Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,494 --> 00:01:19,662
Oi, sou eu.
2
00:01:21,731 --> 00:01:22,865
Preciso de ajuda.
3
00:01:23,800 --> 00:01:25,268
Temos um problema.
4
00:02:02,545 --> 00:02:05,589
THE RIVER
5
00:03:19,081 --> 00:03:21,284
CART�O DE RA��O
NOME COMPLETO: HAKON JOHANSEN
6
00:04:55,178 --> 00:04:57,680
POL�CIA
ESCRIT�RIO DO XERIFE DE DJULPEV
7
00:05:00,183 --> 00:05:01,484
-Bom dia.
-Ol�.
8
00:05:03,052 --> 00:05:04,754
Escrit�rio do xerife de Djupelv.
9
00:05:05,888 --> 00:05:07,890
-Ol�.
-Ol�.
10
00:05:18,801 --> 00:05:21,103
Encontraram alguma coisa
em Djupelv?
11
00:05:24,307 --> 00:05:25,541
O que foi?
12
00:05:27,276 --> 00:05:29,378
Vamos averiguar.
13
00:05:30,413 --> 00:05:31,247
Tudo bem.
14
00:05:31,914 --> 00:05:32,815
Tchau.
15
00:05:33,382 --> 00:05:34,450
O que foi?
16
00:05:35,818 --> 00:05:38,287
Algu�m encontrou um bra�o
ou algo parecido
17
00:05:38,354 --> 00:05:39,622
no rio Djupelv.
18
00:05:41,424 --> 00:05:42,658
-Um bra�o?
-Sim.
19
00:05:45,061 --> 00:05:46,729
Mas que diabos � isso?
20
00:05:47,630 --> 00:05:49,665
� de um homem
entre 30 e 40 anos.
21
00:05:49,732 --> 00:05:52,401
A m�o deve ter
sido arrancada.
22
00:05:53,603 --> 00:05:56,272
-H� quanto tempo voc� acha que est� a�?
-� dif�cil dizer.
23
00:05:57,807 --> 00:06:01,110
Na ilha Senja, um cara
desapareceu por 15 anos.
24
00:06:01,544 --> 00:06:04,614
Uma primavera, ele apareceu
no gelo derretido
25
00:06:04,680 --> 00:06:06,315
e estava intacto.
26
00:06:07,984 --> 00:06:09,685
Ent�o voc� acha
que foi um acidente?
27
00:06:11,120 --> 00:06:12,488
Vamos informar o xerife Jansen.
28
00:06:12,789 --> 00:06:15,024
Vou ligar para ele.
Voc� pode tirar algumas fotos?
29
00:06:50,460 --> 00:06:52,628
Voc� disse que a liga��o
foi an�nima?
30
00:06:53,429 --> 00:06:55,898
Ela disse que
n�o quer se envolver.
31
00:06:55,965 --> 00:06:58,734
Voc� sabe que
elas moram sozinhas.
32
00:06:59,035 --> 00:07:00,670
Foi um seguidor
do laestadianismo?
33
00:07:01,771 --> 00:07:03,906
Estamos falando
de um homic�dio em potencial.
34
00:07:04,373 --> 00:07:05,775
Quem ligou?
35
00:07:07,176 --> 00:07:09,412
Jenny. Jenny Anti.
36
00:07:55,258 --> 00:07:59,028
Oi, foi voc� que ligou sobre
a m�o encontrada no rio, certo?
37
00:08:02,265 --> 00:08:04,867
Espere, n�o vai demorar.
38
00:08:13,776 --> 00:08:15,978
Ent�o a Silja estava
l� perto do rio?
39
00:08:18,514 --> 00:08:20,450
Voc� pode me dizer
o que ela viu?
40
00:08:21,784 --> 00:08:23,986
Eu disse que n�o queria
me identificar.
41
00:08:27,089 --> 00:08:30,159
A Silja � uma
menina sens�vel.
42
00:08:31,627 --> 00:08:34,863
Um pouco diferente.
43
00:08:36,833 --> 00:08:39,168
Ela gosta
de brincar sozinha.
44
00:08:44,040 --> 00:08:45,308
Oi, Silja.
45
00:08:49,212 --> 00:08:50,713
Do que est� brincando?
46
00:09:01,491 --> 00:09:04,927
Voc� viu mais algu�m
perto do rio?
47
00:09:07,597 --> 00:09:10,299
N�o � bom guardar
segredos dos adultos.
