All language subtitles for Doctor.Prisoner.S01E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,368 --> 00:00:36,637 ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES 2 00:00:36,661 --> 00:00:38,341 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:51,301 --> 00:00:54,261 Thanks to you, I was released without a problem 4 00:00:54,637 --> 00:00:56,557 and ended up here too. 5 00:00:58,349 --> 00:01:00,059 It's an honor, Director Lee. 6 00:01:00,435 --> 00:01:02,435 Back during the Taekang Chemical incident, 7 00:01:02,896 --> 00:01:05,606 Ko Yeong-cheol shut down his hospital and was unemployed. 8 00:01:06,316 --> 00:01:09,146 I took him in because you asked me to. 9 00:01:16,701 --> 00:01:19,001 He killed Congressman Jung. 10 00:01:19,704 --> 00:01:21,004 You didn't know? 11 00:01:24,042 --> 00:01:27,752 I seriously thought that you sent him. 12 00:01:33,635 --> 00:01:36,505 Anyway, Congressman Jung has been dealt with. 13 00:01:37,514 --> 00:01:39,524 You and I have some talking to do. 14 00:02:07,961 --> 00:02:09,551 Father, you have aged a lot. 15 00:02:11,422 --> 00:02:12,512 Father. 16 00:02:14,008 --> 00:02:17,098 Why do you keep doing pointless things 17 00:02:17,303 --> 00:02:18,643 to harass me? 18 00:02:20,223 --> 00:02:22,483 I really don't want to do something like this. 19 00:02:51,671 --> 00:02:54,301 Is this what Han Bit witnessed three years ago? 20 00:03:10,440 --> 00:03:11,440 No. 21 00:03:12,483 --> 00:03:14,113 I used a syringe back then. 22 00:03:19,490 --> 00:03:20,490 Goodness. 23 00:03:22,327 --> 00:03:23,747 You're strong-minded. 24 00:03:27,332 --> 00:03:28,332 My mind? 25 00:03:31,502 --> 00:03:33,212 He brought me up like that. 26 00:03:34,339 --> 00:03:36,089 He brought a new wife when I was 17 27 00:03:36,174 --> 00:03:37,594 and made my mother commit suicide. 28 00:03:37,800 --> 00:03:39,760 Then he made me go through 29 00:03:40,762 --> 00:03:43,562 the entire funeral process all by myself. 30 00:03:44,390 --> 00:03:48,270 Even so, there is no one who would be willing to kill their own parent. 31 00:03:49,270 --> 00:03:51,400 That's only common sense in the human realm. 32 00:03:51,564 --> 00:03:52,864 Back during the age of the gods, 33 00:03:52,941 --> 00:03:55,741 it was common to kill one's closest family. 34 00:03:55,944 --> 00:03:58,704 Cronus, the best god among them all, 35 00:03:58,780 --> 00:04:01,160 slew his father, Uranus, with a scythe 36 00:04:01,241 --> 00:04:02,911 and deposed him down to Hell. 37 00:04:02,992 --> 00:04:04,872 So you're a god? 38 00:04:05,620 --> 00:04:06,700 Is that what you're saying? 39 00:04:16,798 --> 00:04:19,928 If I were a god, would I have let my mother die? 40 00:04:20,760 --> 00:04:22,720 I would have killed this old man 41 00:04:22,804 --> 00:04:24,644 and his mistress that came in, 42 00:04:25,807 --> 00:04:27,477 and saved my mother. 43 00:04:31,938 --> 00:04:33,438 That's what I regret. 44 00:04:37,402 --> 00:04:39,402 I don't know how you came in, 45 00:04:39,612 --> 00:04:41,912 but I have something to tell my father. 46 00:04:42,365 --> 00:04:43,445 You should leave first. 47 00:04:43,533 --> 00:04:46,543 Oh, because there's a CCTV camera out in the hall? 48 00:04:46,703 --> 00:04:48,138 You're going to get me on that camera 49 00:04:48,162 --> 00:04:50,082 and make me take the blame as you did to Han Bit. 50 00:04:51,666 --> 00:04:54,166 I don't use the same thing twice. 51 00:04:54,252 --> 00:04:56,052 Whether it be people or objects. 52 00:05:00,717 --> 00:05:01,877 Hello. 53 00:05:04,345 --> 00:05:06,005 He'll look after my father from now on. 54 00:05:11,102 --> 00:05:12,272 What is that? 55 00:05:12,937 --> 00:05:14,057 It's an antibiotic. 56 00:05:14,856 --> 00:05:16,896 Chairman Lee had been showing symptoms of pneumonia. 57 00:05:16,983 --> 00:05:18,783 I brought this to inject with IV. 58 00:05:22,113 --> 00:05:23,913 Let me see that. 59 00:05:25,408 --> 00:05:27,368 What right do you have? 60 00:05:28,745 --> 00:05:29,745 Then... 61 00:05:33,082 --> 00:05:34,582 I'd like to see it. 62 00:05:41,591 --> 00:05:42,971 An antibiotic, was it? 63 00:05:55,146 --> 00:05:56,306 He's telling the truth. 64 00:06:14,665 --> 00:06:17,455 - I'll help you. - That's not necessary. 65 00:06:25,968 --> 00:06:27,888 I wanted to have a chat with my father, 66 00:06:27,970 --> 00:06:29,760 but he has many visitors today. 67 00:06:30,556 --> 00:06:31,556 Father. 68 00:06:32,266 --> 00:06:33,596 I'll come by again next time. 69 00:06:35,436 --> 00:06:36,976 Look forward to it. 70 00:06:54,956 --> 00:06:56,616 I think we should set up 71 00:06:56,707 --> 00:06:58,667 CCTV cameras here. 72 00:06:59,085 --> 00:07:01,245 We've already told the security team. 73 00:07:06,551 --> 00:07:08,851 - Hello? - This is Bok Hye-su. 74 00:07:09,011 --> 00:07:10,011 Hello, Ms. Bok. 75 00:07:10,096 --> 00:07:12,636 I had stored a bottle of potassium 76 00:07:12,723 --> 00:07:16,563 {n8}and a syringe that seemed to have been administered to Congressman Jung. 77 00:07:16,644 --> 00:07:17,944 But it's gone. 78 00:07:18,187 --> 00:07:21,437 It's gone? How long has it been? 79 00:07:21,524 --> 00:07:25,154 I talked with Dr. Han and had some tea. 80 00:07:25,319 --> 00:07:27,159 It's been about an hour and a half. 81 00:07:29,073 --> 00:07:31,033 Is there anyone you suspect? 82 00:07:31,367 --> 00:07:33,447 Yes, I do. 83 00:07:34,954 --> 00:07:37,624 All right. Don't act rashly 84 00:07:37,707 --> 00:07:39,127 and go home. 85 00:07:39,584 --> 00:07:41,134 I'll take care of it. 86 00:07:44,380 --> 00:07:47,430 {n8}KO YEONG-CHEOL, SECURITY CENTER FILE 87 00:07:47,508 --> 00:07:48,508 SHARE FILES 88 00:07:56,642 --> 00:07:57,642 {n8}Mr. Ko. 89 00:07:58,603 --> 00:07:59,773 {n8}Why do you look so startled? 90 00:07:59,854 --> 00:08:01,114 {n8}Aren't you getting off work? 91 00:08:02,773 --> 00:08:03,693 {n8}I am. 92 00:08:03,774 --> 00:08:06,034 {n8}Then let's go have a drink. 93 00:08:06,861 --> 00:08:08,111 {n8}I'm sorry. 94 00:08:08,404 --> 00:08:12,164 {n8}I have an appointment with Dr. Han. 95 00:08:12,658 --> 00:08:15,868 {n8}I see. That's too bad. 96 00:08:16,370 --> 00:08:17,870 {n8}I'll just drink alone. 97 00:08:18,873 --> 00:08:19,873 {n8}Wait. 98 00:08:23,002 --> 00:08:25,212 Let's have a drink. 99 00:08:27,423 --> 00:08:29,763 - Should we? - Yes. 100 00:08:51,739 --> 00:08:53,529 What was the injection 101 00:08:54,742 --> 00:08:55,872 you were going to give? 102 00:08:58,037 --> 00:08:59,157 It was potassium. 103 00:08:59,247 --> 00:09:00,867 COULD CAUSE A CARDIAC ARREST 104 00:09:24,730 --> 00:09:26,980 - I'll help you. - That's not necessary. 105 00:09:34,532 --> 00:09:35,742 Darn it! 106 00:09:39,537 --> 00:09:43,917 I'd like to see all the files you have on Jang Min-seok's medical history record 107 00:09:44,125 --> 00:09:45,325 and personnel record. 108 00:09:45,418 --> 00:09:46,878 I'll send them over immediately. 109 00:09:46,961 --> 00:09:47,961 It's true 110 00:09:48,004 --> 00:09:50,014 that Dr. Jang Min-seok is being suspicious. 111 00:09:50,923 --> 00:09:52,173 But for now, 112 00:09:52,550 --> 00:09:55,510 shouldn't we focus on how to get Director Sun elected? 113 00:09:55,595 --> 00:09:57,595 That's why I told you last time 114 00:09:57,680 --> 00:09:59,140 that if Director Sun is too weak, 115 00:09:59,557 --> 00:10:01,887 we should just destroy Dr. Jang Min-seok. 116 00:10:04,061 --> 00:10:06,611 We have four days until the election takes place. 