:10:06,651
I thought we were
best friends?
293
00:10:06,750 --> 00:10:08,750
Uh...
294
00:10:09,310 --> 00:10:11,650
...no.
295
00:10:11,750 --> 00:10:12,690
Not really.
296
00:10:12,789 --> 00:10:15,369
Ha! You'll never get rid of me!
297
00:10:15,469 --> 00:10:16,849
I'll just hang up here on
the ceiling,
298
00:10:16,949 --> 00:10:20,969
preying on your
silly insecurities!!
299
00:10:21,068 --> 00:10:23,728
Yes, but perhaps
you did not see...
300
00:10:23,828 --> 00:10:25,808
our new "sky closet?"
301
00:10:25,907 --> 00:10:31,367
What? No! Nooooo!!!!!!!!!!!!!!!
302
00:10:31,467 --> 00:10:35,927
Merl! You used my sky closet!
303
00:10:36,026 --> 00:10:38,966
Yes, Pickle, it is not such
a bad idea after all.
304
00:10:39,065 --> 00:10:41,885
Shlitzy?! Is he...g-g-g-gone?
305
00:10:41,985 --> 00:10:44,435
[sniff] I'm gonna miss
the little guy.
306
00:10:44,544 --> 00:10:45,724
Do not be sad, Gull.
307
00:10:45,824 --> 00:10:47,364
We are your REAL friends.
308
00:10:47,464 --> 00:10:50,204
And we will always be here
for yooOOOOO!
309
00:10:50,304 --> 00:10:50,844
AHHHHH!!!!!!!!!!!!!!!
310
00:10:50,943 --> 00:10:52,523
[crash sounds]
311
00:10:52,623 --> 00:10:54,623
Uh, Merl??
312
00:11:04,341 --> 00:11:10,601
[grunts]
313
00:11:10,700 --> 00:11:11,520
Pickle...
314
00:11:11,620 --> 00:11:14,160
The dance,
it is new, yes?
315
00:11:14,260 --> 00:11:14,840
It ain't no dance!
316
00:11:14,940 --> 00:11:16,760
Got me an itch!
317
00:11:16,859 --> 00:11:17,999
Can't reach!
318
00:11:18,099 --> 00:11:20,159
Merl, scratch it, scratch it,
319
00:11:20,259 --> 00:11:21,719
SCRATCH IT!
320
00:11:21,819 --> 00:11:24,439
Uh... How do I put this?
321
00:11:24,538 --> 00:11:26,038
No.
322
00:11:26,138 --> 00:11:26,758
OOOH!
323
00:11:26,858 --> 00:11:27,558
Oh! Oh! Oh!
324
00:11:27,658 --> 00:11:29,278
Lemme do it! Lemme do it!
325
00:11:29,377 --> 00:11:31,717
"Not sanitary" Happens to be
my speciality!
326
00:11:31,817 --> 00:11:33,837
Aaaah, that's better!
327
00:11:33,937 --> 00:11:34,917
And now up...
328
00:11:35,016 --> 00:11:35,956
[splutters] And now down
a little...
329
00:11:36,056 --> 00:11:36,796
Over here?
330
00:11:36,896 --> 00:11:38,116
A little to the left...
Over here?
331
00:11:38,216 --> 00:11:38,796
Down more...
332
00:11:38,896 --> 00:11:39,556
Over here?
333
00:11:39,656 --> 00:11:40,876
Higher... Higher...Ah!
334
00:11:40,975 --> 00:11:41,755
[giggles]
335
00:11:41,855 --> 00:11:42,875
[laughs]
Hey! This is fun!
336
00:11:42,975 --> 00:11:44,795
It's like your itch
is movin' around!
337
00:11:44,895 --> 00:11:46,895
"Moving around"?!?
338
00:11:54,813 --> 00:11:56,593
Just as I suspected.
339
00:11:56,693 --> 00:11:59,993
Pickle, she has the flea.
340
00:12:00,092 --> 00:12:01,672
A FLEA?!!!
341
00:12:01,772 --> 00:12:03,112
Yes.