48
00:09:36,058 --> 00:09:37,660
Podemos conversar agora?
49
00:09:41,798 --> 00:09:43,199
Mas que porra, Grace!
50
00:09:46,769 --> 00:09:48,671
Achei que j� t�nhamos
parado com isso.
51
00:09:49,372 --> 00:09:51,507
Eu s� preciso
de um pequeno adiantamento.
52
00:09:52,575 --> 00:09:53,776
Um adiantamento?
53
00:09:55,111 --> 00:09:56,112
Por qu�?
54
00:09:57,046 --> 00:09:58,281
Eu tenho que ir embora.
55
00:10:02,185 --> 00:10:04,654
Embora?
Do que voc� est� falando?
56
00:10:05,121 --> 00:10:07,857
Meu plano sempre foi
ir embora com a Silja.
57
00:10:09,425 --> 00:10:10,827
Esquece.
58
00:10:12,328 --> 00:10:14,130
Voc� n�o consegue
cuidar nem de si mesma.
59
00:10:15,798 --> 00:10:17,300
Voc� mora com sua m�e.
60
00:10:19,101 --> 00:10:21,604
Voc� n�o � do tipo
que cuida de algu�m, Grace.
61
00:10:48,364 --> 00:10:51,534
Liga para esse n�mero
e voc� vai conseguir mais dinheiro.
62
00:12:27,430 --> 00:12:28,898
Talvez eu tenha
que levar isto.
63
00:12:31,601 --> 00:12:33,102
Voc� j� viu
esses desenhos antes?
64
00:12:34,270 --> 00:12:36,439
-J�.
-Quando isso come�ou?
65
00:12:36,506 --> 00:12:38,474
H� algumas semanas.
66
00:12:43,045 --> 00:12:44,480
Conseguiu obter alguma
informa��o com ela?
67
00:12:55,057 --> 00:12:57,693
Isso aqui � s�
coisa de religi�o.
68
00:12:57,760 --> 00:13:00,563
De religi�o?
N�o sei.
69
00:13:02,331 --> 00:13:04,267
N�o suporto
todas essas mentiras.
70
00:13:05,401 --> 00:13:07,804
Elas falam por meio
de meias-verdades e charadas.
71
00:13:10,106 --> 00:13:12,575
Tenho certeza de que
a garota sabe mais do que diz.
72
00:14:03,626 --> 00:14:04,694
Isso n�o � bom.
73
00:14:05,361 --> 00:14:08,598
� tudo muito estranho.
74
00:14:09,932 --> 00:14:12,335
E fica bem ao lado
da �rea do Ex�rcito.
75
00:14:12,769 --> 00:14:15,438
N�o dev�amos entrar em contato com o
Servi�o Nacional de Investiga��o Criminal?
76
00:14:15,508 --> 00:14:18,508
Espera um pouco, investigadores?
Isso pode ser qualquer coisa.
77
00:14:22,445 --> 00:14:23,446
Bom...
78
00:14:24,147 --> 00:14:25,848
Vamos enviar alguns testes
para an�lise
79
00:14:25,915 --> 00:14:29,252
e vou entrar em contato
com o servi�o de investiga��o.
80
00:14:29,652 --> 00:14:32,488
Vamos esperar para ver
o que eles t�m a dizer, est� bem?
81
00:15:19,469 --> 00:15:21,237
-Ei.
-Oi.
82
00:15:21,838 --> 00:15:24,440
Posso ficar mais um pouco,
se voc� quiser.
83
00:15:35,384 --> 00:15:36,486
N�o precisa.
84
00:18:40,656 --> 00:18:41,791
Mia?
85
00:18:44,260 --> 00:18:46,362
Voc� tem um minuto?
86
00:18:48,964 --> 00:18:50,166
Sente-se, por favor.
87
00:18:51,434 --> 00:18:55,571
Recebi boas informa��es
sobre voc�.
88
00:18:56,472 --> 00:18:57,540
Obrigada.
89
00:18:57,940 --> 00:19:01,243
Como sabe, estamos
recebendo novos recrutas.
90
00:19:02,078 --> 00:19:05,014
Pensei que voc� poderia liderar uma
das tropas durante o treinamento.
91
00:19:06,682 --> 00:19:08,851
Esta � uma oportunidade
de ouro para voc�, Mia.
