Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,026 --> 00:00:04,027
[dramatic music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:21,026 --> 00:00:24,027
[music continues]
5
00:00:41,027 --> 00:00:44,028
[music continues]
6
00:01:02,000 --> 00:01:05,002
[music continues]
7
00:01:26,004 --> 00:01:28,014
(male #1)
'Apollo 3, Houston.
Do you read?'
8
00:01:29,027 --> 00:01:31,027
Apollo 3, Houston.
Do you read?
9
00:01:31,029 --> 00:01:34,021
(male #2 on radio)
'Roger, Houston.
Apollo 3.'
10
00:01:34,023 --> 00:01:38,016
(male #1 on radio)
'Apollo 3, all systems are go
down here, gentlemen.'
11
00:01:40,004 --> 00:01:41,012
'Lee, do you read?'
12
00:01:41,014 --> 00:01:43,020
We read you, CAPCOM.
You talk too much.
13
00:01:43,022 --> 00:01:46,014
- We're all go up here, too.
- 'Roger.'
14
00:01:48,014 --> 00:01:49,017
Third orbit coming up
15
00:01:49,019 --> 00:01:53,027
at 0-2-4-5-2-2.
16
00:01:53,029 --> 00:01:57,003
I want a short status report,
Rick. Take the third orbit.
17
00:01:59,028 --> 00:02:02,012
(male #1)
'Apollo 3, Houston.
Lee?'
18
00:02:02,014 --> 00:02:04,010
Yeah.
Yeah, Apollo 3.
19
00:02:04,012 --> 00:02:08,006
'There's a hold on your next
orbit. Stand by to copy.'
20
00:02:08,008 --> 00:02:09,007
Hey..
Hey, Houston.
21
00:02:09,009 --> 00:02:10,012
Come on, we gotta go up here
22
00:02:10,014 --> 00:02:12,005
for the first 17 orbits.
23
00:02:12,007 --> 00:02:13,011
'Gotta hold, sorry.'
24
00:02:13,013 --> 00:02:14,017
Ask for another orbit.
Then we can--
25
00:02:14,019 --> 00:02:17,003
Making on-board decision
on this.
26
00:02:17,005 --> 00:02:18,016
We are still go.
27
00:02:18,018 --> 00:02:21,013
(male #1)
'Relay protest.
Stand by to copy.'
28
00:02:21,015 --> 00:02:22,023
Hell, no!
29
00:02:23,018 --> 00:02:25,011
Apollo 3, this is Ross.
30
00:02:25,013 --> 00:02:26,023
(male #3 on phone)
'Ross, I've got a good orbit.'
31
00:02:26,025 --> 00:02:28,011
'Why don't you check
your lights down there'
32
00:02:28,013 --> 00:02:30,002
'for malfunction?'
33
00:02:30,004 --> 00:02:33,018
I know all about your
mission,
uh, Pilgrim.
34
00:02:33,020 --> 00:02:35,022
- Scrub it.
- Say again.
35
00:02:35,024 --> 00:02:38,012
(Ross on radio)
'Yes, Chiz. You heard it right.
Abort the mission.'
36
00:02:38,014 --> 00:02:39,028
U-um, g-give it a chance.
37
00:02:40,000 --> 00:02:42,008
I'll make, I'll-I'll make
another check. Come on.
38
00:02:42,010 --> 00:02:44,002
I mean, that's why they got us
up here instead of computers.
39
00:02:44,004 --> 00:02:45,018
(Chiz)
'This mission is
my responsibility.'
40
00:02:45,020 --> 00:02:47,025
Get your helmet on
and get back on the couch.
41
00:02:47,027 --> 00:02:50,007
- You got a red there.
- 'Okay, go ahead.'
42
00:02:50,009 --> 00:02:51,024
...crackin' out
and it's a phony.
43
00:02:51,026 --> 00:02:53,016
We are aborting now.
44
00:02:55,016 --> 00:02:56,019
Roger.
45
00:02:57,025 --> 00:03:00,000
Lee's heartbeat
jumped 20 beats.
46
00:03:00,002 --> 00:03:03,007
- How's Chiz?
- Up, too, but not as much.
47
00:03:03,009 --> 00:03:05,024
Rick unchanged.
What's this all about?
48
00:03:05,026 --> 00:03:08,003
Uh, I want you to skip
Chiz's medical, Gus.
49
00:03:08,005 --> 00:03:09,027
I wanna get to him
as quickly as possible.
50
00:03:09,029 --> 00:03:12,004
Nine, eight, seven
51
00:03:12,006 --> 00:03:14,025
six, five, four
52
00:03:14,027 --> 00:03:18,008
'three, two, one.'
53
00:03:18,010 --> 00:03:19,028
'SPS thrust on.'
54
00:03:20,000 --> 00:03:21,025
Roger.
Got a firing.
55
00:03:21,027 --> 00:03:23,020
(male #4)
'Good here, Apollo 3.'
56
00:03:29,002 --> 00:03:32,005
[indistinct chattering]
57
00:03:33,006 --> 00:03:34,015
All out.
58
00:03:34,017 --> 00:03:36,010
What the hell is the idea
with the sun so bright?
59
00:03:36,012 --> 00:03:37,020
You ever take
a 1000 watt candle
60
00:03:37,022 --> 00:03:38,025
that's what you're gonna
get up there.
61
00:03:38,027 --> 00:03:40,001
Lee. Uh, Rick.
62
00:03:40,003 --> 00:03:42,009
- That couch still isn't right.
- Rick.
63
00:03:42,011 --> 00:03:44,017
Hell, I'm breaking
my back in there.
64
00:03:46,018 --> 00:03:49,003
Why did they torpedo
this thing?
65
00:03:49,005 --> 00:03:50,025
- We train them just--
- Three months.
66
00:03:50,027 --> 00:03:52,016
[indistinct chattering]
67
00:03:56,011 --> 00:03:58,023
- Hi.
- Jose's here, too.
68
00:04:00,003 --> 00:04:02,029
Hop in the back seat.
Put the towel on you, huh.
69
00:04:05,026 --> 00:04:07,001
What went wrong?
70
00:04:07,003 --> 00:04:08,015
I don't know
what the hell it was.
71
00:04:08,017 --> 00:04:09,028
Chiz knows.
72
00:04:11,023 --> 00:04:14,009
Come on, break it up.
Break it up!
73
00:04:18,008 --> 00:04:19,017
Hey, Lee!
74
00:04:23,026 --> 00:04:25,005
Stop by at the house
after dinner.
75
00:04:25,007 --> 00:04:26,015
We have to meet.
Will you?
76
00:04:26,017 --> 00:04:28,006
Hello, Mickey.
How you doing, Stevie?
77
00:04:28,008 --> 00:04:30,006
Hi.
78
00:04:30,008 --> 00:04:32,019
- What was it all about?
- I don't know.
79
00:04:35,009 --> 00:04:38,010
Oh, I, I like Terry,
you know.
80
00:04:38,012 --> 00:04:40,005
Chiz, bring the water!
81
00:04:40,007 --> 00:04:43,007
I don't know.
She's so...intense.
82
00:04:43,009 --> 00:04:46,020
[laughs]
Thank you.
83
00:04:46,022 --> 00:04:49,005
(Mickey)
It's like, and this is true,
you go over there
84
00:04:49,007 --> 00:04:50,023
'and the first thing you know
she's got a little niche'
85
00:04:50,025 --> 00:04:53,001
'for your toothbrush,
that kind of thing.'
86
00:04:53,003 --> 00:04:55,005
'And I'm thinking,
what's happening?'
87
00:04:55,007 --> 00:04:56,018
[Mickey laughing]
88
00:04:56,020 --> 00:04:58,011
Hello, hello, hello.
89
00:04:58,013 --> 00:04:59,025
Mr. Cute Personality.
90
00:04:59,027 --> 00:05:02,001
[all laughing]
91
00:05:04,023 --> 00:05:06,021
Thank you.
Name it.
92
00:05:06,023 --> 00:05:08,029
Uh, tequila.
93
00:05:10,006 --> 00:05:11,023
Hey, Lee, let's go!
94
00:05:20,029 --> 00:05:22,006
Okay.
95
00:05:23,025 --> 00:05:25,022
Uh, the secret word
was Pilgrim.
96
00:05:25,024 --> 00:05:27,007
I, I figured that out.
97
00:05:27,009 --> 00:05:29,009
What's the deal, Chiz?
98
00:05:29,011 --> 00:05:31,013
We're gonna send a man
to the Moon.
99
00:05:31,015 --> 00:05:34,000
- You're kidding?
- Hey, man.
100
00:05:34,002 --> 00:05:35,018
One man all the way.
101
00:05:35,020 --> 00:05:37,028
It's called Pilgrim.
102
00:05:38,000 --> 00:05:39,010
'They started it
three years ago'
103
00:05:39,012 --> 00:05:41,020
'as an emergency backup
to Apollo.'
104
00:05:43,005 --> 00:05:47,002
Um, the word that lingers
there somewhat is
"Emergency."
105
00:05:47,004 --> 00:05:48,027
By 4 a.m. tonight,
the Russians will have
106
00:05:48,029 --> 00:05:51,015
a one-man mission
circling the Moon.
107
00:05:51,017 --> 00:05:55,004
We expect them to put a
three-man VSAT up there to land
108
00:05:55,006 --> 00:05:56,024
'in the next lunar cycle,
three to four weeks.'
109
00:05:56,026 --> 00:05:58,009
'We'll be ready in three.'
110
00:05:58,011 --> 00:06:00,013
(Mickey)
'That's, uh, shavin' it
kinda thin, isn't it?'
111
00:06:00,015 --> 00:06:02,024
(Chiz)
'Keep it quiet long enough,
we'll get a jump off.'
112
00:06:02,026 --> 00:06:05,004
That's why so few people
have been cut in.
113
00:06:05,006 --> 00:06:07,015
Thanks, lady.
114
00:06:07,017 --> 00:06:10,026
- You want more?
- No, thanks, honey.
115
00:06:15,018 --> 00:06:17,001
So you're the Moon-man,
is that it?
116
00:06:17,003 --> 00:06:19,018
(Chiz)
'Yeah, going to the Moon.'
117
00:06:19,020 --> 00:06:20,025
That's why
they scrubbed us today
118
00:06:20,027 --> 00:06:23,011
to get me back
and into pre-flight.
119
00:06:23,013 --> 00:06:26,000
Do I hear "Congratulations?"
120
00:06:26,002 --> 00:06:29,011
Oh, sure.
I think that's great, Chiz.
121
00:06:29,013 --> 00:06:31,016
I-I'd like to hear
how you're gonna do it.
122
00:06:31,018 --> 00:06:34,005
On an uprated Saturn,
with a new third stage
123
00:06:34,007 --> 00:06:36,024
and a new landing stage
for one man
124
00:06:36,026 --> 00:06:39,015
twice the space,
twice the life support.
125
00:06:39,017 --> 00:06:42,021
- What gets you back?
- 'You do.'
126
00:06:42,023 --> 00:06:46,006
(Chiz)
I stay up there till you come to
ferry me home in Apollo.
127
00:06:46,008 --> 00:06:49,012
Ten months, a year
...eight months.
128
00:06:49,014 --> 00:06:52,004
A Gemini landing
cannot work
129
00:06:52,006 --> 00:06:54,007
without an atmosphere
and a body of water--
130
00:06:54,009 --> 00:06:55,015
You know what it is?
You know what it is?
131
00:06:55,017 --> 00:06:58,012
It's a 240,000 mile dive
into a dry pool.
132
00:06:58,014 --> 00:07:00,004
Oxygen-hydrogen retro system.
133
00:07:00,006 --> 00:07:02,005
- 'It'll hover like a cat.'
- And then what do you do?
134
00:07:02,007 --> 00:07:04,001
You live off the land with
a bow and arrow? Hell, Chiz--
135
00:07:04,003 --> 00:07:06,006
'Once you get up there, you get
in a shelter, you're set.'
136
00:07:06,008 --> 00:07:08,020
[chuckles]
Well, you can quit saying "You"
'cause I'm not going anywhere.
137
00:07:08,022 --> 00:07:10,007
Alright, now listen.
138
00:07:10,009 --> 00:07:12,016
A week before Pilgrim goes,
we send up a shelter stock
139
00:07:12,018 --> 00:07:14,028
with food, oxygen,
all life-support systems
140
00:07:15,000 --> 00:07:16,010
on the same type of bird.
141
00:07:16,012 --> 00:07:17,015
Everything's in here.
142
00:07:17,017 --> 00:07:19,007
'There's systems,
communications'
143
00:07:19,009 --> 00:07:20,013
trajectories
144
00:07:20,015 --> 00:07:22,007
and Dunc is my backup.
145
00:07:22,009 --> 00:07:25,022
Now, the shelter has a flashing
beacon and a radar signal.
146
00:07:25,024 --> 00:07:28,002
And Surveyor will probably
spot it, too.
147
00:07:28,004 --> 00:07:29,020
'Now, if I don't locate it
with all that'
148
00:07:29,022 --> 00:07:32,012
I complete a figure-eight
around the Moon, swing back
149
00:07:32,014 --> 00:07:35,006
and re-enter behind
the beefed up heat shield.
150
00:07:35,008 --> 00:07:37,006
Now, three days later I'm
getting stoned on a kerry
151
00:07:37,008 --> 00:07:38,026
while the band plays.
152
00:07:38,028 --> 00:07:41,002
You've started up
an LSD research team?
153
00:07:41,004 --> 00:07:42,023
You haven't even asked
the good questions yet
154
00:07:42,025 --> 00:07:44,028
and all the answers
are in here.
155
00:07:45,000 --> 00:07:47,011
You'll wanna read it.
156
00:07:47,013 --> 00:07:49,008
(male #5 on TV)
The path of the Voskhod
157
00:07:49,010 --> 00:07:51,009
as indicated and confirmed
158
00:07:51,011 --> 00:07:53,028
by the Jodrell Bank Observatory
in England
159
00:07:54,000 --> 00:07:57,014
indicates that the original
estimates are probably
correct
160
00:07:57,016 --> 00:08:00,024
that this will be
a lunar orbiting mission
161
00:08:00,026 --> 00:08:02,019
and not a lunar landing.
162
00:08:02,021 --> 00:08:05,012
The Russian government has
still made no announcement
163
00:08:05,014 --> 00:08:07,003
concerning the
Voskhod flight.
164
00:08:07,005 --> 00:08:09,022
Our own tracking network
is locked on
165
00:08:09,024 --> 00:08:11,014
to the Russian
space vehicle
166
00:08:11,016 --> 00:08:15,018
and reports as to its
position are being released.
167
00:08:15,020 --> 00:08:19,002
'However, no official
announcement has been made.'
168
00:08:19,004 --> 00:08:21,023
'This is Clete Roberts
at the Cape."'
169
00:08:21,025 --> 00:08:24,022
Phew! I really feel
sorry for Jean.
170
00:08:24,024 --> 00:08:25,028
Hmm?
171
00:08:26,000 --> 00:08:28,017
I said I really feel
sorry for Jean.
172
00:08:28,019 --> 00:08:30,014
I just put myself
in her position.
173
00:08:30,016 --> 00:08:33,006
Phew! One year.
174
00:08:34,015 --> 00:08:35,018
What if it were you?
175
00:08:35,020 --> 00:08:37,028
[scoffs]
Me?
176
00:08:38,000 --> 00:08:39,003
Same.
177
00:08:39,005 --> 00:08:41,010
[chuckles]
178
00:08:44,010 --> 00:08:46,023
I think
I'll give her a call tomorrow.
179
00:08:46,025 --> 00:08:48,020
Yeah.
180
00:08:48,022 --> 00:08:51,018
Yeah, she is a tough babe.
181
00:08:51,020 --> 00:08:53,023
Sure.
I mean, we're all tough.
182
00:08:53,025 --> 00:08:57,000
[instrumental music]
183
00:09:10,022 --> 00:09:13,023
[music continues]
184
00:09:18,007 --> 00:09:19,011
Ross, good to see you.
185
00:09:19,013 --> 00:09:21,018
Dr. Ehrman.
Come right this way.
186
00:09:21,020 --> 00:09:23,016
Mr. Croyden, I believe
you know Ross Duellan.
187
00:09:23,018 --> 00:09:24,025
- How are you, sir?
- This is Dr. Ehrman.
188
00:09:24,027 --> 00:09:25,029
- It's a great pleasure.
- Gentlemen.
189
00:09:26,001 --> 00:09:27,006
Shall we go right in?
190
00:09:28,013 --> 00:09:31,014
[indistinct chattering]
191
00:09:36,028 --> 00:09:39,016
The Russian's name
is Alexis Plekhanov.
192
00:09:39,018 --> 00:09:41,012
- He's a geologist.
- That's unproved.
193
00:09:41,014 --> 00:09:42,022
He's had no military training..
194
00:09:42,024 --> 00:09:44,001
And no one knows that for sure.
195
00:09:44,003 --> 00:09:46,021
Thirty-four,
specialist in lunar terrain.
196
00:09:46,023 --> 00:09:48,006
He wasn't before, he is now.
197
00:09:48,008 --> 00:09:51,000
A civilian, Mr. Duellan,
that's the operative word.
198
00:09:51,002 --> 00:09:53,010
We expect their three-man shop
to be all civilian.
199
00:09:53,012 --> 00:09:54,029
All beside the point.
200
00:09:55,001 --> 00:09:56,014
There is no time
to train a new man
201
00:09:56,016 --> 00:09:58,015
and the two men we have trained
have military titles.
202
00:09:58,017 --> 00:10:01,012
Well, if it's that flat, we
oppose it. You're wasting your--
203
00:10:01,014 --> 00:10:02,022
You won't accomplish
anything this way.
204
00:10:02,024 --> 00:10:05,006
If your men had started
consulting State
205
00:10:05,008 --> 00:10:06,021
on these projects, we, uh
206
00:10:06,023 --> 00:10:09,022
we could have told you
just when it was initiated.
207
00:10:09,024 --> 00:10:11,017
Have you no civilian
somewhere in the--
208
00:10:11,019 --> 00:10:14,012
He has to be in a capsule
and ready to go in three weeks.
209
00:10:14,014 --> 00:10:18,027
So we chose our best, most
experienced Gemini astronaut.
210
00:10:18,029 --> 00:10:21,027
Now, he just happens to hold
a commission in the Air Force
211
00:10:21,029 --> 00:10:23,010
but he is employed by us
212
00:10:23,012 --> 00:10:25,012
and we are definitely
a civilian--
213
00:10:25,014 --> 00:10:27,010
But he is still
in the Air Force.
