All language subtitles for E.C.S01E05.Operativo.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,938 --> 00:00:23,065
Admiral!
2
00:00:23,816 --> 00:00:25,651
The gringo told me to give you this.
3
00:00:43,335 --> 00:00:45,421
I've got a source inside the cartel.
4
00:00:46,046 --> 00:00:48,466
We might be able to get a location
on your guys.
5
00:00:49,300 --> 00:00:50,676
What do you want in return?
6
00:00:50,843 --> 00:00:52,261
To not get fucked.
7
00:00:52,928 --> 00:00:54,805
So you're gonna protect that source.
8
00:00:55,431 --> 00:00:57,475
Plus an officer I am bringing in on this.
9
00:00:57,558 --> 00:01:00,227
She's undeclared
and she's gonna stay that way, right?
10
00:01:01,771 --> 00:01:03,272
Fine. As you wish.
11
00:01:04,565 --> 00:01:06,525
Zero DEA, zero armed forces.
12
00:01:07,276 --> 00:01:08,402
Just you and me.
13
00:01:09,111 --> 00:01:10,488
Let's go to the Intelligence Center.
14
00:01:10,571 --> 00:01:11,697
I'll meet you there.
15
00:01:12,865 --> 00:01:16,327
I just gotta check
if our source is still working for us.
16
00:01:35,721 --> 00:01:37,223
You don't work for a bank.
17
00:01:38,307 --> 00:01:39,141
No.
18
00:01:40,351 --> 00:01:42,019
What the hell are you doing here?
19
00:01:45,356 --> 00:01:46,732
Nicolás Araujo,
20
00:01:47,858 --> 00:01:49,693
Eduardo Oropeza,
21
00:01:49,902 --> 00:01:51,403
and Miguel Téllez.
22
00:01:52,780 --> 00:01:55,241
These Navy Officers were kidnapped
23
00:01:55,324 --> 00:01:57,368
a few hours ago by the Guerrero Cartel.
24
00:01:57,701 --> 00:01:59,954
And you can help us rescue them.
25
00:02:01,247 --> 00:02:02,998
What's this got to do with Natalia?
26
00:02:03,332 --> 00:02:04,959
She's the cartel's banker.
27
00:02:06,836 --> 00:02:09,171
If you help us get her phone,
28
00:02:10,089 --> 00:02:12,842
we'll have a better chance
of finding the hostages.
29
00:02:14,552 --> 00:02:15,970
I'm a dog walker.
30
00:02:16,971 --> 00:02:20,599
It's rare that life gives you
an opportunity like this.
31
00:02:21,517 --> 00:02:22,935
Right now,
32
00:02:23,018 --> 00:02:26,438
you're the only person
who can help us save them.
33
00:02:29,608 --> 00:02:30,609
Who are you?
34
00:02:33,779 --> 00:02:35,364
My name is Isabel Alfaro.
35
00:02:35,614 --> 00:02:39,410
I work for the United States
Central Intelligence Agency.
36
00:03:22,411 --> 00:03:26,624
THE CANDIDATE
37
00:03:34,298 --> 00:03:38,510
Trueba and his corrupt government
have allied with the Northern Federation
38
00:03:38,677 --> 00:03:40,471
to declare war on our territory,
39
00:03:41,138 --> 00:03:44,433
so we're going to pay back the favor.
40
00:03:44,642 --> 00:03:49,229
Every day at midnight,
we're going to kill one of these assholes.
41
00:03:49,563 --> 00:03:51,857
And this will continue until the President
42
00:03:51,941 --> 00:03:53,901
backs his troops off of Guerrero.
43
00:03:53,984 --> 00:03:56,028
You have been warned.
44
00:03:56,528 --> 00:03:58,197
It's a death sentence.
45
00:04:00,115 --> 00:04:01,700
Bautista knows perfectly well
46
00:04:01,784 --> 00:04:04,495
we can't clear our bases
in so little time.
47
00:04:05,621 --> 00:04:09,166
And we are 13 hours to zero.
48
00:04:09,833 --> 00:04:13,170
Wayne's contact is tracking
the cartel banker's phone now,
49
00:04:13,253 --> 00:04:15,297
so that's the plan.
50
00:04:16,590 --> 00:04:19,176
We know from the gringos
that Bautista's banker
51
00:04:19,969 --> 00:04:22,554
is going to circle around
to lose any tails.
52
00:04:23,180 --> 00:04:24,348
We're gonna follow her.
53
00:04:24,890 --> 00:04:27,393
As soon as she communicates
with her contact in the cartel,
54
00:04:27,476 --> 00:04:28,978
we'll trace the call
55
00:04:29,269 --> 00:04:33,357
and follow the contact to find out
where they're holding our guys.
56
00:04:34,817 --> 00:04:37,277
All right. Let's get them back.
57
00:04:42,032 --> 00:04:43,158
Great speech.
58
00:04:44,952 --> 00:04:46,161
It was bull.
59
00:04:47,287 --> 00:04:49,081
She might not circle around today.
60
00:04:49,832 --> 00:04:52,001
Or her contact might not be in the city.
61
00:04:52,835 --> 00:04:55,421
He might not go back to the safe house,
62
00:04:55,546 --> 00:04:57,297
or the hostages might not be there.
63
00:04:59,591 --> 00:05:01,385
That would've made a shitty speech.
64
00:05:05,097 --> 00:05:06,765
Get me the phone, Wayne.
65
00:05:07,224 --> 00:05:11,603
Ending violence is one
of our most important challenges
66
00:05:12,021 --> 00:05:14,690
as Mexicans and as a society.
67
00:05:15,190 --> 00:05:17,192
Let there be no doubt,
68
00:05:17,276 --> 00:05:20,362
federal law enforcement
will find these criminals.
69
00:05:20,446 --> 00:05:23,615
This crime will not go unpunished.
70
00:05:25,784 --> 00:05:27,036
I can't stand that guy.
71
00:05:40,591 --> 00:05:42,760
-Morning. Thank you.
-Good morning.
72
00:05:51,185 --> 00:05:52,269
Lalo,
73
00:05:53,353 --> 00:05:55,481
those soldiers are good people.
74
00:05:58,817 --> 00:06:01,320
I'm going to do all I can to rescue them.
75
00:06:02,321 --> 00:06:03,322
I promise.
76
00:06:16,001 --> 00:06:17,878
Aren't you going for your smoke?
77
00:06:17,961 --> 00:06:19,254
No, I'm trying to quit.
78
00:06:20,547 --> 00:06:21,381
Really?
79
00:06:21,965 --> 00:06:23,759
My wife says it gives me bad breath.
80
00:06:24,384 --> 00:06:26,095
Okay, don't insist.
81
00:06:26,178 --> 00:06:28,388
We have to change the plan
to make him leave.
82
00:06:33,644 --> 00:06:35,395
I know how to make him leave.