92
00:19:11,253 --> 00:19:12,221
Mais uma coisa.
93
00:19:13,089 --> 00:19:14,991
Estamos recebendo relat�rios
94
00:19:15,057 --> 00:19:17,593
sobre a atividade
na fronteira com a Finl�ndia.
95
00:19:18,027 --> 00:19:19,161
Russos?
96
00:19:20,096 --> 00:19:22,164
Isso � t�pico
durante os treinos.
97
00:19:22,932 --> 00:19:26,736
O problema � que eles
est�o mais vis�veis agora.
98
00:19:28,070 --> 00:19:29,472
E a Intelig�ncia confirma
99
00:19:29,538 --> 00:19:31,674
que eles est�o
do nosso lado da fronteira.
100
00:19:33,309 --> 00:19:34,644
N�s s� precisamos
ter certeza
101
00:19:35,945 --> 00:19:38,381
de que n�o vamos lhes dar
nenhuma desculpa.
102
00:19:39,348 --> 00:19:40,583
A primeira fa�sca.
103
00:19:43,085 --> 00:19:44,286
Muito bem.
104
00:20:25,528 --> 00:20:27,663
-Mam�e!
-Ei.
105
00:20:29,799 --> 00:20:30,933
Vem aqui.
106
00:20:34,804 --> 00:20:36,038
Voc� est� t�o cheirosa!
107
00:20:40,209 --> 00:20:42,278
Para de ficar me olhando!
108
00:20:43,112 --> 00:20:47,049
Como pode abra�ar a sua filha
como se nada tivesse acontecido?
109
00:20:47,984 --> 00:20:48,985
Sem remorso, nada.
110
00:20:49,051 --> 00:20:52,054
Voc� pode calar a boca?
Por favor!
111
00:20:53,289 --> 00:20:54,824
Voc� vem direto do...
112
00:20:57,159 --> 00:20:58,527
De onde?
113
00:21:03,032 --> 00:21:04,767
Voc� n�o tem o direito
de me julgar.
114
00:21:05,434 --> 00:21:08,037
-Tudo o que fa�o � por ela.
-N�o...
115
00:21:08,437 --> 00:21:10,239
N�o cabe a mim julgar.
116
00:21:15,311 --> 00:21:17,279
Eu trago dinheiro
para casa
117
00:21:17,713 --> 00:21:19,915
e coloco comida na mesa.
E o que voc� faz?
118
00:21:21,917 --> 00:21:23,919
Grace, isto n�o
est� funcionando.
119
00:21:24,687 --> 00:21:27,623
Assim que conseguir dinheiro,
eu vou embora.
120
00:21:28,124 --> 00:21:29,792
E a Silja vai comigo.
121
00:21:42,371 --> 00:21:43,506
Onde est� a Silja?
122
00:21:44,573 --> 00:21:46,475
Mas que droga! Silja?
123
00:22:24,947 --> 00:22:26,015
Aqui est�.
124
00:22:28,384 --> 00:22:29,385
Obrigado.
125
00:22:33,122 --> 00:22:34,123
Ol�.
126
00:22:37,626 --> 00:22:40,096
Bem-vindo
� Intelig�ncia de Wildhagen.
127
00:22:40,162 --> 00:22:41,263
Meu pai mandou lembran�as.
128
00:22:47,970 --> 00:22:49,972
N�o importa que j�
nos conhecemos.
129
00:22:52,341 --> 00:22:54,410
As pessoas n�o precisam saber disso,
est� bem?
130
00:23:22,238 --> 00:23:23,539
Ol�, Wildhagen.
131
00:23:25,141 --> 00:23:27,777
Voc� � bem jovem
para o grupo de Intelig�ncia.
132
00:23:28,544 --> 00:23:30,413
Eu n�o sei
porque vim parar aqui.
133
00:23:32,748 --> 00:23:34,183
N�o tem nenhum contato?
134
00:23:35,051 --> 00:23:36,452
Vamos deixar uma coisa
bem clara.
135
00:23:36,519 --> 00:23:38,521
Eu sou seu oficial superior.
136
00:23:38,988 --> 00:23:40,423
Voc� � meu subordinado.
137
00:23:40,489 --> 00:23:42,091
Toda comunica��o
passa por mim.
138
00:23:42,625 --> 00:23:43,759
Entendido?
139
00:24:08,451 --> 00:24:09,752
Eu me lembro disso.
