Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:33,000
viruseproject.tv
VK: vk.com/viruseproject
OK: ok.ru/viruseproject
2
00:00:35,200 --> 00:00:37,800
In previous series ...
3
00:00:37,960 --> 00:00:43,840
- What kind of "Bliss"?
- Danish Surrogacy Provider
4
00:00:44,000 --> 00:00:46,920
Was Victoria a surrogate mother?
5
00:00:47,080 --> 00:00:52,240
According to the test result, you are not the father of the boy.
6
00:00:52,400 --> 00:00:55,920
- What?
“Bliss sold you someone's child.”
7
00:00:56,080 --> 00:00:59,760
Why didn’t you tell us
Does Victoria have a son?
8
00:00:59,920 --> 00:01:04,880
French father Leo paid DKK 600,000 for having a baby.
9
00:01:05,040 --> 00:01:07,720
“You didn't know anything about this?”
- Not.
10
00:01:07,880 --> 00:01:12,680
It seems that Victoria was used to "launder" other people's children.
11
00:01:12,840 --> 00:01:17,800
“There are definitely more children.” "Bliss" was created not only for Leo.
- Where did these children come from?
12
00:01:17,960 --> 00:01:20,680
I want to report a crime.
13
00:01:20,840 --> 00:01:24,880
Help me.
My child was stolen.
In Mandorl.
14
00:01:25,040 --> 00:01:28,560
- What is it?
- Maternity Clinic
15
00:01:28,720 --> 00:01:34,760
Several women accused the clinic of abducting children.
16
00:01:34,920 --> 00:01:40,760
According to Yulita Sienko, you showed her a dead child who was not her
17
00:01:40,920 --> 00:01:44,120
Poor girl's child
born dead.
18
00:01:44,280 --> 00:01:47,480
No, she is alive. It...
19
00:01:47,640 --> 00:01:50,720
They took her!
20
00:02:06,520 --> 00:02:09,040
Lag Ovsky Monastery, Poland
21
00:02:17,200 --> 00:02:20,440
- How can I help you, Mistress?
- Not me...
22
00:02:20,600 --> 00:02:24,360
- Where are you going?
- To a friend.
23
00:02:24,520 --> 00:02:28,920
- In the monastery?
- Not. Which monastery?
24
00:02:29,080 --> 00:02:33,840
Lagovsky monastery.
There is nothing else here.
25
00:02:34,000 --> 00:02:36,960
Where did you go?
26
00:02:37,120 --> 00:02:41,520
Sorry, I probably turned the wrong way. Thanks for the help.
27
00:03:55,120 --> 00:03:59,520
DNA
6 episode
28
00:04:15,440 --> 00:04:20,600
So Victoria took Leo from this monastery?
29
00:04:20,760 --> 00:04:25,520
In the episcopal diocese we were told that
sisters run an orphanage.
30
00:04:25,680 --> 00:04:29,320
They also run Mandoroy.
31
00:04:29,480 --> 00:04:34,000
Mandorla ... You are still thinking about the car from the ferry.
32
00:04:34,160 --> 00:04:38,000
When will you finally tell me who you are looking for?
33
00:04:42,400 --> 00:04:45,120
Good evening, sister. Can we come in?
34
00:04:52,400 --> 00:04:57,480
"What a horror! How old was she?"
- 18.
35
00:05:00,360 --> 00:05:04,920
- Poor thing!
- Do you recognize this man?
36
00:05:07,200 --> 00:05:13,480
I meet so few strangers here. If everyone lived like we ...
37
00:05:13,640 --> 00:05:16,720
Ask her about the shelter.
38
00:05:16,880 --> 00:05:20,000
“Do you have an orphanage here?”
- For abandoned children.
39
00:05:20,160 --> 00:05:23,800
Who need care and love.
40
00:05:26,720 --> 00:05:30,600
This boy was brought to France a few weeks ago.
Is he from here ??
41
00:05:30,760 --> 00:05:33,760
Do you recognize the boy?
42
00:05:33,920 --> 00:05:40,560
The dead girl took Leo from somewhere nearby. The suspect has been seen in your area several times.
43
00:05:40,720 --> 00:05:47,120
Sorry, I can’t help you,
and soon evening service will begin.
44
00:05:47,280 --> 00:05:52,000
Are you registering your children?
45
00:05:52,160 --> 00:05:54,960
Yes, but it is confidential.
46
00:05:55,120 --> 00:05:58,320
Where did he go? Sir!
47
00:06:09,000 --> 00:06:12,440
Sorry ... do you speak english?
48
00:06:15,360 --> 00:06:19,720
“Do you recognize this boy?”
- Anna and Nikola, to the kitchen!