83
00:06:36,313 --> 00:06:40,025
When he's out, go directly to the safe
and do as we planned. Okay?
84
00:06:40,734 --> 00:06:42,236
Cough if you understood me.
85
00:06:43,737 --> 00:06:45,322
You can do this, Pamela.
86
00:06:45,489 --> 00:06:46,532
Are you okay?
87
00:06:47,199 --> 00:06:48,909
I'll call you if he's heading back.
88
00:06:48,992 --> 00:06:50,369
-Are you okay?
-Yes.
89
00:06:50,452 --> 00:06:51,537
Yes, fine.
90
00:07:03,215 --> 00:07:06,176
What the fuck was that? Shit!
91
00:07:19,189 --> 00:07:21,191
Hey, what is going on, ma'am?
92
00:07:21,275 --> 00:07:22,526
You scared me.
93
00:07:22,609 --> 00:07:23,819
You hit a parked car!
94
00:07:24,111 --> 00:07:26,738
But your SUV is really far
from the sidewalk.
95
00:07:26,822 --> 00:07:28,574
It's not far. It's perfectly parked.
96
00:07:28,657 --> 00:07:30,617
But it wasn't like that when I hit it.
97
00:07:32,077 --> 00:07:35,247
Look, if your car means that much,
you should've left it inside.
98
00:07:36,707 --> 00:07:38,041
Do you live around here?
99
00:07:39,585 --> 00:07:40,669
Where are you from?
100
00:07:41,420 --> 00:07:42,629
What is it to you?
101
00:07:46,216 --> 00:07:48,051
Don't tell me you're armed?
102
00:07:48,135 --> 00:07:49,845
What? Don't be ridiculous.
103
00:07:50,345 --> 00:07:52,639
I'm here on TemĂstocles Street
104
00:07:52,764 --> 00:07:56,101
and this man, this bodyguard,
is threatening me
105
00:07:56,185 --> 00:07:57,603
-because I scratched his car.
-Stop recording.
106
00:07:57,686 --> 00:07:58,937
Nobody is threatening you.
107
00:07:59,021 --> 00:08:00,439
-Who do you work for?
-Delete it.
108
00:08:00,522 --> 00:08:02,065
-Don't touch me!
-Delete it!
109
00:08:02,149 --> 00:08:03,233
-Delete it!
-That's enough.
110
00:08:09,781 --> 00:08:10,824
Here.
111
00:08:10,908 --> 00:08:13,493
With some to spare.
Your boss won't ever find out.
112
00:08:38,143 --> 00:08:39,269
Pamela?
113
00:08:39,978 --> 00:08:40,938
Pamela.
114
00:08:41,647 --> 00:08:44,024
He's coming back. Did you do it?
115
00:08:44,107 --> 00:08:45,442
-I think so.
-You think so?
116
00:08:46,151 --> 00:08:47,486
I'm really scared.
117
00:08:48,779 --> 00:08:50,614
Just get me that phone.
118
00:08:50,697 --> 00:08:53,325
And don't forget to change the dog collar.
119
00:08:58,747 --> 00:08:59,831
Come here.
120
00:09:20,435 --> 00:09:21,520
Can you believe this?
121
00:09:21,853 --> 00:09:23,855
Some fucking woman hit the boss's car.
122
00:09:25,816 --> 00:09:27,276
I hope she doesn't fire me.
123
00:09:29,778 --> 00:09:31,446
And just today you quit smoking.
124
00:09:32,781 --> 00:09:33,865
Tell me about it.
125
00:09:36,410 --> 00:09:37,661
The UECS haven't stopped.
126
00:09:37,744 --> 00:09:39,579
Checking leads, conducting searches,
127
00:09:39,788 --> 00:09:41,540
tapping the phones of anyone
128
00:09:41,623 --> 00:09:44,668
who's had the slightest contact
with the cartel, and nothing.
129
00:09:47,045 --> 00:09:48,588
And the C5 analysts?
130
00:09:49,214 --> 00:09:50,841
They must have seen something.
131
00:09:51,174 --> 00:09:53,427
The kidnappers avoided streets
with cameras, sir.
132
00:09:55,679 --> 00:09:56,847
The kidnapping experts?
133
00:09:57,264 --> 00:09:59,057
Our men haven't even been able to get in.
134
00:09:59,349 --> 00:10:00,851
Why the fuck not?
135
00:10:01,101 --> 00:10:03,270
The Navy closed the street
and took the car.
136
00:10:03,770 --> 00:10:05,856
They've got us blocked off
like never before.
137
00:10:08,567 --> 00:10:11,194
Keep checking with your informants
and the tapped phones.
138
00:10:11,820 --> 00:10:13,947
I want triple the staff on C5.
139
00:10:14,573 --> 00:10:16,742
Use all the overtime you need, okay?
140
00:10:16,825 --> 00:10:18,368
-Okay.
-Of course.
141
00:11:15,467 --> 00:11:18,804
There was no contact with Romero.
142
00:11:18,887 --> 00:11:22,182
We're out of the investigation.
143
00:11:27,854 --> 00:11:29,648
Receiving.
144
00:11:31,316 --> 00:11:33,443
It's not enough.
145
00:11:33,527 --> 00:11:35,695
We need more.
146
00:11:49,793 --> 00:11:50,877
There's the collar.
147
00:11:51,795 --> 00:11:53,130
And the photo of the SIM?
148
00:11:59,219 --> 00:12:00,679
Thank fucking God.
149
00:12:02,973 --> 00:12:03,807
You did it.
150
00:12:05,183 --> 00:12:07,602
It's over, okay? Done.
151
00:12:08,437 --> 00:12:09,771
This is as far as I go.
152
00:12:10,689 --> 00:12:11,523
Yes.
153
00:12:25,370 --> 00:12:26,580
Your money.
154
00:12:28,206 --> 00:12:30,250
And this morning, we paid the hospital.
155
00:12:30,709 --> 00:12:32,961
MĂłnica's treatment is covered.
156
00:12:36,465 --> 00:12:37,591
Listen.
157
00:12:39,092 --> 00:12:41,553
Any change can seem suspicious.
158
00:12:42,095 --> 00:12:46,099
I need you to keep working for Natalia,
just for a few months.
159
00:12:46,183 --> 00:12:49,644
Then you can start getting worse
until she fires you.
160
00:12:49,936 --> 00:12:50,770
Okay.
161
00:12:52,063 --> 00:12:53,607
I'll keep an eye on you this week.
162
00:12:54,024 --> 00:12:55,901
To make sure everything is okay.
163
00:12:58,570 --> 00:13:01,323
Thank you so much, Pamela.
164
00:13:02,115 --> 00:13:04,326
With this, we can save those men.
165
00:13:12,876 --> 00:13:13,960
Bye.
166
00:13:30,310 --> 00:13:31,311
Got the collar.
167
00:13:32,646 --> 00:13:33,522
Carol!