140
00:24:10,553 --> 00:24:12,521
Eu queria um desses
de Natal.
141
00:24:13,889 --> 00:24:15,091
Quantos anos voc� tinha?
142
00:24:15,658 --> 00:24:17,960
Foi nos anos setenta,
eu era crian�a.
143
00:24:24,200 --> 00:24:26,002
Voc� acha que a garota
viu mais alguma coisa l� no rio?
144
00:24:28,838 --> 00:24:29,872
Al�!
145
00:24:31,941 --> 00:24:33,009
Quando?
146
00:24:36,212 --> 00:24:37,446
Tudo bem.
147
00:24:39,348 --> 00:24:41,217
-Ela desapareceu.
-Quem?
148
00:24:42,485 --> 00:24:43,552
Silja.
149
00:24:48,457 --> 00:24:50,760
O nome da garota
desaparecida � Silja Anti.
150
00:24:50,826 --> 00:24:53,429
Ela tem dez anos
e � daqui.
151
00:24:53,562 --> 00:24:55,564
Ela desapareceu
de casa hoje cedo.
152
00:24:55,998 --> 00:24:58,467
N�s a procuramos
nas imedia��es da casa
153
00:24:58,534 --> 00:25:00,936
na dire��o do rio
e nas margens do rio
154
00:25:01,003 --> 00:25:02,505
e at� agora nada.
155
00:25:02,938 --> 00:25:05,241
Agora vamos procurar
ao norte e noroeste.
156
00:25:05,741 --> 00:25:06,976
Alguns de voc�s podem ir
157
00:25:07,043 --> 00:25:08,744
de porta em porta
no centro da cidade.
158
00:25:09,011 --> 00:25:13,215
Verifiquem port�es e garagens,
ela pode ter procurado abrigo.
159
00:25:14,383 --> 00:25:16,819
Mantenham-me informado.
160
00:25:18,554 --> 00:25:19,388
Boa sorte.
161
00:25:46,882 --> 00:25:48,284
Silja!
162
00:25:50,186 --> 00:25:52,121
-Silja!
-Silja!
163
00:25:52,955 --> 00:25:54,590
-Silja!
-Silja!
164
00:25:55,057 --> 00:25:56,292
Silja!
165
00:26:02,631 --> 00:26:05,468
CRIAN�A DESAPARECIDA
SILJA ANTI
166
00:28:22,505 --> 00:28:23,539
Pois n�o?
167
00:28:25,675 --> 00:28:28,210
Uma garota
est� desaparecida.
168
00:28:28,878 --> 00:28:31,981
� a mesma garota
que encontrou o bra�o no rio.
169
00:28:33,949 --> 00:28:35,851
Tem alguma liga��o?
170
00:28:36,552 --> 00:28:38,054
Eu n�o sei, p�!
171
00:28:39,855 --> 00:28:41,390
Ela j� desapareceu antes,
172
00:28:41,891 --> 00:28:44,627
mas est�o fazendo
uma busca enorme na �rea.
173
00:28:44,960 --> 00:28:47,396
E o que eles
podem encontrar?
174
00:28:48,931 --> 00:28:50,366
Voc� entrou
em contato com ele?
175
00:28:51,300 --> 00:28:52,668
J� faz algum tempo.
176
00:28:52,735 --> 00:28:54,570
Ele est� controlando
a �rea?
177
00:28:55,671 --> 00:28:57,139
Foi tudo removido?
178
00:28:58,474 --> 00:29:00,676
N�o se preocupe,
vou ligar para ele.
179
00:29:12,221 --> 00:29:13,856
A pessoa para quem
voc� ligou...
180
00:29:14,190 --> 00:29:15,458
N�o atende.
181
00:29:17,760 --> 00:29:19,595
Voc� disse
que podia confiar nele.
182
00:29:21,697 --> 00:29:22,999
Isso n�o � nada bom.
183
00:32:02,572 --> 00:32:04,373
ESCRIT�RIO DO XERIFE
DE DJUPELV
184
00:32:49,619 --> 00:32:50,786
Socorro!
185
00:32:54,757 --> 00:32:56,058
Socorro!
186
00:34:53,809 --> 00:34:55,678
Contato em frente!
187
00:34:59,315 --> 00:35:01,250
Wildhagen, Nesvoll,
v�o em frente!
188
00:35:41,991 --> 00:35:44,427
ZONA MILITAR
ACESSO PROIBIDO
189
00:35:58,674 --> 00:35:59,675
Ol�!