117 00:10:06,689 --> 00:10:08,019 I'll find a way, 118 00:10:08,107 --> 00:10:09,647 so please email those files to me. 119 00:10:09,942 --> 00:10:10,992 Okay. 120 00:10:21,037 --> 00:10:22,577 Now that I think about it, 121 00:10:23,080 --> 00:10:26,080 I know nothing about you. 122 00:10:26,792 --> 00:10:28,592 Where did you work before coming 123 00:10:28,669 --> 00:10:30,209 to our prison? 124 00:10:31,130 --> 00:10:33,760 You said you had closed down your OBGYN. 125 00:10:34,925 --> 00:10:36,045 Where was it? 126 00:10:36,510 --> 00:10:38,220 Why are you suddenly curious about that? 127 00:10:40,556 --> 00:10:41,716 Just because. 128 00:10:42,183 --> 00:10:45,653 Because I don't know much about you. 129 00:10:46,270 --> 00:10:48,610 And if you did, would that make a difference? 130 00:10:50,399 --> 00:10:51,399 What? 131 00:10:55,821 --> 00:10:56,991 It seems like 132 00:10:58,616 --> 00:11:01,036 you already have a prejudice against me, 133 00:11:01,702 --> 00:11:03,792 and you're trying to confirm that. 134 00:11:04,288 --> 00:11:05,288 Am I right? 135 00:11:07,166 --> 00:11:09,626 No. That's not it. 136 00:11:11,170 --> 00:11:12,300 Then what could it be? 137 00:11:13,172 --> 00:11:15,592 You were never curious about my past. 138 00:11:19,220 --> 00:11:20,350 Because I like you. 139 00:11:23,224 --> 00:11:25,144 Because I wish the man I like 140 00:11:26,602 --> 00:11:29,062 wouldn't go down the wrong path. 141 00:11:35,778 --> 00:11:37,318 There is no right or wrong path. 142 00:11:39,073 --> 00:11:40,953 You just go down a path that is in front of you. 143 00:11:46,330 --> 00:11:47,790 Do you really want 144 00:11:48,332 --> 00:11:50,632 to know where I had worked? 145 00:11:55,256 --> 00:11:56,666 I was in Pyeongtaek. 146 00:11:58,050 --> 00:11:59,760 I worked right across Taekang Chemical 147 00:11:59,844 --> 00:12:01,054 at Jelly OBGYN. 148 00:12:02,304 --> 00:12:04,314 Across Taekang Chemical? 149 00:12:05,808 --> 00:12:06,808 Yes. 150 00:12:07,852 --> 00:12:09,372 The female employees at that workplace 151 00:12:10,479 --> 00:12:12,019 had many gynecological illnesses. 152 00:12:23,284 --> 00:12:24,794 What are you staring so intently at? 153 00:12:26,412 --> 00:12:28,042 Congressman Jung's case? 154 00:12:28,122 --> 00:12:30,712 Didn't they conclude that as natural death? 155 00:12:30,791 --> 00:12:32,591 I'm going to look into it again. 156 00:12:32,668 --> 00:12:35,668 Why? We have so many other cases. 157 00:12:36,839 --> 00:12:38,799 Because I'm humiliated. 158 00:12:39,842 --> 00:12:42,722 I shouldn't have tried to throw a breaking ball. 159 00:12:42,803 --> 00:12:45,683 Right. Bring Hong Nam-pyo to me. 160 00:12:45,764 --> 00:12:47,984 He was released. 161 00:12:48,058 --> 00:12:49,058 Released? 162 00:12:49,185 --> 00:12:51,305 How's that possible when we found narcotics 163 00:12:51,395 --> 00:12:52,645 in his bloodstream? 164 00:12:52,730 --> 00:12:54,860 Na I-je withdrew the complaint, 165 00:12:54,940 --> 00:12:56,860 and it was transferred to the drug squad. 166 00:12:56,942 --> 00:12:58,942 He was indicted without physical detention, 167 00:12:59,028 --> 00:13:00,028 so he was released. 168 00:13:00,112 --> 00:13:01,742 My gosh. 169 00:13:02,823 --> 00:13:04,073 Bring him back in. 170 00:13:04,283 --> 00:13:05,283 Sir. 171 00:13:05,367 --> 00:13:07,762 {n8}Murder is not a crime that's not prosecuted against objection, 172 00:13:07,786 --> 00:13:09,036 so we will investigate. 173 00:13:10,581 --> 00:13:13,961 I'm going to dig into Lee Jae-jun to the end, 174 00:13:14,293 --> 00:13:15,423 so bring him in. 175 00:13:16,420 --> 00:13:17,460 Yes, sir. 176 00:13:24,053 --> 00:13:25,263 DIRECTOR NA I-JE 177 00:13:26,972 --> 00:13:27,972 What is this? 178 00:13:29,225 --> 00:13:30,665 KO YEONG-CHEOL, SECURITY CENTER FILE 179 00:13:31,477 --> 00:13:32,807 Security Center? 180 00:13:43,656 --> 00:13:45,446 Is this West Seoul Prison? 181 00:14:48,846 --> 00:14:50,006 Mr. Ko Yeong-cheol. 182 00:14:50,931 --> 00:14:53,731 You're under arrest for Congressman Jung Min-je's murder. 183 00:14:53,809 --> 00:14:55,689 You may exercise your right to remain silent 184 00:14:55,769 --> 00:14:57,519 and refuse to make statements against you. 185 00:15:10,242 --> 00:15:11,992 Yes, I received the video of Ko Yeong-cheol 186 00:15:12,077 --> 00:15:13,787 tampering with the CCTV footage. 187 00:15:13,871 --> 00:15:16,016 Thanks to you, we arrested him and we are transferring him. 188 00:15:16,040 --> 00:15:18,330 This time, I will look into the place 189 00:15:18,417 --> 00:15:22,127 where Congressman Jung pointed his finger. 190 00:15:22,546 --> 00:15:24,546 Don't think of this as a betrayal. 191 00:15:24,673 --> 00:15:26,093 Let's cooperate. 192 00:15:26,258 --> 00:15:29,138 Cooperate? Okay. Let's do that. Sounds great. 193 00:15:29,219 --> 00:15:32,849 It looked like the security center of West Seoul Prison. 194 00:15:33,182 --> 00:15:36,232 How did you think of installing a camera there? 195 00:15:36,310 --> 00:15:39,860 Oh, that? Someone tried 196 00:15:41,106 --> 00:15:42,436 to kill me there before. 197 00:15:42,524 --> 00:15:43,984 Yes, of course. 198 00:15:44,068 --> 00:15:46,068 Let's cooperate well from now on too. 199 00:15:46,153 --> 00:15:47,153 Okay. 200 00:15:48,989 --> 00:15:50,409 Sounded like Prosecutor Jung. 201 00:15:50,491 --> 00:15:51,411 Were you talking about me? 202 00:15:51,492 --> 00:15:52,492 Director Sun. 203 00:15:53,494 --> 00:15:55,834 We have mountains of things to do. 204 00:15:55,913 --> 00:15:59,293 Please have the presentation material, medical diagnosis, and your plan 205 00:15:59,375 --> 00:16:01,285 for operating the center, all right? 206 00:16:03,295 --> 00:16:04,415 See you tomorrow, then. 207 00:16:16,475 --> 00:16:17,635 Director Lee? 208 00:16:17,977 --> 00:16:19,347 It's me, Sun Min-sik. 209 00:16:21,146 --> 00:16:22,856 I want to finish discussing 210 00:16:22,940 --> 00:16:24,320 what we were discussing last time. 211 00:16:26,276 --> 00:16:27,696 Can you spare me some time? 212 00:16:33,450 --> 00:16:34,740 So are you saying 213 00:16:34,827 --> 00:16:37,367 Ko Yeong-cheol was arrested by the prosecution? 214 00:16:37,454 --> 00:16:38,464 Yes. 215 00:16:39,289 --> 00:16:40,789 I just heard 216 00:16:40,874 --> 00:16:42,464 Na I-je and Prosecutor Jung talk, 217 00:16:42,543 --> 00:16:45,503 so this is very recent news. 218 00:16:54,388 --> 00:16:56,468 Why are you telling me this? 219 00:16:57,474 --> 00:16:58,564 Recently, 220 00:16:59,226 --> 00:17:01,846 Na I-je has been focused on making me 221 00:17:02,229 --> 00:17:03,309 the head of VIP Center, 222 00:17:03,397 --> 00:17:05,857 so he's busy trying to catch Jang Min-seok. 223 00:17:07,568 --> 00:17:08,568 And? 224 00:17:08,819 --> 00:17:10,029 I'm telling you 225 00:17:10,362 --> 00:17:12,952 that this is the best time 226 00:17:13,032 --> 00:17:14,662 for you to take care of the things 227 00:17:15,617 --> 00:17:17,077 that need to be taken care of. 228 00:17:19,246 --> 00:17:21,286 Do you want me to forget whether you become 229 00:17:21,373 --> 00:17:22,673 the head of VIP Center or not, 230 00:17:22,916 --> 00:17:24,996 and focus on taking care of my own business? 231 00:17:25,502 --> 00:17:26,552 Is that what you mean? 232 00:17:27,546 --> 00:17:29,046 No, I mean, you know. 233 00:17:29,673 --> 00:17:33,683 I'm making a suggestion that you should do things in order. 