49
00:06:23,200 --> 00:06:25,840
We use the services of an official adoption agency.
50
00:06:26,000 --> 00:06:31,400
Please contact
with the Catholic Adoption Agency in Warsaw.
51
00:06:31,560 --> 00:06:35,640
“What are you burning here?”
- We have ... spring cleaning.
52
00:06:35,800 --> 00:06:41,360
Branches and litter remaining
after weaving baskets.
53
00:06:41,520 --> 00:06:45,680
But now it’s too late. We need to follow our daily routine.
54
00:06:45,840 --> 00:06:49,000
- What it is?
- Dates of birth of children ...
55
00:06:49,160 --> 00:06:55,520
These are our old annual magazines.
with confidential information.
56
00:06:55,680 --> 00:07:00,360
- But this is evidence. Why do you burn them?
- Magazines are out of date.
57
00:07:00,520 --> 00:07:03,320
These children are no longer here.
58
00:07:03,480 --> 00:07:08,000
All information transmitted to
catholic adoption agency
59
00:07:08,160 --> 00:07:12,880
Do you have magazines five years ago?
60
00:07:13,040 --> 00:07:17,400
“I have to ask you to leave.”
“We are investigating the murder.” We need to inspect this place.
61
00:07:17,560 --> 00:07:20,240
We have nothing to do with your business.
62
00:07:20,400 --> 00:07:24,920
Contact your bishop if you need more information.
63
00:07:25,080 --> 00:07:28,800
We are asked to leave. We need a search warrant.
64
00:07:28,960 --> 00:07:32,120
Farewell.
65
00:07:41,240 --> 00:07:46,880
- He burns materials! It is useless to come back here.
- Poland is a constitutional state. I need a warrant.
66
00:07:47,040 --> 00:07:50,720
You have to do something!
Call someone.
67
00:07:50,880 --> 00:07:54,520
The call is not enough. Such things take time
68
00:07:55,720 --> 00:07:58,160
- Rolf!
- Thank.
69
00:07:58,320 --> 00:08:01,960
Caution. Do not burn yourself.
70
00:08:06,680 --> 00:08:09,040
- Yes?
- Hello, Rolf
71
00:08:09,200 --> 00:08:14,600
- We found the owner of the car
from surveillance cameras
- Who is it?
72
00:08:14,760 --> 00:08:19,440
Oliver Lassen, 28 years old from Brandy.
We are going there.
73
00:08:19,600 --> 00:08:23,080
Aren't you alone?
He is a killer and possibly a kidnapper.
74
00:08:23,240 --> 00:08:27,440
- We have a special-purpose outfit.
- Good.
75
00:08:27,600 --> 00:08:30,960
We are coming home. See you tomorrow.
76
00:08:57,840 --> 00:09:02,560
Police!
To the ground! To the ground!
77
00:09:05,360 --> 00:09:08,840
Nobody! Nobody!
78
00:09:09,000 --> 00:09:11,040
Hey!
79
00:09:11,200 --> 00:09:13,040
Stand!
80
00:09:16,000 --> 00:09:17,960
Stand!
81
00:10:51,920 --> 00:10:54,160
- Praise the Lord.
- Praise the Lord.
82
00:10:54,320 --> 00:10:57,840
I am Dorota. I'm in a monastery.
83
00:10:58,000 --> 00:11:03,160
“Did someone recommend you to us?”
- Yes. Sisters from Steel Will
84
00:11:03,320 --> 00:11:05,880
How did you get here?
85
00:11:06,040 --> 00:11:10,240
Walked from the bus station. Walked all morning.
86
00:11:10,400 --> 00:11:13,720
I must ask the abbess.
87
00:11:13,880 --> 00:11:15,560
Let's go to
88
00:11:37,160 --> 00:11:38,720
Hey.
89
00:11:42,360 --> 00:11:45,400
- Oh, are you okay?
- Yes, good. Thank.
90
00:11:45,560 --> 00:11:49,720
- Could track his phone?
- All these prepaid cards
91
00:11:49,880 --> 00:11:53,200
He did not have a registered number.
92
00:11:53,360 --> 00:11:57,880
By the way, the emblem with the cross is from the Polish convent.
93
00:11:58,040 --> 00:12:00,120
Convent?
94
00:12:00,280 --> 00:12:05,200
This type does not seem to be afraid of God.
95
00:12:05,360 --> 00:12:09,040
- Likes to shoot.
- Yes. And now he is armed.
96
00:12:09,200 --> 00:12:11,840
He took my gun.
97
00:12:27,200 --> 00:12:32,280
So lives like this
international child trafficker?
98
00:12:34,560 --> 00:12:39,000
- Something about Bliss or missing children?
- No, he took the computer.