168
00:13:33,897 --> 00:13:34,981
I heard you.
169
00:13:35,357 --> 00:13:36,191
Inbox.
170
00:13:41,655 --> 00:13:42,697
-Hey.
-Hey!
171
00:13:42,989 --> 00:13:44,074
How did it go?
172
00:13:44,157 --> 00:13:45,659
We got the SIM card.
173
00:13:46,034 --> 00:13:47,077
Yes!
174
00:13:47,661 --> 00:13:48,870
What are you working on?
175
00:13:48,995 --> 00:13:50,622
Doing those file reviews for targeting.
176
00:13:50,705 --> 00:13:52,541
Wildfire, Penumbra?
177
00:13:52,624 --> 00:13:53,750
TOP SECRET
178
00:13:53,833 --> 00:13:55,544
Aren't those Wayne's assets?
179
00:13:55,835 --> 00:13:59,506
Yeah, there's something
I gotta ask him about later.
180
00:14:00,882 --> 00:14:02,259
Something important?
181
00:14:02,926 --> 00:14:04,261
I'm not sure yet.
182
00:14:06,972 --> 00:14:09,099
Okay. I gotta go.
183
00:14:09,182 --> 00:14:10,934
-I love you.
-I love you too.
184
00:14:11,017 --> 00:14:12,102
Go get 'em.
185
00:14:47,929 --> 00:14:48,888
Eva.
186
00:15:01,401 --> 00:15:03,987
Today we need your blessing
more than ever.
187
00:15:05,030 --> 00:15:06,281
Of course, Rafa.
188
00:15:13,079 --> 00:15:14,247
Oh, thin lady.
189
00:15:15,206 --> 00:15:16,374
Oh, thin lady.
190
00:15:17,167 --> 00:15:18,627
Beloved Santa Muerte.
191
00:15:19,085 --> 00:15:20,462
Beloved Santa Muerte.
192
00:15:21,338 --> 00:15:24,883
These men are about to face
a very powerful enemy.
193
00:15:26,885 --> 00:15:29,512
Do not let anything, nor anyone
do them any harm.
194
00:15:31,556 --> 00:15:33,850
Cover them with your protective cloak,
195
00:15:34,934 --> 00:15:37,062
and deceive those who wish harm on them.
196
00:15:39,939 --> 00:15:40,982
Admiral.
197
00:15:42,901 --> 00:15:46,154
This is my colleague, John Smith.
198
00:15:46,237 --> 00:15:47,197
Hello, John.
199
00:15:47,280 --> 00:15:48,490
Thank you for your help.
200
00:15:48,615 --> 00:15:49,949
The banker is leaving her house.
201
00:15:50,033 --> 00:15:51,368
Okay, here we go.
202
00:15:52,994 --> 00:15:54,871
Romeo One. Tango is moving.
203
00:15:54,954 --> 00:15:56,831
She's heading north on AristĂłteles.
204
00:15:56,915 --> 00:15:58,208
Romeo Six, you're up.
205
00:16:16,309 --> 00:16:18,853
She's going north on AristĂłteles.
206
00:16:19,771 --> 00:16:21,064
Passing Horacio.
207
00:16:22,982 --> 00:16:26,611
Good. Follow her
until she contacts the cartel.
208
00:16:30,490 --> 00:16:31,366
Hello?
209
00:16:33,702 --> 00:16:34,703
How are you?
210
00:16:34,786 --> 00:16:37,580
Not great. I feel terrible
asking you this, but...
211
00:16:37,664 --> 00:16:39,499
No, don't worry.
212
00:16:40,083 --> 00:16:41,292
What is it?
213
00:16:41,501 --> 00:16:42,794
This kidnapping.
214
00:16:44,337 --> 00:16:47,590
My police want to help,
but Trueba's frozen us out...
215
00:16:50,927 --> 00:16:53,179
I know it's a long shot,
this isn't your area,
216
00:16:53,263 --> 00:16:55,223
but you're my only contact
in the embassy and...
217
00:16:56,307 --> 00:16:59,436
Do you happen to know
what the federal forces are doing today?
218
00:17:01,521 --> 00:17:02,939
Not at all, no.
219
00:17:03,148 --> 00:17:05,525
I wouldn't even know who to ask.
220
00:17:06,359 --> 00:17:07,736
-Okay.
-Good luck.
221
00:17:08,111 --> 00:17:09,738
-Thanks.
-Bye.
222
00:17:18,913 --> 00:17:20,081
Who was that?
223
00:17:20,915 --> 00:17:22,333
Your favorite person.
224
00:17:24,669 --> 00:17:26,087
What did he want?
225
00:17:29,340 --> 00:17:32,761
He wanted to know if I had any idea
what was going on in the Fusion Center.
226
00:17:32,844 --> 00:17:33,887
Oh, fuck.
227
00:17:34,596 --> 00:17:36,139
Motherfucker.
228
00:17:37,474 --> 00:17:38,975
You see what he's doing here?
229
00:17:40,268 --> 00:17:43,188
He's trying to find a way
to sabotage this operation.
230
00:17:44,189 --> 00:17:47,650
Or maybe he's been put
in a terrible situation
231
00:17:47,734 --> 00:17:49,486
and he's just trying to do his job.
232
00:17:50,987 --> 00:17:52,113
What are you saying?
233
00:17:54,657 --> 00:17:56,201
We've been on him for weeks.
234
00:17:58,244 --> 00:18:01,206
Just judging by everything I've seen,
235
00:18:02,332 --> 00:18:03,708
I think he's clean.
236
00:18:15,929 --> 00:18:16,971
Let's go for a walk.
237
00:18:18,598 --> 00:18:20,475
I don't care about Trueba's bullshit.
238
00:18:21,768 --> 00:18:24,062
But if we do nothing,
they're going to kill the hostages.
239
00:18:24,145 --> 00:18:26,564
-We're doing everything we can.
-That's not true.
240
00:18:28,066 --> 00:18:31,778
When Bautista's men left their banner,
the Navy followed them to Iztapalapa.
241
00:18:32,070 --> 00:18:34,155
They have access to our C5 cameras, right?
242
00:18:35,824 --> 00:18:36,699
Yes.
243
00:18:36,783 --> 00:18:38,409
I'm sure they're using them now.
244
00:18:39,619 --> 00:18:42,497
Imagine how much it would help us
knowing what they're seeing right now.
245
00:18:44,082 --> 00:18:46,042
Are you asking me to spy on the Navy?
246
00:18:46,125 --> 00:18:48,586
I'm asking you to not sit there
with your arms crossed
247
00:18:48,670 --> 00:18:51,172
while I try and stop narcos
from invading the city.
248
00:18:52,423 --> 00:18:55,385
Hey, boss,
if the federal forces hear about this,
249
00:18:55,468 --> 00:18:56,678
-I'm out.
-That won't happen.
250
00:18:56,761 --> 00:18:58,513
If it happens, I'll take the blame.