234 00:17:38,807 --> 00:17:40,137 TAEKANG HOSPITAL 235 00:17:40,225 --> 00:17:44,095 This is the result of Dr. Jang Min-seok's physical checkup for the last three years. 236 00:17:44,354 --> 00:17:47,024 And the other one is from Director Sun. 237 00:17:47,274 --> 00:17:50,864 Gosh, Director Sun. You're amazing. 238 00:17:50,944 --> 00:17:53,074 You really looked after your health. 239 00:17:54,073 --> 00:17:56,163 Liver somatic index, normal. 240 00:17:56,241 --> 00:17:58,701 Your lungs and intestines 241 00:17:59,328 --> 00:18:00,618 look very clean too. 242 00:18:01,914 --> 00:18:04,464 I do not smoke, drink moderately, and take a sauna every day. 243 00:18:04,666 --> 00:18:06,246 I play golf to work out a bit. 244 00:18:07,377 --> 00:18:08,667 Oh, I see. 245 00:18:08,754 --> 00:18:11,174 That's why the prison is a mess. 246 00:18:12,007 --> 00:18:14,587 I'm not the one you should be attacking now. 247 00:18:15,010 --> 00:18:16,550 I mean, you know. 248 00:18:17,221 --> 00:18:19,101 I'm just saying. Just saying. 249 00:18:20,516 --> 00:18:21,516 Let's see. 250 00:18:21,600 --> 00:18:24,310 Dr. Jang Min-seok. 251 00:18:26,396 --> 00:18:29,266 He didn't do a colonoscopy. 252 00:18:31,318 --> 00:18:35,158 Don't you think that means he has an illness that he wants to hide? 253 00:18:41,411 --> 00:18:43,001 Is there an emergency patient? 254 00:18:43,080 --> 00:18:44,540 Why is he leaving in such a hurry? 255 00:18:44,623 --> 00:18:47,333 He's an emergency patient himself. 256 00:18:47,459 --> 00:18:48,589 What do you mean? 257 00:18:48,669 --> 00:18:51,299 Wait, you didn't know that as his junior? 258 00:18:51,797 --> 00:18:55,177 His nickname is Mr. Troubled Bowel. 259 00:18:55,259 --> 00:18:57,339 He gets acute enteritis very often too. 260 00:18:57,427 --> 00:19:00,097 And he always takes immunosuppressants. 261 00:19:00,472 --> 00:19:03,562 {n8}Three years ago, he took medicine for gallstones. 262 00:19:03,642 --> 00:19:05,442 An anal fistula surgery and slight anemia. 263 00:19:05,519 --> 00:19:08,519 {n8}When it comes to his eyes, they're suspicious that he has uveitis? 264 00:19:10,107 --> 00:19:12,357 He frowns because of glares. 265 00:19:12,568 --> 00:19:14,438 And he was injected with infliximab 266 00:19:14,528 --> 00:19:16,608 once every two weeks. 267 00:19:18,323 --> 00:19:20,333 And if he was taking immunosuppressants 268 00:19:20,409 --> 00:19:22,619 with a prescription every month... 269 00:19:23,162 --> 00:19:25,372 Dr. Jang Min-seok has Crohn's disease. 270 00:19:26,290 --> 00:19:27,290 Crohn's disease? 271 00:19:28,125 --> 00:19:29,415 What's Crohn's disease? 272 00:19:29,501 --> 00:19:31,711 An intestinal disease due to chronic inflammation, 273 00:19:31,795 --> 00:19:33,455 and also an autoimmune disorder. 274 00:19:33,547 --> 00:19:35,967 {n8}For complications, you may get abscesses, fistula, 275 00:19:36,049 --> 00:19:38,389 enterostenosis, and intestinal stenosis. 276 00:19:38,468 --> 00:19:41,348 {n8}Emergency operations may be necessary at times. 277 00:19:41,680 --> 00:19:44,680 But it's not like having Crohn's disease 278 00:19:45,142 --> 00:19:47,142 will stop him from becoming the head. 279 00:19:48,312 --> 00:19:51,192 He had been hiding that he has Crohn's disease. 280 00:19:51,273 --> 00:19:53,783 That can be used negatively against him. 281 00:19:54,318 --> 00:19:59,108 Even so, I doubt that can destroy the group that supports Lee Jae-jun. 282 00:19:59,364 --> 00:20:01,244 No, it's not because of his Crohn's disease. 283 00:20:01,325 --> 00:20:03,695 We'll make sure that he won't become the head 284 00:20:03,785 --> 00:20:06,115 because of the complications. 285 00:20:11,501 --> 00:20:14,301 DIAGNOSIS OF BAEK JUN-SU OF GASTROENTEROLOGY 286 00:20:18,383 --> 00:20:21,433 A doctor of gastroenterology, Baek Jun-su. 287 00:20:24,348 --> 00:20:26,178 Request a result of colonoscopy 288 00:20:26,266 --> 00:20:28,136 to Dr. Jang Min-seok once again. 289 00:20:28,310 --> 00:20:29,690 And this doctor. 290 00:20:30,479 --> 00:20:32,149 The doctor of gastroenterology. 291 00:20:32,856 --> 00:20:35,226 I think you should meet him 292 00:20:35,859 --> 00:20:37,689 before he gets examined. 293 00:20:40,113 --> 00:20:41,573 The doctor of gastroenterology? 294 00:20:41,740 --> 00:20:44,160 Director Baek Jun-su? 295 00:20:45,827 --> 00:20:46,907 Dr. Na. 296 00:20:48,455 --> 00:20:50,245 Director Baek Jun-su is 297 00:20:50,332 --> 00:20:52,542 one of the doctors who wrote up 298 00:20:52,626 --> 00:20:55,296 the fake diagnosis when they attacked Congressman Jung. 299 00:20:56,380 --> 00:20:57,760 Are you going to get him too? 300 00:20:58,215 --> 00:20:59,505 Yes, why? 301 00:20:59,883 --> 00:21:01,343 Can't I do that? 302 00:21:01,510 --> 00:21:02,510 Well. 303 00:21:03,303 --> 00:21:04,433 If that doesn't 304 00:21:04,513 --> 00:21:06,523 stop me from becoming the head of the center, 305 00:21:06,682 --> 00:21:07,892 it shouldn't matter. 306 00:21:08,558 --> 00:21:10,370 I don't care as long as it takes me to my goal. 307 00:21:10,394 --> 00:21:12,354 Then will you please just stay still? 308 00:21:12,437 --> 00:21:13,477 I will 309 00:21:13,897 --> 00:21:16,937 catch every single one and take them down too. 310 00:21:23,824 --> 00:21:25,994 I don't care if you or Lee Jae-jun go down. 311 00:21:26,410 --> 00:21:29,200 What matters is that I become the final winner. 312 00:21:34,167 --> 00:21:35,853 You know that I have a sensitive colon, right? 313 00:21:35,877 --> 00:21:37,417 - Be gentle. - Don't worry. 314 00:21:37,504 --> 00:21:39,924 Just get some sleep and wake up soon. 315 00:21:41,758 --> 00:21:43,928 Then can you give me a strong dose of propofol? 316 00:21:44,303 --> 00:21:46,603 I haven't been able to sleep well due to the election. 317 00:21:46,680 --> 00:21:48,270 Once you become the head of the center, 318 00:21:48,348 --> 00:21:49,638 you have to look after me then. 319 00:21:49,766 --> 00:21:51,306 I always looked after you. 320 00:21:51,560 --> 00:21:52,770 - Do take care of me. - Sure. 321 00:22:04,823 --> 00:22:06,913 I heard you get rid of polyps quite often 322 00:22:07,576 --> 00:22:09,786 while you conduct a colonoscopy. 323 00:22:10,495 --> 00:22:13,285 Yes, we first take their consent 324 00:22:13,540 --> 00:22:15,250 and eliminate them whenever we see one. 325 00:22:15,334 --> 00:22:18,304 Then when you find polyps that seem problematic, 326 00:22:19,338 --> 00:22:20,588 how do you deal with those? 327 00:22:21,590 --> 00:22:23,590 If the polyps are too big or spread out, 328 00:22:23,675 --> 00:22:25,545 we sometimes conduct mucosectomy. 329 00:22:25,635 --> 00:22:28,505 EXCISING THE MUCOUS MEMBRANE 330 00:22:29,890 --> 00:22:32,310 When it comes to patients of Crohn's disease 331 00:22:32,392 --> 00:22:33,732 like Dr. Jang Min-seok, 332 00:22:34,478 --> 00:22:37,608 the walls of their intestines are weak, 333 00:22:37,773 --> 00:22:38,903 so I heard 334 00:22:40,275 --> 00:22:42,315 it can lead to perforation. 335 00:22:43,779 --> 00:22:46,989 We already know who will become the head this time. 336 00:22:47,491 --> 00:22:49,491 But Director Baek, shouldn't you 337 00:22:49,618 --> 00:22:50,698 also make history 338 00:22:51,495 --> 00:22:53,325 as the head of the center for the next term? 339 00:22:57,459 --> 00:22:59,589 I found a polyp on the right colon. 340 00:22:59,669 --> 00:23:00,749 It's pretty huge, 341 00:23:00,921 --> 00:23:03,091 so we'll remove it by mucosectomy. 