342
00:12:03,212 --> 00:12:06,192
And where there is the flea,
there is bound to be...
343
00:12:06,291 --> 00:12:07,191
...the dog!
344
00:12:07,291 --> 00:12:10,951
(All): DAAAAAAAAAAAAA...
345
00:12:11,051 --> 00:12:11,751
[chuckles]
346
00:12:11,851 --> 00:12:13,151
Fun!
347
00:12:13,250 --> 00:12:16,070
AAAWWWWWWWGGGG!!!!!
348
00:12:16,170 --> 00:12:17,230
AWG!
349
00:12:17,330 --> 00:12:19,950
Aaaaaaaaaaaaaa!!!!!...
350
00:12:20,049 --> 00:12:20,589
AWG!
351
00:12:20,689 --> 00:12:21,269
AWG!
352
00:12:21,369 --> 00:12:22,109
AWG AWG AWG!
353
00:12:22,209 --> 00:12:24,609
Aaaaaaaaaaaaaa!!!!!...
354
00:12:30,328 --> 00:12:32,188
[siren wailing]
355
00:12:32,287 --> 00:12:33,387
Woooo...
356
00:12:33,487 --> 00:12:34,987
The safety, it is ours.
357
00:12:35,087 --> 00:12:35,467
Woo!
358
00:12:35,567 --> 00:12:36,107
Alright!
359
00:12:36,207 --> 00:12:36,707
Woo!
360
00:12:36,807 --> 00:12:37,987
Yeah!
361
00:12:38,086 --> 00:12:39,346
No dogs!
362
00:12:39,446 --> 00:12:42,186
Okay, Merl, but why are we
in your party room?
363
00:12:42,286 --> 00:12:45,986
This? It is not the party room.
364
00:12:46,085 --> 00:12:47,785
It is the panic room.
365
00:12:47,885 --> 00:12:50,975
In here, we are protected by
the bomb-proof walls,
366
00:12:51,084 --> 00:12:54,764
the security cameras, and
the six months of rations.
367
00:12:56,603 --> 00:12:58,223
Ack! Where are the rations?!
368
00:12:58,323 --> 00:12:59,503
You mean all that food that
was in there?
369
00:12:59,603 --> 00:13:02,063
We ate it all up!!!
370
00:13:02,163 --> 00:13:03,223
What?!!!
371
00:13:03,322 --> 00:13:04,822
But these were the emergency
supplies!
372
00:13:04,922 --> 00:13:06,142
For the emergency!
373
00:13:06,242 --> 00:13:08,342
THIS emergency!!!
374
00:13:08,442 --> 00:13:11,822
Well, Merl, if you didn't
want us to eat your panic chow,
375
00:13:11,921 --> 00:13:15,501
ya shouldn't a put it
in the party room!
376
00:13:15,600 --> 00:13:17,140
This is not the party room!
377
00:13:17,240 --> 00:13:18,540
It is the panic room!
378
00:13:18,640 --> 00:13:20,540
[maniacal laughing]
379
00:13:20,640 --> 00:13:21,980
Now I get it!
380
00:13:22,079 --> 00:13:23,259
A panic room is
where you panic!
381
00:13:23,359 --> 00:13:25,059
AAAHH!
382
00:13:25,159 --> 00:13:26,139
OH! OH!
383
00:13:26,239 --> 00:13:27,779
AAAHH!
384
00:13:27,879 --> 00:13:29,539
OH! OH!
385
00:13:29,638 --> 00:13:32,658
Yeah, I liked it better
when it was a party room.
386
00:13:32,758 --> 00:13:36,338
Wait... Not all the rations
are gone.
387
00:13:36,437 --> 00:13:38,777
We have the cookie crumbs.
388
00:13:38,877 --> 00:13:40,337
Yay! Crumbs!
389
00:13:40,437 --> 00:13:41,977
Sweetness!
390
00:13:42,076 --> 00:13:47,136
All that panickin's worked
me up an appetite!