251
00:18:58,680 --> 00:19:00,139
I'll talk to the systems guy.
252
00:19:03,017 --> 00:19:05,603
The banker is running on the road.
253
00:19:11,693 --> 00:19:13,987
She crossed the street.
She's heading toward the square.
254
00:19:17,407 --> 00:19:18,616
She's on the square.
255
00:19:19,409 --> 00:19:20,994
She's slowing down.
256
00:19:23,371 --> 00:19:24,998
POPOCATEPETL SQUARE
257
00:19:26,082 --> 00:19:27,625
She's near the fountain.
258
00:19:28,167 --> 00:19:29,669
It looks like she's stopping.
259
00:19:53,484 --> 00:19:55,028
I've got a direct view.
260
00:19:55,612 --> 00:19:57,614
She is sitting on the fountain.
261
00:20:05,288 --> 00:20:07,498
At least three more vehicles
262
00:20:07,582 --> 00:20:10,710
involved in the kidnapping
of the Navy Officers.
263
00:20:10,793 --> 00:20:12,462
It seems as if...
264
00:20:12,712 --> 00:20:15,131
How interesting can
that fucking magazine be?
265
00:20:15,840 --> 00:20:17,592
It's six hours to zero.
266
00:20:17,675 --> 00:20:20,929
Can you just make
the fucking call already?
267
00:20:21,638 --> 00:20:24,682
We now have the names and photographs
268
00:20:24,766 --> 00:20:28,061
of the three Navy officers
who were kidnapped.
269
00:20:28,519 --> 00:20:31,189
Captain Miguel Téllez
270
00:20:31,272 --> 00:20:33,107
and two of his officers,
271
00:20:33,191 --> 00:20:35,568
Nicolás Araujo and Eduardo Oropeza.
272
00:20:35,652 --> 00:20:37,779
If you let them fight, they'd all be dead.
273
00:20:43,284 --> 00:20:46,287
And I would have
to buy my own lunch today.
274
00:20:49,165 --> 00:20:50,917
The banker turned on the phone.
275
00:20:51,376 --> 00:20:52,877
She just sent a text message.
276
00:20:53,294 --> 00:20:54,837
Is the cartel phone on?
277
00:20:54,921 --> 00:20:56,089
They just turned it on.
278
00:20:57,131 --> 00:20:58,925
That's the tower that located them.
279
00:20:59,008 --> 00:21:00,259
The drone is searching.
280
00:21:00,426 --> 00:21:02,178
But, Admiral, it's too far.
281
00:21:02,261 --> 00:21:04,847
Jesus! They're all way
out at the Estadio Azteca.
282
00:21:05,556 --> 00:21:06,683
Damn it.
283
00:21:07,642 --> 00:21:10,228
I need you to fly heading 1-4-5.
284
00:21:10,311 --> 00:21:11,980
Firewall the throttle.
285
00:21:12,397 --> 00:21:13,231
ETA?
286
00:21:16,401 --> 00:21:18,277
They're gonna be in range
in around 20 seconds.
287
00:21:18,945 --> 00:21:21,197
Checking a text takes less time than that.
288
00:21:23,658 --> 00:21:24,826
Almost there.
289
00:21:26,119 --> 00:21:27,203
They turned it off.
290
00:21:27,286 --> 00:21:28,705
It's gone. We can't find it.
291
00:21:28,955 --> 00:21:31,624
I want to see all the cameras in the area.
292
00:21:32,625 --> 00:21:34,752
All of them! Check the monitors.
293
00:21:49,809 --> 00:21:50,643
There.
294
00:21:50,852 --> 00:21:52,353
I know that guy.
295
00:21:52,437 --> 00:21:54,063
The one eating in the street.
296
00:21:54,147 --> 00:21:56,399
Long hair, he has something on his neck.
297
00:21:57,650 --> 00:21:58,860
Blow up the image.
298
00:22:00,445 --> 00:22:01,696
Look at the tattoo.
299
00:22:01,946 --> 00:22:03,656
He's the one from the chart
in your office.
300
00:22:04,073 --> 00:22:05,867
Yes, El Iguala.
301
00:22:07,785 --> 00:22:09,704
So, this is Israel Neri.
302
00:22:09,787 --> 00:22:11,581
Number five in the Guerrero Cartel.
303
00:22:11,664 --> 00:22:13,124
Head of Communications.
304
00:22:13,833 --> 00:22:17,378
Okay, we have a black Toyota pickup
305
00:22:17,462 --> 00:22:21,340
at the intersection
of Avenida Aztecas and Santo Tomás.
306
00:22:29,223 --> 00:22:30,058
Locked on.
307
00:22:31,768 --> 00:22:33,186
Follow the black pickup.
308
00:22:33,269 --> 00:22:35,605
But keep your distance, don't spook them.
309
00:22:46,282 --> 00:22:49,619
COLONIA DOCTORES
310
00:23:22,485 --> 00:23:24,570
Spare change? Spare change?
311
00:23:25,988 --> 00:23:28,950
Spare change? Spare change?
312
00:23:29,367 --> 00:23:30,701
Spare change?
313
00:23:31,744 --> 00:23:33,371
Activating the tail.
314
00:23:33,454 --> 00:23:35,581
We can follow two blocks behind.
315
00:23:38,709 --> 00:23:41,337
We still have four hours
before the first execution.
316
00:23:41,462 --> 00:23:42,380
Come on, let's go!
317
00:23:45,675 --> 00:23:46,634
The neighbor.
318
00:24:00,064 --> 00:24:01,190
Be cautious, eh?
319
00:24:02,191 --> 00:24:04,318
Just relax. Stay alert.
320
00:24:22,461 --> 00:24:23,421
Boss.
321
00:24:23,838 --> 00:24:24,881
Enanito.
322
00:24:43,900 --> 00:24:45,985
-How is everything, Enanito?
-Good.
323
00:24:46,485 --> 00:24:48,487
I'll introduce you to your soldiers.
324
00:24:50,364 --> 00:24:53,868
Bola, Edgar and Lino.
325
00:25:00,833 --> 00:25:02,001
I know you.
326
00:25:03,586 --> 00:25:04,754
I don't think so, boss.
327
00:25:05,546 --> 00:25:07,590
But my brother worked for you.
328
00:25:08,925 --> 00:25:10,301
Eighty-six.
329
00:25:11,552 --> 00:25:12,970
May he rest in peace.
330
00:25:17,099 --> 00:25:18,809
You've got the same eyes as him.
331
00:25:20,186 --> 00:25:23,022
-So Edgar is working out, Enano?
-Yes.
332
00:25:23,397 --> 00:25:24,523
Thank you, boss.
333
00:25:26,984 --> 00:25:29,445
Give your thanks to the holy lady.
334
00:25:31,113 --> 00:25:32,615
Where is the cargo?
335
00:25:32,823 --> 00:25:34,575
Over here. Come this way.