342 00:23:05,842 --> 00:23:08,972 I got rid of the polyp I found on your right colon. 343 00:23:09,054 --> 00:23:10,434 I wrote down 344 00:23:10,514 --> 00:23:12,774 that everything is fine on your medical record. 345 00:23:13,016 --> 00:23:14,726 Don't worry about it. 346 00:23:15,143 --> 00:23:16,412 Did you mention Crohn's disease? 347 00:23:16,436 --> 00:23:17,686 Of course not. 348 00:23:17,979 --> 00:23:20,439 Thanks. Gosh. 349 00:23:20,524 --> 00:23:21,864 You never know, 350 00:23:22,651 --> 00:23:25,571 so take some antibiotics and painkillers. 351 00:23:25,654 --> 00:23:26,664 Thanks. 352 00:23:27,531 --> 00:23:29,661 Ibuprofen and naproxen. 353 00:23:32,077 --> 00:23:34,447 If I give these to him, he'll feel less pain, 354 00:23:35,497 --> 00:23:37,247 and the diagnosis will be made later. 355 00:23:37,332 --> 00:23:39,382 Yes, that's what we're hoping for. 356 00:23:54,558 --> 00:23:56,428 Honey, are you okay? 357 00:23:57,018 --> 00:23:59,438 What? I'm fine. 358 00:23:59,855 --> 00:24:01,055 I'll be out soon. 359 00:24:01,314 --> 00:24:02,694 Shouldn't you go to a hospital? 360 00:24:02,774 --> 00:24:03,784 No. 361 00:24:04,734 --> 00:24:07,534 I took some painkillers and antibiotics. I'll be fine. 362 00:24:25,839 --> 00:24:26,839 Ms. Bok. 363 00:24:27,424 --> 00:24:29,104 REAL ESTATE OFFICE FOR INDUSTRIAL COMPLEXES 364 00:24:34,055 --> 00:24:35,675 Jelly OBGYN? 365 00:24:36,474 --> 00:24:38,024 That building which is shut down 366 00:24:38,101 --> 00:24:40,101 used to be where Jelly OBGYN was. 367 00:24:40,937 --> 00:24:42,607 Why did they shut down? 368 00:24:42,689 --> 00:24:45,779 Well, no one really talks about it. 369 00:24:46,526 --> 00:24:49,566 A lot of laborers of Taekang Chemical 370 00:24:49,779 --> 00:24:51,359 had many gynecological illnesses, 371 00:24:51,448 --> 00:24:53,328 so many of them had miscarriages. 372 00:24:53,408 --> 00:24:55,408 They suspected it was because of the factory, 373 00:24:55,493 --> 00:24:57,096 so they asked the director of that hospital 374 00:24:57,120 --> 00:24:58,870 to write up their medical reports. 375 00:24:58,955 --> 00:25:02,745 But the director refused to do that. 376 00:25:02,834 --> 00:25:04,674 Why did he? 377 00:25:04,836 --> 00:25:05,956 I think 378 00:25:06,046 --> 00:25:08,716 it's because he said it was impossible to find any correlation 379 00:25:08,798 --> 00:25:10,278 between miscarriages and the factory. 380 00:25:10,550 --> 00:25:12,760 So the employees suspected that he was working 381 00:25:12,844 --> 00:25:14,644 with their company. 382 00:25:14,763 --> 00:25:18,483 They handed in a petition to the city. 383 00:25:18,558 --> 00:25:20,018 What was that again? 384 00:25:20,227 --> 00:25:21,913 The head of the Health and Welfare Committee. 385 00:25:21,937 --> 00:25:23,697 The head asked the National Tax Service to do 386 00:25:23,772 --> 00:25:26,612 a tax investigation on that hospital. 387 00:25:26,900 --> 00:25:29,690 That's why that place went under. 388 00:25:32,155 --> 00:25:34,655 Was he the director? 389 00:25:35,825 --> 00:25:37,115 Yes, that's him. 390 00:25:37,953 --> 00:25:41,833 But you know what? I bet he feels wrongly accused. 391 00:25:42,499 --> 00:25:44,829 - Why? - Because his wife 392 00:25:45,043 --> 00:25:46,543 had a miscarriage as well. 393 00:25:49,256 --> 00:25:51,006 The baby was miscarried, 394 00:25:51,091 --> 00:25:53,471 and his wife went into a mental institute. 395 00:25:53,593 --> 00:25:56,273 He closed down the hospital and even lost ownership of the building. 396 00:25:57,222 --> 00:26:01,102 He lost everything when he left this town. 397 00:26:09,317 --> 00:26:10,987 Can someone give me an infliximab? 398 00:26:38,179 --> 00:26:39,969 You don't look too well. 399 00:26:40,056 --> 00:26:41,806 Would you like some painkiller as well? 400 00:26:41,891 --> 00:26:43,061 Yes, please. 401 00:26:43,977 --> 00:26:46,187 I just need to finish a presentation in an hour, 402 00:26:47,188 --> 00:26:48,749 so please give me that antibiotic as well. 403 00:26:48,773 --> 00:26:50,073 All right. 404 00:26:57,198 --> 00:26:58,528 Na I-je. 405 00:27:05,248 --> 00:27:07,458 Maybe because today is Sunday, 406 00:27:07,542 --> 00:27:09,042 there aren't many doctors here. 407 00:27:09,127 --> 00:27:11,337 I was the best at this emergency center, 408 00:27:11,421 --> 00:27:13,801 so I'll help you. 409 00:27:16,217 --> 00:27:17,637 What did you inject me with? 410 00:27:18,011 --> 00:27:19,601 Tell me! 411 00:27:20,889 --> 00:27:21,889 Hold on a second. 412 00:27:21,973 --> 00:27:24,063 What did I just inject you with again? 413 00:27:24,142 --> 00:27:26,482 Was it potassium? 414 00:27:26,561 --> 00:27:28,271 Or was it an antibiotic? 415 00:27:28,605 --> 00:27:30,435 Oh, right. I know for sure 416 00:27:30,523 --> 00:27:32,613 that it wasn't infliximab. 417 00:27:32,692 --> 00:27:34,442 - What? - Your stomach must hurt. 418 00:27:34,527 --> 00:27:36,527 You probably had bloody stool. 419 00:27:36,613 --> 00:27:39,703 {n8}By now, you probably have a serious case of intestinal perforation. 420 00:27:40,200 --> 00:27:42,845 {n8}You must really want to be the next head of the VIP Center, given how well 421 00:27:42,869 --> 00:27:44,999 {n8}-you're withstanding the pain. - You psycho! 422 00:27:46,790 --> 00:27:49,170 Am I really to blame for making you have bloody stool 423 00:27:49,250 --> 00:27:51,920 when you tried to kill someone with an injection? 424 00:27:53,254 --> 00:27:55,674 You have 30 minutes until your presentation. 425 00:27:56,966 --> 00:27:58,836 I hope you endure this well. 426 00:28:00,637 --> 00:28:03,057 Oh, my. If it's this bad, 427 00:28:03,139 --> 00:28:05,179 not only should we treat the intestinal perforation, 428 00:28:05,225 --> 00:28:07,595 but we may need to cut your intestines. 429 00:28:07,727 --> 00:28:09,687 Just give up already and get the surgery. 430 00:28:09,771 --> 00:28:11,491 Cut that nonsense and get lost, you dirtbag. 431 00:28:13,316 --> 00:28:15,776 You might actually get an artificial anus. 432 00:28:29,165 --> 00:28:31,575 The water he drank with the painkiller 433 00:28:31,668 --> 00:28:33,668 takes six hours to pass through his stomach 434 00:28:33,878 --> 00:28:35,798 and one to two hours through his small intestine. 435 00:28:35,880 --> 00:28:39,430 By now, it should arrive at his large intestine. 436 00:28:42,137 --> 00:28:43,637 Hello, everyone. 437 00:28:45,640 --> 00:28:46,640 Hello. 438 00:28:47,726 --> 00:28:48,886 Hello, ma'am. 439 00:28:51,312 --> 00:28:53,112 - Hello. - It's nice to see you. 440 00:28:53,189 --> 00:28:54,649 - Likewise. - Hello. 441 00:28:59,904 --> 00:29:00,994 Thank you 442 00:29:01,072 --> 00:29:03,122 for making time on a Sunday morning. 443 00:29:03,199 --> 00:29:05,289 Due to the general stockholders' meeting next month, 444 00:29:05,368 --> 00:29:08,118 I had to schedule it today. 445 00:29:08,204 --> 00:29:12,084 It's all right. We're fine whenever. 446 00:29:12,959 --> 00:29:14,279 Thank you for your understanding. 447 00:29:16,212 --> 00:29:20,802 TEMPORARY MEETING FOR THE NEXT HEAD OF VIP CENTER 448 00:29:21,009 --> 00:29:22,299 Director Lee is here. 449 00:29:53,833 --> 00:29:55,083 Dr. Jang Min-seok. 450 00:29:56,044 --> 00:29:57,634 You don't look too good. 451 00:29:58,338 --> 00:29:59,378 Are you all right? 452 00:30:00,840 --> 00:30:01,880 I'm fine. 453 00:30:02,884 --> 00:30:03,934 Don't worry. 