99
00:12:39,160 --> 00:12:44,720
No personal documents
but I found this behind the sofa.
100
00:12:44,880 --> 00:12:48,120
- Victoria?
“On a date with my killer.”
101
00:12:48,280 --> 00:12:51,920
He works as a loader.
Parents are divorced.
102
00:12:52,080 --> 00:12:55,240
- Do you speak English?
- Oh, yes, I'm sorry.
103
00:12:55,400 --> 00:13:01,320
For the past five years he has kept a low profile, but you should see this ...
104
00:13:01,480 --> 00:13:08,440
He lived in Brandy opposite the kindergarten, from which Minna disappeared.
105
00:13:11,640 --> 00:13:15,040
Good. Let's check the magazine saved from the fire.
106
00:13:16,640 --> 00:13:19,120
The magazine has 47 children.
107
00:13:19,280 --> 00:13:25,800
All were given up for adoption by the rules, or did they give someone unofficially?
108
00:13:25,960 --> 00:13:30,640
Is there a boy from Paris?
What about Minna?
109
00:13:32,160 --> 00:13:36,280
"Ursula. September 7th."
It must be her!
110
00:13:36,440 --> 00:13:39,880
- Who? Your daughter?
- Your daughter?
111
00:13:40,040 --> 00:13:44,880
No, daughter of a Polish girl,
who accused Mandorla of kidnapping.
112
00:13:45,040 --> 00:13:49,680
“She told the police the next day.”
- How is your daughter related to this?
113
00:13:49,840 --> 00:13:53,680
“You didn't know?”
- No, I did not know.
114
00:13:53,840 --> 00:13:57,560
What happened to her?
115
00:14:00,280 --> 00:14:02,240
You lost her.
116
00:14:02,400 --> 00:14:06,000
She was kidnapped.
117
00:14:10,760 --> 00:14:14,520
Isn't it about Bliss here?
118
00:14:14,680 --> 00:14:17,280
It says "Bliss".
119
00:14:17,440 --> 00:14:23,400
"Payment" Bliss "occurred through the" Les trois sigon "
120
00:14:23,560 --> 00:14:25,840
And here they are!
121
00:14:26,000 --> 00:14:28,600
"Le trois sigon"
122
00:14:30,320 --> 00:14:34,720
French private family planning clinic in Paris.
123
00:14:34,880 --> 00:14:37,640
And are they involved in illegal child trafficking?
124
00:14:37,800 --> 00:14:41,240
They need to know something about Bliss.
125
00:14:41,400 --> 00:14:47,280
Someone warned the nuns.
They began to burn documents just before our arrival.
126
00:14:47,440 --> 00:14:51,040
Okay...
I'm going back to Paris.
127
00:14:51,200 --> 00:14:54,080
I will go with you.
128
00:14:54,240 --> 00:14:57,760
- The French police can handle it.
- I'll go anyway
129
00:14:57,920 --> 00:15:00,280
Look at that, Rolf ...
130
00:15:00,440 --> 00:15:06,400
He believes that his daughter could be the victim of traffickers.
131
00:15:06,560 --> 00:15:11,800
- It was an accident.
- I think he has a different opinion.
132
00:15:11,960 --> 00:15:15,040
Thank you for saying. I will talk to him.
133
00:15:15,200 --> 00:15:18,400
- See you.
- See you.
134
00:15:18,560 --> 00:15:20,600
- Until.
- Until.
135
00:15:23,440 --> 00:15:29,000
Didn't I make it clear to you that this does not concern your daughter.
136
00:15:29,160 --> 00:15:32,240
Claire can exclude you from the investigation.
137
00:15:32,400 --> 00:15:36,800
Do not make me find a replacement for you.
138
00:15:39,000 --> 00:15:40,360
Good.
139
00:15:47,320 --> 00:15:50,040
I'm sorry I chatted about your daughter.
140
00:15:53,920 --> 00:15:57,640
Everything is good.
141
00:15:57,800 --> 00:16:01,160
“Have you spoken to Melani?”
- Yes
142
00:16:01,320 --> 00:16:04,560
It is strange that Victoria did not tell her sister.
143
00:16:04,720 --> 00:16:11,600
She calls her mother, with whom she did not even communicate, but does not say anything to her sister.
144
00:16:11,760 --> 00:16:15,960
Check this.
I will go to Paris tomorrow.
145
00:16:16,120 --> 00:16:22,760
“Do you think this is a good idea?”
- Without me, children would not have been tracked to Poland.
146
00:16:22,920 --> 00:16:26,480
- See you later.
- Yes...
147
00:16:52,320 --> 00:16:57,680
“Have we met before?”
“I don't think so.”
148
00:16:57,840 --> 00:17:01,880
- Where did you come from, you say?