336
00:25:50,800 --> 00:25:52,009
Which one's the leader?
337
00:26:01,769 --> 00:26:02,937
Go fuck your mother.
338
00:26:04,855 --> 00:26:06,565
Go fuck your mother!
339
00:26:17,201 --> 00:26:18,452
Do you know who I am?
340
00:26:19,328 --> 00:26:20,913
What do you think, asshole?
341
00:26:22,456 --> 00:26:23,833
Relax.
342
00:26:24,583 --> 00:26:27,128
You'll only get me excited doing that.
343
00:26:27,753 --> 00:26:29,213
Chill out.
344
00:26:29,672 --> 00:26:31,632
That way, things will be easier.
345
00:26:36,053 --> 00:26:37,054
Guys.
346
00:26:39,765 --> 00:26:41,058
Relax, please.
347
00:26:42,393 --> 00:26:43,978
We're going to get out of this.
348
00:26:48,733 --> 00:26:50,067
Thanks. I owe you one.
349
00:26:59,160 --> 00:27:01,537
The Navy is checking
the cameras in Doctores.
350
00:27:02,163 --> 00:27:04,623
The SWAT team is ready. I'm gonna ask them
351
00:27:04,707 --> 00:27:06,000
-to move in.
-Good.
352
00:27:18,137 --> 00:27:19,388
Boss.
353
00:27:25,728 --> 00:27:31,025
The Fusion Center is reviewing
the cameras in Colonia Doctores.
354
00:27:48,209 --> 00:27:49,126
Iguala.
355
00:27:49,710 --> 00:27:53,172
Don't turn around.
Silent communication only.
356
00:27:53,381 --> 00:27:55,591
One beep for yes, two for no.
357
00:27:58,094 --> 00:27:59,178
Are you close?
358
00:28:02,181 --> 00:28:04,183
You can't come home.
359
00:28:05,768 --> 00:28:06,727
I'm sorry.
360
00:28:06,811 --> 00:28:09,230
-But, boss...
-No, Ignacio, no.
361
00:28:09,313 --> 00:28:11,315
Silent communication only, okay?
362
00:28:11,565 --> 00:28:12,983
They're watching you.
363
00:28:13,067 --> 00:28:15,569
I know it's tough.
Don't turn around, don't accelerate.
364
00:28:16,320 --> 00:28:19,198
Do you have another device
apart from your phone or radio?
365
00:28:22,868 --> 00:28:23,994
Okay.
366
00:28:25,496 --> 00:28:26,539
Be strong.
367
00:28:28,124 --> 00:28:29,583
You know what you have to do.
368
00:28:31,001 --> 00:28:32,336
Just like we practiced.
369
00:28:34,505 --> 00:28:36,424
This is really important for us.
370
00:28:37,341 --> 00:28:38,676
Don't fail me.
371
00:28:46,350 --> 00:28:47,560
Good.
372
00:28:48,644 --> 00:28:50,813
Thank you, brother. Good luck.
373
00:28:57,069 --> 00:28:58,863
The driver turned the phone on.
374
00:28:59,029 --> 00:29:00,614
Is he communicating?
375
00:29:00,781 --> 00:29:01,907
Not yet, agent.
376
00:29:05,369 --> 00:29:06,662
He turned it off again.
377
00:29:07,746 --> 00:29:08,998
What does that mean?
378
00:29:09,081 --> 00:29:10,916
He could have wiped the phone.
379
00:29:11,000 --> 00:29:13,544
Check if the phone sent a...
380
00:29:14,587 --> 00:29:15,963
Shutoff signal.
381
00:29:18,466 --> 00:29:19,341
No.
382
00:29:19,842 --> 00:29:21,260
He formatted his phone.
383
00:29:21,760 --> 00:29:23,929
We need to see him
from the front right now.
384
00:29:28,100 --> 00:29:29,351
No, it's too late.
385
00:29:29,768 --> 00:29:30,769
Stopped short.
386
00:29:31,896 --> 00:29:33,731
All units. Arrest El Iguala.
387
00:29:33,898 --> 00:29:35,608
Rubber bullets. We need him alive.
388
00:29:36,817 --> 00:29:38,319
We've got eyes on his car.
389
00:29:39,111 --> 00:29:40,279
We're getting closer.
390
00:29:44,283 --> 00:29:45,576
Come on!
391
00:29:46,702 --> 00:29:48,829
To the left, there. To the right.
392
00:29:49,371 --> 00:29:50,748
Yes, sir. Clear!
393
00:29:50,831 --> 00:29:51,749
-Clear!
-Clear!
394
00:29:51,832 --> 00:29:53,375
-Clear!
-Clear!
395
00:29:53,667 --> 00:29:55,669
Clear. Confirmed. There's nobody here.
396
00:29:57,379 --> 00:29:58,839
There he is. Be careful.
397
00:29:58,923 --> 00:30:00,049
Gun! Take cover!
398
00:30:02,134 --> 00:30:03,552
Let's go, let's go! Move up!
399
00:30:03,636 --> 00:30:05,304
Remember we need him alive.
400
00:30:05,387 --> 00:30:07,598
He's our only link to Bautista.
401
00:30:08,641 --> 00:30:09,850
Formation!
402
00:30:11,894 --> 00:30:13,521
Look out! On the left! Come on!
403
00:30:17,066 --> 00:30:19,944
Fire! Now! Don't forget our target!
404
00:30:24,573 --> 00:30:25,824
He's hit.
405
00:30:28,744 --> 00:30:30,120
Put the gun down. On the ground!
406
00:30:30,246 --> 00:30:31,455
Put the gun down!
407
00:30:35,000 --> 00:30:36,377
We've got him, we've got him!
408
00:30:36,710 --> 00:30:38,170
We're approaching Iguala.
409
00:30:39,713 --> 00:30:41,298
Move in, let's go!
410
00:30:41,549 --> 00:30:43,551
Put your arms down!
411
00:30:44,426 --> 00:30:46,220
What's he doing? Arms down!
412
00:30:46,303 --> 00:30:47,304
Be careful!
413
00:30:48,514 --> 00:30:49,682
He put something in his mouth.
414
00:30:49,765 --> 00:30:50,766
We're approaching.
415
00:30:50,849 --> 00:30:52,434
Put your arms down. Don't move!
416
00:30:56,272 --> 00:30:57,690
Stay still! Stay still!
417
00:30:58,983 --> 00:31:00,568
He needs medical attention.
418
00:31:03,028 --> 00:31:04,029
He has no pulse.
419
00:31:04,446 --> 00:31:05,906
No pulse.
420
00:31:07,491 --> 00:31:08,367
Starting CPR.
421
00:31:17,710 --> 00:31:18,544
Fuck.
422
00:31:18,877 --> 00:31:20,170
We lost the target.
423
00:31:20,254 --> 00:31:22,464
I repeat, we lost the target.