214
00:10:27,012 --> 00:10:29,001
- Now, what are we discussing?
- Dr. Ehrman.
215
00:10:29,003 --> 00:10:30,021
They have just
sent a scientist.
216
00:10:30,023 --> 00:10:32,018
They are going to send
three scientists.
217
00:10:32,020 --> 00:10:35,004
We cannot send a colonel,
an Air Force colonel.
218
00:10:35,006 --> 00:10:37,019
Nor can we send a man
who is inadequately trained.
219
00:10:37,021 --> 00:10:40,002
- Must he be inadequate--
- I'd rather take my chances.
220
00:10:40,004 --> 00:10:42,019
The State Department
can't stop us.
221
00:10:42,021 --> 00:10:45,017
Now, Chiz, Colonel Stewart
has trained a year and a half
222
00:10:45,019 --> 00:10:48,006
he knows the mission
and the equipment. He's ready.
223
00:10:48,008 --> 00:10:50,013
- 'I chose him.'
- Yeah, sit down.
224
00:10:51,015 --> 00:10:53,008
I'll put the man up there.
225
00:10:53,010 --> 00:10:55,011
You worry about
the public relations.
226
00:10:55,013 --> 00:10:58,009
The public relations
is everybody's problem.
227
00:10:58,011 --> 00:10:59,028
What sustained your program?
228
00:11:00,000 --> 00:11:03,009
Public relations, public
acceptance, public revenue.
229
00:11:03,011 --> 00:11:04,018
And your programs,
whatever they are.
230
00:11:04,020 --> 00:11:05,029
(male #6)
'We feel very strongly'
231
00:11:06,001 --> 00:11:07,027
'that even a technical
military connection'
232
00:11:08,000 --> 00:11:10,019
could be used against us.
Unfair, yes.
233
00:11:10,021 --> 00:11:13,015
But there were two or three men
in the Gemini training program
234
00:11:13,017 --> 00:11:15,020
who were not in
any military status.
235
00:11:15,022 --> 00:11:17,003
We prefer that one of them
236
00:11:17,005 --> 00:11:19,024
one who could be brought up
to qualification.
237
00:11:19,026 --> 00:11:22,027
Alright, Mr. Nogrady,
I think it's quite clear.
238
00:11:22,029 --> 00:11:24,008
'You're saying,
to come up with a civilian'
239
00:11:24,010 --> 00:11:26,025
or the program
is jeopardized.
240
00:11:26,027 --> 00:11:30,014
- Is that correct?
- Consider it.
241
00:11:30,016 --> 00:11:33,028
The cost is enormous in
money.
There is risk of life.
242
00:11:34,000 --> 00:11:36,029
That should justify that,
Mr. Duellan.
243
00:11:37,001 --> 00:11:40,022
Let us make more points,
accomplish as much as possible.
244
00:11:40,024 --> 00:11:43,005
'Our space program
is non-military.'
245
00:11:43,007 --> 00:11:45,011
'We can demonstrate that.'
246
00:11:46,021 --> 00:11:48,013
Three weeks.
247
00:11:48,015 --> 00:11:50,011
Some civilian..
248
00:11:51,026 --> 00:11:53,005
'...who could be trained.'
249
00:12:03,023 --> 00:12:05,005
What are you doing here?
250
00:12:05,007 --> 00:12:07,029
- Just checking.
- Anything new?
251
00:12:08,001 --> 00:12:10,023
They say it's gonna orbit
the Earth once before re-entry.
252
00:12:10,025 --> 00:12:12,029
Might be visible.
253
00:12:13,001 --> 00:12:14,025
I was down here
around 3 a.m.
254
00:12:14,027 --> 00:12:17,021
just to make sure
he swung around the moon.
255
00:12:17,023 --> 00:12:20,010
- Afraid he might land?
- Yeah.
256
00:12:20,012 --> 00:12:23,016
- Did you read the manual?
- Excuse me, gentlemen.
257
00:12:26,029 --> 00:12:30,004
MSFN says the Russian
has re-entered
258
00:12:30,006 --> 00:12:31,022
somewhere in Siberia.
259
00:12:34,007 --> 00:12:36,010
- Well?
- Huh?
260
00:12:36,012 --> 00:12:38,001
The manual?
261
00:12:38,003 --> 00:12:39,026
Uh, Pilgrim's possible
262
00:12:39,028 --> 00:12:43,005
but so is digging at
Grand Canyon with a
teaspoon.
263
00:12:43,007 --> 00:12:44,011
Hey, you'll be
at Gus' party?
264
00:12:44,013 --> 00:12:46,018
For a while.
My schedule's changed.
265
00:12:51,019 --> 00:12:53,012
Lee.
I wanna talk to you.
266
00:12:53,014 --> 00:12:55,018
I thought you were
in Washington.
267
00:12:59,002 --> 00:13:02,004
[indistinct chatter]
268
00:13:06,023 --> 00:13:08,001
[door opens]
269
00:13:08,003 --> 00:13:10,001
(Lee)
'Mick.'
270
00:13:10,003 --> 00:13:12,007
- Lee?
- 'Yeah.'
271
00:13:14,007 --> 00:13:15,020
Why are you home so early?
272
00:13:15,022 --> 00:13:17,018
Uh, well, I, uh,
sprung myself.
273
00:13:17,020 --> 00:13:18,026
Oh.
274
00:13:18,028 --> 00:13:21,009
Well, you're just in time
to help me zip my dress.
275
00:13:24,011 --> 00:13:26,003
See, I can't reach it.
276
00:13:29,020 --> 00:13:31,016
Uh, where are you going?
277
00:13:31,018 --> 00:13:33,028
Oh, Blair thought she'd get
something organized today.
278
00:13:34,000 --> 00:13:36,018
'So Jean and Mary and I
are gonna drive into Houston'
279
00:13:36,020 --> 00:13:38,011
'just scrounge around.'
280
00:13:38,013 --> 00:13:42,001
'Thought I'd let Stevie have
lunch at, uh, Billy Tass'.'
281
00:13:42,003 --> 00:13:43,012
Who's Billy Tass?
282
00:13:43,014 --> 00:13:46,011
He's just a boy in Stevie's
age group at camp.
283
00:13:46,013 --> 00:13:48,029
You, uh, speak to Jean?
284
00:13:49,001 --> 00:13:52,019
- How does she sound?
- 'Fine.'
285
00:13:56,022 --> 00:13:58,027
She mention that
Pilgrim thing?
286
00:14:01,000 --> 00:14:02,012
I knew it.
287
00:14:03,015 --> 00:14:05,021
- I just knew it.
- What?
288
00:14:13,025 --> 00:14:15,019
They, uh..
289
00:14:15,021 --> 00:14:17,017
...want me to go.
290
00:14:18,027 --> 00:14:20,005
Mick?
291
00:14:21,014 --> 00:14:23,009
Why did I know that?
292
00:14:23,011 --> 00:14:25,024
Well, look, uh,
Chiz, Chiz couldn't go.
293
00:14:25,026 --> 00:14:28,020
They wouldn't let him.
294
00:14:28,022 --> 00:14:30,026
- What did you tell 'em?
- I didn't.
295
00:14:32,003 --> 00:14:33,009
I know what
you told 'em.
296
00:14:33,011 --> 00:14:34,023
You told 'em
you'd think it over.
297
00:14:34,025 --> 00:14:36,000
And I know what you're gonna
tell 'em later--
298
00:14:36,002 --> 00:14:37,015
Don't tell me
what I told them.
299
00:14:37,017 --> 00:14:40,021
Excuse me.
What did you tell them?
300
00:14:40,023 --> 00:14:44,010
Um, I-I-I listened.
I didn't say anything.
301
00:14:44,012 --> 00:14:46,005
When you're afraid
of something, it happens.
302
00:14:46,007 --> 00:14:48,025
The mere fact that you're afraid
of it makes it happen.
303
00:14:48,027 --> 00:14:51,015
Mick, there are
no commitments.
304
00:14:51,017 --> 00:14:53,011
I know. Yeah.
305
00:14:53,013 --> 00:14:55,026
The Russians are
using civilians.
306
00:14:55,028 --> 00:14:59,001
'So the White House felt that
for the first one anyway'
307
00:14:59,003 --> 00:15:01,002
'we should use a civilian.'
308
00:15:01,004 --> 00:15:03,010
- You're safe?
- Um, yes.
309
00:15:03,012 --> 00:15:05,005
I'm-I'm safe.
310
00:15:05,007 --> 00:15:07,021
Look, I-I've studied
this thing and, uh
311
00:15:07,023 --> 00:15:10,011
and, uh, they can put that thing
up there, that much will work.
312
00:15:10,013 --> 00:15:12,004
The rest, I-I don't know.
313
00:15:12,006 --> 00:15:13,029
But do you think
it's worth a try?
314
00:15:14,001 --> 00:15:16,009
Well, I haven't
decided yet, Mick!
315
00:15:16,011 --> 00:15:17,026
(Chiz)
Well, I should be the one
to fly it, damn it.
316
00:15:17,028 --> 00:15:19,026
- Why didn't you tell 'em?
- The reasoning behind--
317
00:15:19,028 --> 00:15:22,011
That's easy, they let
the Eskimos and the
Moroccans
318
00:15:22,013 --> 00:15:23,028
they think I'm up there
building a cobalt bomb.
319
00:15:25,001 --> 00:15:26,011
Now, a civilian wouldn't do it.
320
00:15:26,013 --> 00:15:29,007
He might invent one,
but he wouldn't use it.
321
00:15:29,009 --> 00:15:32,009
Why not just send the voice of
America up there and do it right
322
00:15:32,011 --> 00:15:34,000
or send some babe
with big beautiful teeth
323
00:15:34,002 --> 00:15:35,028
and a stack of pop tunes?
324
00:15:36,000 --> 00:15:39,003
I know the machine, I know
the mission, I know my skills.
325
00:15:39,005 --> 00:15:42,008
I know the bird.
Now, who should I talk to?
326
00:15:42,010 --> 00:15:45,005
Who really calls the shots,
the White House or the Russians?
327
00:15:45,007 --> 00:15:47,011
Because they're sending
some damn geologist!
328
00:15:47,013 --> 00:15:49,010
Uh, Stegler is the only
other logical choice.
329
00:15:49,012 --> 00:15:50,021
Lee wouldn't do it.
330
00:15:50,023 --> 00:15:52,022
He knows it's mine,
he knows what it means to me.
331
00:15:52,024 --> 00:15:56,003
- And he doesn't like the odds.
- Excuse me, Colonel Stewart.
332
00:15:56,005 --> 00:15:57,027
- Uh, Mr. Duellan.
- As a friend.
333
00:15:57,029 --> 00:16:01,020
He thought it over. He's
been
asked. I just heard from
him.
334
00:16:01,022 --> 00:16:04,004
Betty, let me get back to
you.
Just a minute.
335
00:16:07,000 --> 00:16:10,004
[indistinct chattering]
336
00:16:16,011 --> 00:16:19,018
♪ When John Henry
was a little baby ♪
337
00:16:19,020 --> 00:16:22,021
♪ Sitting on his mama's knee ♪
338
00:16:22,023 --> 00:16:26,026
♪ He looked at the sky
and the moon got in his eye ♪
339
00:16:26,028 --> 00:16:28,017
♪ He said ♪
340
00:16:28,019 --> 00:16:31,024
♪ The moon is gonna be
the death of me mama darling ♪
341
00:16:31,026 --> 00:16:34,003
♪ The moon is gonna be
the death of me ♪
342
00:16:34,005 --> 00:16:37,008
[guitar music]
343
00:16:39,011 --> 00:16:42,004
♪ Well they put John Henry
on the space team ♪
344
00:16:42,006 --> 00:16:45,003
♪ He got a pretty white
pressurized suit ♪
345
00:16:45,005 --> 00:16:47,015
♪ They made him a major
the very next day ♪
346
00:16:47,017 --> 00:16:49,023
♪ 'Cause the colonel's wife
though he looked cute ♪
347
00:16:49,025 --> 00:16:51,029
[all laughing]
348
00:16:52,001 --> 00:16:54,003
♪ Colonel's wife thought
he looked cute ♪
349
00:16:54,005 --> 00:16:57,009
♪ Sorry about that colonel ♪
350
00:16:57,011 --> 00:16:58,023
♪ So the colonel said ♪
351
00:16:58,025 --> 00:17:01,027
♪ I don't go for this jazz
at all baby ♪
352
00:17:01,029 --> 00:17:04,019
♪ I gotta get rid
of this John Henry boy ♪
353
00:17:04,021 --> 00:17:06,007
♪ So the colonel said ♪
354
00:17:06,009 --> 00:17:09,008
♪ Johnny we gotta make
a moon shot ♪
355
00:17:09,010 --> 00:17:12,003
♪ Or the Russians
will leave us behind ♪
356
00:17:12,005 --> 00:17:15,019
♪ So get ready soon and we'll
drop you on the moon.. ♪
357
00:17:15,021 --> 00:17:17,020
Uh, would you like a drink,
sweetheart?
358
00:17:17,022 --> 00:17:19,029
No, I just wanna go home,
please.
359
00:17:20,001 --> 00:17:23,018
Hey, hey. You don't, you don't
understand the executive mind.
360
00:17:23,020 --> 00:17:24,026
You don't understand
anything about it.
361
00:17:24,028 --> 00:17:26,003
The one thing I do understand
362
00:17:26,005 --> 00:17:27,026
I understand why
you stinking bureaucrats
363
00:17:27,028 --> 00:17:29,010
pull that top secret stuff
364
00:17:29,012 --> 00:17:32,009
is because you're afraid the doc
is gonna say no, right?
365
00:17:32,011 --> 00:17:34,025
That's what I mean.
That's what I mean.
366
00:17:34,027 --> 00:17:36,006
- Gus.
- What?
367
00:17:36,008 --> 00:17:37,019
You see Chiz around
anywhere?
368
00:17:37,021 --> 00:17:39,011
Not since Ross pulled him
out of his medical.
369
00:17:39,013 --> 00:17:41,023
Hey, hey, hey, you called me
a stinking bureaucrat.
370
00:17:41,025 --> 00:17:44,023
Let me tell you something.
Let me explain something.
371
00:17:44,025 --> 00:17:46,013
I don't think you understand..
372
00:17:46,015 --> 00:17:49,012
♪ They took John Henry
to the launch pad ♪
373
00:17:49,014 --> 00:17:52,005
♪ He blasted off with a whirl ♪
374
00:17:52,007 --> 00:17:55,019
♪ And I heard him say
as the booster fell away ♪
375
00:17:55,021 --> 00:17:57,006
♪ The man in the moon
is a girl ♪
376
00:17:57,008 --> 00:17:59,025
♪ And she's gorgeous ♪
377
00:17:59,027 --> 00:18:02,019
♪ Yeah the man in the moon
is a girl ♪♪
378
00:18:03,028 --> 00:18:06,026
[indistinct chattering]
379
00:18:07,028 --> 00:18:10,001
Hey, Chiz. Where you been?
380
00:18:11,021 --> 00:18:13,011
Hey, lady, let's go.
381
00:18:15,011 --> 00:18:17,004
Hey, you just got here!
382
00:18:17,006 --> 00:18:18,022
Let's go! Come on!
383
00:18:18,024 --> 00:18:21,027
[indistinct chattering]
384
00:18:28,019 --> 00:18:29,018
Look.
385
00:18:29,020 --> 00:18:31,025
- Hey, Gus.
- Alright.
386
00:18:35,018 --> 00:18:37,001
Well, look.
387
00:18:37,003 --> 00:18:38,020
It was either go along with 'em
or Pilgrim would be called.
388
00:18:38,022 --> 00:18:41,005
- 'They made that very clear.'
- 'It's clear.'
389
00:18:43,024 --> 00:18:46,002
I told them
what my doubts would be.
390
00:18:46,004 --> 00:18:47,011
I told them I'd probably
chicken out
391
00:18:47,013 --> 00:18:49,005
the second things
didn't look right.
392
00:18:49,007 --> 00:18:51,013
I told them you should do it.
393
00:18:53,000 --> 00:18:56,003
Well, that's all
the explanation I owe you.
394
00:18:56,005 --> 00:18:59,006
- Quit.
- No, I won't do that.
395
00:18:59,008 --> 00:19:01,014
Quit.
They'll give it back to me.
396
00:19:05,015 --> 00:19:08,006
Be my...be my backup, Chiz.
397
00:19:09,010 --> 00:19:11,023
I need you very badly
for that.
398
00:19:11,025 --> 00:19:14,009
You're the specialist
on Pilgrim, I know that.
399
00:19:15,009 --> 00:19:16,028
I kinda want you for my backup.
400
00:19:17,000 --> 00:19:18,017
That I can't do.
401
00:19:18,019 --> 00:19:20,004
Good luck.
I can't be your backup.
402
00:19:20,006 --> 00:19:22,020
You'll just have
to forgive me about that.
403
00:19:24,000 --> 00:19:27,001
[dramatic music]
404
00:19:36,019 --> 00:19:37,027
Hey, Chiz.
405
00:19:40,021 --> 00:19:42,001
Chiz.
406
00:19:43,012 --> 00:19:46,015
[music continues]
407
00:19:56,001 --> 00:19:59,022
Let Rick back you up. We don't
have any time to recruit.
408
00:19:59,024 --> 00:20:02,022
- Rick won't buy it.
- Okay, then stay with Dunc.
409
00:20:07,021 --> 00:20:09,028
(Lee)
'It looks like a toy
next to Apollo.'
410
00:20:10,000 --> 00:20:11,026
- 'What?'
- 'A toy.'
411
00:20:11,028 --> 00:20:13,029
It's no toy.
412
00:20:14,001 --> 00:20:16,025
Strike out last night, Lee.
I wanna be backup.
413
00:20:18,007 --> 00:20:20,004
You're not gonna make it.
You don't have a prayer.
414
00:20:20,006 --> 00:20:22,000
You've too much to learn
in no time.
415
00:20:22,002 --> 00:20:24,025
Yeah, it's been
a long time.
416
00:20:24,027 --> 00:20:27,001
The pressure suit, it will
be
clumsy. Now it's easy.
417
00:20:27,003 --> 00:20:29,020
Left hand on the hatch,
left foot through.
418
00:20:29,022 --> 00:20:32,009
Swing your butt
and glide in.
419
00:20:32,011 --> 00:20:33,023
Ease down.