391
00:13:47,235 --> 00:13:48,735
We cannot eat them
all at once!
392
00:13:48,835 --> 00:13:51,095
We ration, yes?
393
00:13:51,195 --> 00:13:52,335
Stay alive.
394
00:13:52,435 --> 00:13:53,765
Maybe for weeks...
395
00:13:53,874 --> 00:13:55,874
and weeks!
396
00:13:58,954 --> 00:14:00,954
[raspberry]
397
00:14:04,153 --> 00:14:06,613
Noooooooooooooooooooo!
398
00:14:06,712 --> 00:14:09,172
Those crumbs,
our last hope.
399
00:14:09,272 --> 00:14:12,652
We shall be nothing be
the skin and the bones
400
00:14:12,751 --> 00:14:14,571
when the dog eats us.
401
00:14:14,671 --> 00:14:15,771
That'll learn him!
402
00:14:15,871 --> 00:14:18,131
What's so scary
about this dog anyways?
403
00:14:18,231 --> 00:14:22,811
(PIckle & Merl): "What's so
scary about the dog"?!!!
404
00:14:22,910 --> 00:14:28,410
I shall never forget the first
time I saw the dog...
405
00:14:28,509 --> 00:14:30,689
The park, she was
a paradise.
406
00:14:30,789 --> 00:14:34,209
With the nuts. The sunshine.
407
00:14:34,308 --> 00:14:35,968
Ooh! There I am...
408
00:14:36,068 --> 00:14:38,968
Happy. And carefree.
409
00:14:42,547 --> 00:14:44,887
[growls]
410
00:14:44,986 --> 00:14:46,406
DAAAAAAAAAAWWWWWWGGGGGG!!!!
411
00:14:46,506 --> 00:14:47,646
We did everything we could!
412
00:14:47,746 --> 00:14:49,686
We run, we stop, we stare,
we twitch,
413
00:14:49,786 --> 00:14:50,686
we shake the tails!
414
00:14:50,785 --> 00:14:52,805
All of our squirrel moves.
415
00:14:52,905 --> 00:14:56,085
The dog, she kept coming.
416
00:14:56,185 --> 00:14:57,475
[growls]
417
00:14:57,584 --> 00:14:59,204
[screaming]
AHHHHH!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
418
00:14:59,304 --> 00:15:01,404
Wow!
419
00:15:01,504 --> 00:15:03,764
My story's almost úxactly
the same --
420
00:15:03,863 --> 00:15:07,763
except SOOOO much better!
421
00:15:07,863 --> 00:15:12,323
Only the bravest, toughest bunny
was brave and tough enough.
422
00:15:12,422 --> 00:15:14,082
That'd be me.
423
00:15:14,182 --> 00:15:16,242
[growls]
424
00:15:16,341 --> 00:15:18,321
Dawg-rasslin' is
tough enough,
425
00:15:18,421 --> 00:15:22,521
but this was that mean, monster
dog from Merl's story --
426
00:15:22,620 --> 00:15:25,600
spewin' his vile toxic drool!
427
00:15:25,700 --> 00:15:27,960
EEUUGGGHHHH!
428
00:15:28,059 --> 00:15:28,519
So.
429
00:15:28,619 --> 00:15:29,239
Much.
430
00:15:29,339 --> 00:15:29,919
Drool.
431
00:15:30,019 --> 00:15:32,759
[nervous laugh]
432
00:15:32,859 --> 00:15:34,159
Dogs sound really fun!
433
00:15:34,258 --> 00:15:37,118
I'm gonna get a look at him!
Noooo!
434
00:15:37,218 --> 00:15:40,318
Gull, have you heard
NO-THING we say?
435
00:15:40,417 --> 00:15:43,717
That dog'll grab you in his
mouth and go RR-RRR-RRR!
436
00:15:43,817 --> 00:15:46,437
Ooh! That sounds even more FUN!
437
00:15:46,537 --> 00:15:49,417
Now I've gotta see this dog!
[grunt]
438
00:16:03,254 --> 00:16:03,794
[gasp]
439
00:16:03,894 --> 00:16:05,234
Hello?