- From Steel Will.
149
00:17:02,040 --> 00:17:07,160
In Mandorl? Must be there
I saw you.
150
00:17:07,320 --> 00:17:12,600
I helped in the ward.
They advised me to ask here.
151
00:17:14,960 --> 00:17:19,720
Let's see if this is the right place for you.
152
00:17:19,880 --> 00:17:22,800
Cornelia will help you get settled
153
00:17:22,960 --> 00:17:26,560
Eat your soup.
154
00:17:44,320 --> 00:17:47,400
Blankets in the closet.
155
00:17:47,560 --> 00:17:51,280
- You can take water in the kitchen.
- Thank.
156
00:17:51,440 --> 00:17:56,320
Morning prayer at 6 in the morning. After breakfast you will help in the garden.
157
00:17:56,480 --> 00:18:00,320
- I can help with children.
- Start with the garden.
158
00:18:00,480 --> 00:18:04,200
And then we'll see.
159
00:18:16,040 --> 00:18:20,920
Best to keep for next year
and put in another bucket.
160
00:18:27,160 --> 00:18:32,280
When you're done, you can plant the garlic between the strawberries.
161
00:18:36,520 --> 00:18:40,120
“I'll be back soon, okay?”
- Good
162
00:18:42,920 --> 00:18:45,600
May I have a look at the children?
163
00:18:48,040 --> 00:18:52,720
Yes, your vision doesn’t deceive you.
There are two of them.
164
00:18:52,880 --> 00:18:55,400
The twins of Irenka.
165
00:18:59,640 --> 00:19:02,400
You saw them in Mandorl, right?
166
00:19:05,760 --> 00:19:07,960
How did they grow.
167
00:19:12,760 --> 00:19:14,520
Paris, France.
168
00:19:14,840 --> 00:19:20,520
As long as you behave like an observer and stay in the shadows ...
169
00:19:20,680 --> 00:19:24,000
I do not want any problems.
170
00:19:24,160 --> 00:19:27,040
Without me you would never have found this clinic
171
00:19:27,200 --> 00:19:31,120
Maybe so,
but you are personally connected with this matter.
172
00:19:31,280 --> 00:19:34,440
"Le trois sigon" -
not an ordinary infertility treatment clinic.
173
00:19:34,600 --> 00:19:38,760
Nicolas de Beaulieu
rules her along with his wife
Madeleine.
174
00:19:38,920 --> 00:19:42,520
- Who is she?
- The writer and
175
00:19:42,680 --> 00:19:45,920
political careerist
176
00:19:46,080 --> 00:19:51,320
known for her sympathies for Catholic values ​​and antipathy for same-sex marriage
177
00:19:51,480 --> 00:19:56,560
and against "le drua a l'enfant",
rights to the child.
178
00:19:56,720 --> 00:19:58,800
It is being actively discussed here.
179
00:19:58,960 --> 00:20:03,840
and Madame Beaulieu is an active opponent of surrogate motherhood.
180
00:20:04,000 --> 00:20:09,720
If the clinic is covering
child trafficking and surrogacy
181
00:20:09,880 --> 00:20:12,360
Does this not contradict her views?
182
00:20:12,520 --> 00:20:17,240
Not just going against.
It seems to me unlikely.
183
00:20:17,400 --> 00:20:20,480
Search warrant was not easy to obtain
184
00:20:20,640 --> 00:20:24,680
so I advise you to control your emotions
185
00:20:39,440 --> 00:20:42,280
- Good day.
- Good afternoon, Madame.
“I'm looking for Nicolas de Beaulieu.”
186
00:20:42,440 --> 00:20:46,000
He is now accepting a patient.
Your name please
187
00:20:46,160 --> 00:20:51,520
- Police Commissioner Claire Bobeyn.
“Sorry, I can only bother him in an emergency.”
188
00:20:51,680 --> 00:20:55,840
So this is one of the leading European
infertility treatment clinics?
189
00:20:56,000 --> 00:20:59,840
- If you believe the press, they know what it takes.
- What are you talking about?
190
00:21:00,000 --> 00:21:05,320
They went through everything themselves to give birth to a daughter. She is their example.
191
00:21:08,200 --> 00:21:12,760
There is no temperature, gold.
You will be healthy tomorrow.
192
00:21:12,920 --> 00:21:15,840
- Madame de Beaulieu?
- Yes?
193
00:21:16,000 --> 00:21:18,560
You are welcome. I will come soon.
194
00:21:18,720 --> 00:21:22,200
The police are looking for Monsieur de Beaulieu.
195
00:21:22,360 --> 00:21:25,320
- What are you talking about?
- Can we talk in private?