454 00:30:05,762 --> 00:30:07,852 I must be nervous 455 00:30:08,306 --> 00:30:10,516 to be in front of all of them. 456 00:30:27,283 --> 00:30:28,413 Dr. Jang! 457 00:30:35,792 --> 00:30:36,922 Dr. Jang! 458 00:30:38,294 --> 00:30:40,344 Come on. Let's take him to the emergency center. 459 00:30:54,435 --> 00:30:55,475 Let's move him. 460 00:31:05,530 --> 00:31:08,450 What just happened? 461 00:31:08,533 --> 00:31:10,543 The director of Gastroenterology told me 462 00:31:11,035 --> 00:31:13,535 {n8}that Dr. Jang had been suffering from Crohn's disease. 463 00:31:13,788 --> 00:31:16,038 He must've kept that fact hidden. 464 00:31:18,042 --> 00:31:21,052 And his condition worsened today? 465 00:31:21,129 --> 00:31:22,549 I believe so. 466 00:31:22,755 --> 00:31:25,335 My goodness. He's unbelievable. 467 00:31:25,925 --> 00:31:28,425 What if this happened in the middle of a VIP member's surgery? 468 00:31:32,432 --> 00:31:33,732 Director Lee. 469 00:31:36,853 --> 00:31:38,233 Where are you going? 470 00:31:39,355 --> 00:31:41,105 Will you not participate 471 00:31:41,441 --> 00:31:42,781 in the voting? 472 00:31:46,404 --> 00:31:48,574 This isn't an even fight anymore. 473 00:31:50,491 --> 00:31:52,121 You can take over. 474 00:31:53,578 --> 00:31:57,208 Can I understand that as 475 00:31:57,290 --> 00:32:01,130 you will give up on your candidate? 476 00:32:01,961 --> 00:32:03,001 Would that be okay? 477 00:32:06,591 --> 00:32:07,841 Be my guest. 478 00:32:27,445 --> 00:32:29,025 How's my father doing? 479 00:32:29,822 --> 00:32:32,992 I don't think he'll hold out much longer. 480 00:32:38,706 --> 00:32:41,326 Does that mean I'll become a chief mourner two times this month? 481 00:33:24,377 --> 00:33:26,417 Doctor, his blood pressure keeps dropping. 482 00:33:26,754 --> 00:33:29,094 Sir, we've received the X-ray results. 483 00:33:29,173 --> 00:33:31,360 {n8}We spotted free air, so we suspect intestinal perforation. 484 00:33:31,384 --> 00:33:33,594 {n8}We'll get a CT scan and put you in surgery. 485 00:33:33,678 --> 00:33:34,678 Will that be okay? 486 00:33:34,721 --> 00:33:36,971 Don't waste any time. I'm dying here. 487 00:33:37,223 --> 00:33:38,393 But 488 00:33:38,808 --> 00:33:41,018 most of the surgeons are at a colloquium, 489 00:33:41,102 --> 00:33:43,152 and the others already have surgeries scheduled. 490 00:33:43,229 --> 00:33:45,309 They can't come here any time soon. 491 00:33:45,982 --> 00:33:47,322 - What should we do? - What do you 492 00:33:47,400 --> 00:33:48,900 want me to do? 493 00:33:48,985 --> 00:33:50,945 So... 494 00:33:51,029 --> 00:33:53,159 I've asked someone else. 495 00:33:53,239 --> 00:33:54,409 Who is that? 496 00:33:57,702 --> 00:33:58,702 Na I-je? 497 00:33:58,911 --> 00:33:59,911 Yes, sir. 498 00:34:00,955 --> 00:34:02,205 Over my dead body. 499 00:34:02,373 --> 00:34:03,963 I'd rather die. 500 00:34:04,042 --> 00:34:05,212 Don't be like this. 501 00:34:05,293 --> 00:34:06,963 You're suffering from peritonitis 502 00:34:07,045 --> 00:34:08,665 and even Crohn's disease. 503 00:34:08,755 --> 00:34:10,024 If we don't treat this right now, 504 00:34:10,048 --> 00:34:11,218 the antibiotics won't work. 505 00:34:11,299 --> 00:34:12,879 It won't be good. 506 00:34:13,009 --> 00:34:15,799 Get the surgery room ready and anesthetize him. 507 00:34:15,887 --> 00:34:16,887 - Yes, sir. - Yes, sir. 508 00:34:24,395 --> 00:34:26,055 I won't do it either. 509 00:34:27,148 --> 00:34:28,148 What? 510 00:34:28,483 --> 00:34:29,483 I won't 511 00:34:31,069 --> 00:34:32,279 perform surgery on you 512 00:34:32,361 --> 00:34:34,531 because I don't know what I'll do if I end up doing it. 513 00:34:36,532 --> 00:34:39,122 Hold out until the other surgeons come. 514 00:34:40,286 --> 00:34:41,326 I-je. 515 00:34:43,039 --> 00:34:44,289 Save me. 516 00:34:46,042 --> 00:34:47,422 You know my wife 517 00:34:49,170 --> 00:34:50,300 and my son. 518 00:34:56,427 --> 00:34:59,097 So did you do that because you didn't know my mom and my sister? 519 00:35:00,431 --> 00:35:02,481 If you want to see your lovely wife 520 00:35:02,558 --> 00:35:04,188 and son once again, 521 00:35:04,268 --> 00:35:05,938 answer my questions first. 522 00:35:10,024 --> 00:35:12,114 You were the one who falsely accused me 523 00:35:12,193 --> 00:35:13,873 of writing up Congressman Jung's diagnosis. 524 00:35:15,071 --> 00:35:16,281 Who told you to do it? 525 00:35:22,495 --> 00:35:23,495 Also, 526 00:35:24,497 --> 00:35:26,617 who stopped my mom 527 00:35:28,417 --> 00:35:29,457 from getting her surgery? 528 00:35:33,047 --> 00:35:34,207 It's not Lee Jae-hwan, is it? 529 00:35:36,092 --> 00:35:37,342 It's Lee Jae-jun, right? 530 00:35:40,346 --> 00:35:41,346 I-je. 531 00:35:41,973 --> 00:35:43,063 Answer me. 532 00:35:44,934 --> 00:35:46,644 Answer me. 533 00:35:47,562 --> 00:35:48,902 Answer me! 534 00:35:51,065 --> 00:35:52,475 If you don't answer, 535 00:35:53,359 --> 00:35:55,399 I have no choice but to watch you die. 536 00:35:58,364 --> 00:35:59,624 Answer me first. 537 00:36:00,241 --> 00:36:01,451 Is it me or Lee Deok-seong? 538 00:36:03,244 --> 00:36:05,164 - What? - Will you save me 539 00:36:06,038 --> 00:36:07,498 and let him die? 540 00:36:07,999 --> 00:36:08,999 Or 541 00:36:10,251 --> 00:36:12,961 Will you let me die and go save him? 542 00:36:13,462 --> 00:36:15,052 If you do that, 543 00:36:15,423 --> 00:36:18,893 your license will be permanently revoked for refusing to perform surgery. 544 00:36:20,428 --> 00:36:21,638 Decide for yourself. 545 00:36:34,317 --> 00:36:35,647 His vitals are dropping. 546 00:36:36,027 --> 00:36:37,107 Director Na. 547 00:36:50,124 --> 00:36:52,174 The result for the upcoming 548 00:36:52,251 --> 00:36:55,131 head of VIP Center of Taekang Hospital 549 00:36:55,671 --> 00:36:59,971 is Sun Min-sik with complete unanimity. 550 00:37:06,015 --> 00:37:07,015 Thank you. 551 00:37:12,563 --> 00:37:14,733 NA I-JE 552 00:37:16,192 --> 00:37:19,072 The person you're trying to reach is unavailable. 553 00:37:21,489 --> 00:37:22,489 Director Na. 554 00:37:23,407 --> 00:37:25,077 Will you just let him die? 555 00:38:05,408 --> 00:38:08,828 I will begin Dr. Jang Min-seok's surgery for intestinal perforation. 556 00:38:09,495 --> 00:38:10,495 Scalpel. 557 00:38:59,045 --> 00:39:00,125 Father. 558 00:39:06,052 --> 00:39:07,892 Will you really die like this? 559 00:39:15,227 --> 00:39:16,227 Why? 560 00:39:25,696 --> 00:39:26,906 You haven't 561 00:39:32,578 --> 00:39:34,708 apologized to me. 562 00:39:42,588 --> 00:39:44,668 Will you really die like this? 563 00:39:53,307 --> 00:39:55,517 How could you? 564 00:40:13,369 --> 00:40:14,409 Chief Director Mo. 565 00:40:14,495 --> 00:40:16,905 The chairman's ECG has stopped. 566 00:40:17,790 --> 00:40:18,830 What? 567 00:40:19,708 --> 00:40:20,748 What did you say? 568 00:40:21,127 --> 00:40:22,417 What do you mean? 569 00:40:27,883 --> 00:40:29,683 I'm telling you 570 00:40:29,760 --> 00:40:31,600 that this is the best time 571 00:40:31,679 --> 00:40:33,179 for you to take care of the things 572 00:40:33,264 --> 00:40:34,644 that need to be taken care of. 573 00:40:34,890 --> 00:40:36,493 Do you want me to forget whether you become 574 00:40:36,517 --> 00:40:37,767 the head of VIP Center or not, 575 00:40:37,893 --> 00:40:40,233 and focus on taking care of my own business? 