424
00:31:22,840 --> 00:31:23,841
Goddamn it!
425
00:31:42,026 --> 00:31:43,777
Let's go to the contingency plan.
426
00:31:44,820 --> 00:31:47,781
-Activate the assault team.
-Right away. You know what to do.
427
00:31:47,865 --> 00:31:49,199
Assault team, what for?
428
00:31:51,160 --> 00:31:52,745
I'm going to arrest the banker.
429
00:31:52,828 --> 00:31:54,955
-No, you can't!
-Are you out of your fucking mind?
430
00:31:55,205 --> 00:31:56,081
Sorry.
431
00:31:56,165 --> 00:31:58,876
If you arrest Natalia now,
he'll work everything out.
432
00:31:58,959 --> 00:32:00,544
They'll kill my source.
433
00:32:00,628 --> 00:32:02,796
Natalia is our only connection
to the cartel.
434
00:32:02,880 --> 00:32:04,673
And you are about to fucking blow it.
435
00:32:05,049 --> 00:32:08,093
You will get nada from her
in time to save your men.
436
00:32:08,844 --> 00:32:10,137
She'll talk. You'll see.
437
00:32:10,220 --> 00:32:13,307
Even if you torture her,
she doesn't know where Bautista is.
438
00:32:13,557 --> 00:32:17,436
Why the hell do you think she crosses
three neighborhoods to make a damn call?
439
00:32:17,603 --> 00:32:19,688
I understand everything you are saying.
440
00:32:20,439 --> 00:32:22,066
But we are 90 minutes to zero.
441
00:32:22,149 --> 00:32:23,734
I asked one thing of you.
442
00:32:24,902 --> 00:32:26,654
Not to fuck me.
443
00:32:28,197 --> 00:32:30,157
And that is exactly what you're doing.
444
00:32:35,746 --> 00:32:37,164
I'll look after your source.
445
00:32:38,624 --> 00:32:39,833
You have my word.
446
00:32:40,876 --> 00:32:43,087
-We leave in five minutes.
-Yes, Admiral.
447
00:32:43,170 --> 00:32:44,254
This is fucking bullshit.
448
00:32:44,463 --> 00:32:46,090
-Got it?
-After a brief chase,
449
00:32:46,173 --> 00:32:50,594
we're told the suspect died
under unknown circumstances.
450
00:32:50,886 --> 00:32:54,807
What we do know is that the officers
who found him are safe.
451
00:32:54,890 --> 00:32:56,517
-Are you okay?
-We do not know what this means
452
00:32:56,600 --> 00:32:58,060
for the three hostages...
453
00:32:58,143 --> 00:32:59,895
-Let's go.
-...kidnapped last night,
454
00:32:59,978 --> 00:33:02,272
as it's unlikely that the driver gave
455
00:33:02,356 --> 00:33:04,817
any information to the Navy
before his death.
456
00:33:04,900 --> 00:33:06,610
Those cowards killed Iguala.
457
00:33:06,860 --> 00:33:08,070
They didn't.
458
00:33:08,862 --> 00:33:10,989
He sacrificed himself for us.
459
00:33:12,408 --> 00:33:13,701
He was a good man.
460
00:33:15,160 --> 00:33:17,496
We'll take care of his family.
Take your posts.
461
00:33:23,293 --> 00:33:24,878
Get up, fucker, get up.
462
00:33:25,295 --> 00:33:27,589
-Is it still on?
-Give the signal.
463
00:33:34,805 --> 00:33:36,640
Now.
464
00:33:41,854 --> 00:33:42,813
All right.
465
00:33:58,787 --> 00:34:00,372
Get over there.
466
00:34:03,959 --> 00:34:05,586
Calm down.
467
00:34:05,669 --> 00:34:07,713
It might be a rescue. Relax.
468
00:34:17,181 --> 00:34:19,057
Operator. What's the emergency?
469
00:34:19,141 --> 00:34:21,226
Miss, we need help.
470
00:34:22,186 --> 00:34:23,812
We're in the middle of Doctores.
471
00:34:24,188 --> 00:34:26,356
Some fucking idiots
are shooting off AK-47s.
472
00:34:26,440 --> 00:34:30,486
Please, send help.
485 Doctor Barragán Street.
473
00:34:30,861 --> 00:34:31,904
We need help here.
474
00:34:36,158 --> 00:34:37,826
-Who's shooting?
-I don't know.
475
00:34:38,243 --> 00:34:39,828
The police will be here soon.
476
00:34:39,912 --> 00:34:41,914
-Should we go?
-Don't worry, stay calm.
477
00:34:41,997 --> 00:34:43,207
We have a height advantage.
478
00:34:43,290 --> 00:34:45,209
We have a shitload of guns.
479
00:34:45,667 --> 00:34:49,755
And if necessary, we have the hostages
to negotiate our exit. Understood?
480
00:34:50,422 --> 00:34:54,551
Lino, Edgar, Bola, I need you guys.
481
00:35:10,859 --> 00:35:12,236
We need help.
482
00:35:12,986 --> 00:35:14,655
We're in the middle of Doctores.
483
00:35:14,822 --> 00:35:17,658
Some fucking idiots
are shooting off AK-47s.
484
00:35:17,741 --> 00:35:19,409
Please, send help.
Doctor Barragán Street...
485
00:35:19,493 --> 00:35:21,245
That's it. Send in the SWAT team.
486
00:35:21,578 --> 00:35:23,372
-Pineda, I need a vest.
-Yes.
487
00:35:23,455 --> 00:35:25,290
They have automatic weapons, sir.
It's dangerous.
488
00:35:25,374 --> 00:35:26,667
I'm going with you.
489
00:35:43,600 --> 00:35:45,185
No, I know, it's amazing.
490
00:35:45,269 --> 00:35:46,895
-But they're really respectful.
-Very charming.
491
00:35:46,979 --> 00:35:49,064
-I mean, after...
-Guess what happened to me.
492
00:35:49,147 --> 00:35:52,067
Only my second time at the Corona,
and some asshole steals my phone.
493
00:35:52,150 --> 00:35:53,819
Of course. Hello!
494
00:35:53,902 --> 00:35:55,696
Don't be stingy. Pay for the VIP.
495
00:35:55,779 --> 00:35:58,323
-Who doesn't go to the VIP room?
-See you later.
496
00:35:58,490 --> 00:36:00,409
Well, that's my experience.
497
00:36:00,492 --> 00:36:01,493
Obviously.
498
00:36:01,577 --> 00:36:03,120
Where are you going?
499
00:36:17,551 --> 00:36:19,553
Perimeter secured. Ready to enter.
500
00:36:34,359 --> 00:36:36,236
All units to Colonia Doctores.
501
00:36:36,403 --> 00:36:38,071
Multiple shots fired
from automatic weapons
502
00:36:38,155 --> 00:36:39,489
near Doctor Barragán Street.
503
00:36:40,032 --> 00:36:41,909
Falcon Six, John Smith here.