196
00:21:25,480 --> 00:21:28,880
I have a board meeting.
My husband can not help you?
197
00:21:29,040 --> 00:21:32,800
Tell Nicolas the police are here.
and that it is urgent.
198
00:21:32,960 --> 00:21:35,600
With your permission.
199
00:21:38,560 --> 00:21:42,600
- Good day. Nicolas de Beaulieu.
- Inspector Bobane.
200
00:21:42,760 --> 00:21:46,480
- Mr. Larsen is an observer
from Denmark.
- I see. Welcome.
201
00:21:46,640 --> 00:21:50,720
- Assistant Inspector Duver.
- Good day. Take a seat.
202
00:21:50,880 --> 00:21:55,840
“Well, and how can I help you?”
“We are investigating the murder.”
203
00:21:56,000 --> 00:22:00,800
Young dane
in Auxerre last month.
204
00:22:00,960 --> 00:22:04,040
Murder? ... I see.
205
00:22:04,200 --> 00:22:09,600
Does the company name "Bliss" tell you anything?
206
00:22:13,120 --> 00:22:17,240
No ... does not speak. And what?
207
00:22:17,400 --> 00:22:22,720
Maybe you will tell about your cooperation.
208
00:22:22,880 --> 00:22:28,640
with the Order of the Polish Sisters,
who call themselves "Sisters of Mercy."
209
00:22:28,800 --> 00:22:34,640
- What kind of cooperation are we talking about?
- They are suspected of trading ...
210
00:22:34,800 --> 00:22:37,960
... children from surrogate mothers
211
00:22:40,520 --> 00:22:46,960
We have a reproduction clinic. We do not deal with surrogacy.
212
00:22:48,360 --> 00:22:55,200
Why then is your clinic
appears in the accounts of the monastery?
213
00:22:57,760 --> 00:23:01,360
I ... I have no idea ...
214
00:23:01,520 --> 00:23:05,440
We often help
charities
215
00:23:05,600 --> 00:23:10,760
different types of donations,
medicines ...
216
00:23:12,840 --> 00:23:14,680
I apologize.
217
00:23:18,520 --> 00:23:21,200
Yes it is clear.
218
00:23:21,360 --> 00:23:24,840
- Hello?
- Hello. It's me. I didn’t interfere?
219
00:23:25,000 --> 00:23:30,560
- We are at a meeting. I am in Paris.
- What a coincidence. And I will be there soon too.
220
00:23:30,720 --> 00:23:35,320
I will fly there from Prague.
221
00:23:35,480 --> 00:23:39,960
- Maybe we'll see each other?
- Yes of course.
222
00:23:40,120 --> 00:23:43,480
I wanted to talk about something with you.
223
00:23:43,640 --> 00:23:49,640
I will stop at the Pullman at the Eiffel Tower. Meet me at the bar.
224
00:23:54,560 --> 00:23:56,400
Hello?
225
00:23:57,840 --> 00:24:01,680
“Are you still there, Rolf?”
- Yes, yes, we will do so ...
226
00:24:01,840 --> 00:24:04,160
- I'll call you back. Until
- Until
227
00:24:20,600 --> 00:24:23,360
What a beautiful drawing.
228
00:24:26,040 --> 00:24:29,880
Emma got sick so she
came with mom to work.
229
00:24:30,040 --> 00:24:34,240
A, clear.
She is very cute ...
230
00:24:34,400 --> 00:24:37,360
“She's five, six?”
- Five.
231
00:24:37,520 --> 00:24:41,200
- She's tall for her age.
- Yes...
232
00:24:41,360 --> 00:24:44,600
What a beautiful hair she has.
233
00:24:47,640 --> 00:24:49,920
Yes...
234
00:24:52,040 --> 00:24:56,120
Clinic "Troyan Sigon".
Hello...
235
00:25:00,760 --> 00:25:05,920
It says that your clinic
pays the bill from "Bliss".
236
00:25:06,080 --> 00:25:08,720
This is not like a donation.
237
00:25:08,880 --> 00:25:13,680
I can not explain
accounting of the Polish monastery.
238
00:25:13,840 --> 00:25:19,040
- Then we should familiarize yourself with your accounting.
- You can not
239
00:25:19,200 --> 00:25:22,640
We can. We have a search warrant.
240
00:25:22,800 --> 00:25:26,680
We will do this with all caution,
but the clinic will need to be closed for several hours.
241
00:25:26,840 --> 00:25:29,560
You cannot but obey.
242
00:25:29,720 --> 00:25:32,960
“We need their DNA.” The daughter is not theirs.
- What?
“Not them.”
243
00:25:33,120 --> 00:25:39,080
- We are just a clinic ...
“You should cooperate with the police for your own good.”