420
00:20:35,014 --> 00:20:36,015
'You'll have to wear
that capsule'
421
00:20:36,017 --> 00:20:39,002
'like you wear your own skin.'
422
00:20:39,004 --> 00:20:41,026
'Your reflexes can't
assimilate that fast.'
423
00:20:43,013 --> 00:20:45,006
You have to learn the
systems
well enough to know them
424
00:20:45,008 --> 00:20:46,025
when you can't remember
your own name.
425
00:20:46,027 --> 00:20:48,001
You won't.
426
00:20:49,004 --> 00:20:50,011
When you find out
how much you don't know
427
00:20:50,013 --> 00:20:52,024
we'll see how bad
you wanna go.
428
00:20:52,026 --> 00:20:56,012
I'll be right on your tail.
I'll scrub you.
429
00:20:56,014 --> 00:21:00,000
Look, when it comes to the point
where I figure I can't make it
430
00:21:00,002 --> 00:21:01,029
I'll get out so fast
it'll blind you.
431
00:21:02,001 --> 00:21:04,024
This'll be hard enough at best,
Lee. Stay with Dunc.
432
00:21:04,026 --> 00:21:07,016
- Let him pick.
- Alright, Chiz.
433
00:21:07,018 --> 00:21:09,027
It's up to him.
He picks.
434
00:21:09,029 --> 00:21:11,022
And when it cracks
if you don't scrub him
435
00:21:11,024 --> 00:21:13,025
I'll go over your head.
436
00:21:19,024 --> 00:21:21,019
Okay, friend.
437
00:21:23,029 --> 00:21:26,006
(Chiz)
I wanna set up your new
training schedule right
away.
438
00:21:26,008 --> 00:21:28,027
- It's been set up.
- It was.
439
00:21:28,029 --> 00:21:31,003
We're gonna have to double
our
efforts now, you understand?
440
00:21:31,005 --> 00:21:33,025
Okay, teach,
anything you say.
441
00:21:33,027 --> 00:21:35,011
(Chiz)
'We're flying to St. Louise
in an hour.'
442
00:21:35,013 --> 00:21:37,014
'I wanna get you
in that training camp.'
443
00:21:42,010 --> 00:21:45,028
Now, our target area
is in Oceanus Procellarum
444
00:21:46,000 --> 00:21:48,003
the Sea of Storms.
445
00:21:48,005 --> 00:21:50,018
We're still receiving signals
from our Six Surveyor
446
00:21:50,020 --> 00:21:52,007
we'll home in on that.
447
00:21:52,009 --> 00:21:54,013
There is evidence
the Russians are also using
448
00:21:54,015 --> 00:21:57,001
that Surveyor as
a navigational beacon.
449
00:21:57,003 --> 00:21:58,018
How do you like
that, taxpayers?
450
00:21:58,020 --> 00:22:00,021
Now, six days before
Pilgrim launch
451
00:22:00,023 --> 00:22:03,027
six days and fourteen hours..
452
00:22:03,029 --> 00:22:07,002
...the shelter capsule
will be launched from the Cape.
453
00:22:07,004 --> 00:22:09,003
Now, the astronaut will be
approaching the moon
454
00:22:09,005 --> 00:22:11,009
just before lunar sunrise.
455
00:22:11,011 --> 00:22:12,028
That's to give him
the best chance
456
00:22:13,000 --> 00:22:15,022
of sighting
the shelter beacon.
457
00:22:15,024 --> 00:22:18,014
If he fails
to sight the shelter..
458
00:22:18,016 --> 00:22:20,012
...he merely orbits
the moon
459
00:22:20,014 --> 00:22:23,008
comes back into the
gravitational influence
460
00:22:23,010 --> 00:22:26,001
of the Earth
and it brings him back.
461
00:22:27,004 --> 00:22:28,022
If he lands..
462
00:22:28,024 --> 00:22:31,004
...he activates
the shelter.
463
00:22:31,006 --> 00:22:34,019
It contains micro
meteoroid protection.
464
00:22:34,021 --> 00:22:37,014
Now, inside the shelter
are the life-support systems
465
00:22:37,016 --> 00:22:40,003
to maintain the astronaut
for two months.
466
00:22:40,005 --> 00:22:42,024
Additional supplies
will be shot to in periodically
467
00:22:42,026 --> 00:22:45,019
using the same type
cryogenic landing stage.
468
00:22:45,021 --> 00:22:47,004
For how long?
469
00:22:47,006 --> 00:22:49,016
Uh, until Apollo's
lunar landing is ready
470
00:22:49,018 --> 00:22:51,029
perhaps ten months,
perhaps a year.
471
00:22:52,001 --> 00:22:55,029
(Gus)
You want him to make a manual
landing after a three-day trip?
472
00:22:56,001 --> 00:22:59,004
- Gus--
- Yes?
473
00:22:59,006 --> 00:23:02,014
[sighs]
How you gonna have your man
weightless for three days?
474
00:23:02,016 --> 00:23:04,005
He'll be soaking wet.
475
00:23:04,007 --> 00:23:06,010
He'll have
bilateral conjunctivitis
476
00:23:06,012 --> 00:23:08,016
from oxygen bathing
his eyes
477
00:23:08,018 --> 00:23:10,029
and you want him
to find this beacon?
478
00:23:11,001 --> 00:23:12,020
'All of a sudden
he turns on the brakes'
479
00:23:12,022 --> 00:23:16,006
he gets slammed in the chest
with twice his Earth weight.
480
00:23:16,008 --> 00:23:17,024
Don't you boys
check these programs out
481
00:23:17,026 --> 00:23:19,013
'with aeromedical?'
482
00:23:19,015 --> 00:23:22,002
Biomedical and aeromedical
experts have been
483
00:23:22,004 --> 00:23:23,016
in on the planning
from the beginning.
484
00:23:23,018 --> 00:23:25,010
Why not the flight sergeant?
I didn't see it.
485
00:23:25,012 --> 00:23:28,001
Who's the astronaut?
Chiz?
486
00:23:28,003 --> 00:23:29,011
He was.
487
00:23:30,028 --> 00:23:33,007
Lee Stegler
is the Pilgrim astronaut.
488
00:23:41,017 --> 00:23:43,025
No, you'll not, Gus. You'll take
it and you'll make no noise.
489
00:23:43,027 --> 00:23:45,021
I'll tell you why, you hold
the naval commission--
490
00:23:45,023 --> 00:23:47,011
I also happen to have
a medical degree.
491
00:23:47,013 --> 00:23:49,009
Excuse me, Dr. Scavo.
Mr. Nogrady called--
492
00:23:49,011 --> 00:23:50,012
I'm not talking to..
493
00:23:50,014 --> 00:23:51,029
Get these down to Dr. Ehrman
right away.
494
00:23:52,001 --> 00:23:54,022
- But he's gonna--
- I'll get back to him later.
495
00:23:56,022 --> 00:23:57,027
Hey, listen, Ross.
496
00:23:57,029 --> 00:24:00,010
Oh, Gus, cut it out,
will you?
497
00:24:03,013 --> 00:24:04,028
- Betty.
- 'Yes, sir.'
498
00:24:05,000 --> 00:24:07,008
- 'When did Nogrady call?'
- 'He called 20 minutes ago.'
499
00:24:07,010 --> 00:24:08,012
Ross, I'd..
500
00:24:08,014 --> 00:24:09,026
Well, if he calls back,
hold him off.
501
00:24:09,028 --> 00:24:11,028
I've gotta talk to Walter Larson
right away. Get him.
502
00:24:12,000 --> 00:24:14,002
Will you listen to me
for just one minute?
503
00:24:14,004 --> 00:24:15,028
Now, I'm a doctor, Ross
504
00:24:16,000 --> 00:24:18,007
and you're asking me
to help feed this boy
505
00:24:18,009 --> 00:24:20,025
into a sausage machine and tell
him that it doesn't hurt.
506
00:24:20,027 --> 00:24:23,007
- Now, I cannot do that.
- Gus, I know it's got risks.
507
00:24:23,009 --> 00:24:26,022
I just want the chance to
talk
to the people in Washington--
508
00:24:26,024 --> 00:24:29,029
No, Gus, no.
Now, I've had enough threats--
509
00:24:30,001 --> 00:24:31,007
I-I'm gonna
tell you something.
510
00:24:31,009 --> 00:24:33,004
I don't give a damn
about your problems!
511
00:24:33,006 --> 00:24:35,024
I'm thinking about Lee, I just
want a chance to talk to these--
512
00:24:35,026 --> 00:24:37,023
Well, no,
you won't talk to anyone!
513
00:24:37,025 --> 00:24:39,016
And you won't go over
my head, by God.
514
00:24:39,018 --> 00:24:40,029
And listen carefully, Gus.
515
00:24:41,001 --> 00:24:44,001
Now, I've got a job to do here
and I'm gonna do that job
516
00:24:44,003 --> 00:24:45,028
with or without you.
517
00:24:46,000 --> 00:24:47,017
Now, if you want
to stay in this program, Gus
518
00:24:47,019 --> 00:24:50,004
you'll stop fighting us
and do your job.
519
00:24:50,006 --> 00:24:52,013
Now, keep your
opinions private.
520
00:24:52,015 --> 00:24:55,003
Open your mouth
to do anything but eat
521
00:24:55,005 --> 00:24:57,019
and I'll see to it
that you're court-martialed.
522
00:24:59,001 --> 00:25:01,017
[telephone buzzing]
523
00:25:01,019 --> 00:25:03,002
Yes, what is it?
524
00:25:03,004 --> 00:25:04,024
(Betty)
'Mr. Larson isn't
in his office.'
525
00:25:04,026 --> 00:25:06,029
Well, damn it, find him!
526
00:25:07,001 --> 00:25:10,012
Now, if you feel
that you can't work with us
527
00:25:10,014 --> 00:25:12,003
then I'll relieve you
of the responsibility.
528
00:25:12,005 --> 00:25:14,003
You'll relieve me
of responsibility?
529
00:25:14,005 --> 00:25:17,014
How you go about that,
move a pin on your TO chart
530
00:25:17,016 --> 00:25:19,025
write a special order?
531
00:25:19,027 --> 00:25:21,021
'How you about it, Ross?'
532
00:25:23,000 --> 00:25:25,023
How do you relieve me?
Lee's my friend.
533
00:25:25,025 --> 00:25:28,000
How do you relieve me
of that?
534
00:25:29,010 --> 00:25:31,002
Stop making friends.
535
00:25:31,004 --> 00:25:34,006
[airplane droning]
536
00:26:02,010 --> 00:26:04,011
[door rattling]
537
00:26:26,017 --> 00:26:28,028
- Hi, Chiz.
- Good to see you.
538
00:26:32,008 --> 00:26:34,006
- Hi, Gus!
- How are you?
539
00:26:35,009 --> 00:26:37,000
- Hello, Lee.
- Hey, uh..
540
00:26:37,002 --> 00:26:40,016
Chiz, tell him how I did, huh?
541
00:26:40,018 --> 00:26:41,019
When you get used
to those augs
542
00:26:41,021 --> 00:26:42,022
you can land him
on whipped cream
543
00:26:42,024 --> 00:26:44,002
and not make a mark. Ha.
544
00:26:44,004 --> 00:26:46,002
- Tell him how I did, Chiz.
- You did fine.
545
00:26:46,004 --> 00:26:47,013
Uh, Ross wanted
to give these schedules
546
00:26:47,015 --> 00:26:49,012
of the training devices
to you.
547
00:26:49,014 --> 00:26:50,027
Listen, I-I had an idea.
548
00:26:50,029 --> 00:26:52,010
Rather than coming back
and forth here all the time
549
00:26:52,012 --> 00:26:53,023
I'm just gonna
put a trailer out here
550
00:26:53,025 --> 00:26:55,012
so that I can stay in there
and wait for you
551
00:26:55,014 --> 00:26:57,000
and I can cook breakfast
and coffee and everything.
552
00:26:57,002 --> 00:26:58,014
And everything?
553
00:27:02,008 --> 00:27:04,023
You know, that thing is
small,
but it functions beautifully.
554
00:27:04,025 --> 00:27:07,016
You know, I'm getting,
getting the feel of it.
555
00:27:07,018 --> 00:27:10,027
It, it's very much
like a good woman.
556
00:27:10,029 --> 00:27:12,017
Just like you.
557
00:27:12,019 --> 00:27:13,022
It was a little
rough at first
558
00:27:13,024 --> 00:27:15,008
but after you get
used to it..
559
00:27:15,010 --> 00:27:17,017
I'm-I'm, I'm real
happy with it.
560
00:27:17,019 --> 00:27:19,028
The, the capsule,
real secure.
561
00:27:20,029 --> 00:27:22,006
I can tell.
562
00:27:22,008 --> 00:27:24,018
I guess you're not
too happy, huh?
563
00:27:24,020 --> 00:27:27,024
If you're happy, I'm happy.
Just don't get too happy, huh?
564
00:27:29,004 --> 00:27:32,001
Well, look, we made
a bargain, a promise
565
00:27:32,003 --> 00:27:34,022
that if anything doesn't
look right to me, I'd get
out.
566
00:27:34,024 --> 00:27:36,001
Right?
567
00:27:37,013 --> 00:27:38,024
I love you.
568
00:27:40,026 --> 00:27:42,013
I-I mean, that, that
was the deal, alright.
569
00:27:42,015 --> 00:27:45,008
When it doesn't look right,
I, I get out.
570
00:27:45,010 --> 00:27:47,023
- Right.
- Well..
571
00:27:47,025 --> 00:27:50,010
Look, you say hello to Stevie
for me, give him a little kiss.
572
00:27:50,012 --> 00:27:53,001
I will.
Take care.
573
00:28:00,009 --> 00:28:02,027
Gus, you, uh, checked
the shelter and the chamber?
574
00:28:02,029 --> 00:28:04,024
- What?
- What's the matter?
575
00:28:04,026 --> 00:28:06,029
Nothing, nothing.
Come on, get in.
576
00:28:07,001 --> 00:28:10,004
[intense music]
577
00:28:26,022 --> 00:28:29,023
[music continues]
578
00:28:46,027 --> 00:28:49,028
[music continues]
579
00:29:08,006 --> 00:29:11,000
He's hooked up now.
Safety's in the primary airlock.
580
00:29:11,002 --> 00:29:13,025
Roger.
Attention, all stations.
581
00:29:13,027 --> 00:29:17,021
This is Pilgrim shelter
activation test A9-35.
582
00:29:17,023 --> 00:29:20,007
On my mark,
begin surveillance cameras.
583
00:29:21,013 --> 00:29:22,025
Mark.
584
00:29:22,027 --> 00:29:24,007
Okay, Lee.
585
00:29:36,015 --> 00:29:38,017
(Chiz on radio)
'Now, Lee,
your first big problem'
586
00:29:38,019 --> 00:29:41,012
'when you land up there
is to find this thing.'
587
00:29:41,014 --> 00:29:43,022
'Your survival shelter.'
588
00:29:43,024 --> 00:29:46,005
'Now, look up at the top.'
589
00:29:46,007 --> 00:29:48,005
'That's your rotating beacon.'
590
00:29:48,007 --> 00:29:51,006
'That's what you're gonna
have to home in on.'
591
00:29:51,008 --> 00:29:53,003
'Remember it good.'
592
00:29:54,023 --> 00:29:56,027
How's he doing?
593
00:29:56,029 --> 00:29:59,016
Give us a reading, Gus.
594
00:29:59,018 --> 00:30:03,008
Temperature about 250 below.
595
00:30:03,010 --> 00:30:04,014
Chamber pressure
596
00:30:04,016 --> 00:30:07,021
down to ten to
the minus eight.
597
00:30:07,023 --> 00:30:11,001
He's got two hours of oxygen
in the bio-pack.
598
00:30:24,013 --> 00:30:27,014
[dramatic music]
599
00:30:34,019 --> 00:30:35,028
Take it easy, friend,
you're gonna have
600
00:30:36,001 --> 00:30:38,005
a long time in that shelter.
601
00:30:41,004 --> 00:30:42,013
'What's he doing?'
602
00:30:42,015 --> 00:30:45,002
(Gus)
'Every time he gets that
Peter Pan ring on'
603
00:30:45,004 --> 00:30:47,001
he thinks he can fly.
604
00:31:13,017 --> 00:31:16,018
[dramatic music]
605
00:31:21,012 --> 00:31:22,021
(Lee)
'I misjudged..'
606
00:31:22,023 --> 00:31:25,015
'Don't abort this thing yet,
I can get back.'
607
00:31:25,017 --> 00:31:28,004
This is no game.
608
00:31:28,006 --> 00:31:30,010
Stand by, Lee.
I can have help in a minute.
609
00:31:30,012 --> 00:31:31,015
Alert medical.
610
00:31:31,017 --> 00:31:32,024
(Chiz)
No, I want him to get out
611
00:31:32,026 --> 00:31:34,009
of this fix himself.
612
00:31:34,011 --> 00:31:35,024
Get some help in that airlock.
613
00:31:35,026 --> 00:31:37,029
Leave him alone.
He'll be alone up there.
614
00:31:38,001 --> 00:31:40,016
Body heat rate increasing.
615
00:31:40,018 --> 00:31:42,013
Heart rate 120.
616
00:32:04,013 --> 00:32:07,017
Damn, he must have got it
caught on that ladder.
617
00:32:07,019 --> 00:32:11,011
Suit's loosing pressure,
down to 3.5 PSIA.
618
00:32:11,013 --> 00:32:13,004
Fact, he's not making it up.
619
00:32:16,005 --> 00:32:19,000
Lee, get on the emergency
supplier pack.
620
00:32:23,019 --> 00:32:26,018
Drop him off that rig,
can somebody do that?
621
00:32:26,020 --> 00:32:28,017
Alright, let's [indistinct]
and get some help in there.
622
00:32:28,019 --> 00:32:29,024
Release the Peter Pan.
623
00:32:33,015 --> 00:32:35,026
- He's in bad trouble.
- No, he'll make it.
624
00:32:35,028 --> 00:32:37,021
(Chiz)
Don't screw up
the project, damn it.
625
00:32:37,023 --> 00:32:40,011
(Gus)
You've got no project
if he is dead.
626
00:32:40,013 --> 00:32:41,023
He can live about two minutes
627
00:32:41,025 --> 00:32:43,025
on the oxygen
that's in his suit.
628
00:32:43,027 --> 00:32:46,002
He can make it to the shell,
they'll let him go.
629
00:32:46,004 --> 00:32:48,021
Get the safety man
in the primary airlock
630
00:32:48,023 --> 00:32:50,028
to put him on emergency air!