440
00:16:05,334 --> 00:16:08,874
Hey! I can see you seeing me,
seeing you, seeing me!
441
00:16:08,973 --> 00:16:10,193
[distant barking]
442
00:16:10,293 --> 00:16:11,473
I know that sound.
443
00:16:11,573 --> 00:16:15,953
The dog, she munch the bones
of the squirrel!
444
00:16:16,052 --> 00:16:17,112
...or a bunny!
445
00:16:17,212 --> 00:16:18,032
Ohhh!!!!!!!!
446
00:16:18,132 --> 00:16:18,472
[whine]
447
00:16:18,571 --> 00:16:20,111
Aww!
448
00:16:20,211 --> 00:16:22,631
Panic Hug!
449
00:16:22,731 --> 00:16:24,911
Hey! What's on camera six?
450
00:16:25,010 --> 00:16:26,710
El diablo!
451
00:16:26,810 --> 00:16:28,390
The most fearsome
creature alive!
452
00:16:28,490 --> 00:16:30,490
The dog.
453
00:16:31,689 --> 00:16:32,549
[screaming]
AHHHHHH!!!!!!!!!!!!!!!!!
454
00:16:32,649 --> 00:16:37,029
Aaaaaaaawwwww...he's adorable!
455
00:16:37,129 --> 00:16:38,309
Oh! Oh! Oh!
456
00:16:38,408 --> 00:16:39,208
Can we go out and see
if he wants to play?
457
00:16:39,288 --> 00:16:40,628
Play?
458
00:16:40,728 --> 00:16:43,348
This is not a game, Gull...
459
00:16:43,447 --> 00:16:46,787
This is war.
460
00:16:46,887 --> 00:16:50,227
If we want to defeat the dog,
the plan, she is this:
461
00:16:50,326 --> 00:16:51,786
we are trapped here.
462
00:16:51,886 --> 00:16:55,426
The killing machine that
wants to eat us, she is here.
463
00:16:55,526 --> 00:16:57,626
Okay. But where's the dog?
464
00:16:57,725 --> 00:16:59,665
This is the dog!!!
465
00:16:59,765 --> 00:17:00,545
Nutty Buddy?
466
00:17:00,645 --> 00:17:01,465
Yes!
467
00:17:01,565 --> 00:17:03,455
I thought you liked Nutty Buddy!
468
00:17:03,564 --> 00:17:04,624
I do like Nutty Buddy!
469
00:17:04,724 --> 00:17:07,304
He is stuffy and my buddy.
470
00:17:07,404 --> 00:17:09,784
And he's a nut.
471
00:17:09,883 --> 00:17:11,103
Awwwww...
472
00:17:11,203 --> 00:17:13,263
He's as cute as that dog
out there.
473
00:17:13,363 --> 00:17:15,343
I... You... It...
474
00:17:15,442 --> 00:17:16,902
What Merl's tryin' to say is:
475
00:17:17,002 --> 00:17:20,062
He has a plan to chase
this pooch away,
476
00:17:20,162 --> 00:17:23,062
probably by messin' with his
super-sensitive sense of smell.
477
00:17:23,161 --> 00:17:25,421
Right, Merl?
478
00:17:25,521 --> 00:17:27,341
[awkwardly]
Uh... Yes,
479
00:17:27,441 --> 00:17:30,021
this is what I was thinking.
480
00:17:30,120 --> 00:17:31,580
We just need to spread
some really stinky stuff
481
00:17:31,680 --> 00:17:33,740
around the stump.
482
00:17:33,840 --> 00:17:35,060
The dog smells it...
483
00:17:35,159 --> 00:17:36,579
[sniffing]
484
00:17:36,679 --> 00:17:38,099
...and then high-tails
it outta here!
485
00:17:38,199 --> 00:17:39,979
Weee!
486
00:17:40,079 --> 00:17:40,819
Wow!
487
00:17:40,918 --> 00:17:42,498
Nutty Buddy can fly!