244
00:25:40,800 --> 00:25:44,280
What are you doing?
245
00:25:44,440 --> 00:25:47,960
This is not their daughter.
246
00:25:48,120 --> 00:25:53,920
“We are investigating their business connection with Bliss.”
“Their daughter might be that connection.”
247
00:25:54,080 --> 00:25:58,400
Look at her.
She has blue eyes and red curly hair.
248
00:25:58,560 --> 00:26:01,120
She looks more like ...
249
00:26:01,280 --> 00:26:04,920
On whom? To your daughter?
250
00:26:05,080 --> 00:26:09,880
You better get back to the hotel. We'll meet there.
251
00:26:10,040 --> 00:26:14,560
“Any problems, madam?”
- That's no problem at all.
252
00:26:14,720 --> 00:26:19,400
- Can we go to your office?
- Yes.
- Thank.
253
00:26:23,600 --> 00:26:28,680
- Julia? The projector does not work.
Will you come?
- Yes
- Thank.
254
00:26:47,360 --> 00:26:53,200
Oliver from Brandy, Victoria
from Falster. He is 28, she was 18.
255
00:26:53,360 --> 00:26:57,800
I can not find any connection
between them on the internet.
256
00:26:57,960 --> 00:27:02,800
- I think the sister is lying.
- What are you talking about?
257
00:27:06,440 --> 00:27:08,720
- Is this this man?
- I do not know him.
258
00:27:08,880 --> 00:27:12,040
- Look how she sits.
- Are you sure?
259
00:27:12,200 --> 00:27:18,520
- She's too calm.
“That's what I mean.” Her sister was away for a week.
260
00:27:18,680 --> 00:27:21,960
Did she say his name?
261
00:27:22,120 --> 00:27:28,240
“She said where she was going?”
- She thinks an answer.
262
00:27:28,400 --> 00:27:32,040
In a country house.
He took it when I was at school.
263
00:27:32,200 --> 00:27:34,920
- Do you know where this country house is?
- Not.
264
00:27:36,200 --> 00:27:39,600
“Why would she lie?”
“Look at what I found about my sister.”
265
00:27:39,760 --> 00:27:43,440
Active girl
266
00:27:43,600 --> 00:27:47,400
She gave birth to three children
since she was 18.
267
00:27:47,560 --> 00:27:51,400
Everyone has different fathers
with french names.
268
00:27:51,560 --> 00:27:55,360
This is Melani
pulled Victoria into the trafficking of children.
269
00:27:55,520 --> 00:27:58,680
Now it’s clear why she didn’t want to talk about it.
270
00:27:58,840 --> 00:28:04,000
Tell Rolf I'll go talk to her. I'll take this with me.
271
00:28:04,060 --> 00:28:05,900
Thank. See you later.
272
00:28:34,720 --> 00:28:38,040
- Hello.
- Hello.
273
00:28:39,120 --> 00:28:41,400
- Hi.
- Hi.
274
00:28:43,600 --> 00:28:47,040
- What are you doing?
- I am drinking beer.
275
00:28:47,200 --> 00:28:51,400
- Will you be something?
- I booked us a table in a restaurant
- Yes
276
00:28:52,840 --> 00:28:56,480
- Are you in a hurry?
- I need to fly back home in the evening
277
00:28:56,640 --> 00:29:01,960
- Oh, what a pity ...
- You need to check one DNA.
278
00:29:02,120 --> 00:29:06,920
- I will fly out at 07.50. We can fly together.
“I need to fly away tonight.”
279
00:29:09,360 --> 00:29:14,040
I need to talk to you.
I want to know what is going on.
280
00:29:22,360 --> 00:29:24,360
Good.
281
00:29:26,000 --> 00:29:30,680
- Some tracks lead in one direction.
- To France?
- Yes
282
00:29:30,840 --> 00:29:34,960
One organization seems to be abducting children.
283
00:29:35,120 --> 00:29:39,040
And sells them for adoption.
284
00:29:39,200 --> 00:29:43,480
You think that...? Is it possible ...?
285
00:29:43,640 --> 00:29:45,720
I dont know.
286
00:29:45,880 --> 00:29:50,360
But so far the opposite
not proven ...
287
00:29:50,520 --> 00:29:55,680
We know that in addition to Minna, another woman was kidnapped from a woman.
288
00:29:55,840 --> 00:29:59,840
We are trying to find her.
She can help us.
289
00:30:00,000 --> 00:30:02,800
It can not be true...
290
00:30:02,960 --> 00:30:07,120
“Would you like something to drink, madame?”
- Water, please.
- Good
291
00:30:09,920 --> 00:30:13,880
What kind of DNK are you taking? What are they not to check here?