631
00:32:51,000 --> 00:32:53,022
Ninety seconds
of emergency O2 remains.
632
00:32:53,024 --> 00:32:55,013
'Suit pressure 3.3 PSIA.'
633
00:32:55,015 --> 00:32:58,003
I'm running this.
Let him work it out.
634
00:32:58,005 --> 00:33:01,002
- I'm what?
- I said you're vetoed!
635
00:33:01,004 --> 00:33:02,012
Get in, air safety.
636
00:33:02,014 --> 00:33:04,029
Who'll be there
to help him on the moon?
637
00:33:05,001 --> 00:33:06,010
Not a soul.
638
00:33:32,000 --> 00:33:35,002
[whirring]
639
00:33:38,004 --> 00:33:40,016
Full safety.
Problem's cleared.
640
00:33:41,029 --> 00:33:43,027
I wouldn't advice letting
him
in there for three days
641
00:33:43,029 --> 00:33:46,002
without my checking
him over.
642
00:33:47,005 --> 00:33:49,006
He's alright now, Gus.
643
00:33:53,025 --> 00:33:56,026
[panting]
644
00:34:08,021 --> 00:34:11,023
[instrumental music]
645
00:34:22,021 --> 00:34:24,005
Hi, Jean.
646
00:34:25,012 --> 00:34:27,004
Hi.
647
00:34:27,006 --> 00:34:28,017
Back early.
648
00:34:29,023 --> 00:34:33,001
- Who, Lee and Chiz?
- Uh-huh.
649
00:34:33,003 --> 00:34:35,021
Weren't they supposed
to come back today?
650
00:34:35,023 --> 00:34:37,012
Well, not till tonight.
651
00:34:42,004 --> 00:34:43,013
Hey, Mickey!
652
00:34:49,004 --> 00:34:51,008
Come on in, I'll catch ya.
653
00:34:56,028 --> 00:34:58,027
(Mickey)
Thank you, Jim.
654
00:35:02,003 --> 00:35:03,015
- Hi.
- Hi.
655
00:35:03,017 --> 00:35:05,010
- Is Lee coming?
- Yeah, yeah, they--
656
00:35:05,012 --> 00:35:07,022
Oh, I didn't think they were
coming until 8 o'clock tonight.
657
00:35:07,024 --> 00:35:10,017
No, well, they made it back.
Uh, Jean..
658
00:35:10,019 --> 00:35:14,007
So we're, uh, packing..
659
00:35:17,020 --> 00:35:19,021
What's going on, huh?
660
00:35:19,023 --> 00:35:22,000
Mickey, look,
I don't like to give advice
661
00:35:22,002 --> 00:35:23,027
but I'm gonna
give you some right now.
662
00:35:23,029 --> 00:35:25,027
Shoot.
663
00:35:25,029 --> 00:35:27,022
Get Lee out of
this project.
664
00:35:27,024 --> 00:35:29,007
Oh, Gus.
665
00:35:29,009 --> 00:35:31,027
If Lee says we're going to
the
moon, we're going to the moon
666
00:35:31,029 --> 00:35:34,001
until Lee says we're not
going to the Moon, okay?
667
00:35:34,003 --> 00:35:36,029
I don't care what Lee says.
Lee doesn't understand.
668
00:35:41,021 --> 00:35:44,017
- Lee. How'd it go?
- Hey.
669
00:35:44,019 --> 00:35:46,018
Listen, there are a few things
I wanna go over with you.
670
00:35:46,020 --> 00:35:48,028
So come over
when you can, alright?
671
00:35:49,000 --> 00:35:50,008
Lee!
672
00:35:56,008 --> 00:35:57,021
- How you been?
- Fine, fine.
673
00:35:57,023 --> 00:36:00,002
I was ready for you tonight.
Stevie's gonna be gone.
674
00:36:00,004 --> 00:36:01,018
[indistinct]
675
00:36:01,020 --> 00:36:05,008
- Hey, how'd it go?
- Uh, uh, real good.
676
00:36:05,010 --> 00:36:07,018
A little more head room
over the couch would help.
677
00:36:07,020 --> 00:36:09,005
- I can hardly sit up.
- Yeah.
678
00:36:09,007 --> 00:36:10,019
Components are okay
679
00:36:10,021 --> 00:36:12,014
uh, placement has to be modified
a little bit.
680
00:36:12,016 --> 00:36:13,020
Did you bring
your suit with you?
681
00:36:13,022 --> 00:36:14,029
Huh, no.
682
00:36:15,001 --> 00:36:17,015
- What did you do to your leg?
- Uh, nothing.
683
00:36:17,017 --> 00:36:18,029
What do you mean
what did you do with your leg?
684
00:36:19,001 --> 00:36:20,020
Well, uh, it just
twisted a little bit.
685
00:36:20,022 --> 00:36:22,013
Listen, there are some things
I wanna go over that checklist.
686
00:36:22,015 --> 00:36:25,010
Oh, not now, not a chance.
687
00:36:25,012 --> 00:36:27,000
See you later.
688
00:36:27,002 --> 00:36:29,008
I don't think he has 'fraid
of being ready in time.
689
00:36:29,010 --> 00:36:31,024
Don't tell him, tell Ross.
690
00:36:31,026 --> 00:36:33,015
What's the matter with him?
691
00:36:33,017 --> 00:36:35,021
Oh, you know,
he's a doctor.
692
00:36:37,016 --> 00:36:39,014
- Hey, Gusso!
- Yeah?
693
00:36:39,016 --> 00:36:41,025
- Got a minute?
- Barely.
694
00:36:44,010 --> 00:36:45,026
- I'll buy you drinks.
- What for?
695
00:36:45,028 --> 00:36:48,009
I don't have a story for
you.
Talk to Larson.
696
00:36:48,011 --> 00:36:50,000
My friend, McDonnell Aircraft
just delivered
697
00:36:50,002 --> 00:36:52,014
a modified Gemini capsule
to the Cape.
698
00:36:52,016 --> 00:36:54,025
I hear it's going
on a booster.
699
00:36:54,027 --> 00:36:57,015
And the next manned shot
is scheduled in two months.
700
00:36:57,017 --> 00:36:59,003
They're building
a press right now.
701
00:36:59,005 --> 00:37:00,020
Oh..
702
00:37:00,022 --> 00:37:03,015
They're putting something
in the auditorium.
703
00:37:03,017 --> 00:37:07,010
We're sending a guy
to the Moon in a Gemini.
704
00:37:07,012 --> 00:37:10,024
Been very little static about
the Russian swing around.
705
00:37:10,026 --> 00:37:12,029
Great deal of silence.
706
00:37:13,001 --> 00:37:15,010
Look, I can give you
the names of those who've, uh
707
00:37:15,012 --> 00:37:18,007
suddenly dropped out
of Apollo routine.
708
00:37:18,009 --> 00:37:19,024
I can tell you
the name of the program.
709
00:37:19,026 --> 00:37:21,012
It's Pilgrim.
710
00:37:22,022 --> 00:37:24,026
Look, doc, I don't have
the whole story
711
00:37:24,028 --> 00:37:26,026
but I'm gonna print
what I have.
712
00:37:26,028 --> 00:37:29,021
I told you,
talk to Larson.
713
00:37:36,008 --> 00:37:39,011
- Knock off cabin thermostat.
- Thermostat out.
714
00:37:39,013 --> 00:37:43,002
Pilgrim, stand by for injection
and report attitude.
715
00:37:43,004 --> 00:37:45,027
Three simulations
in two days.
716
00:37:45,029 --> 00:37:48,016
Crank in cabin pressure failure
717
00:37:48,018 --> 00:37:50,025
uh, giving an erroneous signal.
718
00:37:50,027 --> 00:37:53,005
Rick, give him
oxidizer level red.
719
00:37:55,008 --> 00:37:56,028
Level red.
720
00:37:57,000 --> 00:38:00,010
(Lee)
'Coming in to retro position.'
721
00:38:03,017 --> 00:38:05,002
'Uh, you lousy..'
722
00:38:06,027 --> 00:38:09,025
Maneuver controller off.
723
00:38:12,009 --> 00:38:15,029
[sighs]
Altitude control direct.
724
00:38:17,003 --> 00:38:19,013
'Event timer stopped.'
725
00:38:23,009 --> 00:38:26,013
Hey, what's, uh..
What's with the thermostat?
726
00:38:26,015 --> 00:38:28,003
(Chiz)
'Thirty-second mark. Five..'
727
00:38:28,005 --> 00:38:30,003
Hey, there's something, there's
something with the thermostat.
728
00:38:30,005 --> 00:38:33,021
- Four, three, two..
- 'It's not.. Just..'
729
00:38:33,023 --> 00:38:34,023
- Wait a minute.
- 'One.'
730
00:38:34,025 --> 00:38:36,011
- Just wait!
- 'Mark.'
731
00:38:39,001 --> 00:38:40,022
He punched them late,
lost a second.
732
00:38:40,024 --> 00:38:42,018
Thermostat control
has been lowered.
733
00:38:42,020 --> 00:38:44,026
Is it too late
for a midcourse correction?
734
00:38:44,028 --> 00:38:46,029
No, no,
it's correctable.
735
00:38:47,001 --> 00:38:49,022
Hey, I don't know what
you're throwing at me, CAPCOM.
736
00:38:49,024 --> 00:38:52,013
Thermostat is out.
Cabin pressure is dropping.
737
00:38:52,015 --> 00:38:55,011
- 'Ten, nine..'
- I have oxidizer red!
738
00:38:55,013 --> 00:38:56,019
I have a signal red!
739
00:38:56,021 --> 00:39:00,027
Five, four, three, two..
740
00:39:00,029 --> 00:39:02,024
(Lee)
'Do not inject!'
741
00:39:02,026 --> 00:39:05,029
- Mark.
- 'Acknowledge, CAPCOM.'
742
00:39:06,001 --> 00:39:08,012
Damn it, acknowledge.
743
00:39:23,016 --> 00:39:25,021
Relax, Lee,
you're just aborted.
744
00:39:30,006 --> 00:39:31,011
He threw everything at me
745
00:39:31,013 --> 00:39:32,028
but an electrical fire,
and a missile attack.
746
00:39:33,000 --> 00:39:34,005
It was nothing
he couldn't work out
747
00:39:34,007 --> 00:39:35,010
in the translunar phase.
748
00:39:35,012 --> 00:39:36,015
You gave me five seconds
749
00:39:36,017 --> 00:39:37,024
to judge that
oxidizer problem.
750
00:39:37,026 --> 00:39:38,029
I had control.
751
00:39:39,001 --> 00:39:40,008
Who guaranteed
you enough time?
752
00:39:40,010 --> 00:39:41,016
- He panicked.
- No, I had control.
753
00:39:41,018 --> 00:39:43,001
You could've taken
a trip to the sun, boy.
754
00:39:43,003 --> 00:39:44,020
You could've been sucked in,
you're out of it.
755
00:39:44,022 --> 00:39:46,025
That was a j..
That was a justified abort.
756
00:39:46,027 --> 00:39:48,019
- Damn it, I know that.
- I'm not gonna do it, Chiz.
757
00:39:48,021 --> 00:39:51,023
Is that what these
papers are?
758
00:39:51,025 --> 00:39:54,020
He'll either panic or dump
the mission. I've proved it.
759
00:39:54,022 --> 00:39:56,024
I'm the only one who wants it
bad enough to make it.
760
00:39:56,026 --> 00:39:59,010
You read these training reports,
you will make out he can't.
761
00:39:59,012 --> 00:40:02,010
Listen to me for a minute.
762
00:40:02,012 --> 00:40:04,016
Now if you hand me an evaluation
saying Lee can't cut it
763
00:40:04,018 --> 00:40:07,020
I'll pass it on disclaimed
and disapproved.
764
00:40:07,022 --> 00:40:09,005
And even if I
scrubbed him, Chiz
765
00:40:09,007 --> 00:40:11,000
they wouldn't put you
in his place.
766
00:40:11,002 --> 00:40:12,020
Now, listen to me, damn it.
767
00:40:12,022 --> 00:40:14,010
We just have to shut it down!
768
00:40:14,012 --> 00:40:16,001
Is that a question here,
who's the better man?
769
00:40:16,003 --> 00:40:18,022
The only question is whether Lee
can fight at all with safety.
770
00:40:18,024 --> 00:40:20,010
From what I've seen, he can.
771
00:40:20,012 --> 00:40:22,021
Now, Lee's bright,
he's agile, he's fast
772
00:40:22,023 --> 00:40:24,021
and you've run into that.
773
00:40:25,023 --> 00:40:27,011
Lee, I want to
hear it from you.
774
00:40:27,013 --> 00:40:28,020
'You say you can do it?'
775
00:40:28,022 --> 00:40:31,011
[sighs]
Yes.
776
00:40:32,003 --> 00:40:33,012
Ross.
777
00:40:34,006 --> 00:40:36,015
Walter, please.
778
00:40:38,004 --> 00:40:40,011
In my sleep.
779
00:40:40,013 --> 00:40:43,011
Well, you should
take him back, Chiz.
780
00:40:43,013 --> 00:40:45,022
- I want you to reconsider this.
- Ross.
781
00:40:45,024 --> 00:40:48,010
This is just a reflection
of your own ego.
782
00:40:49,024 --> 00:40:53,000
Ross. I don't know how it
got
out, but it leaked.
783
00:40:55,010 --> 00:40:57,006
Oh, damn it.
784
00:40:57,008 --> 00:41:00,006
Wait a minute, Chiz.
Chiz, wait a minute!
785
00:41:00,008 --> 00:41:02,010
- Who figured out this story?
- Seidel.
786
00:41:02,012 --> 00:41:04,022
Seidel? Seidel is here
all the time!
787
00:41:04,024 --> 00:41:06,003
Didn't you bring him in
and brief him?
788
00:41:06,005 --> 00:41:08,002
Close the door and wait a minute
will you, Chiz?
789
00:41:08,004 --> 00:41:10,026
- 'I brought on the services.'
- 'No.'
790
00:41:10,028 --> 00:41:12,008
(Ross)
'And you don't know
how it leaked'
791
00:41:12,010 --> 00:41:14,013
'how Seidel got the story?'
792
00:41:14,015 --> 00:41:16,023
Two days more and we
could've
had an unbeatable edge.
793
00:41:16,025 --> 00:41:18,028
Well, those men should have
been brought in and told
794
00:41:19,000 --> 00:41:20,014
and sworn to secrecy.
795
00:41:20,016 --> 00:41:23,006
You just can't keep
a project this size--
796
00:41:23,008 --> 00:41:25,001
Is your buzzer off?
797
00:41:25,003 --> 00:41:28,013
Mr. Nogrady is calling
from Washington.
798
00:41:28,015 --> 00:41:30,016
That's two days of secrecy
we lose. Alright.
799
00:41:30,018 --> 00:41:34,012
- Uh, does this change anything?
- No.
800
00:41:34,014 --> 00:41:37,012
Be prepared to leave for the
Cape tomorrow as planned,
Lee.
801
00:41:37,014 --> 00:41:38,024
The day after tomorrow
the shelter goes
802
00:41:38,026 --> 00:41:40,003
'five days later you fly.'
803
00:41:40,005 --> 00:41:41,027
Alright.
804
00:41:41,029 --> 00:41:43,022
- 'Hey, you want me to leave?'
- 'I don't want you to leave.'
805
00:41:43,024 --> 00:41:45,029
(Ross)
'Hello. Close the door,
will you?'
806
00:41:46,001 --> 00:41:48,016
[indistinct chattering]
807
00:42:00,016 --> 00:42:02,020
You couldn't
make this mission, Chiz.
808
00:42:04,009 --> 00:42:07,005
You got the guts,
but you haven't got the brains.
809
00:42:23,016 --> 00:42:24,020
Hey, aren't you getting
a little old
810
00:42:24,022 --> 00:42:25,026
for that mouse
around your neck?
811
00:42:25,028 --> 00:42:28,020
- Who? Jose?
- 'Yeah.'
812
00:42:28,022 --> 00:42:31,003
But mom won't buy me
a real one.
813
00:42:31,005 --> 00:42:33,011
Uh-huh. I see.
814
00:42:34,012 --> 00:42:36,003
Right in there.
815
00:42:40,012 --> 00:42:42,000
'Good catch.'
816
00:42:44,011 --> 00:42:45,029
'You know where
I'm going, son?'
817
00:42:46,001 --> 00:42:48,021
- 'No.'
- 'To the Moon.'
818
00:42:49,026 --> 00:42:52,014
(Stevie)
'Oh, yeah? Apollo?'
819
00:42:54,008 --> 00:42:56,024
(Lee)
'No, no, something else,
something right away.'
820
00:42:56,026 --> 00:42:58,025
- 'To the Moon?'
- 'All the way.'
821
00:42:58,027 --> 00:43:01,001
(Stevie)
'And back?'
822
00:43:01,003 --> 00:43:03,028
Well, if everything is alright
up there, I'll stay for a while.
823
00:43:04,028 --> 00:43:07,011
'Maybe as long as a year.'
824
00:43:07,013 --> 00:43:10,019
- 'Where on the Moon?'
- 'The Sea of Storms.'
825
00:43:10,021 --> 00:43:13,006
Hey...that's not far
826
00:43:13,008 --> 00:43:16,007
from Copernicus. Is it?
827
00:43:16,009 --> 00:43:18,021
They wouldn't let me go along.
Would they?
828
00:43:18,023 --> 00:43:20,019
You'll stay here
and take care of your mom.
829
00:43:20,021 --> 00:43:24,015
I thought that was supposed
to be your job.
830
00:43:24,017 --> 00:43:27,027
Yeah, well,
now I've elected you.
831
00:43:30,024 --> 00:43:32,012
I got you.
832
00:43:55,008 --> 00:43:57,004
Walter, there's a rumor
they're gonna scrub the mission.
833
00:43:57,006 --> 00:43:58,027
Oh, Joe,
you know better than that.
834
00:43:58,029 --> 00:44:02,003
[indistinct chatter]
835
00:44:07,000 --> 00:44:08,028
Please.
Please, please..
836
00:44:10,014 --> 00:44:12,028
[indistinct chatter]
837
00:44:13,000 --> 00:44:14,014
(male #7)
'Make way.'
838
00:44:14,016 --> 00:44:16,021
'Come on, boys, will you?'
839
00:44:20,001 --> 00:44:21,009
Okay.
840
00:44:35,014 --> 00:44:38,025
(male #8)
'This is the launch
of Pilgrim Lunar Shelter.'