576 00:40:40,521 --> 00:40:41,771 Is that what you mean? 577 00:40:41,981 --> 00:40:43,361 No, I mean, you know. 578 00:40:44,233 --> 00:40:47,863 I'm making a suggestion that you should do things in order. 579 00:40:48,863 --> 00:40:50,743 My becoming the head of VIP Center 580 00:40:50,823 --> 00:40:53,783 won't do you any harm, would it? 581 00:40:55,995 --> 00:40:57,575 I am always ready 582 00:40:57,788 --> 00:41:00,418 to join hands 583 00:41:02,334 --> 00:41:03,964 with you. 584 00:41:07,798 --> 00:41:09,178 I'm all ready. 585 00:41:22,688 --> 00:41:23,898 Then 586 00:41:24,648 --> 00:41:27,648 should I put my trust in you and proceed with this? 587 00:41:36,994 --> 00:41:39,334 Lee Jae-jun, you psycho. 588 00:41:40,164 --> 00:41:42,584 Was it not Ko Yeong-cheol 589 00:41:42,833 --> 00:41:44,463 but Chairman Lee that you were after? 590 00:41:54,803 --> 00:41:57,643 The intestinal perforation in his large intestine 591 00:41:57,723 --> 00:41:58,963 had been neglected for a while, 592 00:41:59,016 --> 00:42:01,136 so I had to remove a third of it. 593 00:42:01,727 --> 00:42:03,407 I also removed parts of his small intestine 594 00:42:03,437 --> 00:42:04,897 that became narrow. 595 00:42:05,439 --> 00:42:07,399 I'd appreciate it if you wrapped it up. 596 00:42:07,483 --> 00:42:09,943 Thank you. I'll take over from here. 597 00:42:10,027 --> 00:42:12,067 Please take care of it. 598 00:42:12,154 --> 00:42:13,154 Thank you. 599 00:42:33,384 --> 00:42:35,014 CALL HISTORY 600 00:42:35,094 --> 00:42:36,184 DIRECTOR SUN MIN-SIK 601 00:42:39,431 --> 00:42:40,771 Director Sun, it's me. 602 00:42:41,058 --> 00:42:42,348 Dr. Na. 603 00:42:42,560 --> 00:42:44,900 Why haven't you been picking up? 604 00:42:45,437 --> 00:42:47,647 I was performing surgery on Dr. Jang Min-seok. 605 00:42:48,399 --> 00:42:50,029 How's Chairman Lee? 606 00:42:53,404 --> 00:42:54,614 He passed away. 607 00:42:57,741 --> 00:42:59,121 Answer me first. 608 00:42:59,451 --> 00:43:00,831 Is it me or Lee Deok-seong? 609 00:43:01,912 --> 00:43:03,502 Will you save me 610 00:43:04,123 --> 00:43:05,753 and let him die? 611 00:43:06,458 --> 00:43:07,458 Or 612 00:43:08,752 --> 00:43:11,422 Will you let me die and go save him? 613 00:43:12,172 --> 00:43:13,552 If you do that, 614 00:43:15,342 --> 00:43:20,352 your license will be permanently revoked for refusing to perform surgery. 615 00:43:20,764 --> 00:43:22,104 Decide for yourself. 616 00:43:27,980 --> 00:43:29,770 - Mr. Lee Jae-hwan! - Mr. Lee Jae-hwan! 617 00:43:45,122 --> 00:43:46,122 Dad. 618 00:43:47,249 --> 00:43:49,919 Why are you there? 619 00:43:51,629 --> 00:43:52,919 I'm here. 620 00:43:54,506 --> 00:43:56,876 Your youngest son is here. 621 00:43:57,843 --> 00:44:00,013 What happened to you? 622 00:44:02,431 --> 00:44:03,971 Is it because of me? 623 00:44:05,267 --> 00:44:07,187 Is it because I kept acting up 624 00:44:08,437 --> 00:44:10,477 and upset you? 625 00:44:12,691 --> 00:44:15,901 Dad. I'm sorry. 626 00:44:16,445 --> 00:44:18,855 I'll listen to you from now on. 627 00:44:19,365 --> 00:44:22,025 I'll do whatever you tell me to do. 628 00:44:22,201 --> 00:44:24,121 So don't be like this. 629 00:44:24,203 --> 00:44:26,913 Come on out. 630 00:44:28,040 --> 00:44:30,500 Dad. 631 00:44:33,587 --> 00:44:35,957 What is this? 632 00:44:37,633 --> 00:44:38,723 Mom. 633 00:44:39,259 --> 00:44:40,299 Mom. 634 00:44:40,469 --> 00:44:42,509 He's not really dead, is he? 635 00:44:42,596 --> 00:44:45,596 You're just trying to teach me a lesson. 636 00:44:45,974 --> 00:44:47,104 Right, Jae-in? 637 00:44:47,476 --> 00:44:50,096 You're trying to change me into a better person. 638 00:44:50,896 --> 00:44:53,106 Tell me he's not dead. 639 00:44:53,774 --> 00:44:54,784 Jae-hwan. 640 00:44:55,150 --> 00:44:56,650 Mom. 641 00:44:57,194 --> 00:44:59,534 How did he pass away? 642 00:45:00,072 --> 00:45:02,202 What happened? 643 00:45:12,167 --> 00:45:13,957 You son of a bitch. 644 00:45:15,546 --> 00:45:17,106 And you call yourself an older brother? 645 00:45:17,548 --> 00:45:18,968 You didn't do this, right? 646 00:45:19,550 --> 00:45:20,680 You're not responsible 647 00:45:21,844 --> 00:45:23,644 for his death, are you? 648 00:45:24,596 --> 00:45:25,596 What? 649 00:45:25,931 --> 00:45:28,521 Don't tell me this is like the last time 650 00:45:29,184 --> 00:45:30,854 when you made him collapse. 651 00:45:34,898 --> 00:45:36,398 You're being too harsh. 652 00:45:36,483 --> 00:45:38,243 Enough with that nonsense! 653 00:45:38,610 --> 00:45:40,740 You're worth less than a dog. 654 00:45:41,697 --> 00:45:43,987 You tried to kill him. 655 00:45:44,158 --> 00:45:46,538 When none of us were there, 656 00:45:46,618 --> 00:45:48,948 you tried to kill him! 657 00:45:49,746 --> 00:45:50,826 Lee Jae-jun! 658 00:45:58,088 --> 00:45:59,878 You were busy getting high. 659 00:45:59,965 --> 00:46:03,085 You always disappointed and upset him. 660 00:46:04,636 --> 00:46:06,917 I don't think you have any right to say such things to me. 661 00:46:08,807 --> 00:46:10,097 Do you still not get it? 662 00:46:11,977 --> 00:46:14,307 You guys are responsible for this. 663 00:46:15,230 --> 00:46:17,070 You disgusting parasites who couldn't care less 664 00:46:17,107 --> 00:46:19,147 about other people's lives barged in 665 00:46:19,234 --> 00:46:21,704 and did this. Do you understand? 666 00:46:29,995 --> 00:46:31,155 - Jae-hwan! - Jae-hwan! 667 00:46:31,246 --> 00:46:32,326 - Jae-hwan! - Jae-hwan! 668 00:46:32,414 --> 00:46:33,834 Jae-hwan. 669 00:46:33,916 --> 00:46:35,416 Jae-hwan, wake up. 670 00:46:35,501 --> 00:46:37,501 Jae-hwan. 671 00:46:37,586 --> 00:46:38,956 What have you done to him? 672 00:46:39,129 --> 00:46:40,839 - Oh, no. - Jae-hwan. 673 00:46:41,006 --> 00:46:42,836 Jae-hwan. 674 00:46:43,592 --> 00:46:44,592 Jae-hwan. 675 00:46:46,303 --> 00:46:47,803 Wake up. 676 00:46:48,013 --> 00:46:49,013 Jae-hwan. 677 00:46:49,765 --> 00:46:51,135 Jae-hwan, wake up. 678 00:46:51,225 --> 00:46:52,845 - Jae-hwan. - Jae-hwan. 679 00:46:54,269 --> 00:46:56,229 Jae-hwan. 680 00:47:03,904 --> 00:47:06,874 Life is so vain. 681 00:47:10,953 --> 00:47:12,963 Are you going to bow to him? 682 00:47:14,915 --> 00:47:16,285 You're Catholic, right? 683 00:47:29,596 --> 00:47:33,266 Are you sure Lee Jae-jun killed Chairman Lee? 684 00:47:33,600 --> 00:47:36,060 We'll need to perform an autopsy, 685 00:47:36,144 --> 00:47:37,944 but I'm sure nothing will come out. 686 00:47:38,063 --> 00:47:40,193 Why not? If he was injected, 687 00:47:40,274 --> 00:47:42,484 wouldn't a blood test reveal it? 688 00:47:42,568 --> 00:47:45,948 If he had planned this for a long time, 689 00:47:46,113 --> 00:47:48,623 it wouldn't be easy to find any traces. 690 00:47:49,199 --> 00:47:50,829 Then will it be buried just like this? 691 00:47:50,909 --> 00:47:53,699 The hospital is on Lee Jae-jun's side, 692 00:47:53,787 --> 00:47:56,157 so I'm sure Mo I-ra has a plan. 693 00:47:56,832 --> 00:47:57,872 What about Ko Yeong-cheol? 694 00:47:57,958 --> 00:47:59,918 He's claiming that he did it. 695 00:48:00,335 --> 00:48:02,955 How about you talk to him? 696 00:48:03,171 --> 00:48:05,631 Prosecutor Jung already asked me to do that, 697 00:48:05,716 --> 00:48:06,756 so I'm preparing for it. 698 00:48:06,842 --> 00:48:09,852 No, there's something more important you should do. 699 00:48:10,846 --> 00:48:11,886 What's that? 700 00:48:13,599 --> 00:48:14,769 Are you telling me to request 701 00:48:16,101 --> 00:48:17,731 for the legal reserve of inheritance 702 00:48:18,228 --> 00:48:20,308 of the Namcheon Foundation? 