292
00:30:14,040 --> 00:30:19,320
Yes, but we are doing something here, something in Denmark.
293
00:30:25,080 --> 00:30:27,720
I have to tell you something.
294
00:30:27,880 --> 00:30:30,960
Why don’t you answer the phone ?!
295
00:30:31,120 --> 00:30:34,880
As you can see, I'm sitting here ...
296
00:30:35,040 --> 00:30:38,120
Yes, I heard that you were in a meeting with your ex. Good day.
297
00:30:38,280 --> 00:30:44,280
“I know what you did!” Will you come with me.
- Not. I am sitting here and talking ...
298
00:30:44,440 --> 00:30:49,120
You took the DNA from her daughter.
You are crazy?? Everything is visible on the camera.
299
00:30:52,160 --> 00:30:54,800
“One client saw you.”
- Who is that girl?
300
00:30:54,960 --> 00:31:01,280
The Commissioner is furious! Come with me,
or the investigation is over!
301
00:31:01,440 --> 00:31:04,120
I'm sorry. I'll explain everything later.
302
00:31:08,040 --> 00:31:12,760
We thank you God
for this food and for all your gifts.
303
00:31:12,920 --> 00:31:17,680
Let us serve you and our neighbors even better.
304
00:31:17,840 --> 00:31:24,120
In the name of Jesus Christ. Amen.
305
00:31:36,080 --> 00:31:41,280
Kids should do it themselves.
We do not need to help them in everything.
306
00:31:44,160 --> 00:31:50,240
- And the smallest eat elsewhere?
“They're being fed from a bottle in the infant compartment.”
307
00:31:50,400 --> 00:31:55,680
It’s calmer and quieter
308
00:31:55,840 --> 00:32:00,720
- What it is?
- This is a children's magazine.
309
00:32:00,880 --> 00:32:03,640
We record how they evolve.
310
00:32:03,800 --> 00:32:08,480
We make sure that they grow and develop as needed.
311
00:32:12,800 --> 00:32:15,600
How many children do you have here?
312
00:32:15,760 --> 00:32:21,240
Now we have six,
counting twins.
313
00:32:21,400 --> 00:32:25,040
The most recent was born on September 7th.
314
00:32:27,000 --> 00:32:31,280
Number 49
I call her Ursula.
315
00:32:31,440 --> 00:32:35,000
A real angel.
316
00:32:35,160 --> 00:32:39,240
I'm always a little sad
when that hour comes.
317
00:32:39,400 --> 00:32:44,680
- What are you about?
- She will soon go to her new parents.
318
00:32:44,840 --> 00:32:49,680
- A man from the agency will arrive tomorrow.
- Already tomorrow?
319
00:32:49,840 --> 00:32:52,680
“May I look at her?”
- She is sleeping.
320
00:32:52,840 --> 00:32:55,880
She will be picked up early in the morning.
321
00:32:57,480 --> 00:33:00,600
New parents live far away.
322
00:33:00,760 --> 00:33:04,120
She has a long journey ahead.
323
00:33:27,400 --> 00:33:29,800
- The Lord is with you!
- The Lord is with you!
324
00:34:03,880 --> 00:34:07,360
Hey? What are you doing here?
325
00:34:09,640 --> 00:34:13,080
I promised to see how Ursula.
326
00:34:13,240 --> 00:34:16,720
What for? She just fell asleep.
327
00:34:26,320 --> 00:34:29,280
There you are, Dorota!
328
00:34:29,440 --> 00:34:32,920
We need to talk. You lied to us!
329
00:34:33,080 --> 00:34:36,000
It was you. That girl who got lost.
330
00:34:36,160 --> 00:34:39,560
- No no...
- What are you doing here?!
331
00:34:39,720 --> 00:34:42,600
Listen to me...
332
00:34:42,760 --> 00:34:46,120
Ursula is my daughter!
333
00:34:46,280 --> 00:34:49,840
- Let me go! This is my daughter.
“God is testing you!”
334
00:34:50,000 --> 00:34:54,920
Give me my daughter!
No no no!
335
00:34:59,360 --> 00:35:04,080
Let me out! Open the door!
336
00:35:04,240 --> 00:35:08,920
Open the door!
Open the door!
337
00:35:25,080 --> 00:35:30,280
“She's not their child.”
- Give the DNA away voluntarily.
338
00:35:30,440 --> 00:35:33,880
- Not.
- What is the problem?
339
00:35:34,040 --> 00:35:37,000
Unfortunately, this is personal.
340
00:35:37,160 --> 00:35:42,280
Give the DNA back.
And explain what the matter is.
341
00:35:45,440 --> 00:35:51,080
“I think she is mine.”
“Do you think you are the father of Madame de Beaulieu’s daughter?”