841
00:44:38,027 --> 00:44:42,025
(male #9)
'Ten, nine, eight, seven'
842
00:44:42,027 --> 00:44:44,028
'six, five'
843
00:44:45,000 --> 00:44:46,027
'four, three'
844
00:44:46,029 --> 00:44:48,017
'two, one.'
845
00:44:50,004 --> 00:44:51,012
'Ignition.'
846
00:44:53,019 --> 00:44:55,002
'Lift off.'
847
00:44:58,016 --> 00:45:02,004
(male #9)
'This is Pilgrim control test
1-5-0-1.'
848
00:45:02,006 --> 00:45:04,015
'Temperature 82 degrees.'
849
00:45:04,017 --> 00:45:07,000
'Wind five knots southwest.'
850
00:45:07,002 --> 00:45:09,015
'Barometric pressure 29.94.'
851
00:45:12,022 --> 00:45:15,023
[indistinct chattering]
852
00:45:28,017 --> 00:45:30,014
Jean?
853
00:45:30,016 --> 00:45:33,026
- Did you seen Lee around here?
- Yeah.
854
00:45:33,028 --> 00:45:36,028
They are around
here somewhere.
855
00:45:43,012 --> 00:45:47,011
♪ April in Paris ♪
856
00:45:47,013 --> 00:45:49,022
♪ Chestnuts in blossom ♪
857
00:45:49,024 --> 00:45:51,010
♪ In blossom ♪
858
00:45:51,012 --> 00:45:52,029
Uh, Mickey,
how do you feel about it?
859
00:45:53,001 --> 00:45:54,014
You know, a lot of wives
have told their husbands
860
00:45:54,016 --> 00:45:56,016
to take a trip to the Moon.
861
00:45:56,018 --> 00:45:58,014
Mickey, do you plan
on staying down--
862
00:45:58,016 --> 00:46:00,007
[indistinct chattering]
863
00:46:00,009 --> 00:46:01,017
Lee?
864
00:46:02,016 --> 00:46:04,006
The Russians have launched.
865
00:46:04,008 --> 00:46:06,005
What? When they..
W-wh-when they--
866
00:46:06,007 --> 00:46:08,012
Six-six hours ago.
Come on.
867
00:46:08,014 --> 00:46:10,026
Hey, Lee, did you see our
Lee Stegler Pilgrim special?
868
00:46:10,028 --> 00:46:13,011
Ham, turkey and coleslaw.
Naturally no chicken.
869
00:46:13,013 --> 00:46:15,022
- Hey, good luck, Lee.
- Hey, see you tomorrow, Lee!
870
00:46:15,024 --> 00:46:17,001
Hey, what did I do,
say something wrong?
871
00:46:17,003 --> 00:46:18,028
He doesn't like
ham, turkey and coleslaw.
872
00:46:19,000 --> 00:46:20,012
He likes chicken.
873
00:46:21,029 --> 00:46:23,022
♪ Face to face ♪
874
00:46:23,024 --> 00:46:25,016
♪ Face to face ♪
875
00:46:25,018 --> 00:46:27,000
♪ Mm mm mm ♪
876
00:46:27,002 --> 00:46:30,007
♪ La la lee ♪♪
877
00:46:30,009 --> 00:46:31,017
Well..
878
00:46:32,027 --> 00:46:35,025
They went about
six hours ago.
879
00:46:35,027 --> 00:46:38,003
We caught her right away
this time.
880
00:46:39,019 --> 00:46:41,006
What?
881
00:46:41,008 --> 00:46:43,022
The Russians, uh, launched.
882
00:46:43,024 --> 00:46:46,019
They're gonna
get there first.
883
00:46:46,021 --> 00:46:49,001
So I guess
that's the end of Pilgrim.
884
00:46:51,018 --> 00:46:52,029
So what does that mean, Lee?
885
00:46:53,001 --> 00:46:56,004
Um, well, nothing.
Nothing's been cancelled.
886
00:46:56,006 --> 00:46:57,024
That's only
a matter of time, isn't it?
887
00:46:57,026 --> 00:47:00,000
No.
Why should it be?
888
00:47:01,001 --> 00:47:02,023
[sighs]
889
00:47:02,025 --> 00:47:06,016
Lee, you know there can only be
one first man on the Moon.
890
00:47:06,018 --> 00:47:08,024
You don't have a reason now,
you wouldn't be a martyr
891
00:47:08,026 --> 00:47:10,019
just a possible suicide.
892
00:47:10,021 --> 00:47:13,017
Su? Wh-what difference
does it make?
893
00:47:13,019 --> 00:47:16,028
It's-it's not suicide.
894
00:47:17,001 --> 00:47:19,010
Look, as long as the
decision
to land stays with me
895
00:47:19,012 --> 00:47:21,022
it's an
acceptable proposition.
896
00:47:21,024 --> 00:47:23,017
What do you mean,
acceptable proposition?
897
00:47:23,019 --> 00:47:25,000
Suppose you get hit
by a meteor
898
00:47:25,002 --> 00:47:26,029
suppose you get
a blast of radiation
899
00:47:27,001 --> 00:47:28,014
and you cook..
900
00:47:28,016 --> 00:47:29,027
Well, you could
suppose anything.
901
00:47:29,029 --> 00:47:32,000
Well, you suppose
that you fall on your back
902
00:47:32,002 --> 00:47:34,017
and you can't get up because
the bio-pack holds you down--
903
00:47:34,019 --> 00:47:36,000
Would you cut it?
Cut it.
904
00:47:36,002 --> 00:47:38,012
Or how would you like
to get hit in the left eyeball
905
00:47:38,014 --> 00:47:40,009
by a dust-sized particle
or a rock
906
00:47:40,011 --> 00:47:41,029
going 70,000 miles an hour?
907
00:47:42,001 --> 00:47:44,007
(Lee)
'Alright, shut up, alright?'
908
00:47:44,009 --> 00:47:46,019
Gus?
909
00:47:46,021 --> 00:47:48,028
Is that what you were trying
to tell me the other day?
910
00:47:49,000 --> 00:47:50,024
When? Huh?
911
00:47:50,026 --> 00:47:52,006
Look, what I wanna know is
912
00:47:52,008 --> 00:47:54,010
did you get into this
one step at a time, Lee
913
00:47:54,012 --> 00:47:57,001
or did you jump in
over your head?
914
00:47:57,003 --> 00:47:58,020
- Lee.
- Huh?
915
00:47:58,022 --> 00:48:01,023
If you knew all these
things all along..
916
00:48:01,025 --> 00:48:04,007
...you were lying like hell
to me, weren't you?
917
00:48:05,017 --> 00:48:08,011
Honey, it could happen.
918
00:48:08,013 --> 00:48:09,022
[scoffs]
919
00:48:10,011 --> 00:48:11,028
It could happen.
920
00:48:12,000 --> 00:48:14,013
I mean, so-so can a lot
of things happen. Accidents..
921
00:48:14,015 --> 00:48:16,024
They're not, they're not..
You talked to her?
922
00:48:16,026 --> 00:48:18,009
- I tried, yes.
- No, not to me, huh?
923
00:48:18,011 --> 00:48:19,015
Well, Ross ordered me not--
924
00:48:19,017 --> 00:48:20,020
Ross ordered you
not to talk to me
925
00:48:20,022 --> 00:48:21,023
but you could talk to her?
926
00:48:21,025 --> 00:48:23,002
Look, I wanted to stop you
927
00:48:23,004 --> 00:48:25,009
but you wouldn't
listen to me, either.
928
00:48:25,011 --> 00:48:26,025
Y-you, you leaked the story,
too, then.
929
00:48:26,027 --> 00:48:29,010
Oh, come off it! I don't know
what you're talking about.
930
00:48:29,012 --> 00:48:30,024
You know, Chiz,
Chiz at least was honest.
931
00:48:30,026 --> 00:48:32,010
I don't give
a damn about it.
932
00:48:32,012 --> 00:48:34,009
Alright, what are you talking
about? Come off it!
933
00:48:34,011 --> 00:48:37,010
I want you to survive.
I value you.
934
00:48:37,012 --> 00:48:40,021
Um...you think I've been
lying to you, is that it?
935
00:48:40,023 --> 00:48:42,029
'I mean, you think
I lied, huh?'
936
00:48:44,013 --> 00:48:45,024
Oh, Lee.
937
00:48:47,013 --> 00:48:49,004
- Lee.
- Is that all?
938
00:48:49,006 --> 00:48:52,021
- Is-is that all? Hmm?
- I guess that's all.
939
00:48:52,023 --> 00:48:55,013
Yeah, well, then you've got
nothing to say, have you?
940
00:48:57,003 --> 00:48:58,014
Have you?
941
00:49:03,000 --> 00:49:04,017
Uh, you, you said
942
00:49:04,019 --> 00:49:07,027
"Oh, Lee" I think.
Hmm?
943
00:49:07,029 --> 00:49:10,014
Lee, what happened to all
the caution you promised me?
944
00:49:13,019 --> 00:49:16,002
What do you expect me to do?
945
00:49:16,004 --> 00:49:18,001
Smile?
946
00:49:18,003 --> 00:49:19,023
Yeah, you smile.
947
00:49:20,024 --> 00:49:22,009
You got that?
948
00:49:23,014 --> 00:49:24,028
Hmm?
949
00:49:25,000 --> 00:49:28,018
If it kills you,
you just smile.
950
00:49:28,020 --> 00:49:30,013
'Smile!'
951
00:49:38,014 --> 00:49:40,000
Hey, honey.
952
00:49:42,020 --> 00:49:45,023
[dramatic music]
953
00:50:02,014 --> 00:50:05,002
Everything that could
go wrong has.
954
00:50:06,011 --> 00:50:09,017
Well, the Russians
are doing very well.
955
00:50:09,019 --> 00:50:11,010
Dr. Ehrman's opinion is that
956
00:50:11,012 --> 00:50:14,004
the unqualified radar beacon
on our shelter
957
00:50:14,006 --> 00:50:17,017
substantially reduces
our probability of success.
958
00:50:17,019 --> 00:50:19,009
It looks bad.
959
00:50:19,011 --> 00:50:21,008
But it's not officially
a postponement
960
00:50:21,010 --> 00:50:23,014
until we get the definite word
from Washington.
961
00:50:23,016 --> 00:50:25,009
Everything else
is still working.
962
00:50:25,011 --> 00:50:26,020
The beacon is still up.
963
00:50:26,022 --> 00:50:29,014
Even if we decided,
we still got a guidance problem.
964
00:50:29,016 --> 00:50:32,019
Look, we have a Surveyor up
there, we could get it
fixed.
965
00:50:32,021 --> 00:50:34,017
- You still got a--
- Russians are halfway there.
966
00:50:34,019 --> 00:50:36,020
What do you wanna go for,
to congratulate them?
967
00:50:36,022 --> 00:50:39,001
They are going to have
to land in sunlight.
968
00:50:39,003 --> 00:50:42,020
Now, that's gonna be
a problem to them.
969
00:50:42,022 --> 00:50:44,005
They had a shortcut, uh
970
00:50:44,007 --> 00:50:46,024
to-to get
the shot off early.
971
00:50:46,026 --> 00:50:50,001
Now I say that their chances are
lousy and ours are still good.
972
00:50:50,003 --> 00:50:52,003
The Surveyor can't find it,
we don't have a shelter.
973
00:50:52,005 --> 00:50:55,020
We know it's north and east
of Hansteen, approximately.
974
00:50:55,022 --> 00:50:58,015
The only thing, the only
thing
that has been added
975
00:50:58,017 --> 00:51:00,004
to the risk of survival..
976
00:51:00,006 --> 00:51:02,011
'The only thing are the odds.'
977
00:51:02,013 --> 00:51:04,008
The odds of, of-of me
aborting the mission
978
00:51:04,010 --> 00:51:05,024
when I get there.
979
00:51:05,026 --> 00:51:07,019
Now, we accepted that risk
from the start.
980
00:51:07,021 --> 00:51:10,012
It's up there, it's warm,
it's working. We're ready.
981
00:51:10,014 --> 00:51:13,006
I mean, so we're second,
better by three days and a year.
982
00:51:13,008 --> 00:51:17,024
- Now, you don't see that, huh?
- No, I don't.
983
00:51:17,026 --> 00:51:20,007
I'll be in Washington all day
tomorrow, Lee.
984
00:51:20,009 --> 00:51:22,011
I'll back your point of view.
985
00:51:22,013 --> 00:51:24,018
We'll just proceed and see.
986
00:51:26,002 --> 00:51:29,003
[dramatic music]
987
00:51:46,002 --> 00:51:49,004
[music continues]
988
00:51:52,012 --> 00:51:53,022
(male #10 on TV)
'The three-man Russian ship'
989
00:51:53,024 --> 00:51:55,012
'is expected to land
tomorrow morning.'
990
00:51:55,014 --> 00:51:58,013
'And as usual, Moscow has
released no information.'
991
00:51:58,015 --> 00:52:00,028
'Even though the Russians
will be the first on the Moon'
992
00:52:01,000 --> 00:52:02,015
'Washington has
made the decision'
993
00:52:02,017 --> 00:52:04,006
'to go ahead
with project Pilgrim.'
994
00:52:04,008 --> 00:52:07,026
'So Lee Stegler will launch
tomorrow morning as scheduled.'
995
00:52:07,028 --> 00:52:10,008
'This the latest news
from Washington.'
996
00:52:28,023 --> 00:52:30,011
Hey.
997
00:52:30,013 --> 00:52:32,022
Uh, where you been?
998
00:52:32,024 --> 00:52:35,023
- Just went for a drive.
- Oh.
999
00:52:35,025 --> 00:52:39,024
- Uh, you left the TV set on.
- Oh, it's stupid.
1000
00:52:39,026 --> 00:52:41,026
Well, where'd you go?
1001
00:52:44,009 --> 00:52:46,009
No place to go.
1002
00:52:46,011 --> 00:52:48,013
I can't even go to the pool.
1003
00:52:48,015 --> 00:52:50,014
'Cause I dive off the board
1004
00:52:50,016 --> 00:52:51,028
with microphones
in the hand saying
1005
00:52:52,000 --> 00:52:54,029
"Do you really think
he'll come back, Mrs. Stegler?"
1006
00:52:55,001 --> 00:52:57,027
Boy, they got neighbors after
me, dull ones, too.
1007
00:52:57,029 --> 00:53:01,029
The, uh, PIO men down here say
you've got a great image, honey.
1008
00:53:02,001 --> 00:53:04,007
Oh, don't you believe it.
1009
00:53:04,009 --> 00:53:05,024
Oh, the public will
never forgive me
1010
00:53:05,026 --> 00:53:07,003
for having a mother
who was divorced
1011
00:53:07,005 --> 00:53:08,004
and a father who drank too much
1012
00:53:08,006 --> 00:53:09,014
and, dear, I am a blonde.
1013
00:53:09,016 --> 00:53:12,010
And believe me,
blondes have more fun.
1014
00:53:12,012 --> 00:53:14,022
You're the,
uh, American dream.
1015
00:53:14,024 --> 00:53:16,002
'Oh, brother.'
1016
00:53:18,006 --> 00:53:20,018
Why don't we just play
the scene out right here?
1017
00:53:20,020 --> 00:53:22,019
We could and, you know,
be headlines tomorrow
1018
00:53:22,021 --> 00:53:24,015
because some guy is probably
up in the air conditioner
1019
00:53:24,017 --> 00:53:25,029
and he's, you know,
with his creepy, peepy
1020
00:53:26,001 --> 00:53:27,014
it'll be on network
television tomorrow.
1021
00:53:27,016 --> 00:53:29,000
The headlines will be
1022
00:53:29,002 --> 00:53:32,001
"Astronaut, uh,
takes wife to motel
1023
00:53:32,003 --> 00:53:34,018
kisses her goodbye
and blasts off to the Moon!"
1024
00:53:34,020 --> 00:53:36,005
- It's--.
- Honey.
1025
00:53:37,010 --> 00:53:39,002
- Come on, honey.
- Oh, Lee.
1026
00:53:40,025 --> 00:53:42,020
Oh, I'm sorry, Lee.
1027
00:53:44,010 --> 00:53:46,000
You wanted a good girl.
1028
00:53:48,002 --> 00:53:51,009
They, um...
wouldn't let me see you.
1029
00:53:51,011 --> 00:53:53,005
Yeah, that's right.
1030
00:53:55,022 --> 00:53:58,004
You'd be surprised
what those big shots can do.
1031
00:53:59,023 --> 00:54:01,022
Move the world, I heard.
1032
00:54:04,019 --> 00:54:06,004
Can you spend the night?
1033
00:54:09,009 --> 00:54:11,028
Uh, not-not all night, no.
1034
00:54:16,006 --> 00:54:19,007
[dramatic music]
1035
00:54:21,019 --> 00:54:23,024
(Lee)
'If I'm..'
1036
00:54:23,026 --> 00:54:26,022
'If I'm honest
with myself, Mick..'
1037
00:54:28,023 --> 00:54:31,000
'...I know I got sucked in.'
1038
00:54:32,014 --> 00:54:35,028
'I promised you caution,
but uh..'
1039
00:54:36,000 --> 00:54:37,018
'Well..'
1040
00:54:37,020 --> 00:54:41,013
It's easy, it's really easy.
1041
00:54:43,005 --> 00:54:44,022
I never had to choose.
1042
00:54:44,024 --> 00:54:46,026
There wasn't a time when I had
aweigh the mission
1043
00:54:46,028 --> 00:54:51,028
when one side was my life
with you and Stevie
1044
00:54:52,000 --> 00:54:53,014
on the other.
1045
00:54:54,029 --> 00:54:59,018
I knew I'd be back, I never had
a thought of not coming back.
1046
00:55:02,012 --> 00:55:05,023
It's not fair but, uh..
1047
00:55:05,025 --> 00:55:08,021
That's the way
it's gonna be.
1048
00:55:08,023 --> 00:55:12,008
Because I, I can't cope
with a choice like that one.
1049
00:55:14,026 --> 00:55:17,024
I'm letting it slide.
1050
00:55:17,026 --> 00:55:20,003
I don't believe
I won't be back.
1051
00:55:26,004 --> 00:55:28,022
I spent years..
1052
00:55:28,024 --> 00:55:31,026
...thinking of myself
taking that trip.
1053
00:55:34,000 --> 00:55:36,018
I always thought I'm the guy
that's gonna do it.
1054
00:55:39,017 --> 00:55:43,009
That's why, uh..