504
00:36:43,744 --> 00:36:45,245
Falcon Six, go ahead.
505
00:36:45,829 --> 00:36:47,623
There was a shoot-out in Doctores.
506
00:36:47,873 --> 00:36:51,001
Automatic weapons very close
to where Iguala deleted his phone.
507
00:36:51,084 --> 00:36:53,462
It might be the safe house. Listen.
508
00:36:54,171 --> 00:36:57,132
Multiple shots fired
near Doctor Barragán Street.
509
00:36:57,507 --> 00:37:00,260
Tactical unit on the way.
Surround it, but do not enter.
510
00:37:01,178 --> 00:37:02,721
Do you copy, Falcon Six?
511
00:37:06,975 --> 00:37:09,102
Retreat. To Doctores.
512
00:37:24,743 --> 00:37:26,495
-What did I...
-Shut up.
513
00:37:29,998 --> 00:37:31,083
It was nothing.
514
00:37:43,303 --> 00:37:45,973
There are probably four sicarios in there.
We don't know who else.
515
00:37:46,765 --> 00:37:49,393
Only our snipers have permission to shoot.
516
00:37:49,601 --> 00:37:51,353
And only if they have a clean shot.
517
00:37:51,436 --> 00:37:53,522
We've tried communicating, no answer.
518
00:37:53,605 --> 00:37:54,773
We have to go in.
519
00:37:55,148 --> 00:37:56,066
It's dangerous.
520
00:37:56,233 --> 00:37:57,484
The Navy is on its way.
521
00:37:57,567 --> 00:37:58,902
They'll be here in seven minutes.
522
00:37:58,986 --> 00:38:01,279
We should wait, so we can go in together.
523
00:38:01,905 --> 00:38:04,741
This is the Guerrero Cartel.
We don't know if we have seven minutes.
524
00:38:04,825 --> 00:38:06,994
We don't even know if they're in there.
525
00:38:07,327 --> 00:38:09,287
Send the SWAT team in.
526
00:38:09,371 --> 00:38:11,540
If you don't, I'll do it myself!
527
00:38:12,624 --> 00:38:13,792
Send them in!
528
00:38:16,211 --> 00:38:17,212
Barrera.
529
00:38:18,755 --> 00:38:19,673
Let's go.
530
00:38:26,513 --> 00:38:27,806
That's the last step.
531
00:38:27,889 --> 00:38:29,474
They're coming in. Let's go.
532
00:38:29,850 --> 00:38:30,767
Edgar.
533
00:38:33,020 --> 00:38:33,979
Here's your gun.
534
00:38:34,312 --> 00:38:35,772
I have a clear shot.
535
00:38:35,856 --> 00:38:36,815
Awaiting orders.
536
00:38:38,734 --> 00:38:40,819
Let's fuck them up!
537
00:38:54,291 --> 00:38:56,376
Alpha Team approaching the entrance.
538
00:39:04,551 --> 00:39:06,470
We weren't going to kill anybody,
539
00:39:07,763 --> 00:39:09,639
but you killed my Iguala.
540
00:39:31,161 --> 00:39:32,537
What the fuck is going on?
541
00:39:32,621 --> 00:39:35,874
Relax. We're going to cover the back.
542
00:39:35,957 --> 00:39:38,335
You don't move from this room. Okay?
543
00:39:38,752 --> 00:39:41,421
Everybody get ready to break down
the reinforced door.
544
00:39:41,505 --> 00:39:42,923
We are closing in.
545
00:39:44,758 --> 00:39:46,843
We have time. The door's still intact.
546
00:39:49,262 --> 00:39:51,890
I gave the AK-47s to Bola and Lino.
547
00:39:52,099 --> 00:39:53,934
We should go in now.
548
00:39:56,478 --> 00:39:58,772
You're staying here, little brother.
549
00:40:03,151 --> 00:40:04,569
I'll stop drinking.
550
00:40:05,195 --> 00:40:06,613
I can do it.
551
00:40:08,824 --> 00:40:10,367
Give me another chance.
552
00:40:11,034 --> 00:40:12,619
Who did you confess to?
553
00:40:13,829 --> 00:40:15,163
What did you tell them?
554
00:40:15,497 --> 00:40:16,998
I can't remember.
555
00:40:20,168 --> 00:40:21,628
I'm sorry.
556
00:40:26,591 --> 00:40:30,095
I'm sorry too, Enanito.
557
00:40:48,697 --> 00:40:50,824
No way! Boss!
558
00:40:50,907 --> 00:40:52,826
They're coming in! Boss!
559
00:40:55,120 --> 00:40:57,455
Boss, can you hear me? Shit!
560
00:41:11,386 --> 00:41:12,637
Boss, where are you?
561
00:41:12,721 --> 00:41:13,763
They're in.
562
00:41:15,599 --> 00:41:16,641
Motherfuckers!
563
00:41:19,561 --> 00:41:20,770
One down.
564
00:41:21,021 --> 00:41:22,230
Main room, clear.
565
00:41:22,314 --> 00:41:24,149
Entering the living room. Clear.
566
00:41:24,691 --> 00:41:26,193
We've just found the hostages!
567
00:41:27,277 --> 00:41:28,361
They're in the bathroom.
568
00:41:28,445 --> 00:41:30,614
One is injured! We need a doctor.
569
00:41:30,697 --> 00:41:31,615
Roger that.
570
00:41:31,698 --> 00:41:34,201
To the back!
571
00:41:37,662 --> 00:41:39,414
All clear!
572
00:41:39,497 --> 00:41:40,874
We need a doctor, quick!
573
00:41:47,923 --> 00:41:50,383
They're reporting that
four cartel members have been killed.
574
00:41:50,467 --> 00:41:51,968
I don't have all the details,
575
00:41:52,052 --> 00:41:54,221
but it looks like our guys are okay.
576
00:41:56,056 --> 00:41:57,599
And you won't believe this,
577
00:41:57,682 --> 00:42:00,602
but the hostages say
that Bautista was there today.
578
00:42:00,936 --> 00:42:02,520
We were so close to catching him.
579
00:42:03,897 --> 00:42:05,023
Hey, Romero.
580
00:42:05,732 --> 00:42:07,901
Did Lalo's SWAT team go in without you?
581
00:42:07,984 --> 00:42:10,779
Apparently the Mayor didn't want
to wait for us.
582
00:42:10,862 --> 00:42:11,821
I have to go.
583
00:42:11,905 --> 00:42:13,907
We're going to check the whole block
with the SWAT team.
584
00:42:13,990 --> 00:42:16,493
I want to find Bautista. Over and out.
585
00:42:20,288 --> 00:42:21,623
Congratulations.
586
00:42:30,257 --> 00:42:32,175
-Checking closets again.
-Clear!
587
00:43:10,880 --> 00:43:12,090
And Miguel?