342
00:35:52,600 --> 00:35:56,120
He lost his daughter. He believes in it.
343
00:35:56,280 --> 00:36:00,320
Look at her. She is not their daughter.
344
00:36:00,480 --> 00:36:05,000
- I think she is mine
- Excuse me...
345
00:36:05,160 --> 00:36:09,920
Madeleine de Beaulieu is here.
She wants to tell something.
346
00:36:12,600 --> 00:36:17,400
Six years ago, when they realized they couldn’t have children,
347
00:36:17,560 --> 00:36:22,600
- they decided to turn to services
surrogate mother abroad.
- What?
348
00:36:22,760 --> 00:36:27,800
Madeleine de Beaulieu recognized
in the use of a surrogate mother.
349
00:36:27,960 --> 00:36:32,640
They are always strict
followed French law.
350
00:36:32,800 --> 00:36:38,840
Given the reputation of my clients and the fact that
they came here voluntarily
351
00:36:39,000 --> 00:36:42,560
I hope
you will act with all caution.
352
00:36:42,720 --> 00:36:46,600
She is not her daughter's mother.
353
00:36:46,760 --> 00:36:50,520
“And you are not a father.”
“How do they know?”
“Do you know from here?”
354
00:36:50,680 --> 00:36:54,720
- Get him out of here.
“How do you know that I'm not a father?”
355
00:36:54,880 --> 00:37:00,320
- You got your daughter through "Bliss"?
- Through a surrogate clinic in Canada.
356
00:37:00,480 --> 00:37:06,480
The surrogate mother was Dolores Hatfield. She was fertilized with the semen of Herr de Beaulieu.
357
00:37:08,120 --> 00:37:11,400
- Why didn’t you talk about this?
- Get him out! Take the DNA.
358
00:37:11,560 --> 00:37:16,680
This is confidential.
Give me the DNA.
359
00:37:18,680 --> 00:37:23,560
- How do you relate to Bliss?
- Go away!
“You know what I mean.”
360
00:37:23,720 --> 00:37:27,720
- Tell me, how are you associated with this company?
- Calm down!
- Wait. He is right
361
00:37:32,520 --> 00:37:36,800
I’d better tell now, otherwise the newspapers will write about it.
362
00:37:36,960 --> 00:37:38,800
You're right.
363
00:37:40,360 --> 00:37:43,120
Once we tried surrogacy.
364
00:37:43,280 --> 00:37:46,680
When we found out
that I could not get pregnant
365
00:37:46,840 --> 00:37:50,720
We turned for help to a Polish clinic helping young girls.
366
00:37:50,880 --> 00:37:53,960
- To Mandorlu?
- Yes.
367
00:37:54,120 --> 00:37:59,320
We donated medical equipment to them in the hope that it would be kept secret.
368
00:37:59,480 --> 00:38:02,000
That was a mistake.
369
00:38:05,520 --> 00:38:10,840
Everything was organized through the Danish independent surrogacy agency Bliss.
370
00:38:11,000 --> 00:38:16,280
“What happened to the child?”
- A child ... He never arrived ...
371
00:38:16,440 --> 00:38:20,040
No, the child has arrived.
372
00:38:20,200 --> 00:38:23,400
Only...
373
00:38:25,200 --> 00:38:28,880
- What are you about?
“She was not the one we wanted.”
374
00:38:29,040 --> 00:38:32,560
She was not a newborn.
375
00:38:34,920 --> 00:38:40,240
- What age?
- About a year, I think. Big one.
376
00:38:40,400 --> 00:38:45,200
She was black.
She didn't look like ...
377
00:38:45,360 --> 00:38:50,200
- We did not have the feeling that this is our child.
- She had a large birthmark on her face.
378
00:38:50,360 --> 00:38:53,920
She cried all the time, and you know ...
379
00:38:54,080 --> 00:38:57,800
- That's her?
- Oh my God...
380
00:38:59,600 --> 00:39:01,240
Yes...
381
00:39:01,400 --> 00:39:03,440
That's her
382
00:39:03,600 --> 00:39:06,160
- What happened to her?
- I do not know.
383
00:39:06,320 --> 00:39:11,480
I think she was returned to Poland.
384
00:39:11,640 --> 00:39:15,040
- I dont know. I'm sorry.
- Thank.
385
00:39:37,640 --> 00:39:40,800
No, do not take her!
386
00:39:40,960 --> 00:39:46,800
Do not take her! She is my daughter!
Do not hear me ?!
387
00:39:46,960 --> 00:39:51,240
Do not take her!
388
00:39:51,264 --> 00:40:11,264
viruseproject.tv
VK: vk.com/viruseproject
OK: ok.ru/viruseproject
33180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.