If I, uh..
1055
00:55:44,026 --> 00:55:47,004
'If I don't
make this trip, Mick..'
1056
00:55:48,020 --> 00:55:51,000
'...then, who the hell am I?'
1057
00:55:53,019 --> 00:55:55,002
'Forgive me.'
1058
00:55:57,021 --> 00:56:00,012
'Forgive me.'
1059
00:56:00,014 --> 00:56:03,001
(Mickey)
'Be sure to wake me
before you leave.'
1060
00:56:08,026 --> 00:56:11,028
[dramatic music]
1061
00:56:28,027 --> 00:56:31,028
[music continues]
1062
00:56:48,028 --> 00:56:51,029
[music continues]
1063
00:57:08,028 --> 00:57:11,029
[music continues]
1064
00:57:16,008 --> 00:57:17,027
Okay, let's go.
1065
00:57:29,000 --> 00:57:32,003
[music continues]
1066
00:58:14,010 --> 00:58:17,015
If you take care and don't blow
your luck, I'll see you again.
1067
00:58:19,029 --> 00:58:21,024
God go with you, Lee.
1068
00:58:44,022 --> 00:58:46,001
[sighs]
1069
00:58:59,003 --> 00:59:01,027
- Right this way.
- Goodbye, Lee.
1070
00:59:05,011 --> 00:59:06,018
Hey.
1071
00:59:45,017 --> 00:59:46,024
[groans]
1072
01:00:16,023 --> 01:00:19,010
You forgot something, here.
1073
01:00:21,023 --> 01:00:24,013
(Lee)
'I can see
I'm not gonna be alone.'
1074
01:00:24,015 --> 01:00:26,000
'Who's idea was this?'
1075
01:00:26,002 --> 01:00:27,017
Stevie wanted to know
if Jose couldn't
1076
01:00:27,019 --> 01:00:29,024
go to the Moon.
Why not?
1077
01:00:31,019 --> 01:00:33,007
Yeah, why not?
1078
01:00:52,001 --> 01:00:53,003
Have a good trip.
1079
01:00:53,005 --> 01:00:54,019
(Lee)
'Yeah, Chiz.'
1080
01:00:58,016 --> 01:01:01,012
Now you've been ordered not to
land unless you see the shelter
1081
01:01:01,014 --> 01:01:03,000
and don't get any cute ideas.
1082
01:01:36,016 --> 01:01:39,017
[motor whirring]
1083
01:01:58,007 --> 01:02:01,008
[dramatic music]
1084
01:02:18,003 --> 01:02:21,004
[music continues]
1085
01:02:42,023 --> 01:02:44,012
(male #11)
'Cold helium
and controlled helium..'
1086
01:02:44,014 --> 01:02:47,001
'...both at flight pressure.'
1087
01:02:47,003 --> 01:02:50,006
Control voltage on.
Control computers on.
1088
01:02:50,008 --> 01:02:54,007
Control accelerometers on.
Q-ball system on.
1089
01:02:54,009 --> 01:02:57,007
Send switch-11 on.
1090
01:02:57,009 --> 01:03:01,011
(male #12 over speaker)
'Retro sequence selector off.
Retro sequence clock read out.'
1091
01:03:01,013 --> 01:03:04,003
'Zero, zero.'
1092
01:03:04,005 --> 01:03:06,027
'Capsule recorders on.'
1093
01:03:06,029 --> 01:03:10,008
T minus 13 minutes,
30 seconds and counting.
1094
01:03:10,010 --> 01:03:13,020
...calibration command
on for five seconds.
1095
01:03:13,022 --> 01:03:16,000
Give cal start.
1096
01:03:16,002 --> 01:03:19,006
Verified flight sequence
is zero indication.
1097
01:03:19,008 --> 01:03:20,013
Are you ready?
1098
01:03:20,015 --> 01:03:22,027
(Frank)
Cannot verify IU at this time.
1099
01:03:22,029 --> 01:03:24,012
What's the problem, Frank?
1100
01:03:24,014 --> 01:03:26,003
(Frank)
We got a no go here
at pre-check.
1101
01:03:26,005 --> 01:03:27,018
'It could have been a noise
impulse, a onetime only'
1102
01:03:27,020 --> 01:03:28,023
'or it could be
an intermittent problem.'
1103
01:03:28,025 --> 01:03:30,021
'We're checking all inputs.'
1104
01:03:30,023 --> 01:03:32,016
(male #13 over radio)
'I'd hate to have to hold
the count.'
1105
01:03:32,018 --> 01:03:33,029
Well, what is it?
1106
01:03:34,001 --> 01:03:35,029
(male #13 over radio)
'We'd better hold.'
1107
01:03:36,001 --> 01:03:38,026
We are holding
at 13 minutes and 2 seconds.
1108
01:03:40,008 --> 01:03:43,003
There's a faulty readout,
in your guidance computer.
1109
01:03:43,005 --> 01:03:44,023
You're trying to run it down.
1110
01:03:44,025 --> 01:03:48,024
How about 50 minutes before
they have to postpone launch?
1111
01:03:48,026 --> 01:03:50,003
(male #14)
'We are clear.'
1112
01:03:50,005 --> 01:03:52,023
'S-C-124..'
1113
01:03:52,025 --> 01:03:55,029
- '...30 seconds..'
- 'Roger.'
1114
01:03:56,001 --> 01:03:59,012
Count resumes at T minus 14.
1115
01:04:04,010 --> 01:04:07,001
[indistinct chatter]
1116
01:04:13,020 --> 01:04:15,018
Going to automatic sequence.
1117
01:04:15,020 --> 01:04:19,005
We're giving you four seconds
to start lifting after commit.
1118
01:04:20,000 --> 01:04:21,019
'Otherwise, abort.'
1119
01:04:21,021 --> 01:04:22,026
(Lee)
'Roger.'
1120
01:04:24,000 --> 01:04:25,004
Ten
1121
01:04:25,006 --> 01:04:26,013
nine
1122
01:04:26,015 --> 01:04:27,020
'eight'
1123
01:04:27,022 --> 01:04:28,024
'seven'
1124
01:04:28,026 --> 01:04:30,003
'six'
1125
01:04:30,005 --> 01:04:31,014
'five'
1126
01:04:31,016 --> 01:04:32,021
'four'
1127
01:04:32,023 --> 01:04:34,005
'three'
1128
01:04:34,007 --> 01:04:35,006
'two'
1129
01:04:35,008 --> 01:04:36,016
'one.'
1130
01:04:36,018 --> 01:04:38,020
'Fire.'
1131
01:04:54,013 --> 01:04:56,024
Roger, I have lift off.
1132
01:04:56,026 --> 01:04:58,015
Clock is operating.
1133
01:04:58,017 --> 01:05:01,028
(Chiz)
'Roger. Clock going.'
1134
01:05:02,000 --> 01:05:05,005
Little bit of vibration
feels good anyway.
1135
01:05:05,007 --> 01:05:06,010
Roll okay.
1136
01:05:06,012 --> 01:05:10,018
(Chiz)
'Three, two, one, mark.'
1137
01:05:11,004 --> 01:05:12,019
Roger.
1138
01:05:12,021 --> 01:05:15,015
Backup clock
started running good.
1139
01:05:15,017 --> 01:05:17,024
Altimeter up off the peg.
1140
01:05:19,004 --> 01:05:21,006
Give you a hack
in 30 seconds.
1141
01:05:22,012 --> 01:05:25,016
[instrumental music]
1142
01:05:32,003 --> 01:05:35,006
[music continues]
1143
01:05:52,004 --> 01:05:54,025
[music continues]
1144
01:05:54,027 --> 01:05:56,007
Coming through the clouds now.
1145
01:05:56,009 --> 01:05:57,022
(Chiz)
'You look good here.'
1146
01:05:59,013 --> 01:06:02,020
Mark 30, okay.
Fuel, okay.
1147
01:06:02,022 --> 01:06:04,012
Oxygen, okay.
1148
01:06:04,014 --> 01:06:06,027
All systems appear to be go.
1149
01:06:08,009 --> 01:06:10,012
Some noise building now.
1150
01:06:10,014 --> 01:06:11,019
Clear blue sky.
1151
01:06:12,029 --> 01:06:16,016
'Cabin pressure,
14.7 and dropping.'
1152
01:06:16,018 --> 01:06:18,012
(Chiz)
'A beauty, Lee?'
1153
01:06:18,014 --> 01:06:22,011
Okay, 25 amps
and power looks good.
1154
01:06:22,013 --> 01:06:25,001
(Chiz)
'Your pitch is 56.'
1155
01:06:25,003 --> 01:06:28,001
Roger. Pitch is good.
1156
01:06:28,003 --> 01:06:30,003
Fill the pitch program
starting now.
1157
01:06:30,005 --> 01:06:31,016
Sky is blackening.
1158
01:06:31,018 --> 01:06:32,021
(Chiz)
'Roger.'
1159
01:06:35,006 --> 01:06:37,026
'Pitch 34, lovely.'
1160
01:06:39,001 --> 01:06:40,016
Roger.
1161
01:06:40,018 --> 01:06:42,019
She's nosing and slow
and easy now.
1162
01:06:47,020 --> 01:06:49,012
Sun coming through the window.
1163
01:06:51,011 --> 01:06:54,029
Wow, oxygen is dough.
1164
01:06:55,001 --> 01:06:58,029
Cabin pressure sealed at 5.5
1165
01:06:59,001 --> 01:06:59,029
and holding.
1166
01:07:00,001 --> 01:07:01,007
(Chiz)
'Roger.'
1167
01:07:01,009 --> 01:07:03,022
'Confirmed, very good.'
1168
01:07:03,024 --> 01:07:06,023
'Pitch, minus four.'
1169
01:07:06,025 --> 01:07:09,002
(Lee)
'Roger.
I agree on pitch.'
1170
01:07:09,004 --> 01:07:12,005
Houston confirms,
all go for orbital coast.
1171
01:07:13,026 --> 01:07:15,014
Nice, sweet trajectory.
1172
01:07:23,027 --> 01:07:27,000
Apogee 148 miles.
1173
01:07:27,002 --> 01:07:31,015
Injection into lunar trajectory
in ten minutes.
1174
01:07:31,017 --> 01:07:33,029
Altitude of spacecraft
will be
1175
01:07:34,001 --> 01:07:37,003
120 miles over Johannesburg.
1176
01:07:38,005 --> 01:07:40,005
Almost perfect.
1177
01:07:40,007 --> 01:07:42,012
Now, all we have to do
is thread the needle.
1178
01:07:43,016 --> 01:07:45,012
Fifteen seconds to injection.
1179
01:07:50,002 --> 01:07:51,006
Ten
1180
01:07:51,008 --> 01:07:52,011
nine
1181
01:07:52,013 --> 01:07:53,012
'eight'
1182
01:07:53,014 --> 01:07:54,017
'seven'
1183
01:07:54,019 --> 01:07:56,022
'six, five'
1184
01:07:56,024 --> 01:07:57,026
'four'
1185
01:07:57,028 --> 01:07:59,001
'three'
1186
01:07:59,003 --> 01:08:00,005
two
1187
01:08:00,007 --> 01:08:01,010
one.
1188
01:08:01,012 --> 01:08:02,018
'Fire.'
1189
01:08:03,017 --> 01:08:05,000
Engine start.
1190
01:08:05,002 --> 01:08:06,010
Eight tenth G.
1191
01:08:06,012 --> 01:08:08,010
(Chiz)
'Ignition confirmed.'
1192
01:08:08,012 --> 01:08:10,011
Vibration building.
1193
01:08:12,001 --> 01:08:15,001
How's, uh, how's my flight path,
CAPCOM, huh?
1194
01:08:15,003 --> 01:08:17,010
How's, how's my,
uh, flight path?
1195
01:08:17,012 --> 01:08:18,024
(Chiz)
'Hold on.'
1196
01:08:18,026 --> 01:08:19,029
Huh?
1197
01:08:20,001 --> 01:08:21,009
(Chiz)
'Hold on.'
1198
01:08:22,022 --> 01:08:25,005
Man, this thing is,
uh, shaking badly.
1199
01:08:25,007 --> 01:08:28,006
I, uh, I don't, I can't tell
if she's gonna hold together.
1200
01:08:28,008 --> 01:08:30,016
(Chiz)
'Hang on.'
1201
01:08:30,018 --> 01:08:34,013
Speed is over 21,000.
Hey, I don't know.
1202
01:08:34,015 --> 01:08:37,016
(Chiz)
'We're an expected
300 from ignition.'
1203
01:08:37,018 --> 01:08:39,001
'Hold it together.'
1204
01:08:39,003 --> 01:08:41,008
It's a wild horse, CAPCOM.
1205
01:08:41,010 --> 01:08:42,025
It's bumpy as hell.
1206
01:08:44,017 --> 01:08:45,023
Still gaining.
1207
01:08:45,025 --> 01:08:47,022
It's too late
for this boost, Chiz.
1208
01:08:47,024 --> 01:08:49,017
Another minute
and she's gonna buckle.
1209
01:08:49,019 --> 01:08:53,010
(Chiz)
'Be prepared for manual cut off
if you get in trouble.'
1210
01:08:53,012 --> 01:08:55,008
Smoothing out a little.
1211
01:08:55,010 --> 01:08:57,025
Uh, she's smoothing out.
1212
01:08:57,027 --> 01:08:59,023
What-what about my path?
1213
01:08:59,025 --> 01:09:02,020
(Chiz)
'Your path is fine,
on the wire.'
1214
01:09:04,025 --> 01:09:07,003
Coming up to, uh, cut off.
1215
01:09:08,024 --> 01:09:10,024
Just like advertised.
1216
01:09:11,025 --> 01:09:13,016
I feel separation.
1217
01:09:15,025 --> 01:09:17,029
Separation confirmed.
1218
01:09:18,001 --> 01:09:21,018
Our velocity is 24,515.
1219
01:09:21,020 --> 01:09:25,016
Houston Fido confirms
nominal cut off conditions.
1220
01:09:25,018 --> 01:09:27,008
(Lee)
'Right.'
1221
01:09:27,010 --> 01:09:29,023
Right out of the ball park.
1222
01:09:29,025 --> 01:09:31,000
Have a good trip.
1223
01:09:33,001 --> 01:09:36,014
(Thompson)
'Lee, this is Thompson
at the Cape.'
1224
01:09:36,016 --> 01:09:38,023
'Chiz and his group have
left to catch their plane'
1225
01:09:38,025 --> 01:09:40,024
'for Houston mission control.'
1226
01:09:40,026 --> 01:09:42,013
'They will take over
your flight from there'
1227
01:09:42,015 --> 01:09:44,019
'in approximately three hours.'
1228
01:09:44,021 --> 01:09:47,010
'Until then, we will
continue control from here.'
1229
01:09:53,021 --> 01:09:55,024
Yes, we'll be controlling
from Houston mission control
1230
01:09:55,026 --> 01:09:57,009
for the rest of the flight.
1231
01:09:57,011 --> 01:09:58,029
I'll set you fellows
up a press headquarters
1232
01:09:59,001 --> 01:10:00,014
once we get there, okay?
1233
01:10:01,009 --> 01:10:03,000
Hey, say what's this?
1234
01:10:03,002 --> 01:10:04,009
This is a specially
chartered plane.
1235
01:10:04,011 --> 01:10:05,024
This stuff isn't rationed.
1236
01:10:05,026 --> 01:10:08,015
Just got a report
from Houston control.
1237
01:10:08,017 --> 01:10:09,025
He's right on the button.
1238
01:10:09,027 --> 01:10:11,029
We got a body temperature
reading yet?
1239
01:10:12,001 --> 01:10:14,008
No, I didn't get
any medical report.
1240
01:10:14,010 --> 01:10:16,000
Well, I want one.
1241
01:10:25,027 --> 01:10:27,015
What was that?
1242
01:10:27,017 --> 01:10:29,011
[chuckles]
Nothing, nothing.
1243
01:10:38,023 --> 01:10:40,007
But this only thing
I don't understand
1244
01:10:40,009 --> 01:10:42,024
is why we have two drinks
maximum on a flight.
1245
01:10:42,026 --> 01:10:45,011
There's never a time
a guy needs..
1246
01:10:45,013 --> 01:10:47,027
My dad had
a furniture store there.
1247
01:10:47,029 --> 01:10:50,000
I still, I still go there.
1248
01:10:50,002 --> 01:10:51,017
I like it.
1249
01:10:51,019 --> 01:10:54,005
'All the sunshine..'
1250
01:10:54,007 --> 01:10:55,029
- Hey.
- Hello!
1251
01:10:58,028 --> 01:11:00,026
Lee's been keeping up
a running commentary
1252
01:11:00,028 --> 01:11:02,002
ever since insertion.
1253
01:11:02,004 --> 01:11:03,021
[sighs]
1254
01:11:03,023 --> 01:11:05,025
They've been trying
to get him to nap
1255
01:11:05,027 --> 01:11:07,006
but he won't.
1256
01:11:08,012 --> 01:11:10,011
He never was
much of a napper.
1257
01:11:12,029 --> 01:11:14,025
It looks good,
it really does.
1258
01:11:19,012 --> 01:11:21,017
Well, I guess it's best
not to talk about it.
1259
01:11:21,019 --> 01:11:23,020
Chiz.
1260
01:11:23,022 --> 01:11:24,026
I'm sorry.
1261
01:11:24,028 --> 01:11:26,017
I really am.
1262
01:11:26,019 --> 01:11:28,010
I guess I was afraid
that if I start to talk
1263
01:11:28,012 --> 01:11:29,021
then I'd never stop.
1264
01:11:29,023 --> 01:11:31,020
Just turn inside out.
1265
01:11:33,013 --> 01:11:35,005
You know, when all
this first started
1266
01:11:35,007 --> 01:11:37,013
I wasn't gonna put
any pressure on.
1267
01:11:37,015 --> 01:11:39,007
I was gonna open my
eyes real wide
1268
01:11:39,009 --> 01:11:41,023
'and say, "Darling, this is a
wonderful thing you're doing.'
1269
01:11:41,025 --> 01:11:44,016
I'm proud of you."
1270
01:11:44,018 --> 01:11:47,016
Then when it got down to it,
down to the moment of truth
1271
01:11:49,000 --> 01:11:51,027
I tried to stop him,
I really did.
1272
01:11:51,029 --> 01:11:54,006
I tried to stop him too,
you know.
1273
01:11:54,008 --> 01:11:56,014
I tried to break him
every way I could.