190
00:35:59,742 --> 00:36:02,445
Voc� n�o pode entrar aqui!
Estamos em treinamento t�tico.
191
00:36:03,613 --> 00:36:04,713
Esta � uma �rea restrita.
192
00:36:04,714 --> 00:36:07,015
Sou policial, preciso de acesso � �rea.
Temos uma pessoa desaparecida.
193
00:36:07,016 --> 00:36:09,986
Estamos no meio de um exerc�cio,
voc� precisa sair desta �rea.
194
00:36:10,953 --> 00:36:13,489
Sei que est�o brincando
de guerra, mas isso � s�rio.
195
00:36:14,690 --> 00:36:18,694
Uma menina est� desaparecida
h� doze horas.
196
00:36:19,929 --> 00:36:23,199
Espero que encontrem a menina,
mas ela n�o est� aqui.
197
00:36:23,499 --> 00:36:26,068
Esta �rea toda
est� sob vigil�ncia.
198
00:36:26,135 --> 00:36:29,105
A entrada � monitorada,
saber�amos se ela estivesse aqui.
199
00:36:30,106 --> 00:36:32,408
Se virmos alguma coisa,
entraremos em contato.
200
00:36:32,909 --> 00:36:34,977
Quero falar
com seu superior.
201
00:36:37,947 --> 00:36:39,882
Ent�o voc� ter�
que falar com a sede.
202
00:36:40,583 --> 00:36:43,886
O Ex�rcito n�o pode mais
fazer o que bem quiser.
203
00:36:43,953 --> 00:36:44,987
Voc� entende isso?
204
00:36:55,698 --> 00:36:58,768
Acabei de falar com o
comandante-geral no acampamento.
205
00:36:58,834 --> 00:37:01,203
Est�o fazendo um grande
treinamento internacional,
206
00:37:01,270 --> 00:37:03,172
ent�o n�o podemos
acessar a �rea.
207
00:37:03,239 --> 00:37:05,741
Mas que porcaria � essa?
Estamos falando de uma crian�a!
208
00:37:05,808 --> 00:37:08,477
Por que eles n�o podem
nos ajudar?
209
00:37:09,011 --> 00:37:11,747
Eu estou de m�os atadas,
Thomas.
210
00:37:24,927 --> 00:37:26,162
Silja!
211
00:37:29,599 --> 00:37:30,833
Silja!
212
00:37:49,619 --> 00:37:51,020
Aqui � tr�s-quatro.
213
00:37:52,755 --> 00:37:54,557
Thomas na escuta, c�mbio.
214
00:37:55,224 --> 00:37:56,893
Nenhuma pista da Silja.
215
00:37:57,526 --> 00:37:58,828
Nada em dez-quatro?
216
00:37:59,328 --> 00:38:02,298
Nada. Ainda temos
algumas casas para verificar.
217
00:38:02,365 --> 00:38:04,867
Certo, continuem na mesma �rea.
218
00:38:06,335 --> 00:38:07,770
Me mantenham informado.
C�mbio.
219
00:38:28,124 --> 00:38:29,492
Zulu para Alfa.
220
00:38:29,825 --> 00:38:30,826
Na escuta.
221
00:38:31,193 --> 00:38:32,595
Tem uma coisa
que voc� precisa ver.
222
00:38:33,229 --> 00:38:36,899
Estamos a trezentos metros
a sudeste do campo de tiro.
223
00:39:15,438 --> 00:39:16,706
Sundby.
224
00:39:16,772 --> 00:39:18,474
Temos um problema.
225
00:39:19,242 --> 00:39:21,510
A menina foi encontrada.
Morta.
226
00:39:22,979 --> 00:39:24,347
O que est� dizendo?
227
00:39:25,314 --> 00:39:27,650
Estou com um mau
pressentimento sobre isso.
228
00:39:28,084 --> 00:39:29,285
Droga!
229
00:39:29,585 --> 00:39:33,256
Ele sumiu. Eu liguei
e fui at� a casa dele.
230
00:39:33,322 --> 00:39:34,690
Ele n�o est� em lugar algum.
231
00:39:35,391 --> 00:39:36,659
Voc� acha que ele...
232
00:39:37,126 --> 00:39:39,428
Eu vou cuidar disso.
Tchau.
233
00:41:04,513 --> 00:41:05,615
Al�?
16550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.