488
00:17:42,598 --> 00:17:44,818
The plan, it requires
something so foul...
489
00:17:44,918 --> 00:17:46,058
so disgusting...
490
00:17:46,158 --> 00:17:46,978
so stinkante...
491
00:17:47,077 --> 00:17:49,977
that it repels the dog, yes?
492
00:17:50,077 --> 00:17:52,337
Where would you ever EVER...
493
00:17:52,437 --> 00:17:53,697
[loud fart]
494
00:17:53,796 --> 00:17:55,796
...find something that smells
that bad?
495
00:17:59,835 --> 00:18:02,855
I still don't understand
this plan,
496
00:18:02,955 --> 00:18:04,615
but it's great of you guys
to help me
497
00:18:04,715 --> 00:18:06,885
with my dirty socks and undies!
498
00:18:06,994 --> 00:18:09,134
Ok Gull, You just keep
a look out for the dog!
499
00:18:09,234 --> 00:18:10,334
Right!
500
00:18:10,434 --> 00:18:12,814
If I see him I'll call out
like this -
501
00:18:12,913 --> 00:18:15,373
Ca-caw! Ca-caw!
502
00:18:15,473 --> 00:18:17,653
That is a bird call!
503
00:18:17,753 --> 00:18:18,413
Uh-huh.
504
00:18:18,512 --> 00:18:20,612
And you, you are a bird.
505
00:18:20,712 --> 00:18:21,612
Uh-huh.
506
00:18:21,712 --> 00:18:23,252
So how do we tell
the warning call
507
00:18:23,352 --> 00:18:25,532
from the plain old bird call?
508
00:18:25,631 --> 00:18:29,091
Ooh! Uh...Ca-caw! Ca-caw!
509
00:18:29,191 --> 00:18:32,171
No, no, no, no, try a different
warning call!
510
00:18:32,270 --> 00:18:33,730
Oh! Uh...Ca-caw! Ca-caw!
511
00:18:33,830 --> 00:18:36,330
I said, a different
warning call!
512
00:18:36,430 --> 00:18:38,130
OOOH!
513
00:18:38,229 --> 00:18:41,169
UH...Ca-caw! Ca-caw!
514
00:18:41,269 --> 00:18:42,689
[panting]
515
00:18:42,789 --> 00:18:46,689
[screaming]
DAAAAAAAAAAAAA...
516
00:18:46,788 --> 00:18:50,268
...AAAAAAAWWWWWGGGG!!!!!
517
00:18:52,987 --> 00:18:53,767
And now...
518
00:18:53,867 --> 00:18:56,407
The dog, he runs away going,
519
00:18:56,506 --> 00:18:59,126
"Ooh, my nose! It is so smelly!
520
00:18:59,226 --> 00:19:00,166
I must run away!"
521
00:19:00,266 --> 00:19:02,086
[panting]
522
00:19:02,185 --> 00:19:04,085
Or not.
523
00:19:04,185 --> 00:19:04,925
Hey look!
524
00:19:05,025 --> 00:19:05,965
[giggles]
He likes it.
525
00:19:06,065 --> 00:19:09,115
Gull! You must get
out of there!!
526
00:19:09,224 --> 00:19:11,244
Huh?
527
00:19:11,344 --> 00:19:12,324
Ca-caw! Ca-caw! Ca-caw!
528
00:19:12,424 --> 00:19:13,444
Mmmmm nope...
529
00:19:13,544 --> 00:19:15,564
Still don't understand.
530
00:19:15,663 --> 00:19:16,283
What?!
531
00:19:16,383 --> 00:19:16,963
No birds out here.
532
00:19:17,063 --> 00:19:18,323
Just a big do--
533
00:19:18,423 --> 00:19:20,423
Gull!!!!
534
00:19:24,822 --> 00:19:26,562
[scared]
Aaaaah!!!
535
00:19:26,662 --> 00:19:30,162
That's the most horrible thing
I've ever seen!
536
00:19:30,261 --> 00:19:31,201
The dog... ate Gull?!!!!