1274
01:11:58,025 --> 01:12:00,007
Well, Chiz, you're
the one who'll be in
1275
01:12:00,009 --> 01:12:02,012
the Apollo to bring him back.
1276
01:12:02,014 --> 01:12:05,002
No, I don't think
it'll be me.
1277
01:12:05,004 --> 01:12:07,026
I have a feeling you only get
one chance in this business.
1278
01:12:07,028 --> 01:12:09,028
One time out.
1279
01:12:10,000 --> 01:12:12,005
Lee's doing fine,
honey, he really is.
1280
01:12:46,014 --> 01:12:48,013
Pilgrim, we'll be
coming to a short
1281
01:12:48,015 --> 01:12:50,011
status report in two minutes.
1282
01:12:56,006 --> 01:12:59,029
Got a mouth full of spaghetti
and meat sauce.
1283
01:13:00,001 --> 01:13:01,026
I want you to fire that chef.
1284
01:13:01,028 --> 01:13:03,013
Hold on.
1285
01:13:07,002 --> 01:13:10,014
We've planned you a midcourse
correction for the 20th hour.
1286
01:13:10,016 --> 01:13:13,004
- 'Roger!'
- CAPCOM, this is Ehrman.
1287
01:13:13,006 --> 01:13:14,010
Go ahead, Gus.
1288
01:13:14,012 --> 01:13:18,003
I'd like another round
of isometric exercises.
1289
01:13:18,005 --> 01:13:22,021
Pilgrim, Ehrman requests another
round of isometric exercises.
1290
01:13:22,023 --> 01:13:24,016
What about my dinner,
can I eat my dinner?
1291
01:13:24,018 --> 01:13:27,009
(Chiz)
'Uh, uh, give it a little,
will you, Lee?'
1292
01:13:30,001 --> 01:13:32,006
Beginning isometrics.
1293
01:13:32,008 --> 01:13:34,008
Biceps.
1294
01:13:40,003 --> 01:13:41,005
What do you want me
to do with that?
1295
01:13:41,007 --> 01:13:42,010
- Check these out.
- Okay.
1296
01:13:42,012 --> 01:13:45,013
[indistinct chatter]
1297
01:13:51,002 --> 01:13:52,020
(Rick)
'Ahem, see now, where was I?'
1298
01:13:52,022 --> 01:13:55,010
[Rick clears throat]
1299
01:13:55,012 --> 01:13:58,017
Oh, the, uh, the midcourse
correction has begun
1300
01:13:58,019 --> 01:14:01,013
the cryogenic fuelled
landing engine will
1301
01:14:01,015 --> 01:14:04,000
push the capsule
into a slightly changed path.
1302
01:14:04,002 --> 01:14:06,005
You're, you're blocking us,
you're blocking us.
1303
01:14:06,007 --> 01:14:08,013
[clears throat]
This would be
to minimize the air
1304
01:14:08,015 --> 01:14:10,010
'and get the astronaut the best
possible view of the area'
1305
01:14:10,012 --> 01:14:12,027
where the shelter
would be found.
1306
01:14:12,029 --> 01:14:16,026
Now to abort, he, uh,
he just doesn't fire again.
1307
01:14:16,028 --> 01:14:19,028
And he'll, he'll figure eight.
1308
01:14:20,000 --> 01:14:21,012
(Chiz)
'If you get any
voice command from me'
1309
01:14:21,014 --> 01:14:23,021
'punch in and override
the automatic.'
1310
01:14:23,023 --> 01:14:25,007
(Lee)
'Roger.'
1311
01:14:25,009 --> 01:14:27,011
Nine, eight
1312
01:14:27,013 --> 01:14:30,002
seven, six
1313
01:14:30,004 --> 01:14:32,017
'five, four'
1314
01:14:32,019 --> 01:14:35,004
'three, two'
1315
01:14:35,006 --> 01:14:37,006
'one. Mark.'
1316
01:14:43,009 --> 01:14:44,023
I've got, uh..
1317
01:14:46,005 --> 01:14:47,023
Well, that sun is, uh..
1318
01:14:47,025 --> 01:14:49,021
I've, I've got no light.
1319
01:14:49,023 --> 01:14:50,029
(Chiz)
'Well, they should be firing.'
1320
01:14:51,001 --> 01:14:53,003
I've, I've got no light, uh..
1321
01:14:53,005 --> 01:14:55,002
I felt the thrust
but my fire..
1322
01:14:55,004 --> 01:14:58,019
Engine fire indicator isn't on.
1323
01:14:58,021 --> 01:15:00,003
'Should I override?'
1324
01:15:00,005 --> 01:15:01,029
Systems?
1325
01:15:02,001 --> 01:15:03,023
Confirmed firing.
1326
01:15:03,025 --> 01:15:06,010
No, firing's confirmed.
1327
01:15:06,012 --> 01:15:08,002
'Rick, come here.'
1328
01:15:08,004 --> 01:15:09,024
'Uh, Pilgrim,
your trajectory's fine.'
1329
01:15:09,026 --> 01:15:11,024
'You're sure no color
or light at all?'
1330
01:15:11,026 --> 01:15:13,004
(Lee)
'Negative.'
1331
01:15:13,006 --> 01:15:15,028
'Lee, check the bulb,
check the breaker.'
1332
01:15:16,000 --> 01:15:17,012
'If it's a short
we'll find it.'
1333
01:15:17,014 --> 01:15:18,027
(Lee)
'Roger'
1334
01:15:21,009 --> 01:15:24,015
- What do you think it is?
- 'I don't know yet.'
1335
01:15:24,017 --> 01:15:26,019
Should this show up
on any other breadboards?
1336
01:15:26,021 --> 01:15:29,005
It should, let's take
a look at it anyway.
1337
01:15:39,028 --> 01:15:42,013
I'm riding this thermostat
1338
01:15:42,015 --> 01:15:44,022
down here for
the last ten minutes.
1339
01:15:46,012 --> 01:15:49,029
Trying to keep the temperature
constant in here, I'm losing.
1340
01:15:50,001 --> 01:15:50,029
(Chiz)
'Understand.'
1341
01:15:51,001 --> 01:15:52,001
What do you mean "Understand?"
1342
01:15:52,003 --> 01:15:54,004
What's the word down there?
1343
01:15:54,006 --> 01:15:57,001
(Chiz)
'We're doing it
as fast as we can.'
1344
01:15:57,003 --> 01:15:58,024
Say again.
1345
01:15:58,026 --> 01:16:02,021
I said, we're doing it
as fast as we can.
1346
01:16:02,023 --> 01:16:05,028
If the solenoid jam,
we get a warning indicator.
1347
01:16:06,000 --> 01:16:07,009
We should.
1348
01:16:07,011 --> 01:16:09,013
If it jammed
in a closed position..
1349
01:16:09,015 --> 01:16:10,025
Then he's still
draining his batteries
1350
01:16:10,027 --> 01:16:13,009
and he's in one hell of a spot.
1351
01:16:13,011 --> 01:16:15,015
Let's try and run through
the stimulation record
1352
01:16:15,017 --> 01:16:17,010
and find a comparable
problem here.
1353
01:16:17,012 --> 01:16:19,005
It can't be done..
1354
01:16:19,007 --> 01:16:20,016
We have no record
of malfunction.
1355
01:16:20,018 --> 01:16:22,007
That malfunction
could be anywhere.
1356
01:16:22,009 --> 01:16:23,024
Power could be
draining here, or here.
1357
01:16:23,026 --> 01:16:25,027
- He loses heat, he loses radio.
- Heat and radio.
1358
01:16:25,029 --> 01:16:27,015
All the automatic
sequencing nowhere--
1359
01:16:27,017 --> 01:16:29,000
- 'You've gotta find it.'
- Alright.
1360
01:16:29,002 --> 01:16:30,020
Here, show him the big
board.
1361
01:16:30,022 --> 01:16:32,014
'Set me up all
the electrical sequences'
1362
01:16:32,016 --> 01:16:35,009
'in that spacecraft,
from A-9, A-16
1363
01:16:35,011 --> 01:16:37,029
'through 0250.'
1364
01:16:40,012 --> 01:16:41,020
I think his thermostat's
off.
1365
01:16:41,022 --> 01:16:43,026
Radio transmission
is deteriorating.
1366
01:16:51,029 --> 01:16:54,021
- Any change?
- Radio transmission's faulty.
1367
01:16:54,023 --> 01:16:56,012
It keeps cutting out.
1368
01:16:56,014 --> 01:16:58,021
Lee, this is Chiz.
1369
01:16:58,023 --> 01:17:00,008
Do you read?
1370
01:17:00,010 --> 01:17:03,017
(Lee)
'Uh, what's, what's the..
1371
01:17:03,019 --> 01:17:07,006
Uh, have you had any sleep
since the first break?
1372
01:17:07,008 --> 01:17:10,001
Negative, we got plenty to do.
1373
01:17:10,003 --> 01:17:12,022
(Chiz)
'You'll be sleeping a while.'
1374
01:17:12,024 --> 01:17:15,022
'Now listen we believe
that there's, uh'
1375
01:17:15,024 --> 01:17:17,017
'some arch...at the launch.'
1376
01:17:17,019 --> 01:17:19,009
Repeat, rep..
1377
01:17:19,011 --> 01:17:21,017
At the launch
there was some arching
1378
01:17:21,019 --> 01:17:24,002
and you're losing
electrical power.
1379
01:17:24,004 --> 01:17:27,021
There's no way to repair without
a risk of the retros firing
1380
01:17:27,023 --> 01:17:30,003
and sending you out
of trajectory.
1381
01:17:30,005 --> 01:17:31,024
You'd never get back.
1382
01:17:31,026 --> 01:17:34,008
- What?
- 'You'd never get back.'
1383
01:17:34,010 --> 01:17:37,003
'I want you to cut off
as many electrical systems'
1384
01:17:37,005 --> 01:17:38,019
'as possible.'
1385
01:17:38,021 --> 01:17:39,028
As possible?
1386
01:17:40,000 --> 01:17:42,008
(Chiz)
'Right.'
1387
01:17:42,010 --> 01:17:45,001
'Altitude control
will be normal.'
1388
01:17:45,003 --> 01:17:48,013
Now go on to suit pressure
and heat, and let your cabin--
1389
01:17:48,015 --> 01:17:49,018
(Lee)
'Repeat, repeat.'
1390
01:17:49,020 --> 01:17:52,018
Go on to suit pressure
and heat
1391
01:17:52,020 --> 01:17:55,008
and let your cabin
temperature go down.
1392
01:17:55,010 --> 01:17:57,007
And turn the thermostat down.
1393
01:17:57,009 --> 01:17:59,013
(Lee)
'Thermostat down.'
1394
01:17:59,015 --> 01:18:00,015
(Chiz)
'Right.'
1395
01:18:00,017 --> 01:18:02,020
(Lee)
'Roger. On manual.'
1396
01:18:02,022 --> 01:18:05,002
Now I want you cut
off your radio transmitter
1397
01:18:05,004 --> 01:18:07,014
and other RF systems
1398
01:18:07,016 --> 01:18:10,025
except Bio-Med.
1399
01:18:10,027 --> 01:18:13,008
- 'Set your, watch for--'
- Uh, what? Repeat.
1400
01:18:13,010 --> 01:18:16,020
(Chiz)
'Set your stopwatch
for four hours'
1401
01:18:16,022 --> 01:18:18,020
'and we'll make contact then.'
1402
01:18:20,020 --> 01:18:23,015
Oh, that's,
that's too long I think.
1403
01:18:23,017 --> 01:18:26,029
'I-I didn't read. Repeat.'
1404
01:18:27,001 --> 01:18:28,010
Um..
1405
01:18:29,021 --> 01:18:32,008
I-I don't think, uh
1406
01:18:32,010 --> 01:18:34,015
that I should be
cut off that long.
1407
01:18:34,017 --> 01:18:36,011
Don't fight me now, Lee,
you've got other things
1408
01:18:36,013 --> 01:18:38,021
to worry about,
I said I'd get you there.
1409
01:18:39,023 --> 01:18:41,011
(Lee)
'I'm, uh, Ahem!'
1410
01:18:41,013 --> 01:18:43,028
'I'm worried.
I'm afraid, uh..'
1411
01:18:44,000 --> 01:18:45,019
'I'm afraid these
controls might freak out'
1412
01:18:45,021 --> 01:18:47,018
'when the temperature drops.'
1413
01:18:47,020 --> 01:18:49,005
He's doesn't wanna
cut off his radio.
1414
01:18:49,007 --> 01:18:50,025
That's his only lifeline.
1415
01:18:50,027 --> 01:18:54,019
Lee, you're
instructed to sleep.
1416
01:18:54,021 --> 01:18:56,008
Now set your timer.
1417
01:18:56,010 --> 01:18:59,029
we'll take a status report
every four hours.
1418
01:19:00,001 --> 01:19:01,009
Trust me.
1419
01:19:03,017 --> 01:19:04,021
You got to hell,
I don't want to sleep--
1420
01:19:04,023 --> 01:19:06,014
(Chiz)
'Cut it off.'
1421
01:19:18,022 --> 01:19:20,013
Going on suit pressure.
1422
01:19:24,023 --> 01:19:27,017
Resume radio contact
in four hours.
1423
01:19:35,004 --> 01:19:37,020
[dramatic music]
1424
01:19:51,029 --> 01:19:54,003
We got a couple of hours,
you're gonna get some sleep?
1425
01:19:55,009 --> 01:19:58,017
Um, no, I think
I'll stick around.
1426
01:19:58,019 --> 01:20:00,027
Okay, well, call me
if anything.
1427
01:20:01,027 --> 01:20:04,014
[music continues]
1428
01:20:22,008 --> 01:20:25,010
[music continues]
1429
01:20:42,009 --> 01:20:45,011
[music continues]
1430
01:21:01,000 --> 01:21:04,023
Honey, it's alright.
I got some fresh clothes.
1431
01:21:04,025 --> 01:21:07,005
You'll feel better
if you change.
1432
01:21:07,007 --> 01:21:08,015
Okay.
Thank you.
1433
01:21:08,017 --> 01:21:11,005
[music continues]
1434
01:21:34,015 --> 01:21:36,012
Is that his heart beat?
1435
01:21:38,025 --> 01:21:40,009
That's chest.
1436
01:21:40,011 --> 01:21:42,001
Left side.
1437
01:21:44,021 --> 01:21:46,014
(Mickey)
What's that?
1438
01:21:46,016 --> 01:21:49,027
(Gus)
Respiration.
1439
01:21:49,029 --> 01:21:51,029
'Breathing.'
1440
01:21:52,001 --> 01:21:53,015
'Blood pressure.'
1441
01:21:53,017 --> 01:21:55,012
Temperature.
1442
01:21:55,014 --> 01:21:58,016
We take intermittent
readings.
1443
01:21:58,018 --> 01:22:02,011
You see, we're watching
him constantly, Mickey.
1444
01:22:02,013 --> 01:22:03,017
He's doing very well.
1445
01:22:03,019 --> 01:22:05,021
'Functioning beautifully.'
1446
01:22:05,023 --> 01:22:07,010
But everything's all wrong.
1447
01:22:07,012 --> 01:22:09,001
They'll find a way
to fix it.
1448
01:22:20,028 --> 01:22:22,026
Uh, Pilgrim control
now reports that
1449
01:22:22,028 --> 01:22:24,027
uh, Astronaut Lee Stegler
having successfully
1450
01:22:24,029 --> 01:22:26,010
completed his
midcourse maneuver.
1451
01:22:26,012 --> 01:22:28,011
He's now observing
a period of radio silence.
1452
01:22:28,013 --> 01:22:30,005
Plan for this stage
of the mission.
1453
01:22:30,007 --> 01:22:33,022
Now he'll be uh,
sleeping, exercising.
1454
01:22:33,024 --> 01:22:36,011
Uh, I know you're all
interested in the three-men
1455
01:22:36,013 --> 01:22:38,002
Russian ship Voskhod.
1456
01:22:38,004 --> 01:22:39,008
Well, they should have
landed on the Moon
1457
01:22:39,010 --> 01:22:40,017
twelve to fourteen hours ago.
1458
01:22:40,019 --> 01:22:43,010
But up to now,
no word has been received.
1459
01:22:43,012 --> 01:22:47,001
Now, while Lee Stegler
is sleeping
1460
01:22:47,003 --> 01:22:49,007
we'd like to make
perfectly clear to you
1461
01:22:49,009 --> 01:22:51,012
the plan of Pilgrim project.
1462
01:22:51,014 --> 01:22:53,026
Now, when Lee Stegler
lands on the Moon
1463
01:22:53,028 --> 01:22:57,007
he'll immediately make his way
to this survival shelter.
1464
01:22:57,009 --> 01:22:59,023
'Which contains all the
necessary life support
systems.'
1465
01:22:59,025 --> 01:23:02,028
'He'll find it by means
of this rotating beacon.'
1466
01:23:03,000 --> 01:23:05,014
Once inside the shelter
he'll remain there until
1467
01:23:05,016 --> 01:23:07,018
we send up another
survival shelter
1468
01:23:07,020 --> 01:23:10,002
or until the Apollo team
goes up to get him.
1469
01:23:10,004 --> 01:23:12,002
Uh, the telemetry
aboard the shelter
1470
01:23:12,004 --> 01:23:13,004
will notify us immediately
1471
01:23:13,006 --> 01:23:15,013
the minute he's safely inside.
1472
01:23:15,015 --> 01:23:18,011
Uh, for those of you, who'd like
copies and photographs
1473
01:23:18,013 --> 01:23:20,013
of this shelter, why, there
are some here on the table
1474
01:23:20,015 --> 01:23:23,001
'and any other paraphernalia
you may think you might need.'
1475
01:23:25,001 --> 01:23:29,020
(Chiz)
'In one hour, I want you
to start raising thermostat.'
1476
01:23:29,022 --> 01:23:31,003
(Lee)
'Raise thermostat.'
1477
01:23:31,005 --> 01:23:32,024
Raising thermostat.
1478
01:23:32,026 --> 01:23:36,015
Raise it at 30 degree jumps.
1479
01:23:36,017 --> 01:23:39,003
Uh, I, I don't think, I can
depend on these sequences.
1480
01:23:39,005 --> 01:23:41,017
- 'Never...sequences..'
- Wha-what? Repeat.
1481
01:23:41,019 --> 01:23:44,025
(Chiz)
'Don't, ne-never mind sequences
we'll talk you through.'
1482
01:23:44,027 --> 01:23:47,029
'Told you, we'll get you
there.'