588
00:43:12,173 --> 00:43:13,091
I'm so sorry.
589
00:43:15,385 --> 00:43:16,761
We had to go in.
590
00:43:17,304 --> 00:43:18,555
You did the right thing.
591
00:43:21,433 --> 00:43:22,434
Are you okay?
592
00:43:22,517 --> 00:43:24,019
Take it easy.
593
00:43:24,102 --> 00:43:26,604
Tellez? Tellez?
594
00:43:30,525 --> 00:43:31,484
Who is it?
595
00:43:47,751 --> 00:43:49,419
What are those cameras doing here?
596
00:43:49,502 --> 00:43:51,629
Get those fucking vultures
out of here now!
597
00:43:51,713 --> 00:43:53,214
-Sir, let's go!
-Tapia!
598
00:43:53,298 --> 00:43:54,674
-Go away!
-Let's go.
599
00:44:15,320 --> 00:44:16,363
Wayne!
600
00:44:18,656 --> 00:44:19,574
Wayne!
601
00:44:23,495 --> 00:44:24,704
What's wrong?
602
00:44:28,375 --> 00:44:29,542
You heard Romero.
603
00:44:30,668 --> 00:44:33,004
Lalo ordered his SWAT team in
604
00:44:33,088 --> 00:44:35,590
before the Navy arrived.
605
00:44:36,174 --> 00:44:38,635
-No, that's not...
-Wait.
606
00:44:39,427 --> 00:44:41,012
Who is the hero here?
607
00:44:41,513 --> 00:44:45,725
Who saved the hostages
when all the President's men couldn't?
608
00:44:46,643 --> 00:44:47,977
But they killed Enano.
609
00:44:48,144 --> 00:44:50,063
Bautista wouldn't have sacrificed
his main guy.
610
00:44:50,146 --> 00:44:52,524
In order to get his own president elected?
611
00:44:52,607 --> 00:44:55,026
Are you fucking kidding me?
Of course he fucking would!
612
00:44:56,986 --> 00:45:02,992
No. Bautista was running
the most important op of his life.
613
00:45:03,952 --> 00:45:08,164
He had to make sure it all went perfectly.
614
00:45:09,833 --> 00:45:11,334
So he planned this.
615
00:45:12,544 --> 00:45:13,837
All of it.
616
00:45:19,634 --> 00:45:21,136
He fucking won.
617
00:45:33,273 --> 00:45:34,107
Hey.
618
00:45:34,899 --> 00:45:36,234
We rescued them.
619
00:45:37,277 --> 00:45:38,820
It was thanks to us, right?
620
00:45:43,074 --> 00:45:43,908
Yes.
621
00:45:44,909 --> 00:45:46,786
We couldn't have done it without you.
622
00:45:47,912 --> 00:45:48,955
Thank you.
623
00:45:52,375 --> 00:45:56,212
The Mayor of Mexico City is
clearly annoyed,
624
00:45:56,296 --> 00:45:59,340
but we can't deny that
this is a great victory for him.
625
00:45:59,424 --> 00:46:02,844
Of course,
it was Mexico City's own SWAT team,
626
00:46:02,927 --> 00:46:05,430
not the Navy,
who saved two of the hostages
627
00:46:05,513 --> 00:46:07,765
and killed one of Bautista's top men.
628
00:46:23,031 --> 00:46:26,493
TOP SECRET
629
00:46:40,340 --> 00:46:41,466
Fuck.
630
00:47:06,491 --> 00:47:07,450
Honey.
631
00:47:12,997 --> 00:47:15,208
-Are you okay?
-Yes.
632
00:47:20,338 --> 00:47:21,798
You did all you could.
633
00:47:24,008 --> 00:47:25,385
You saved two men.
634
00:47:30,014 --> 00:47:31,140
Thanks.
635
00:47:43,736 --> 00:47:45,863
Get those fucking vultures
out of here now!
636
00:47:47,949 --> 00:47:48,992
Go!
637
00:47:49,909 --> 00:47:50,910
Go away!
638
00:47:51,369 --> 00:47:54,956
The first time we've seen a civil servant
not looking for the limelight.
639
00:47:55,039 --> 00:47:56,416
But as we saw today,
640
00:47:56,499 --> 00:47:58,876
Eduardo Yzaguirre is
no ordinary politician.
641
00:47:58,960 --> 00:48:01,671
I'll was Mexico City's own SWAT team,
642
00:48:01,754 --> 00:48:04,549
not the Navy,
who saved two of the hostages
643
00:48:04,674 --> 00:48:07,969
and killed one of Bautista's top men,
644
00:48:08,469 --> 00:48:12,140
in what was surely
a very hard hit to the cartel.
645
00:48:21,399 --> 00:48:23,276
If you're right about Lalo,
646
00:48:23,651 --> 00:48:24,819
we'll find out.
647
00:48:25,528 --> 00:48:28,448
We'll prove it and we will get him.
648
00:48:28,781 --> 00:48:32,076
Yeah, well, time's running out
on that one.
649
00:48:32,577 --> 00:48:33,786
What do you mean?
650
00:48:42,920 --> 00:48:44,172
Boyd wrote this?
651
00:48:47,050 --> 00:48:50,511
Okay, so he sees some circular reporting
652
00:48:50,595 --> 00:48:52,013
in your Cuban assets.
653
00:48:53,014 --> 00:48:55,433
So what?
They could have the same sub-source.
654
00:48:55,850 --> 00:49:00,188
Yeah, except I have only one Cuban asset.
655
00:49:02,065 --> 00:49:03,191
Excuse me?
656
00:49:04,609 --> 00:49:08,446
Wildfire is real. Penumbra doesn't exist.
657
00:49:08,613 --> 00:49:09,739
I made him up.
658
00:49:11,074 --> 00:49:12,325
Why would you do that?
659
00:49:14,786 --> 00:49:17,622
How do you think we've been paying
for all the shit with Lalo?
660
00:49:18,581 --> 00:49:22,543
Guns, surveillance equipment,
bribes don't come cheap.
661
00:49:23,252 --> 00:49:26,130
Okay, so all the money
you're supposed to be giving to Penumbra,
662
00:49:26,214 --> 00:49:27,799
you're using for the Lalo shit?
663
00:49:30,301 --> 00:49:33,262
If Boyd finds out
you can get forced out of the Agency.
664
00:49:34,597 --> 00:49:36,516
Yeah, that's just for starters.
665
00:49:36,599 --> 00:49:38,393
Then I'll be thrown in jail.
666
00:49:38,893 --> 00:49:40,436
Maybe you too.
667
00:49:41,562 --> 00:49:43,189
And Bautista and Lalo
668
00:49:44,357 --> 00:49:47,610
will still be out there
doing their fucking thing.
669
00:50:43,124 --> 00:50:44,542
You lied to me.
670
00:50:46,502 --> 00:50:49,714
You promised me
you wouldn't kill anyone, motherfuckers!
45953