537
00:19:31,301 --> 00:19:32,761
Er, no.
538
00:19:32,861 --> 00:19:36,001
He didn't eat Gull, heh...
539
00:19:36,100 --> 00:19:37,160
Yet.
540
00:19:37,260 --> 00:19:38,320
C'mon, Merl!
541
00:19:38,420 --> 00:19:40,240
We gotta go out there
and save Gull!
542
00:19:40,339 --> 00:19:42,399
Yes, but let us not be
too hasty.
543
00:19:42,499 --> 00:19:44,439
Maybe he has the plan,
yes?
544
00:19:44,539 --> 00:19:47,019
If we do the waiting inside
we can --
545
00:19:51,578 --> 00:19:53,578
I see him!
546
00:19:56,177 --> 00:19:57,317
[barking]
547
00:19:57,417 --> 00:19:58,277
Whoaaa...
548
00:19:58,377 --> 00:19:59,837
Gull made the dog go away!
549
00:19:59,936 --> 00:20:01,276
He's my hero!
550
00:20:01,376 --> 00:20:03,036
[gasp]
551
00:20:03,136 --> 00:20:04,556
Huh?
552
00:20:04,656 --> 00:20:06,156
The dog, she is coming back!
553
00:20:06,255 --> 00:20:07,795
And she has the weapon!
554
00:20:07,895 --> 00:20:10,875
GULL!!!! Save yourself!!!!!!!
555
00:20:10,975 --> 00:20:13,705
Wheeee!
556
00:20:13,814 --> 00:20:14,554
[grunt]
557
00:20:14,654 --> 00:20:15,514
Oh no!
558
00:20:15,614 --> 00:20:17,394
It's turned Gull
into a chew toy.
559
00:20:17,494 --> 00:20:18,994
Look!
560
00:20:19,093 --> 00:20:19,593
Oh! Hey!
561
00:20:19,693 --> 00:20:20,953
This is fun!
562
00:20:21,053 --> 00:20:22,473
He's hugging me
with his teeth!
563
00:20:22,573 --> 00:20:24,153
Huuuhhh? So he is...
564
00:20:24,252 --> 00:20:27,592
[laugh]
565
00:20:27,692 --> 00:20:33,152
[screaming]
AHHHHH!!!!!!!!!!
566
00:20:33,251 --> 00:20:34,351
Open this door!
567
00:20:34,451 --> 00:20:36,111
But you love the adventure,
no?
568
00:20:36,211 --> 00:20:37,111
[gasp]
569
00:20:37,210 --> 00:20:37,910
Adventure?
570
00:20:38,010 --> 00:20:40,010
Yes I do!
571
00:20:48,089 --> 00:20:50,089
GULL!!!!
572
00:20:52,768 --> 00:20:54,508
The dog, she is leaving.
573
00:20:54,608 --> 00:20:55,908
And the gull is okay.
574
00:20:56,007 --> 00:20:59,547
But more importantly,
the dog is leaving!
575
00:20:59,647 --> 00:21:00,947
Bye bye big doggy!
576
00:21:01,047 --> 00:21:03,547
Come back and play
real soon.
577
00:21:03,646 --> 00:21:05,626
I have come to do
the saving of you.
578
00:21:05,726 --> 00:21:09,066
Now, where is the dog so
I can show it the what for!
579
00:21:09,165 --> 00:21:10,665
[grunting]
580
00:21:10,765 --> 00:21:11,665
YOWWWWW!
581
00:21:11,765 --> 00:21:13,145
Come here, hero!
582
00:21:13,245 --> 00:21:15,215
Ooooooh!
583
00:21:15,324 --> 00:21:18,824
Wow! That doggy drool
sure is slippery!
584
00:21:18,924 --> 00:21:22,604
Yep! It'll be a long time before
he comes back down.
585
00:21:25,203 --> 00:21:26,863
AAAHHH!
586
00:21:26,963 --> 00:21:28,343
UGH!!!!!!!!!
587
00:21:28,442 --> 00:21:30,442
The dog, she is bad.
36908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.