1483
01:23:48,001 --> 01:23:49,012
I understand.
1484
01:23:50,021 --> 01:23:52,003
Roger all instruments.
1485
01:23:52,005 --> 01:23:53,029
Give visual report.
1486
01:23:54,001 --> 01:23:56,020
(Lee)
'Uh, getting...good...
read off..'
1487
01:23:56,022 --> 01:23:58,027
'but, but,
nothing from shelter.'
1488
01:23:59,000 --> 01:24:00,020
(Chiz)
'Roger.'
1489
01:24:00,022 --> 01:24:04,025
We have you at
600 miles lunar altitude.
1490
01:24:04,027 --> 01:24:07,006
Any sighting of the shelter?
1491
01:24:07,008 --> 01:24:08,025
No, I, uh..
1492
01:24:08,027 --> 01:24:10,010
I don't see the beacon.
1493
01:24:10,012 --> 01:24:15,000
I estimate another six minutes
to reach maximum viewing angle.
1494
01:24:15,002 --> 01:24:18,012
Swing her around
and sight from the window.
1495
01:24:20,006 --> 01:24:22,020
'How's it handling?'
1496
01:24:22,022 --> 01:24:25,004
Uh, it's a little
sluggish, maybe some
1497
01:24:25,006 --> 01:24:28,005
freeze up in the altitude jets.
1498
01:24:28,007 --> 01:24:30,011
(Chiz)
'How's it handling?
Say again.'
1499
01:24:33,023 --> 01:24:36,002
'Lee, how is it handling?
Do you read?'
1500
01:24:36,004 --> 01:24:38,012
'How is it handling?'
1501
01:24:38,014 --> 01:24:39,026
Oh, my God.
1502
01:24:41,029 --> 01:24:45,027
(Chiz)
'Do you read me?
How is it handling, Lee?'
1503
01:24:45,029 --> 01:24:48,011
Operational, operational.
1504
01:24:49,011 --> 01:24:51,017
(Chiz)
'Difficulty...here.'
1505
01:24:53,026 --> 01:24:56,026
- 'Repeat.'
- 'Do you read?'
1506
01:24:56,028 --> 01:25:00,015
(Lee)
'Uh, it's fantastic, Chiz.'
1507
01:25:00,017 --> 01:25:02,021
'No sign of beacon.'
1508
01:25:02,023 --> 01:25:04,029
[signal breaking]
1509
01:25:06,009 --> 01:25:07,023
(Chiz)
'Tell me if you've sighted.'
1510
01:25:07,025 --> 01:25:11,005
Do you read?
Have you sighted the shelter?
1511
01:25:12,019 --> 01:25:15,006
(Lee)
'Uh, negative, negative.'
1512
01:25:15,008 --> 01:25:17,020
We'll, get into
retrofire position.
1513
01:25:17,022 --> 01:25:19,016
He's right on trajectory.
1514
01:25:19,018 --> 01:25:21,028
(Chiz)
'Retrofire position.'
1515
01:25:22,000 --> 01:25:23,002
Repeat.
1516
01:25:23,004 --> 01:25:24,026
(Chiz)
'Get into retro fi..'
1517
01:25:24,028 --> 01:25:27,010
- 'Do you read?'
- Roger, roger, roger.
1518
01:25:29,012 --> 01:25:32,022
(Chiz)
'Have you sighted, Pilgrim?'
1519
01:25:32,024 --> 01:25:35,015
The monitor's giving a great
view of the surface.
1520
01:25:37,002 --> 01:25:39,008
'I'm covering
the entire impact area.'
1521
01:25:39,010 --> 01:25:40,013
'I have not.'
1522
01:25:40,015 --> 01:25:43,019
'Repeat, I,
I have not, sighted..'
1523
01:25:43,021 --> 01:25:44,026
(Chiz)
'Wait a minute and repeat.'
1524
01:25:44,028 --> 01:25:47,014
'Difficulty in
reading you is severe.'
1525
01:25:47,016 --> 01:25:49,013
I want that signal
hyped up so we can hear it.
1526
01:25:49,015 --> 01:25:52,018
The signals noise is too low
he hasn't got the voltage.
1527
01:25:52,020 --> 01:25:56,004
(Chiz)
'You've got three minutes,
friend.'
1528
01:25:56,006 --> 01:25:59,024
'Have you sighted the she..'
1529
01:25:59,026 --> 01:26:03,021
Checking up, uh,
towards Hansteen.
1530
01:26:03,023 --> 01:26:06,026
'There're some reflections.'
1531
01:26:06,028 --> 01:26:08,028
No, I, I don't see them now.
1532
01:26:10,004 --> 01:26:11,006
(Chiz)
'Do you re..'
1533
01:26:11,008 --> 01:26:13,000
'Do not land if you..'
1534
01:26:13,002 --> 01:26:14,029
Repeat.
1535
01:26:15,001 --> 01:26:16,027
- Huh?
- 'Do not land..'
1536
01:26:16,029 --> 01:26:18,029
'If you don't see it.'
1537
01:26:19,001 --> 01:26:21,029
Haven't found it.
1538
01:26:22,001 --> 01:26:24,014
Uh, look for the blinky, you
should be able to see it now.
1539
01:26:24,016 --> 01:26:27,017
- Don't land unless you see it.
- 'Haven't found it.'
1540
01:26:27,019 --> 01:26:30,008
Under no circumstances
attempt to land
1541
01:26:30,010 --> 01:26:32,027
'unless you have
a confirmed sighting.'
1542
01:26:32,029 --> 01:26:35,023
Verify, verify before you land.
1543
01:26:35,025 --> 01:26:37,013
We feel you're getting weaker.
1544
01:26:37,015 --> 01:26:39,009
(Lee)
'Cannot read you, Chiz.'
1545
01:26:39,011 --> 01:26:41,012
(Chiz)
'Is there anything, Lee?'
1546
01:26:42,021 --> 01:26:44,020
Commit comes in 65 seconds.
1547
01:26:44,022 --> 01:26:47,016
(Lee)
'Um..'
1548
01:26:47,018 --> 01:26:49,024
I, I can't see it, uh..
1549
01:26:49,026 --> 01:26:52,011
(Chiz)
'It's within 20 miles. Look!'
1550
01:26:52,013 --> 01:26:54,004
'You don't have any more
time to play around.'
1551
01:26:54,006 --> 01:26:55,016
'Ninety sec, now forget it and'
1552
01:26:55,018 --> 01:26:58,023
'put her into
lunar orbit, Pilgrim.'
1553
01:27:01,002 --> 01:27:03,021
'Do you read?'
1554
01:27:03,023 --> 01:27:07,005
I, uh,
I believe I see it.
1555
01:27:07,007 --> 01:27:09,019
Uh, give me,
give me retro fire count.
1556
01:27:09,021 --> 01:27:11,011
(Chiz)
'I don't understand.
I want a confirmation.'
1557
01:27:11,013 --> 01:27:13,000
'Give some verification.'
1558
01:27:13,002 --> 01:27:16,005
(Lee)
'I, I, I believe
I see it east of Hansteen.'
1559
01:27:16,007 --> 01:27:17,019
'Give me a count.'
1560
01:27:17,021 --> 01:27:19,001
(Chiz)
'Verify..'
1561
01:27:19,003 --> 01:27:20,021
I said count.
1562
01:27:22,017 --> 01:27:24,022
(Chiz)
'Fifteen seconds
to thirty seconds..'
1563
01:27:31,023 --> 01:27:33,021
Twenty seconds to fire.
1564
01:27:35,023 --> 01:27:37,016
'Fifteen seconds.'
1565
01:27:37,018 --> 01:27:40,001
[dramatic music]
1566
01:27:40,003 --> 01:27:41,004
Ten
1567
01:27:41,006 --> 01:27:44,021
nine, eight, seven
1568
01:27:44,023 --> 01:27:48,006
six, five, four
1569
01:27:48,008 --> 01:27:49,011
three
1570
01:27:49,013 --> 01:27:51,020
'two, one.'
1571
01:27:51,022 --> 01:27:54,010
'Fire.'
1572
01:27:54,012 --> 01:27:55,014
Engine firing.
1573
01:27:56,020 --> 01:27:59,000
He cut the cord
he can't come back.
1574
01:27:59,002 --> 01:28:02,027
(Chiz)
'Ignition confirm,
firing and deceleration.'
1575
01:28:02,029 --> 01:28:04,025
'Do you read, Pilgrim?'
1576
01:28:08,004 --> 01:28:11,002
Pilgrim control.
1577
01:28:11,004 --> 01:28:12,011
Do you read?
1578
01:28:12,013 --> 01:28:13,023
[breathing heavily]
1579
01:28:16,012 --> 01:28:18,001
One thousand feet.
1580
01:28:18,003 --> 01:28:20,003
Hovering.
1581
01:28:20,005 --> 01:28:21,017
Altitude rockets
are firing.
1582
01:28:22,019 --> 01:28:24,017
Still hovering.
1583
01:28:24,019 --> 01:28:25,025
Is he alright?
1584
01:28:25,027 --> 01:28:28,011
Fast hard.
I think he's blacking out.
1585
01:28:28,013 --> 01:28:30,024
Come on, Lee, come on.
1586
01:28:30,026 --> 01:28:33,023
How long has that thing burned?
1587
01:28:33,025 --> 01:28:35,008
Five hundred feet.
1588
01:28:35,010 --> 01:28:37,011
Going very easy.
1589
01:28:37,013 --> 01:28:38,019
(male #15)
'Landing gear activated.'
1590
01:28:38,021 --> 01:28:40,025
'Rate of descent
seven feet per second.'
1591
01:28:43,013 --> 01:28:46,008
(Chiz)
'Cut off.'
1592
01:28:46,010 --> 01:28:48,029
Zero altitude.
1593
01:28:49,001 --> 01:28:51,022
He's down.
1594
01:28:51,024 --> 01:28:53,000
[sighs]
1595
01:28:54,004 --> 01:28:56,004
My God, he's made it.
1596
01:29:01,011 --> 01:29:04,012
Hold it, hold it
just a minute, everybody.
1597
01:29:04,014 --> 01:29:07,003
'May I have your
attention please?'
1598
01:29:07,005 --> 01:29:08,019
Mission control reports
1599
01:29:08,021 --> 01:29:11,022
that Pilgrim has just landed
successfully on the Moon.
1600
01:29:11,024 --> 01:29:13,002
[audience cheering]
1601
01:29:17,007 --> 01:29:20,019
Pilgrim, Pilgrim control.
1602
01:29:20,021 --> 01:29:22,010
Do you read?
1603
01:29:25,005 --> 01:29:27,009
Pilgrim?
1604
01:29:27,011 --> 01:29:30,022
Pilgrim control.
1605
01:29:30,024 --> 01:29:34,015
Do you read?
1606
01:29:34,017 --> 01:29:37,003
[dramatic music]
1607
01:29:56,018 --> 01:29:57,020
Pilgrim?
1608
01:29:57,022 --> 01:29:59,013
Pilgrim control?
1609
01:29:59,015 --> 01:30:00,025
Do you read?
1610
01:30:02,007 --> 01:30:05,008
[music continues]
1611
01:30:22,008 --> 01:30:25,009
[music continues]
1612
01:30:40,005 --> 01:30:42,016
Pilgrim?
1613
01:30:42,018 --> 01:30:44,015
Pilgrim control?
1614
01:30:46,014 --> 01:30:47,027
Do you read?
1615
01:31:02,009 --> 01:31:04,025
[music continues]
1616
01:31:25,001 --> 01:31:27,016
Oh, let's see he's got another
1617
01:31:27,018 --> 01:31:29,028
almost three hours
of oxygen left.
1618
01:31:30,000 --> 01:31:31,027
Two hours and forty minutes.
1619
01:31:31,029 --> 01:31:33,024
He couldn't have
reached the shelter.
1620
01:31:33,026 --> 01:31:35,003
If he started
to activate it
1621
01:31:35,005 --> 01:31:38,003
we'd have received
telemetry on it.
1622
01:31:38,005 --> 01:31:41,007
He didn't see it,
I knew it when he landed.
1623
01:31:41,009 --> 01:31:44,002
He said, "Believe I've sighted."
1624
01:31:44,004 --> 01:31:46,024
That's an old
fighter pilot phrase.
1625
01:31:46,026 --> 01:31:48,015
What you say when you
fire into the dark
1626
01:31:48,017 --> 01:31:49,029
and hope you hit a target.
1627
01:31:50,001 --> 01:31:52,004
"I believe I have sighted."
1628
01:31:52,006 --> 01:31:54,028
Why would he land
without being sure?
1629
01:31:55,000 --> 01:31:56,007
Yeah, Chiz, you tell him.
1630
01:31:56,009 --> 01:31:58,016
Why would he land
without being sure?
1631
01:32:00,016 --> 01:32:04,007
I told him not to land
unless he was sure.
1632
01:32:04,009 --> 01:32:06,014
He didn't have
anything to prove to me.
1633
01:32:06,016 --> 01:32:08,019
Gus, knock it off.
1634
01:32:08,021 --> 01:32:10,024
Look..
1635
01:32:10,026 --> 01:32:12,002
The man made his decision
1636
01:32:12,004 --> 01:32:13,022
that's why he was
there in the spacecraft.
1637
01:32:13,024 --> 01:32:15,024
No matter how it's programmed,
but when the time comes
1638
01:32:15,026 --> 01:32:18,005
the man makes the decision.
1639
01:32:18,007 --> 01:32:20,010
He sees that lunar
surface like clean snow.
1640
01:32:20,012 --> 01:32:22,008
Nobody's touched it yet.
1641
01:32:22,010 --> 01:32:24,005
Gravitational pull
of the Moon is very strong
1642
01:32:24,007 --> 01:32:27,015
to the mind
with imagination.
1643
01:32:27,017 --> 01:32:29,003
That's why Stegler
is sitting there now
1644
01:32:29,005 --> 01:32:31,006
waiting for his
oxygen to run out.
1645
01:32:33,027 --> 01:32:36,010
Anybody with the courage
to go would have landed.
1646
01:32:36,012 --> 01:32:38,020
What's the mystery?
1647
01:32:38,022 --> 01:32:41,021
There's no mystery
that's why Stegler is there.
1648
01:32:41,023 --> 01:32:44,026
[music continues]
1649
01:33:01,024 --> 01:33:04,027
[music continues]
1650
01:33:21,024 --> 01:33:24,027
[music continues]
1651
01:33:41,025 --> 01:33:44,013
[music continues]
1652
01:34:01,016 --> 01:34:04,019
[music continues]
1653
01:34:21,016 --> 01:34:24,019
[music continues]
1654
01:34:41,027 --> 01:34:45,000
[music continues]
1655
01:35:01,021 --> 01:35:04,024
[music continues]
1656
01:35:11,028 --> 01:35:14,016
[music continues]
1657
01:35:15,011 --> 01:35:17,028
[instrumental music]
1658
01:35:45,013 --> 01:35:47,029
[music continues]
1659
01:35:53,026 --> 01:35:57,000
Coming in?
1660
01:35:57,002 --> 01:35:59,018
I don't know where
I should be while he is
dying.
1661
01:36:00,028 --> 01:36:02,007
He won't.
1662
01:36:04,026 --> 01:36:07,008
You had exactly
one hour to play that game.
1663
01:36:08,003 --> 01:36:10,026
Time stopped.
1664
01:36:10,028 --> 01:36:13,021
Have you talked to Stevie?
1665
01:36:13,023 --> 01:36:16,002
What would I tell him?
1666
01:36:16,004 --> 01:36:17,022
Safe landing.
1667
01:36:17,024 --> 01:36:19,011
Alright.
1668
01:36:19,013 --> 01:36:22,002
Then what I say to
his next question?
1669
01:36:23,019 --> 01:36:25,019
You're just gonna sit here?
1670
01:36:29,022 --> 01:36:31,027
New Moon, full Earth.
1671
01:36:33,013 --> 01:36:34,017
I'm sorry?
1672
01:36:34,019 --> 01:36:36,012
The phases of the Moon
are the opposite
1673
01:36:36,014 --> 01:36:38,013
of the phases of the Earth
1674
01:36:38,015 --> 01:36:40,028
'He sees us big.'
1675
01:36:41,000 --> 01:36:42,027
You have no right
to cheer me up.
1676
01:36:47,021 --> 01:36:50,004
There are no storms
1677
01:36:50,006 --> 01:36:54,001
on the Sea of Storms,
are there?
1678
01:36:54,003 --> 01:36:55,021
No storms.
1679
01:37:01,025 --> 01:37:03,010
Will he come..
1680
01:37:08,005 --> 01:37:11,006
[music continues]
1681
01:37:14,010 --> 01:37:17,010
[dramatic music]
1682
01:37:33,029 --> 01:37:37,001
[music continues]
1683
01:37:54,000 --> 01:37:57,002
[music continues]
1684
01:38:20,002 --> 01:38:21,011
Hey, gentlemen.
1685
01:38:21,013 --> 01:38:23,020
We know Lee Stegler's
on the Moon.
1686
01:38:23,022 --> 01:38:26,026
But radio communication
is out, he has approximately
1687
01:38:26,028 --> 01:38:29,011
forty five minutes of oxygen
left in his bio pack
1688
01:38:29,013 --> 01:38:31,022
in which to find
and activate the shelter.
1689
01:38:34,009 --> 01:38:37,012
[music continues]
1690
01:38:54,016 --> 01:38:57,018
[music continues]
1691
01:39:00,002 --> 01:39:03,024
I just received word that the
shelter had not been activated.
1692
01:39:05,010 --> 01:39:09,002
Lee Stegler has less than
seven minutes of oxygen left.
1693
01:39:10,019 --> 01:39:13,001
Um..
1694
01:39:13,003 --> 01:39:16,012
However since radio
communication is out
1695
01:39:16,014 --> 01:39:19,025
why, we're not exactly
sure of his status
1696
01:39:19,027 --> 01:39:23,003
and uh, it's,
it's possible that..
1697
01:39:24,025 --> 01:39:26,017
Well, we'll-we'll keep you
informed certainly
1698
01:39:26,019 --> 01:39:31,023
when anything, anything, uh,
of any definite, uh, nature..
1699
01:39:41,001 --> 01:39:44,004
[music continues]
1700
01:40:01,001 --> 01:40:04,004
[music continues]
1701
01:40:21,002 --> 01:40:24,005
[music continues]
1702
01:40:41,005 --> 01:40:44,007
[music continues]
1703
01:41:06,000 --> 01:41:09,002
[instrumental music]
115731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.