703 00:48:20,480 --> 00:48:22,900 Yes. You must. 704 00:48:22,983 --> 00:48:24,743 It has been built to keep your father's will 705 00:48:25,152 --> 00:48:27,322 in the name of Congressman Jung. 706 00:48:27,404 --> 00:48:30,324 Jae-jun was the one who started that foundation. 707 00:48:30,532 --> 00:48:34,162 Han Bit may be the stock manager for now, 708 00:48:35,245 --> 00:48:38,365 but Jae-jun can always scheme something. 709 00:48:38,874 --> 00:48:41,344 We need to acquire as many stocks as possible 710 00:48:41,710 --> 00:48:43,710 and prepare for a new battle. 711 00:48:43,879 --> 00:48:46,629 If we add our stocks and the foundation's, 712 00:48:47,549 --> 00:48:49,259 what is the ratio with Jae-jun's? 713 00:48:49,343 --> 00:48:51,643 If you request for the reserves 714 00:48:51,720 --> 00:48:54,100 and obtain 9.52 percent of the stocks, 715 00:48:54,181 --> 00:48:56,601 it's 23 percent to 26 percent. 716 00:48:56,683 --> 00:48:58,443 We still can't win. 717 00:48:58,518 --> 00:49:00,188 That's why Jae-jun killed him. 718 00:49:00,270 --> 00:49:01,730 Don't jump to conclusions. 719 00:49:01,813 --> 00:49:04,073 Based on the CCTV camera that we installed, 720 00:49:04,441 --> 00:49:06,741 he didn't do anything to Dad. 721 00:49:06,818 --> 00:49:08,818 He probably hid his evil doings. 722 00:49:08,904 --> 00:49:10,864 Even so, nothing will change. 723 00:49:11,406 --> 00:49:13,276 It will only make us become emotional, 724 00:49:13,367 --> 00:49:15,367 and that won't do us any good. 725 00:49:15,786 --> 00:49:19,116 And as long as we have Taekang Hospital, 726 00:49:19,539 --> 00:49:21,039 the battle isn't over yet. 727 00:49:21,458 --> 00:49:24,798 Since Director Sun became the head of VIP Center, 728 00:49:24,878 --> 00:49:27,208 the number of people on our side is equal to his. 729 00:49:27,297 --> 00:49:28,297 Then 730 00:49:29,299 --> 00:49:31,129 once Jae-hwan receives a stay of execution 731 00:49:31,218 --> 00:49:32,968 and attends the meeting, 732 00:49:33,387 --> 00:49:35,307 will we have a chance to win? 733 00:49:35,847 --> 00:49:36,847 Yes. 734 00:49:38,850 --> 00:49:40,770 You must come out at all costs. 735 00:49:41,186 --> 00:49:42,186 Jae-in. 736 00:49:44,022 --> 00:49:45,232 What should I do? 737 00:49:46,274 --> 00:49:48,404 Tell me what I need 738 00:49:49,403 --> 00:49:50,403 to do. 739 00:49:51,238 --> 00:49:53,868 Return to the prison for now. 740 00:49:54,157 --> 00:49:56,447 I'll contact you once I find a way. 741 00:49:58,161 --> 00:49:59,161 Okay. 742 00:50:13,802 --> 00:50:15,102 Be healthy. 743 00:50:18,432 --> 00:50:21,272 I'll come back soon. 744 00:50:26,815 --> 00:50:28,315 Cry all you want today. 745 00:50:28,984 --> 00:50:30,904 The battle will start soon. 746 00:50:30,986 --> 00:50:31,986 Okay. 747 00:50:32,362 --> 00:50:33,822 You're right. 748 00:50:41,788 --> 00:50:44,208 I know it's not right to be happy over someone's death. 749 00:50:44,499 --> 00:50:45,579 But in any case, 750 00:50:45,876 --> 00:50:48,296 your dream has come true. 751 00:50:49,296 --> 00:50:50,376 Congratulations. 752 00:50:50,672 --> 00:50:52,882 Managing VIP Center isn't the end. 753 00:50:54,009 --> 00:50:55,009 What? 754 00:50:55,177 --> 00:50:57,387 I'm going to eat a bigger cake now. 755 00:50:58,180 --> 00:50:59,430 What do you mean? 756 00:50:59,514 --> 00:51:02,524 The owner of Taekang Group will be determined 757 00:51:02,601 --> 00:51:04,271 based on who has the upper hand 758 00:51:04,352 --> 00:51:06,352 among the Directorate of Taekang Hospital. 759 00:51:06,480 --> 00:51:09,230 And Lee Jae-hwan is the card. 760 00:51:09,566 --> 00:51:11,276 But the one who determines whether to let 761 00:51:11,359 --> 00:51:14,109 that card out on a stay of execution or not 762 00:51:14,196 --> 00:51:15,276 is Na I-je. 763 00:51:21,328 --> 00:51:22,658 It's my card as well. 764 00:51:24,956 --> 00:51:25,956 Just watch. 765 00:51:27,042 --> 00:51:30,502 Every single family member of ours failed to seize Taekang Hospital. 766 00:51:32,547 --> 00:51:34,417 But not me. 767 00:51:37,803 --> 00:51:39,973 MEDICAL HISTORY RECORD LEE JAE-HWAN 768 00:51:40,055 --> 00:51:41,175 About Lee Jae-hwan, 769 00:51:41,681 --> 00:51:44,851 other than his drug abuse, he showed signs of depression and anxiety. 770 00:51:44,935 --> 00:51:47,185 So I prescribed him benzodiazepine. 771 00:51:47,938 --> 00:51:51,068 It must be due to his father's sudden death. 772 00:51:51,149 --> 00:51:53,149 Is there any chance that such symptoms appeared 773 00:51:53,235 --> 00:51:55,525 due to other illnesses? 774 00:51:56,071 --> 00:51:57,071 Sorry? 775 00:51:59,616 --> 00:52:01,427 Are you asking me brazenly to collude with you? 776 00:52:01,451 --> 00:52:02,541 Was that what I was doing? 777 00:52:09,668 --> 00:52:11,628 Director Na... No. 778 00:52:12,879 --> 00:52:14,089 Sir. 779 00:52:15,257 --> 00:52:18,127 Please grant me a stay of execution. 780 00:52:18,426 --> 00:52:22,306 If you do, I'll do anything 781 00:52:22,931 --> 00:52:24,101 you ask me to do. 782 00:52:25,433 --> 00:52:27,103 - Anything? - Yes. 783 00:52:27,435 --> 00:52:29,725 I'll even take care of all the quadriplegic inmates. 784 00:52:30,021 --> 00:52:31,231 I'll be your servant 785 00:52:31,565 --> 00:52:33,645 around the clock. 786 00:52:34,234 --> 00:52:35,324 So please 787 00:52:36,194 --> 00:52:38,154 grant me a stay of execution. 788 00:52:39,739 --> 00:52:40,869 I beg you. 789 00:52:46,329 --> 00:52:48,919 Lee Jae-in 790 00:52:48,999 --> 00:52:50,669 My gosh, Jae-in. 791 00:52:51,001 --> 00:52:52,591 How long has it been? 792 00:52:52,669 --> 00:52:54,209 This is our first time 793 00:52:54,296 --> 00:52:56,315 meeting in private after graduating from law school. 794 00:52:56,339 --> 00:52:59,469 That's almost six years. Right? My gosh. 795 00:52:59,551 --> 00:53:02,181 Anyway, I can't believe you asked me to meet up. 796 00:53:02,304 --> 00:53:03,644 I'm honored. 797 00:53:04,472 --> 00:53:06,642 I'll be straightforward. 798 00:53:09,477 --> 00:53:12,687 This is a CCTV footage of our corridor when my dad collapsed for the first time. 799 00:53:12,772 --> 00:53:15,692 It's a video that Jae-jun used to threaten Han Bit. 800 00:53:15,775 --> 00:53:18,315 Someone in the prosecution perhaps would know better. 801 00:53:18,403 --> 00:53:21,203 A video that was used to threaten Han Bit? 802 00:53:30,248 --> 00:53:32,288 What? I can only see Han Bit here. 803 00:53:32,375 --> 00:53:34,125 Why does she want us to investigate this? 804 00:53:34,586 --> 00:53:38,206 She said it's a video that Lee Jae-jun used to threaten Han Bit. 805 00:53:39,132 --> 00:53:40,302 Don't you think 806 00:53:40,383 --> 00:53:42,013 Lee Jae-jun erased himself 807 00:53:42,093 --> 00:53:44,183 from the video after Han Bit left? 808 00:53:44,596 --> 00:53:46,176 So he erased himself 809 00:53:47,223 --> 00:53:49,353 to threaten Han Bit with this? 810 00:53:56,983 --> 00:53:59,493 Hey, Ms. Oh. It's me, Jung Ui-sik. 811 00:53:59,736 --> 00:54:01,276 Do you have some time? 812 00:54:02,155 --> 00:54:04,315 Are you asking me out on a date? 813 00:54:05,241 --> 00:54:06,241 Gosh, that was cold. 814 00:54:06,284 --> 00:54:08,544 A date, my foot. 815 00:54:08,620 --> 00:54:10,140 I don't want to go on a date with you. 816 00:54:10,413 --> 00:54:11,583 Forget it then. 817 00:54:11,665 --> 00:54:12,745 Wait. 818 00:54:14,125 --> 00:54:15,245 Fine, then. 819 00:54:15,335 --> 00:54:17,375 It's a date. Let's say it's a date. 820 00:54:17,545 --> 00:54:18,545 Let's meet up. 821 00:54:18,630 --> 00:54:20,340 How about an amusement park? Yes? 822 00:54:20,423 --> 00:54:22,013 Come on, old woman. 823 00:54:22,092 --> 00:54:24,222 You must want to find out something from me. 824 00:54:24,302 --> 00:54:25,529 Forget it if you don't want to. 825 00:54:25,553 --> 00:54:27,433 Come on, my gosh. 826 00:54:28,056 --> 00:54:30,016 Fine. Let's meet at an amusement park. 827 00:54:30,100 --> 00:54:31,940 But you can't make me 828 00:54:32,018 --> 00:54:33,898 go on scary rides like a pirate ship ride. 829 00:54:34,604 --> 00:54:37,324 Okay. I'll call you after I get ready. 830 00:54:40,151 --> 00:54:42,031 She's so absurd. 831 00:54:42,737 --> 00:54:45,027 My gosh. Why is she getting ready? 832 00:54:45,490 --> 00:54:48,490 Getting ready for what? 833 00:54:48,576 --> 00:54:49,616 Unbelievable. 834 00:54:52,956 --> 00:54:56,286 Why? What? Do you think I'm weird? 835 00:54:56,376 --> 00:54:57,376 Yes. 836 00:54:57,585 --> 00:55:00,455 You've been quite weird lately. 837 00:55:07,637 --> 00:55:10,097 Doing this won't bring the handicapped couple 838 00:55:10,181 --> 00:55:11,461 and the baby back from the dead. 839 00:55:12,058 --> 00:55:13,228 I know. 840 00:55:14,436 --> 00:55:16,686 I will beg for forgiveness until the day I die. 841 00:55:17,022 --> 00:55:19,822 I will pray every day and repent. 842 00:55:21,026 --> 00:55:22,106 So please 843 00:55:23,445 --> 00:55:24,775 give me just one chance. 844 00:55:26,823 --> 00:55:28,703 Lee Jae-hwan's medical history. 845 00:55:29,617 --> 00:55:32,197 Well, he was born with a healthy body, 846 00:55:32,287 --> 00:55:34,247 and he had a comfortable and great life too. 847 00:55:34,330 --> 00:55:36,170 He has no aftereffects from the car accident. 848 00:55:36,291 --> 00:55:39,341 It looks kind of tough to create any disease over a short period. 849 00:55:39,836 --> 00:55:42,336 Anyway, he collapsed the last time 850 00:55:42,839 --> 00:55:45,259 {n8}-because of epilepsy, right? - Yes. 851 00:55:46,134 --> 00:55:48,394 {n8}He has suffered from epilepsy since when he was a kid. 852 00:55:48,470 --> 00:55:51,180 No matter how many tests he took, 853 00:55:51,765 --> 00:55:53,385 we couldn't find out the reason. 854 00:55:53,850 --> 00:55:56,480 Then let's begin with epilepsy. 855 00:55:57,520 --> 00:55:59,150 Do you have a plan? 856 00:55:59,230 --> 00:56:02,070 I'll go with rhabdomyolysis, which is one of the diseases 857 00:56:02,150 --> 00:56:03,780 that can be caused by epilepsy. 858 00:56:04,110 --> 00:56:05,700 Rhabdomyolysis? 859 00:56:05,779 --> 00:56:07,659 It's a pretty common disease, 860 00:56:07,739 --> 00:56:09,619 {n8}but it's an emergency disease that can kill 861 00:56:09,699 --> 00:56:11,199 up to ten percent of the patients. 862 00:56:11,284 --> 00:56:13,374 It can also cause acute renal failure. 863 00:56:13,453 --> 00:56:16,123 I will either neglect it or make it worse 864 00:56:16,206 --> 00:56:19,376 to get him a stay of execution. 865 00:56:21,836 --> 00:56:23,586 Acute renal failure? 866 00:56:23,671 --> 00:56:24,761 Yes. 867 00:56:25,882 --> 00:56:27,432 When rhabdomyolysis is worsened, 868 00:56:27,509 --> 00:56:29,389 it turns into acute renal failure. 869 00:56:29,677 --> 00:56:30,797 If you do not get treated, 870 00:56:30,887 --> 00:56:33,097 {n8}you'll have to live with a kidney condition for life. 871 00:56:33,389 --> 00:56:35,479 If you ever get hepatitis, 872 00:56:35,767 --> 00:56:37,097 you might die. 873 00:56:38,103 --> 00:56:40,693 I'm already a dead man. 874 00:56:42,482 --> 00:56:43,732 Let me do it. 875 00:56:45,485 --> 00:56:46,605 If Jae-hwan wants to do it, 876 00:56:48,571 --> 00:56:49,611 let's do that. 877 00:56:49,781 --> 00:56:52,331 But there's something you must do for me too. 878 00:56:53,618 --> 00:56:54,738 What is it? 879 00:56:55,120 --> 00:56:56,330 Give me 880 00:56:57,122 --> 00:56:58,212 Taekang Hospital. 881 00:56:59,916 --> 00:57:01,286 You want the hospital? 882 00:57:01,751 --> 00:57:03,751 I'm not asking for ownership. 883 00:57:04,379 --> 00:57:05,629 I want the management rights 884 00:57:05,713 --> 00:57:08,593 {n8}for the group purchasing organization for Taekang. 885 00:57:10,051 --> 00:57:11,471 The group purchasing organization? 886 00:57:11,761 --> 00:57:15,061 The management system for Taekang Hospital? 887 00:57:15,390 --> 00:57:17,430 The board can own the hospital. 888 00:57:17,767 --> 00:57:21,227 I just want to take over the management for a bit. 889 00:57:22,939 --> 00:57:26,569 Then will you begin the process for Jae-hwan's stay of execution? 890 00:57:27,485 --> 00:57:28,815 I already have begun. 891 00:57:31,823 --> 00:57:34,833 Is there a reason that I should die 892 00:57:34,909 --> 00:57:37,749 to have you on board by giving you that much? 893 00:57:38,955 --> 00:57:40,165 What do you think? 894 00:57:41,749 --> 00:57:43,749 Because I will stop Lee Jae-hwan 895 00:57:43,877 --> 00:57:45,627 from getting a stay of execution. 896 00:57:46,796 --> 00:57:48,796 You'll stop Jae-hwan's stay of execution? 897 00:57:49,299 --> 00:57:52,219 You must have the Directorate of Taekang Hospital in your hands 898 00:57:52,719 --> 00:57:55,259 to become the chairman of Taekang Group as well. 899 00:57:55,722 --> 00:57:58,182 You'll have my vote as the head of VIP Center, 900 00:57:58,266 --> 00:58:00,226 and if I stop Lee Jae-hwan from voting, 901 00:58:00,977 --> 00:58:03,097 it's as if I'm giving you two votes. 902 00:58:03,396 --> 00:58:05,686 It's worth the management rights of that company, 903 00:58:05,940 --> 00:58:07,440 don't you think? 904 00:58:19,913 --> 00:58:21,463 Did you want to see me, Warden? 905 00:58:21,539 --> 00:58:23,079 Yes, Director Na. Take a seat. 906 00:58:23,166 --> 00:58:24,166 Sure. 907 00:58:25,585 --> 00:58:27,205 I asked to see you 908 00:58:27,295 --> 00:58:28,875 because I had to tell you something. 909 00:58:29,297 --> 00:58:30,917 Yes, go ahead. 910 00:58:31,299 --> 00:58:34,549 You do know that Dr. Ko's position became vacant, don't you? 911 00:58:34,761 --> 00:58:35,801 Yes, I do know that. 912 00:58:35,887 --> 00:58:38,597 I actually had something to tell you regarding that. 913 00:58:38,681 --> 00:58:41,391 It seemed like you were busy, 914 00:58:41,476 --> 00:58:42,726 so I filled it instead. 915 00:58:42,810 --> 00:58:45,310 What do you mean you filled it? 916 00:58:51,736 --> 00:58:54,816 This is the new doctor I picked out in Dr. Ko's place. 917 00:58:54,906 --> 00:58:55,946 Say hello. 918 00:58:56,115 --> 00:58:58,365 Hello, Director Na I-je. 919 00:59:00,119 --> 00:59:01,659 Dr. Choi Dong-hun. 920 00:59:01,871 --> 00:59:04,751 It's nice to be working here. 921 00:59:08,503 --> 00:59:11,553 Was Choi Dong-hun the final card that you told me to take? 922 00:59:11,631 --> 00:59:12,721 Why not? 923 00:59:13,299 --> 00:59:14,879 Is there any reason you can't take him? 924 00:59:16,219 --> 00:59:18,009 No, I'll take him. 925 00:59:19,180 --> 00:59:20,770 I will take him, 926 00:59:21,057 --> 00:59:23,517 so hand me the voice recording 927 00:59:24,477 --> 00:59:25,727 of Lee Jae-jun abetting murder. 928 00:59:34,028 --> 00:59:35,148 Of course. 929 00:59:35,172 --> 00:59:38,172 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 64551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.